All language subtitles for Mr.Bones.2001.DVDRip.DivX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,900 --> 00:00:52,780 I have thought of that. 2 00:01:34,700 --> 00:01:35,700 Okay. 3 00:02:47,320 --> 00:02:48,320 One bit. 4 00:04:10,790 --> 00:04:17,649 Hit me, hit me with your music, hit me with your music, Mr. 5 00:04:17,810 --> 00:04:18,810 Bow Wow. 6 00:05:00,179 --> 00:05:05,160 Fear not, my king. This time I'll produce you a male child. 7 00:05:05,660 --> 00:05:08,360 Talk is cheap. I've heard the same story six times. 8 00:05:14,480 --> 00:05:18,040 Perhaps the ancestors have sent this often pale boy to be my son. 9 00:05:18,680 --> 00:05:23,200 Adan, please tell me this time I'll have a son. 10 00:05:23,820 --> 00:05:24,820 Throw the bones. 11 00:05:28,980 --> 00:05:29,580 Maybe 12 00:05:29,580 --> 00:05:37,060 she's 13 00:05:37,060 --> 00:05:38,060 right. 14 00:05:39,180 --> 00:05:42,260 Here lies the male bow. 15 00:05:45,360 --> 00:05:50,600 But here, like the girl, maybe it's twins. 16 00:05:52,920 --> 00:05:57,460 I see the water's breaking. 17 00:06:14,700 --> 00:06:16,040 What else do the bones say? 18 00:06:18,300 --> 00:06:20,060 Well, they say two things in Kosi. 19 00:06:20,500 --> 00:06:24,440 Your bone thrower will lose his job, and you must go down. Go down? 20 00:06:24,720 --> 00:06:26,720 Yeah, Bob, because the bird is going to... 21 00:06:26,720 --> 00:06:34,240 Cockpit. 22 00:06:34,420 --> 00:06:36,280 Father, it is a good sign. 23 00:06:37,340 --> 00:06:41,340 But you, my son, you cannot hit the Guara Guara tree. 24 00:06:45,480 --> 00:06:49,540 From now on, the name will be Bones. 25 00:06:49,860 --> 00:06:51,100 Who Bones? 26 00:06:51,660 --> 00:06:52,720 Matabo. 27 00:06:53,640 --> 00:06:54,760 12 28 00:06:54,760 --> 00:07:11,480 wives. 29 00:07:12,460 --> 00:07:14,260 17 children. 30 00:07:14,720 --> 00:07:16,360 and not one of them a son. 31 00:07:16,620 --> 00:07:17,620 Why? 32 00:07:18,020 --> 00:07:19,020 Why? 33 00:07:24,580 --> 00:07:25,960 That's what all of you said. 34 00:07:26,340 --> 00:07:27,840 This is my last chance. 35 00:07:29,560 --> 00:07:30,560 Bones. 36 00:07:31,600 --> 00:07:35,560 Yes, my father, my king. Let the bones speak. 37 00:07:36,120 --> 00:07:37,920 Shake, blow, and throw. 38 00:07:38,400 --> 00:07:39,400 Please, 39 00:07:40,500 --> 00:07:42,220 my father, spit. 40 00:07:43,020 --> 00:07:45,000 Feed your spirit into my bones. 41 00:07:50,020 --> 00:07:55,340 Thank you, my host. 42 00:07:57,960 --> 00:08:00,780 Florence, pray for this day. 43 00:08:13,100 --> 00:08:14,100 Great one. 44 00:08:14,360 --> 00:08:18,900 Please let the bones speak of a son for the king in Tandy's body. 45 00:08:20,860 --> 00:08:21,920 Shut up! 46 00:08:22,180 --> 00:08:25,280 How? Can somebody kill that fat man? 47 00:08:25,820 --> 00:08:29,860 My father, please. It is a sign that you are the king. 48 00:08:34,120 --> 00:08:36,200 Hey, Florence, what is it? 49 00:08:42,690 --> 00:08:43,690 There is a son. 50 00:08:46,870 --> 00:08:47,870 Look. 51 00:08:48,770 --> 00:08:49,770 Strange. 52 00:08:50,470 --> 00:08:52,450 The bones do not speak of a son. 53 00:08:52,890 --> 00:08:54,790 For the king, he done his body. 54 00:08:55,550 --> 00:08:57,570 Icon of the bones are telling me there is a son. 55 00:08:59,690 --> 00:09:00,890 Who is from the son? 56 00:09:01,430 --> 00:09:02,430 How? 57 00:09:03,030 --> 00:09:04,650 This is strange. What can it mean? 58 00:09:05,670 --> 00:09:06,670 A son. 59 00:09:07,550 --> 00:09:09,170 From the son. Think, my father. 60 00:09:09,590 --> 00:09:10,590 Think. 61 00:09:14,970 --> 00:09:21,930 Long, long time back, I traveled many miles to the north at 62 00:09:21,930 --> 00:09:25,810 a place called City of the Sun. 63 00:09:26,070 --> 00:09:28,290 I met a woman. 64 00:09:28,510 --> 00:09:29,990 Her name was Alberta. 65 00:09:31,130 --> 00:09:35,930 One night, Alberta and I were alone. 66 00:09:36,370 --> 00:09:39,090 My blood got hot. 67 00:09:39,390 --> 00:09:42,970 I even gave Alberta... 68 00:09:43,500 --> 00:09:46,160 The twin brother of the horn. 69 00:09:46,600 --> 00:09:50,920 Of our sacred little antelope. 70 00:09:52,040 --> 00:09:58,340 The duca. The very same duca that saved my life as a young boy. 71 00:09:59,620 --> 00:10:02,000 You must find the son of mine. 72 00:10:02,560 --> 00:10:05,260 Gauze. Give him the duca horn. 73 00:10:05,600 --> 00:10:07,780 Gauze. Bring him home. 74 00:10:08,060 --> 00:10:09,060 Gauze. 75 00:10:15,150 --> 00:10:20,370 Because since you were delivered to us as a small boy, you have never been 76 00:10:20,370 --> 00:10:24,010 across the great Kovuki River. You must go carefully. 77 00:10:24,490 --> 00:10:27,730 My father, you have given to me my life. 78 00:10:28,130 --> 00:10:30,210 I will deliver to you your son. 79 00:10:30,850 --> 00:10:31,930 Be strong. 80 00:10:33,770 --> 00:10:37,030 My father. 81 00:10:40,150 --> 00:10:44,630 Because you have never tasted the breasts of a woman. 82 00:10:45,220 --> 00:10:46,300 Don't be frightened. 83 00:10:50,680 --> 00:10:51,680 Florence, 84 00:10:55,900 --> 00:10:58,840 my darling, you must look after our king. 85 00:11:00,280 --> 00:11:01,280 You know what? 86 00:11:02,900 --> 00:11:07,000 I'm a little bit frightened, but I am very much brave. 87 00:11:21,880 --> 00:11:23,360 Thank you. 88 00:11:23,580 --> 00:11:24,580 Thank you. 89 00:12:06,540 --> 00:12:10,900 to welcome a great golfing hero, Vince the Prince Lee, ranked number two in the 90 00:12:10,900 --> 00:12:14,820 world behind George Farah. But Vince Lee is definitely the favorite for the $2 91 00:12:14,820 --> 00:12:18,440 million that starts here at Sun City tomorrow. 92 00:12:19,620 --> 00:12:25,580 And... Yes, here he is, Vince Lee, with his caddy coach and manager... 93 00:12:36,700 --> 00:12:38,300 Oh, yeah, sure. Go ahead. 94 00:12:38,600 --> 00:12:40,060 Oh, yeah. Good, good. 95 00:12:49,640 --> 00:12:50,640 You're an idiot. 96 00:12:50,780 --> 00:12:53,220 Hey, Fats. Hey, Fats. 97 00:12:54,120 --> 00:12:56,680 Always good to see you. Zach, meet Vince. 98 00:12:57,000 --> 00:13:00,140 Vince means Zach Devlin. He's the main man around. Hey, Mr. Devlin. Nice to 99 00:13:00,140 --> 00:13:01,960 you. You call me Zach. Welcome to paradise. 100 00:13:02,320 --> 00:13:05,400 Hey, I've been reading this article. 101 00:13:06,280 --> 00:13:07,280 No, it's for you, man. 102 00:13:07,420 --> 00:13:08,420 Very nice. 103 00:13:09,080 --> 00:13:10,080 Very nice. 104 00:13:10,760 --> 00:13:12,300 You do know what it says, right? 105 00:13:13,440 --> 00:13:20,080 It says if it wasn't for that wild boar, me, you'd still be ranked number 106 00:13:20,080 --> 00:13:22,340 24th, not second. It's because of me. 107 00:13:23,520 --> 00:13:24,459 Yeah, bitch. 