All language subtitles for Monarch.Legacy.of.Monsters.S02E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,212 --> 00:00:05,130
SnÀlla, öppna dörren!
2
00:00:05,214 --> 00:00:09,134
Vi mÄste ta oss till en bÄt!
Spring! Till en bÄt!
3
00:00:09,635 --> 00:00:10,928
Ă
h, gud!
4
00:00:23,232 --> 00:00:26,068
Kei? Kei.
5
00:00:26,151 --> 00:00:27,569
- Gick det bra?
- Ja.
6
00:00:34,326 --> 00:00:36,662
VĂ€nta! Kei!
7
00:01:09,111 --> 00:01:10,237
Ojsan.
8
00:01:20,497 --> 00:01:21,498
Gud.
9
00:01:22,541 --> 00:01:23,792
Skynda dig nu.
10
00:01:27,129 --> 00:01:28,172
Stackars Billy.
11
00:01:28,255 --> 00:01:30,215
Vad menar du?
12
00:01:30,299 --> 00:01:32,467
- Han missade den.
- Ja.
13
00:01:34,219 --> 00:01:35,971
Det Àr inte det enda han missade.
14
00:01:38,307 --> 00:01:39,433
Vad tĂ€nker deâŠ
15
00:01:40,601 --> 00:01:43,270
Fan.
16
00:01:44,104 --> 00:01:45,522
Jag tappade pistolen.
17
00:01:45,606 --> 00:01:46,690
Kom nu.
18
00:01:53,113 --> 00:01:54,781
Lee!
19
00:01:55,616 --> 00:01:57,701
Vart tror du att du Àr pÄ vÀg?
20
00:01:59,661 --> 00:02:02,164
- Ge mig kameran.
- Han vill Ät kameran.
21
00:02:05,792 --> 00:02:08,836
- Tror du verkligen han lÄter oss gÄ dÄ?
- Ge den bara.
22
00:02:08,920 --> 00:02:10,380
- Nej.
- Ge dem kameran.
23
00:02:10,964 --> 00:02:13,592
- TyvÀrr