108 00:13:24,460 --> 00:13:26,480 They shouldn't print stuff like this, all right? Oh, yes, they should. 109 00:13:27,260 --> 00:13:29,500 Why, man? I'm the one that swings the clubs. Who taught y 'all to swing? 110 00:13:29,860 --> 00:13:32,120 I swing the clubs. Who taught y 'all to swing? I swing the clubs. Who taught y 111 00:13:32,120 --> 00:13:34,060 'all to swing? Yeah, just stay out your mama's way, all right? 112 00:13:58,830 --> 00:13:59,830 Hollywood with me. 113 00:14:02,710 --> 00:14:05,010 Hi, sweetie pie. What's your name? 114 00:14:05,690 --> 00:14:06,690 Lindyway. 115 00:14:07,050 --> 00:14:11,150 Lindyway. Wow, that's the most beautiful name I've ever heard, Lindyway. 116 00:14:11,510 --> 00:14:12,530 And where are you from? 117 00:14:13,050 --> 00:14:17,690 I'm from the Nazareth Children's Home. We are all orphans, but we are going to 118 00:14:17,690 --> 00:14:18,690 be closed down. 119 00:14:19,370 --> 00:14:21,270 Why? No money. 120 00:14:22,410 --> 00:14:23,710 Wow, no money, huh? 121 00:14:24,690 --> 00:14:27,050 You want to know a little secret, Lindyway? 122 00:14:32,460 --> 00:14:33,980 And I have problems, but I made it, right? 123 00:14:34,680 --> 00:14:35,680 Yes. 124 00:14:36,740 --> 00:14:37,740 There you go. 125 00:14:37,820 --> 00:14:40,940 I love you, baby. I love you. I love you all. Thank you. Thank you. 126 00:14:45,400 --> 00:14:51,100 Hey, um, listen fast, man. The money that I win here, I want to give to the 127 00:14:51,100 --> 00:14:52,100 orphanage. 128 00:14:53,260 --> 00:14:54,260 Why? 129 00:14:54,300 --> 00:14:57,720 Because I want to. It's my half. I give him your half. My half. 130 00:14:57,940 --> 00:14:59,320 Your half. Don't trip. Mr. 131 00:14:59,560 --> 00:15:00,780 Lee. Your half. Absolutely. 132 00:15:05,580 --> 00:15:10,340 A little birdie tells me you're putting a small fortune on your guy winning that 133 00:15:10,340 --> 00:15:11,340 tournament here. 134 00:15:12,200 --> 00:15:14,060 Everything I got and everything he's got. 135 00:15:14,280 --> 00:15:15,280 Mm -hmm. 136 00:15:16,420 --> 00:15:17,720 You're that sure of him, huh? 137 00:15:19,140 --> 00:15:22,200 Look, Zach, the kid's full of insecurities and stuff. 138 00:15:22,520 --> 00:15:24,660 I mean, look at this. He thinks it's for real. 139 00:15:24,940 --> 00:15:26,300 But I got him wrapped around my finger. 140 00:15:26,500 --> 00:15:28,620 Mm -hmm. I put a club in his hand. 141 00:15:28,820 --> 00:15:29,940 I get him in a groove. 142 00:15:30,720 --> 00:15:32,340 He's got a swing that's pure money. 143 00:15:33,200 --> 00:15:34,760 Yo, fat man, look at this. 144 00:15:35,610 --> 00:15:37,970 Man, I have to get a picture of this. Look at this. 145 00:15:38,350 --> 00:15:39,750 It's just like the real thing. 146 00:15:41,950 --> 00:15:42,950 Wow. 147 00:15:47,730 --> 00:15:54,310 Thank you all. I love you all. Thank you. 148 00:15:55,510 --> 00:15:56,890 Little male pee -pee bone. 149 00:15:57,670 --> 00:16:00,530 Please, my darling, take me to the son of my king. 150 00:16:05,530 --> 00:16:06,530 Yeah, boy! 151 00:16:44,170 --> 00:16:46,790 Big one, why are you so hot around the horns? 152 00:16:47,010 --> 00:16:48,010 What is wrong? 153 00:16:50,410 --> 00:16:53,270 I see the problem. It is in the stomach. 154 00:16:53,570 --> 00:16:58,970 Yes, okay, no worry, no worry. You have eaten something that is blocking your 155 00:16:58,970 --> 00:16:59,849 poo pole. 156 00:16:59,850 --> 00:17:01,030 Hi, big one. 157 00:17:01,230 --> 00:17:02,850 No problem. 158 00:17:04,170 --> 00:17:06,030 What is that? 159 00:17:07,109 --> 00:17:08,710 Zebra, very common in Africa. 160 00:17:12,400 --> 00:17:14,099 These are real animals. 161 00:17:14,339 --> 00:17:16,079 I like the fake ones better. 162 00:17:18,920 --> 00:17:22,720 Okay, come, big boy. Yes, no problem. Come. Yeah, boy. 163 00:17:23,680 --> 00:17:24,680 Okay. 164 00:17:25,020 --> 00:17:29,880 Slowly, slowly. Good. Ah, he's good, he's good. He's a nice big boy. Okay. 165 00:17:30,280 --> 00:17:31,280 Okay, and stand. 166 00:17:31,380 --> 00:17:32,380 Let me get you. 167 00:17:33,660 --> 00:17:35,840 Everybody, stay in the vehicle. 168 00:17:36,160 --> 00:17:40,020 Something up there, which is not good for you, is very naughty. 169 00:17:40,480 --> 00:17:44,260 We will make Hamba Pahati, and it will come out. 170 00:17:44,880 --> 00:17:45,880 Wow! 171 00:17:46,200 --> 00:17:47,200 Pahati, be calm. 172 00:17:49,240 --> 00:17:50,240 They're going up. 173 00:17:53,480 --> 00:17:57,000 You won't see that, did you, man? 174 00:17:58,540 --> 00:18:01,040 I got him. I got him. I got him. 175 00:18:02,540 --> 00:18:03,540 Look, 176 00:18:05,120 --> 00:18:05,899 big one. 177 00:18:05,900 --> 00:18:07,740 It is the root of the evil. 178 00:18:10,790 --> 00:18:12,610 Fast, get back in the truck, man. Get in the truck. 179 00:18:12,810 --> 00:18:13,890 I got to see this, man. 180 00:18:15,890 --> 00:18:17,670 Hey, you. 181 00:18:18,130 --> 00:18:19,550 What the hell do you think you're doing? 182 00:18:19,770 --> 00:18:20,770 Go down. 183 00:18:21,190 --> 00:18:22,350 Step on, go down. 184 00:18:22,670 --> 00:18:23,670 Huh? 185 00:18:31,270 --> 00:18:34,490 But when I told you, go down, you did not listen. 186 00:18:35,030 --> 00:18:36,510 Go in peace. 187 00:18:52,290 --> 00:18:53,550 Ah, well. 188 00:19:32,460 --> 00:19:33,480 Four million, exactly. 189 00:19:35,000 --> 00:19:38,660 You really think this kid's gonna win seven in a row, Zack? Just ride out the 190 00:19:38,660 --> 00:19:39,660 best, Jimmy. 191 00:19:39,880 --> 00:19:41,120 Okay, you got it. 192 00:19:42,320 --> 00:19:43,320 Thank you. 193 00:19:43,520 --> 00:19:44,520 Thank you. Thank you. 194 00:19:44,960 --> 00:19:45,679 Thank you. 195 00:19:45,680 --> 00:19:46,680 Thank you. Thank you. Thank you. 196 00:19:47,000 --> 00:19:48,040 Thank you. Thank you. 197 00:19:48,880 --> 00:19:49,380 Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. 198 00:19:49,380 --> 00:19:49,900 Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. 199 00:19:49,900 --> 00:19:49,900 Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. 200 00:19:49,900 --> 00:19:49,900 Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. 201 00:19:49,900 --> 00:19:49,900 Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. 202 00:19:49,900 --> 00:19:50,060 Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. 203 00:19:50,060 --> 00:19:50,160 Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. 204 00:19:50,160 --> 00:19:51,039 Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. 205 00:19:51,040 --> 00:19:52,040 Thank 206 00:20:07,060 --> 00:20:08,060 Let's get him loaded. 207 00:20:08,140 --> 00:20:09,140 You're far. 208 00:20:09,200 --> 00:20:10,420 I'm not your far yet. 209 00:20:12,580 --> 00:20:13,580 Come. Come. 210 00:20:13,960 --> 00:20:14,960 Are you fit? 211 00:20:15,160 --> 00:20:18,420 Are you fit? No, brother. 212 00:20:20,120 --> 00:20:21,280 All right, now you're fit. 213 00:20:22,740 --> 00:20:24,420 Are you fit? No, brother. 214 00:20:25,800 --> 00:20:27,320 Are you crude? Crude. 215 00:20:27,720 --> 00:20:28,820 Are you fit? I'm fit. 216 00:20:29,120 --> 00:20:31,580 What are you going to do to that Charles Farrell? I'm going to chop him up. Like 217 00:20:31,580 --> 00:20:33,120 what? Like sushi. Like what? Like sushi. 218 00:20:33,600 --> 00:20:34,600 Yeah. 219 00:21:03,120 --> 00:21:05,860 I'm going to go play a few shots and check a few pins, okay? All right. You 220 00:21:05,860 --> 00:21:07,320 on kicking. All right, I'll do that. I'll do that. 221 00:21:08,180 --> 00:21:09,180 Oh, yo, fast, fast. 222 00:21:09,220 --> 00:21:12,640 You know, I gave that money to the orphanage. You know that? 223 00:21:13,100 --> 00:21:15,700 Yeah, yeah. And I don't know. You think I did the right thing? 224 00:21:16,200 --> 00:21:17,200 Absolutely. Yeah? 225 00:21:17,740 --> 00:21:18,740 Absolutely. 226 00:22:17,040 --> 00:22:17,619 Oh, the elephant. 227 00:22:17,620 --> 00:22:20,820 Yes, he had a problem. I went... And it was better. 228 00:22:21,200 --> 00:22:24,160 Yes, but I told you, go down. You did not listen. 229 00:22:24,400 --> 00:22:25,339 What are you doing? 230 00:22:25,340 --> 00:22:29,020 Oh, me, I'm fetching the prince to take him to Kuvukiland. 231 00:22:29,460 --> 00:22:31,200 The prince? Yeah, but the prince. 232 00:22:31,680 --> 00:22:32,720 You're taking him to Kuvuk? 233 00:22:32,980 --> 00:22:33,980 Yeah. 234 00:22:34,340 --> 00:22:35,340 Kuvukiland. 235 00:22:35,820 --> 00:22:37,260 Kuvukiland. Take a picture. 236 00:22:37,480 --> 00:22:38,480 Oh. 237 00:22:38,600 --> 00:22:42,260 I see you people, too, you play the guara -guara. We in Kuvukiland, we play 238 00:22:42,260 --> 00:22:44,640 guara -guara like you, but with a guara stick. 239 00:22:45,290 --> 00:22:46,650 And with a little white stone. 240 00:22:47,030 --> 00:22:48,910 Just stand back, fat one, I will show you. 241 00:22:49,250 --> 00:22:50,910 Look, you see the inguanyade? 242 00:22:51,350 --> 00:22:54,070 I will hit him with a guar -guar. Just stand back. 243 00:22:54,350 --> 00:22:56,750 You see, you put there, and now you watch. 244 00:23:04,590 --> 00:23:11,370 You see, always I 245 00:23:11,370 --> 00:23:12,370 lift my head up. 246 00:23:12,910 --> 00:23:16,670 I must keep my head down. There's something that has always been a part of 247 00:23:16,810 --> 00:23:18,430 Get the fuck out of here! 248 00:23:18,770 --> 00:23:20,270 Oh, Fat One, what have you eaten? 249 00:23:21,230 --> 00:23:22,750 Get your garbage out of here! 250 00:23:22,990 --> 00:23:24,010 Stay away from the print! 251 00:23:24,290 --> 00:23:26,830 I can't get up. 252 00:23:27,270 --> 00:23:28,270 We're too heavy. 253 00:23:29,170 --> 00:23:30,230 I'll show you how. 254 00:23:31,130 --> 00:23:32,130 Hey! 255 00:23:32,530 --> 00:23:36,570 It is the wild boar. 256 00:23:36,970 --> 00:23:40,490 You bet your witch doctor ass I'm the wild boar. This boar means trouble. 257 00:23:40,990 --> 00:23:42,070 We're going to crash. 258 00:23:42,510 --> 00:23:43,469 Throw out the pig. 259 00:23:43,470 --> 00:23:44,470 What about my wedding? 260 00:23:44,650 --> 00:23:46,290 Throw out the wedding pig. 261 00:23:46,530 --> 00:23:49,210 Third one, the bone says you must go down. 262 00:23:49,510 --> 00:23:50,510 What? 263 00:23:50,770 --> 00:23:57,690 Go down. Third one, listen 264 00:23:57,690 --> 00:23:58,870 to me, please. Go down. 265 00:23:59,210 --> 00:24:00,210 Damn. 266 00:24:04,730 --> 00:24:08,350 Third one, it is now twice at my warning you have failed to go down. 267 00:24:15,720 --> 00:24:16,720 That was a cock -up. 268 00:24:17,140 --> 00:24:19,320 I just hope we can find another bloody pick. 269 00:24:20,880 --> 00:24:22,480 You're not taking a peek on that plane again. 270 00:24:22,760 --> 00:24:24,280 That other one caused a serious accident. 271 00:24:24,540 --> 00:24:27,760 Come on, man. We're going to slaughter it for my daughter's wedding. We'll dump 272 00:24:27,760 --> 00:24:28,880 some fuel. It'll be fine. 273 00:24:29,140 --> 00:24:31,020 Icon, Suga, Summer, go. Get out of here. 274 00:24:33,240 --> 00:24:36,620 We'll stay over at sunset and make a plan in the morning. Okay, Pa. I told 275 00:24:36,620 --> 00:24:37,680 I'm not your Pa yet. 276 00:24:39,740 --> 00:24:42,940 What are you doing, man? You gotta get up, okay? You just can't lie here, man. 277 00:24:43,020 --> 00:24:45,450 What are you doing? Come on, this is $2 million, man. This is what we work for. 278 00:24:45,510 --> 00:24:48,130 Remember this? Remember this? You're the wild boy. You can't do this to me, man. 279 00:24:48,310 --> 00:24:52,230 You gotta get up. You can't do this. You just... I just need the poor man. 280 00:24:52,590 --> 00:24:55,310 I need you, man. 281 00:24:56,110 --> 00:24:57,950 Come down, Mr. Open. Come on. 282 00:25:00,230 --> 00:25:04,290 Welcome to day one of the Sun City $2 million challenge. And already, 283 00:25:04,350 --> 00:25:08,890 controversy rages over the sudden withdrawal of Vince Lee's caddy, Fat 284 00:25:08,890 --> 00:25:10,370 Pudbetter. Come on. 285 00:25:10,730 --> 00:25:12,390 The big question on everybody's lips. 286 00:25:12,760 --> 00:25:14,700 Will the Prince win without the wild boar? 287 00:25:15,500 --> 00:25:19,240 Yes, great excitement here for golfing fans. For the first time in South 288 00:25:19,380 --> 00:25:21,500 the world's number one, George Farah. 289 00:25:23,040 --> 00:25:25,160 Winner of two out of three majors this year. 290 00:25:26,000 --> 00:25:27,760 And he splits another farewell. 291 00:25:30,740 --> 00:25:34,600 Ranked number two, Vince the Prince Lee. For the first time this year, the two 292 00:25:34,600 --> 00:25:38,060 top -ranked players will be going head -to -head in the biggest money event on 293 00:25:38,060 --> 00:25:39,060 the golfing calendar. 294 00:25:42,160 --> 00:25:43,620 He's not going to be happy with that one. 295 00:25:44,000 --> 00:25:45,960 The local caddy doesn't look too happy either. 296 00:25:47,360 --> 00:25:48,460 Oh, shit. 297 00:25:50,300 --> 00:25:57,240 My darling little ones, you have brought me to the city of the thumb. 298 00:25:58,200 --> 00:26:00,400 I will now charm you like never before. 299 00:26:03,240 --> 00:26:05,120 Yep, I can't believe my eyes either. 300 00:26:05,820 --> 00:26:09,640 As they tee off at the fourth, Vince Lee, the world's number two, is already 301 00:26:09,640 --> 00:26:11,060 trailing by three shots. 302 00:26:22,399 --> 00:26:23,399 Where's that music coming from? 303 00:26:44,360 --> 00:26:45,480 than you just talking to me, man. 304 00:26:49,560 --> 00:26:51,900 Well, that bit of luck has allowed Lee to pull the shot back. 305 00:26:57,640 --> 00:26:59,040 Oh, my goodness me. 306 00:27:00,160 --> 00:27:03,080 Not even the camera is going to get it there. 307 00:27:05,260 --> 00:27:10,700 What happened to the music, man? 308 00:27:24,659 --> 00:27:25,659 It's on. 309 00:27:27,020 --> 00:27:28,560 It's on. It's on. 310 00:27:44,010 --> 00:27:45,010 My prince. 311 00:27:45,890 --> 00:27:46,890 Yeah? 312 00:27:50,570 --> 00:27:51,570 Why? 313 00:27:53,830 --> 00:27:56,570 Watch out for me, bonehead! 314 00:27:57,210 --> 00:27:58,650 He knows my name. 315 00:28:02,050 --> 00:28:06,530 And what is he talking about? He says you're the prince. 316 00:28:06,770 --> 00:28:09,530 Everybody knows I'm the prince, man, but what is he talking about? 317 00:28:13,259 --> 00:28:16,580 You hit me again, I'm whipping your ass, man. What the hell is he talking about? 318 00:28:19,560 --> 00:28:21,120 He's going to kill your father. 319 00:28:21,980 --> 00:28:22,980 My father. 320 00:28:31,260 --> 00:28:32,260 You're the music man. 321 00:28:32,520 --> 00:28:33,520 You're the music man. 322 00:28:34,140 --> 00:28:35,360 Stand there. 323 00:28:36,120 --> 00:28:37,120 Stand there. 324 00:28:37,200 --> 00:28:38,200 Keep playing. 325 00:29:19,699 --> 00:29:20,699 Listen, 326 00:29:25,920 --> 00:29:26,920 man, wait. 327 00:29:27,040 --> 00:29:29,820 Will you play that thing when I tell you to? 328 00:29:30,640 --> 00:29:31,640 My God. 329 00:29:32,180 --> 00:29:33,220 No, no, not now. 330 00:29:34,720 --> 00:29:36,880 I play the ball, see? I play the ball. 331 00:29:37,400 --> 00:29:40,080 Ah, my prince, no more guara -guara today. I corner. 332 00:29:40,280 --> 00:29:41,099 We must go. 333 00:29:41,100 --> 00:29:42,680 Come. No, no. All right, listen. 334 00:29:42,880 --> 00:29:43,880 Listen, bonehead. 335 00:29:43,900 --> 00:29:46,280 I'll, um... I'll give you a thousand bucks. 336 00:29:46,900 --> 00:29:50,320 Oh, thank you, my prince. But in Kufuke land, we have all the bucks. Spring 337 00:29:50,320 --> 00:29:53,720 bucks, water bucks, billy bills, everything. And they are all yours. 338 00:29:53,720 --> 00:29:57,740 right, listen, man. I'm the prince, right? 339 00:29:58,300 --> 00:29:59,299 My course. 340 00:29:59,300 --> 00:30:02,300 And you do whatever I say, right? My course. 341 00:30:02,920 --> 00:30:04,240 So what I want you to do... 342 00:30:04,460 --> 00:30:08,980 is take this bag, bring this horn, and play it when I tell you to. 343 00:30:10,200 --> 00:30:11,200 Makos. 344 00:30:11,900 --> 00:30:12,900 Makos. 345 00:30:13,900 --> 00:30:15,100 Move your ass, bonehead! 346 00:30:15,580 --> 00:30:16,800 Of course, Makos! 347 00:30:17,100 --> 00:30:18,580 Thank you. Thank you very much, everyone. 348 00:30:19,060 --> 00:30:20,060 Thank you. 349 00:30:24,080 --> 00:30:25,080 Whatever, 350 00:30:28,820 --> 00:30:30,680 man. I just need you to walk. No talk. Walk. 351 00:30:50,460 --> 00:30:51,800 Quiet, Mr. Pathfinder. 352 00:30:52,620 --> 00:30:53,700 It's only a game. 353 00:30:55,740 --> 00:30:56,740 Come on, now. 354 00:30:56,980 --> 00:31:00,720 I'm going to send you to dreamland. I beg so, brother. 355 00:31:13,659 --> 00:31:14,500 What the 356 00:31:14,500 --> 00:31:21,220 hell is your 357 00:31:21,220 --> 00:31:23,580 problem, man? The prince said for me to hit him. 358 00:31:24,300 --> 00:31:25,300 Play it. 359 00:31:25,380 --> 00:31:26,380 Play it! 360 00:31:27,220 --> 00:31:29,940 Blow on the damn thing, man. That's how. 361 00:31:50,600 --> 00:31:51,600 Look at this. 362 00:31:51,720 --> 00:31:53,420 Look at this, my prince. 363 00:31:53,960 --> 00:31:56,860 Your spirit must become calm like the waters. 364 00:31:57,260 --> 00:31:59,260 It is too much blown by the wind. 365 00:31:59,500 --> 00:32:00,500 Shut up, bonehead. 366 00:32:01,180 --> 00:32:02,180 Of course. 367 00:32:10,540 --> 00:32:15,100 My prince, wait. 368 00:32:15,480 --> 00:32:20,350 We will play Ntonku now. On tango. It means the ostrich. Great. It is better 369 00:32:20,350 --> 00:32:21,129 than the horn. 370 00:32:21,130 --> 00:32:23,570 It's better than the horn? Yeah, boy. It's better than the horn? It's much 371 00:32:23,570 --> 00:32:24,570 better than the horn. 372 00:32:25,210 --> 00:32:26,330 All right. 373 00:32:32,970 --> 00:32:39,350 My prince, now you will forget about the horn and only fear the kick of the 374 00:32:39,350 --> 00:32:41,570 ostrich. Come, we must go to hell. 375 00:32:42,010 --> 00:32:43,850 Shh, you have to go to hell. 376 00:32:44,410 --> 00:32:45,670 Just come with me. 377 00:33:01,430 --> 00:33:05,470 And he saves time. What a turnaround for Vince Lee. 378 00:33:06,250 --> 00:33:11,190 As they approach the 17th green, he is now at four under. Only two shots behind 379 00:33:11,190 --> 00:33:12,970 Jaws Farah at six under. 380 00:33:13,170 --> 00:33:14,410 Go ahead, I need a birdie. 381 00:33:28,080 --> 00:33:29,080 You're very my prince. 382 00:33:40,560 --> 00:33:41,040 And 383 00:33:41,040 --> 00:33:49,980 as 384 00:33:49,980 --> 00:33:53,220 they tee off at the 18th, Josh Farah is only one shot ahead. 385 00:34:32,940 --> 00:34:33,940 I need an eagle. 386 00:34:34,580 --> 00:34:35,580 Hush. 387 00:34:35,960 --> 00:34:37,580 My prince, an eagle is not that easy. 388 00:34:38,420 --> 00:34:39,420 Yeah, you're telling me. 389 00:34:39,580 --> 00:34:41,400 Grab the flaphole, bonehead. I can do this. 390 00:34:41,679 --> 00:34:42,679 Knuckles. 391 00:35:24,010 --> 00:35:25,010 Isn't it good? 392 00:35:25,710 --> 00:35:26,710 Oh, yeah. 393 00:35:27,690 --> 00:35:28,690 Yeah. 394 00:35:33,430 --> 00:35:34,430 Yeah. Yeah. Yeah. 395 00:35:54,440 --> 00:35:55,940 My king. And bring him home. 396 00:35:56,600 --> 00:35:57,600 Ah. 397 00:36:02,360 --> 00:36:08,860 My prince, he must go. 398 00:36:09,440 --> 00:36:11,120 The people are waiting outside. 399 00:36:11,400 --> 00:36:13,260 Stop wasting our time. Go. 400 00:36:13,820 --> 00:36:16,340 What the fuck? What are you doing? 401 00:36:19,560 --> 00:36:20,560 Can't you? 402 00:36:20,800 --> 00:36:24,140 My prince, he's not Guara Guara. 403 00:36:25,800 --> 00:36:27,620 We must go to your father now! Come! 404 00:36:27,960 --> 00:36:29,300 Please! We must go! 405 00:36:30,000 --> 00:36:31,700 Hey! Hey, Hambamon! Hey! 406 00:36:32,700 --> 00:36:34,620 Hi, Mr. Backbedder! 407 00:36:40,140 --> 00:36:45,820 You stay away or you eat shit, eh? 408 00:36:49,860 --> 00:36:53,220 Why is the shit so important for these people? 409 00:36:56,000 --> 00:36:59,680 Which doctor do you need, brother? Which doctor do you need? 410 00:37:01,760 --> 00:37:05,420 All right, we will get any doctor you want to see, okay? Just... 411 00:37:05,420 --> 00:37:15,880 It's 412 00:37:15,880 --> 00:37:18,100 okay. Just give me a couple of moments with a man. 413 00:37:19,200 --> 00:37:20,500 Listen, Pat, you just get better, all right? 414 00:37:20,960 --> 00:37:23,120 I need you, man. It's crazy, guys. 415 00:37:23,760 --> 00:37:24,860 Make sure you get some help, okay? 416 00:37:29,140 --> 00:37:31,840 No, no. You listen to me now. 417 00:37:33,240 --> 00:37:34,840 I have a little something here. 418 00:37:37,060 --> 00:37:40,980 To motivate you getting better. 419 00:37:55,340 --> 00:37:56,340 This is a bet I play. 420 00:37:56,960 --> 00:38:00,080 For four million dollars. 421 00:38:01,500 --> 00:38:03,460 I'm your boy, Vince Lee. 422 00:38:32,110 --> 00:38:34,450 Where to now? What can we expect from you tomorrow? 423 00:38:34,710 --> 00:38:38,130 I guess I'll just have to pick myself up, get out there and attack the course. 424 00:38:38,790 --> 00:38:39,790 Tomorrow's another day. 425 00:38:50,150 --> 00:38:51,150 My prince! 426 00:39:16,950 --> 00:39:17,950 My prince. 427 00:39:17,970 --> 00:39:21,570 Listen, guys, I'm a little tired right now, so thanks a lot. My prince, no! My 428 00:39:21,570 --> 00:39:22,570 prince, wait! 429 00:39:23,050 --> 00:39:25,950 Well, folks, thanks for joining us. That's all from Sun City for today. 430 00:39:51,540 --> 00:39:52,540 Madre! 431 00:39:54,020 --> 00:39:55,020 Madre! 432 00:40:00,500 --> 00:40:04,660 Thank you, thank you. 433 00:40:05,920 --> 00:40:11,720 I'd like to dedicate that last song to one of my heroes, Vince Lee, the Prince 434 00:40:11,720 --> 00:40:15,920 of Golf, for being such a wonderful inspiration to millions of black 435 00:40:15,920 --> 00:40:16,920 all over the world. 436 00:40:17,160 --> 00:40:18,160 Thank you. 437 00:40:21,420 --> 00:40:22,420 Thanks, Jimmy. 438 00:40:22,900 --> 00:40:24,040 The town. Pleasure. 439 00:40:26,320 --> 00:40:29,100 Thank you. That was very nice of you. Oh, it was my pleasure. 440 00:40:30,280 --> 00:40:31,218 I'm Laliti. 441 00:40:31,220 --> 00:40:32,220 Laliti? 442 00:40:32,560 --> 00:40:35,620 How about you and I get married, have a whole lot of kids, and you help me win 443 00:40:35,620 --> 00:40:36,620 the U .S. match? 444 00:40:38,740 --> 00:40:41,860 How about we start with something simpler, like dinner? 445 00:40:43,100 --> 00:40:44,220 Dinner will be perfect. 446 00:40:45,600 --> 00:40:46,960 Laliti, why don't you join us? 447 00:40:47,640 --> 00:40:48,640 Thanks. 448 00:40:49,020 --> 00:40:50,020 I'll go and change. 449 00:40:55,500 --> 00:40:58,480 She's quite something, huh? Yeah, something. She's like the most beautiful 450 00:40:58,480 --> 00:40:59,480 I've ever met. 451 00:41:00,400 --> 00:41:01,400 She's mine. 452 00:41:01,700 --> 00:41:02,960 Really? Really. 453 00:41:03,360 --> 00:41:04,360 Dinner. 454 00:41:33,040 --> 00:41:34,260 Where can I find the pinja? 455 00:41:36,200 --> 00:41:37,098 Beg your pardon? 456 00:41:37,100 --> 00:41:38,320 The pinja to make pip. 457 00:41:39,680 --> 00:41:44,240 Oh, the toilet. Yeah, it's down through there. But you need two rand. How can I 458 00:41:44,240 --> 00:41:45,178 need two pip? 459 00:41:45,180 --> 00:41:47,440 Money, dude. You need money to get in. Oh. 460 00:41:48,020 --> 00:41:50,440 Look, this is two rand, right? 461 00:41:50,760 --> 00:41:51,980 You just put it in the slot. 462 00:41:52,220 --> 00:41:53,220 The slot? 463 00:41:54,180 --> 00:41:57,220 Put the money in the slot. What is the slot? 464 00:41:58,220 --> 00:41:59,220 Piss off. 465 00:41:59,440 --> 00:42:00,620 Yes, please, but how? 466 00:42:18,690 --> 00:42:19,690 Finish up. 467 00:43:03,320 --> 00:43:08,520 Like Tarzan on acid. And then to catch the hue, the fat man gets it from the 468 00:43:08,520 --> 00:43:09,520 elephant. 469 00:43:11,240 --> 00:43:12,440 Sorry, Mama. 470 00:43:16,000 --> 00:43:17,000 Sorry, Mama. 471 00:43:41,960 --> 00:43:42,980 I'll give you something better. 472 00:43:43,920 --> 00:43:45,760 There you go. Wow. Yeah, great. 473 00:43:47,160 --> 00:43:48,160 Si. 474 00:43:48,840 --> 00:43:50,760 May I please? Please come out now. 475 00:43:54,420 --> 00:43:55,420 Huh? 476 00:44:06,820 --> 00:44:09,400 I need to follow the scooter to the other side. 477 00:44:38,500 --> 00:44:40,260 Bones! Shake, blow and throw bones. 478 00:44:40,500 --> 00:44:41,780 I don't believe it. 479 00:44:42,160 --> 00:44:43,400 Oh, but who are you? 480 00:44:44,360 --> 00:44:45,720 Naleti. How? 481 00:44:46,700 --> 00:44:50,480 Naleti, the daughter of Nomsa, who left Kumuki land in the year of the great 482 00:44:50,480 --> 00:44:51,480 drought. Yes. 483 00:44:52,320 --> 00:44:54,920 Attack like the lion, but be humble like the dukkha. 484 00:44:55,680 --> 00:44:57,160 What are you doing here at Sun City? 485 00:44:57,540 --> 00:45:00,560 Oh, me, I'm here to fetch the son of King Thonga to take him home. 486 00:45:01,080 --> 00:45:02,240 Oh, the king and the son. 487 00:45:02,580 --> 00:45:05,580 Yeah, boy, it is the makulu tall one from the Guara Guara. 488 00:45:06,160 --> 00:45:10,000 Was that you I saw on the course today, Vince Lee? Yeah, boy, it was me. Naleti, 489 00:45:10,200 --> 00:45:11,580 get your ass over here. 490 00:45:11,960 --> 00:45:13,740 How? You have a donkey? 491 00:45:15,980 --> 00:45:19,320 No, no. S means something totally different here. 492 00:46:16,750 --> 00:46:17,750 Hey, Burns, how are you doing? 493 00:46:17,990 --> 00:46:18,990 Hey, Mr. Devlin. 494 00:46:19,110 --> 00:46:23,190 Just a couple of things, just between you and I, that I think you should know 495 00:46:23,190 --> 00:46:26,810 are going to happen if you don't win this tournament. 496 00:46:27,570 --> 00:46:32,890 You're going to be bankrupt, because that has put everything you and he have 497 00:46:32,890 --> 00:46:34,210 on winning this game. 498 00:46:34,630 --> 00:46:39,310 So, those little orphans of yours, they're going to find this big new golf 499 00:46:39,310 --> 00:46:41,870 course right where their little orphanage used to be. 500 00:46:44,010 --> 00:46:45,010 Lilletti! 501 00:46:49,160 --> 00:46:50,360 Have a good one. Thanks, Ronnie. 502 00:46:51,260 --> 00:46:52,260 The lady. 503 00:46:52,340 --> 00:46:53,340 Meet me later. 504 00:46:54,640 --> 00:46:57,120 The lady. Do it. Meet me later. The lady! 505 00:46:58,500 --> 00:47:00,860 Ow! What the hell do you think you're doing? 506 00:47:01,380 --> 00:47:04,660 You got the hot swim, haven't you? Don't be pathetic, Zach. Yeah. 507 00:47:21,580 --> 00:47:22,580 I hate the wig. 508 00:47:26,800 --> 00:47:29,080 What I'm still doing with you, I have no idea. 509 00:47:30,180 --> 00:47:34,840 Yeah. If it wasn't for me, you'd still be dancing guara guara in that dinky 510 00:47:34,840 --> 00:47:35,840 kabuki village. 511 00:47:46,360 --> 00:47:47,360 Wow. 512 00:47:47,760 --> 00:47:49,140 Black one from the sky. 513 00:47:49,620 --> 00:47:50,620 Tumela. 514 00:47:58,990 --> 00:48:01,590 I'll go back to your fat mama like you always do. 515 00:49:35,850 --> 00:49:36,850 Forgive me my God. 516 00:50:07,370 --> 00:50:09,970 We've still got to get past that bloody security guard. 517 00:50:13,330 --> 00:50:14,470 I'm going to kill him. 518 00:50:14,750 --> 00:50:19,290 I'll kill that little... Dora, go to Padme to find out what he knows. 519 00:50:20,030 --> 00:50:21,810 Wild boar, we have a problem. 520 00:50:22,190 --> 00:50:23,550 Vince Lee is missing. 521 00:50:24,410 --> 00:50:27,770 You've got to postpone. We can't carry on without Vince Lee. 522 00:50:28,890 --> 00:50:31,350 The doctor says you're getting much, much better. 523 00:50:31,810 --> 00:50:34,130 Don't worry, it won't help. 524 00:52:14,380 --> 00:52:17,700 I was looking after Nelson, Mr. Pabella. The next, he was gone. What? 525 00:52:17,960 --> 00:52:22,740 And listen, Vince Lee's also gone. Oh, no. Bones was serious. He's taken Vince 526 00:52:22,740 --> 00:52:23,740 to Kabuki land. 527 00:52:23,860 --> 00:52:25,240 Mama, we've got to find them. 528 00:52:58,000 --> 00:53:00,620 The shit is not holy, not even from the prince. 529 00:53:00,940 --> 00:53:04,820 What are you doing, man? Where are my clothes? 530 00:53:05,040 --> 00:53:09,120 Where am I? You are on the road that leads homewards to your father, King 531 00:53:09,120 --> 00:53:10,120 of Kuvuki land. 532 00:53:10,300 --> 00:53:11,300 What day is today? 533 00:53:11,420 --> 00:53:12,740 Today is the day after yesterday. 534 00:53:13,660 --> 00:53:15,940 Drink some water. It will cool your spirit. 535 00:53:22,340 --> 00:53:23,340 Come on. 536 00:54:48,080 --> 00:54:49,080 He's my father. 537 00:54:49,160 --> 00:54:50,220 Oh, Dumelo was. 538 00:54:51,680 --> 00:54:55,320 An old man is a paraplegic. I have to get onto the tarmac. 539 00:54:56,200 --> 00:54:57,200 Barrel smith. 540 00:54:57,540 --> 00:54:58,540 Oh, 541 00:54:59,020 --> 00:55:00,340 I've heard of you. 542 00:55:01,380 --> 00:55:03,840 You've got a farm that is near my home in Kuvuku land. 543 00:55:04,780 --> 00:55:06,780 Kuvuku? It works, Pa. 544 00:55:07,080 --> 00:55:08,400 Hey, stop calling me Pa! 545 00:55:11,820 --> 00:55:14,000 Come, come, come. Go get the tranquilizer. 546 00:55:15,100 --> 00:55:17,860 I'll shoot him in the morning and get him on a spit bite then. 547 00:55:18,460 --> 00:55:20,480 He'll be pork chopped for the reception. 548 00:55:34,200 --> 00:55:40,060 He's not growing up. He's still too heavy. I told you to dump the fuel. I 549 00:55:40,100 --> 00:55:41,100 Pa. 550 00:58:58,830 --> 00:58:59,970 The hippo go over that cliff. 551 00:59:00,530 --> 00:59:03,890 I'll make such a splash it will empty the river. Hi, Mama, please. 552 00:59:04,590 --> 00:59:06,070 I'll go the long way around. 553 00:59:07,310 --> 00:59:09,570 Come to Africa. Have a good time. 554 00:59:10,410 --> 00:59:11,410 I came here. 555 00:59:12,450 --> 00:59:13,450 Stupid tournament. 556 00:59:14,770 --> 00:59:15,830 I love Africa. 557 00:59:16,110 --> 00:59:17,430 The hell's going on? 558 00:59:19,690 --> 00:59:21,730 It's the great Kuvuki River, my prince. 559 00:59:22,070 --> 00:59:23,070 Yes, she is small. 560 00:59:23,450 --> 00:59:25,370 But at our home is great. 561 00:59:26,030 --> 00:59:27,430 Come, we must go down. Damn it! 562 00:59:28,940 --> 00:59:29,980 down there. You climb down there. 563 00:59:30,340 --> 00:59:33,640 Hi, no climbing, my prince. We jump. Let go of me. I'm not jumping down there, 564 00:59:33,680 --> 00:59:36,300 bonehead. If I break my neck, what are you going to do then? I will apologize. 565 00:59:36,560 --> 00:59:37,259 Let us go. 566 00:59:37,260 --> 00:59:39,820 Apologize, my edge, but I'll let go of my arm. I am not about to jump. 567 01:00:23,580 --> 01:00:24,980 Yeah, how you doing? 568 01:00:39,820 --> 01:00:40,820 Shit, I didn't. 569 01:02:54,350 --> 01:02:58,390 He has been kicked in the stomach by the very, very big elephant. 570 01:02:58,810 --> 01:03:01,890 But enough about my trouble. Tell me, how is your mom? 571 01:03:03,210 --> 01:03:04,450 Oh, okay. 572 01:03:04,810 --> 01:03:10,070 You must tell your papa Wopupa that I'm sending him my grid. 573 01:03:11,990 --> 01:03:12,990 My prince! 574 01:03:13,390 --> 01:03:14,390 I am coming! 575 01:03:23,920 --> 01:03:29,220 My prince, there is no elephant which finds its own trunk too heavy. 576 01:03:29,700 --> 01:03:33,840 Me too, I had no mama, no papa, only Florence, a baboon. 577 01:03:35,620 --> 01:03:40,300 But I do not walk with a fear for what I have lost. I go now. I walk with a love 578 01:03:40,300 --> 01:03:41,500 for what I have found. 579 01:03:42,100 --> 01:03:47,500 But my prince, until you learn to love yourself, you cannot stop this fear. 580 01:03:48,260 --> 01:03:49,260 What's that a love? 581 01:03:49,900 --> 01:03:52,080 How, my prince, you are very much loved. 582 01:03:54,220 --> 01:03:55,220 Yeah, by whom? 583 01:03:55,400 --> 01:03:57,340 You are loved by me, my prince. 584 01:03:59,440 --> 01:04:00,520 By Laletti. 585 01:04:03,660 --> 01:04:05,740 By all of Kuvukilat. 586 01:04:06,240 --> 01:04:08,620 By your father, the great King Zong. 587 01:04:10,640 --> 01:04:15,240 My father? My prince, you were loved even before you were born. 588 01:04:15,560 --> 01:04:17,480 On the night your seed was planted. 589 01:04:18,920 --> 01:04:20,560 Your father gave your mother. 590 01:04:21,040 --> 01:04:22,040 They twin. 591 01:04:22,380 --> 01:04:23,840 of this little duca horn. 592 01:04:24,100 --> 01:04:26,580 And what happened to her? Why did she dump me at some orphanage? 593 01:04:26,840 --> 01:04:28,420 Oh, my prince, that I do not know. 594 01:04:31,940 --> 01:04:38,740 Long time back, this little duca, the smallest and most gentle of all 595 01:04:38,900 --> 01:04:43,580 gave its life for the life of your father, our king, when he was just a 596 01:04:44,820 --> 01:04:49,880 And from that day on, the horns of the duca have been sacred. 597 01:04:50,520 --> 01:04:51,640 To the Kuvuki people. 598 01:05:00,940 --> 01:05:03,280 The king. 599 01:05:26,580 --> 01:05:27,580 I'm thirsty. 600 01:05:28,460 --> 01:05:29,580 Come on. Open it up. 601 01:05:31,260 --> 01:05:32,260 This door. 602 01:05:34,200 --> 01:05:35,200 Yours. 603 01:05:36,580 --> 01:05:37,620 Open. Open. 604 01:05:38,460 --> 01:05:39,720 Open. Open. 605 01:05:40,160 --> 01:05:41,160 The door. 606 01:05:42,300 --> 01:05:44,520 Water God. Take me to your Water God. 607 01:05:45,100 --> 01:05:46,380 Okay? Water God. 608 01:05:53,480 --> 01:05:56,240 Yes, the water got me, but you gotta open this. 609 01:06:45,820 --> 01:06:49,420 How far is Kavookiland? 610 01:06:49,980 --> 01:06:52,060 Kavookiland! Kavookiland! 611 01:06:53,160 --> 01:06:56,040 Kavookiland! Yeah, is it close? 612 01:06:56,740 --> 01:06:58,260 Close. Close. 613 01:06:58,540 --> 01:07:00,820 Close. It's not far. 614 01:07:01,220 --> 01:07:02,260 Far. Far. 615 01:07:06,480 --> 01:07:08,440 Close. All right. Fire! 616 01:07:10,380 --> 01:07:11,380 Fire! 617 01:07:14,720 --> 01:07:15,720 Ooh. 618 01:07:16,480 --> 01:07:18,400 Ooh. Ooh. 619 01:07:20,100 --> 01:07:21,580 Ooh. Excuse me. 620 01:07:23,420 --> 01:07:25,620 Take my chances with the lions. 621 01:07:27,400 --> 01:07:28,400 Ah! 622 01:07:34,120 --> 01:07:35,120 Night, buddy. 623 01:07:41,600 --> 01:07:42,600 It's beautiful. 624 01:07:43,040 --> 01:07:44,420 It is yours, my prince. 625 01:07:45,020 --> 01:07:46,020 All of it. 626 01:07:51,360 --> 01:07:52,360 Let's take a look. 627 01:08:09,080 --> 01:08:10,080 For the boy! 628 01:09:05,100 --> 01:09:08,819 of King Songa who spent many moons on her back trying to please the king. But 629 01:09:08,819 --> 01:09:10,240 she 630 01:09:10,240 --> 01:09:22,880 was 631 01:09:22,880 --> 01:09:25,380 bitten by the crocodile twice. All of the beautiful. 632 01:09:30,240 --> 01:09:31,240 My king. 633 01:09:36,889 --> 01:09:39,130 My father, my king. 634 01:09:40,029 --> 01:09:40,710 All 635 01:09:40,710 --> 01:09:50,830 right. 636 01:09:51,390 --> 01:09:52,390 Your father. 637 01:09:59,930 --> 01:10:00,930 What's up, brothers? 638 01:10:03,090 --> 01:10:04,090 Go ahead. 639 01:10:07,210 --> 01:10:08,210 I don't. 640 01:10:08,890 --> 01:10:09,890 I don't. 641 01:10:41,610 --> 01:10:43,010 Yeah. 642 01:10:47,090 --> 01:10:48,490 Yeah. 643 01:13:02,920 --> 01:13:04,800 A lot of mosquitoes, you know. 644 01:13:06,420 --> 01:13:09,040 A lot of... Woo! 645 01:13:10,700 --> 01:13:12,480 Mosquitoes! Look, 646 01:13:13,520 --> 01:13:14,520 shit happens. 647 01:13:18,240 --> 01:13:21,160 This kind of stuff happens in America all the time. 648 01:13:21,920 --> 01:13:22,920 We... 649 01:14:05,930 --> 01:14:08,290 You must sing! 650 01:14:48,240 --> 01:14:49,240 It's real good. 651 01:15:25,000 --> 01:15:26,000 Que sade. 652 01:15:26,780 --> 01:15:28,280 Iguare, iguare. 653 01:16:26,760 --> 01:16:28,720 I know that the Burns must have brought you here for a purpose. 654 01:16:31,340 --> 01:16:35,040 Yeah. My father, he likes her too much. 655 01:17:01,900 --> 01:17:03,300 Intoxico. Okay. 656 01:17:34,030 --> 01:17:38,310 He can never, ever chase the lion to the cave. He's full of fear. 657 01:17:38,650 --> 01:17:39,970 Your bones have lied. 658 01:17:40,350 --> 01:17:44,630 My father, I'm sorry. With the first light of the new day, I'm going to Juca 659 01:17:44,630 --> 01:17:48,770 Rock. How? To end my miserable life and embrace my ancestors. 660 01:17:52,830 --> 01:17:54,270 I have killed my king. 661 01:17:59,570 --> 01:18:02,270 Oh, hey, listen. I am not bonehead. I am bones. 662 01:18:02,920 --> 01:18:04,540 And I will keep you here no longer. 663 01:18:05,280 --> 01:18:09,920 You can go back to your own foolish Guaraguara, but you will never win. 664 01:18:36,650 --> 01:18:37,650 Great one. 665 01:18:37,890 --> 01:18:39,070 What have I done? 666 01:18:41,930 --> 01:18:42,930 My king. 667 01:18:47,610 --> 01:18:48,610 My father. 668 01:18:49,670 --> 01:18:50,670 I'm sorry. 669 01:18:52,630 --> 01:18:53,630 Because... 670 01:19:12,240 --> 01:19:13,240 Come in. 671 01:19:14,220 --> 01:19:15,740 Boss, he knows about Vince Lee. 672 01:19:16,440 --> 01:19:18,180 Go on. Tell Mr. Devlin. 673 01:20:01,740 --> 01:20:05,960 I'm going to slaughter the pig for your wedding. Get him, Paul. I can't wait for 674 01:20:05,960 --> 01:20:06,960 my crackling. 675 01:20:20,280 --> 01:20:23,860 Bye -bye, sweetie, bye. 676 01:20:45,320 --> 01:20:46,279 What's happening, Paul? 677 01:20:46,280 --> 01:20:47,360 I'm not your... 678 01:20:47,360 --> 01:20:55,240 You 679 01:20:55,240 --> 01:21:09,540 know, 680 01:21:09,580 --> 01:21:11,120 last night for a while there, I was happy. 681 01:21:13,360 --> 01:21:14,360 Like I had a family. 682 01:21:16,840 --> 01:21:18,140 You know what I really feel bad about, though? 683 01:21:19,000 --> 01:21:20,340 Just letting down those kids. 684 01:21:53,070 --> 01:21:55,270 Let me down, ma 'am. I can't fly in here, Zach. 685 01:21:55,550 --> 01:21:59,070 I'm just fighting my ass. Get out. Get out. 686 01:21:59,310 --> 01:22:00,310 Just a crab. 687 01:22:00,690 --> 01:22:04,490 Drop the cable. Drop the cable. 688 01:22:07,290 --> 01:22:08,430 Zach. Zach? 689 01:22:09,210 --> 01:22:10,210 Zach, 690 01:22:13,350 --> 01:22:20,350 this isn't what you think, Zach. She was pulling the crab out of my ass. See 691 01:22:20,350 --> 01:22:22,390 this crazy witch doctor. It's okay. It's okay, Vince. 692 01:22:22,830 --> 01:22:23,910 I'm just glad I found you. 693 01:22:24,250 --> 01:22:25,670 You're teeing off in an hour. 694 01:22:26,190 --> 01:22:27,190 I'm teeing off? 695 01:22:27,310 --> 01:22:29,150 I got the tournament postponed for a day. 696 01:22:29,410 --> 01:22:30,410 Use my influence. 697 01:22:30,790 --> 01:22:31,790 You're going to make it. 698 01:22:31,990 --> 01:22:34,010 And you're going to win. I'm going to make it? 699 01:22:35,150 --> 01:22:36,590 How's Pat? Pat's is fine. 700 01:22:37,090 --> 01:22:40,110 You and Dart go ahead to the helicopter. I need a little moment with Lillette 701 01:22:40,110 --> 01:22:41,110 here. Thanks. 702 01:22:41,150 --> 01:22:42,150 It'll be okay. 703 01:22:42,310 --> 01:22:43,310 It'll be fine. 704 01:23:12,620 --> 01:23:13,620 Oh man. 705 01:23:17,880 --> 01:23:18,880 Okay. 706 01:23:49,710 --> 01:23:50,910 It is a wild boar. 707 01:23:51,190 --> 01:23:52,190 Fish. 708 01:23:52,590 --> 01:23:53,590 That one. 709 01:23:54,350 --> 01:23:55,950 Go down. 710 01:23:56,550 --> 01:23:57,970 No, go, no, no, no, no. 711 01:24:38,510 --> 01:24:41,130 And once you've won the boss a four million, he's bet on you. 712 01:24:41,410 --> 01:24:42,410 You next. 713 01:24:42,770 --> 01:24:43,770 Move. 714 01:26:36,590 --> 01:26:37,590 Love your Father. 715 01:27:11,660 --> 01:27:12,660 Hello, my darling. 716 01:27:14,220 --> 01:27:15,220 Where's the third one? 717 01:31:02,540 --> 01:31:03,540 Oh, yeah. 718 01:32:23,180 --> 01:32:26,460 Let the prince speak to the people. I want to hear what is in his heart. 719 01:32:26,980 --> 01:32:27,980 Come, 720 01:32:33,940 --> 01:32:34,960 my prince. 721 01:32:35,440 --> 01:32:36,520 Speak to your people. 722 01:32:38,580 --> 01:32:39,700 People of Kavuki land? 723 01:32:40,120 --> 01:32:42,200 My people? 724 01:32:42,480 --> 01:32:44,600 Today I became a man. 725 01:32:45,940 --> 01:32:47,480 And I have all of you to thank for that. 726 01:32:48,680 --> 01:32:49,720 I thank my king. 727 01:32:51,790 --> 01:32:55,710 I thank my mentor and my friend, Bones. 728 01:32:57,170 --> 01:33:00,930 Thank you, thank you, Bones, for guiding me down the road. 729 01:33:03,350 --> 01:33:05,610 Thank you, my prince. 730 01:33:05,970 --> 01:33:08,290 You know, you are one off brother. 731 01:33:08,710 --> 01:33:12,990 But the world needs more people like Bones. 732 01:33:25,250 --> 01:33:29,850 Yeah. I'd also like to thank the most beautiful woman I've ever seen. 733 01:33:33,470 --> 01:33:37,710 For giving me the courage to chase the lion into the cave. 734 01:33:40,630 --> 01:33:43,270 In all my life, I've been an outsider, never had much of a family. 735 01:33:44,490 --> 01:33:45,910 But now, today, I have one. 736 01:33:47,970 --> 01:33:48,970 All of you. 737 01:33:51,660 --> 01:33:54,820 And if it is my destiny to be your king, then I got to tell you, it's a great 738 01:33:54,820 --> 01:33:55,820 honor. 739 01:33:59,020 --> 01:34:05,940 I really, really, really have to get back 740 01:34:05,940 --> 01:34:07,780 to Sun City and finish the Guaruguar. 741 01:34:10,580 --> 01:34:11,580 Yeah, 742 01:34:11,640 --> 01:34:12,640 Bones, I got to go. I'm sorry. 743 01:34:12,900 --> 01:34:16,760 Bones, for once in all time, throw the bones. 744 01:34:17,320 --> 01:34:21,320 I want to know if this man is really my son. My father, I threw them. 745 01:34:21,580 --> 01:34:22,900 Throw them once again. 746 01:34:36,140 --> 01:34:37,400 Someone's trying to communicate. 747 01:34:41,360 --> 01:34:43,160 It's the African rescue team. 748 01:34:51,960 --> 01:34:54,180 I'm not your... Sorry, 749 01:34:56,780 --> 01:34:58,220 Pa. I'm not your Pa. 750 01:34:58,520 --> 01:34:59,760 In fact, never! 751 01:35:02,240 --> 01:35:06,560 I give you the future king of Kuvugiland. 752 01:35:31,590 --> 01:35:32,590 Fats? 753 01:35:37,250 --> 01:35:38,370 Where did you get this? 754 01:35:39,390 --> 01:35:40,410 Who the hell are you? 755 01:35:40,630 --> 01:35:42,030 I'm the king of Kuvugiland. 756 01:35:42,410 --> 01:35:43,530 Who the hell are you? 757 01:35:44,210 --> 01:35:48,490 Where did you get this? Give me my shit. 758 01:35:49,210 --> 01:35:51,030 My mama gave me this before she died. 759 01:35:53,250 --> 01:35:54,250 Alberto. 760 01:35:54,790 --> 01:35:55,790 It's my mother's name. 761 01:35:58,730 --> 01:36:01,610 Says she got it from some king in Africa. 762 01:36:02,070 --> 01:36:05,730 This is the twin of the one I gave to your mama. 763 01:36:06,410 --> 01:36:12,190 The night my blood got hot and you were conceived at the city of the sun. 764 01:36:12,630 --> 01:36:16,130 You're my son. 765 01:36:18,810 --> 01:36:19,810 I'm gone. 766 01:36:20,310 --> 01:36:21,350 No kidding. 767 01:36:24,410 --> 01:36:27,170 You my daddy? 768 01:36:34,280 --> 01:36:36,380 I feel like you're the chosen one, fat. 769 01:36:37,420 --> 01:36:38,420 I'll be back. 770 01:37:04,640 --> 01:37:06,220 It was a crazy white guy. 771 01:37:06,700 --> 01:37:07,700 But, yeah. 772 01:37:09,260 --> 01:37:10,260 I've been thinking, man. 773 01:37:11,700 --> 01:37:12,860 It's always been you, Vince. 774 01:37:13,660 --> 01:37:15,000 It's always been you with the talent. 775 01:37:15,640 --> 01:37:16,640 You the man. 776 01:37:17,520 --> 01:37:19,220 I'm just the man standing next to the man. 777 01:37:21,580 --> 01:37:24,180 Listen, man, now that you in Africa, I got something to talk to you about. 778 01:37:24,180 --> 01:37:25,180 but your nuts is out. 779 01:37:25,340 --> 01:37:26,860 All right, listen, listen. Will you do me a favor? 780 01:37:27,340 --> 01:37:28,199 Yeah, anything. 781 01:37:28,200 --> 01:37:31,640 Will you stay in Africa and be the king of Kavooki land? 782 01:37:33,900 --> 01:37:34,940 The king of all you survey. 783 01:37:37,060 --> 01:37:39,480 Hello, Mr. Puttbender. Hey, that's my nurse from the hospital. 784 01:37:41,440 --> 01:37:42,440 How? 785 01:37:45,740 --> 01:37:47,300 How? Fish. How? 786 01:37:47,640 --> 01:37:49,460 Great one. Help me. It's through. 787 01:37:53,620 --> 01:37:54,459 Hey, you. 788 01:37:54,460 --> 01:37:56,120 Thanks. I mean it. 789 01:37:56,660 --> 01:37:57,660 My cause. 790 01:37:58,220 --> 01:37:59,220 Mr. Bone. 791 01:38:00,220 --> 01:38:01,220 My prince. 792 01:38:18,059 --> 01:38:22,920 At last, it's day two of the Sun City $2 million challenge, and it looks like 793 01:38:22,920 --> 01:38:27,920 Joss Farah is going to go unchallenged. I've got to say, Bill, it's the first 794 01:38:27,920 --> 01:38:31,100 time that I've seen a tournament postponed because of a missing golfer. 795 01:38:31,100 --> 01:38:34,560 Vince Lee hasn't shown up. He's out of the game. Out of the tournament. 796 01:38:34,880 --> 01:38:36,520 Out of his mind. Four! 797 01:38:39,680 --> 01:38:40,680 Kabuki wood. 798 01:39:17,230 --> 01:39:19,730 What a marvelous shot from Vince Lee. 799 01:39:20,090 --> 01:39:24,650 He's had three successive wins since he toppled Josh Farah at the Sun City 2 800 01:39:24,650 --> 01:39:26,610 million in South Africa six months ago. 801 01:39:27,430 --> 01:39:33,350 The question now is, can he fulfill his dream and do it again here at Augusta in 802 01:39:33,350 --> 01:39:34,390 the U .S. Masters? 803 01:39:35,330 --> 01:39:39,870 As he steps onto the 18th green on the final day of the tournament, all that 804 01:39:39,870 --> 01:39:42,790 stands between him and victory is 18 feet. 805 01:39:57,420 --> 01:40:00,660 Okay, tell him it's two balls to the right and don't leave it short. 806 01:40:02,440 --> 01:40:05,060 Two balls to the right and don't leave it short. 807 01:40:10,080 --> 01:40:11,960 Tell the prince he must think of Ntonku. 808 01:40:12,180 --> 01:40:14,240 Bone says you must think of Tokyo? 809 01:40:14,940 --> 01:40:15,940 Ntonku. 810 01:40:16,820 --> 01:40:19,800 Ntonku. Bone says think of Ntonku. 811 01:40:24,940 --> 01:40:25,940 Yeah, boy, my prince. 812 01:40:26,080 --> 01:40:27,080 You don't have to. 813 01:40:29,120 --> 01:40:30,120 Explore him, sushi! 814 01:41:57,450 --> 01:41:59,530 My king, you have a son. 815 01:41:59,750 --> 01:42:00,750 A son? 816 01:42:03,530 --> 01:42:04,530 Show me. 817 01:42:08,750 --> 01:42:09,230 I 818 01:42:09,230 --> 01:42:16,210 did it for you, 819 01:42:16,270 --> 01:42:17,270 my father. 820 01:42:17,850 --> 01:42:18,850 Bone? 821 01:42:31,210 --> 01:42:33,730 You have tasted the breath of a woman. 822 01:43:02,090 --> 01:43:03,090 with that music, man. 823 01:44:23,180 --> 01:44:24,180 What happened to the music, man? 824 01:44:42,960 --> 01:44:44,280 Who is that guy? 825 01:44:44,580 --> 01:44:45,580 Mr. Bo. 826 01:44:54,510 --> 01:44:56,290 Sorry, man. Okay, carry on, Rowlings. 827 01:45:24,880 --> 01:45:25,880 Go down. 828 01:45:26,040 --> 01:45:29,380 It is now twice at my warning you have failed to go down. I'm trying to get 829 01:45:29,380 --> 01:45:30,380 down! 830 01:45:57,770 --> 01:45:58,890 Go ahead. I need a birdie. 831 01:46:05,090 --> 01:46:05,470 Go 832 01:46:05,470 --> 01:46:17,370 down. 833 01:46:21,830 --> 01:46:24,310 But when I told you go down, you did not listen. 55600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.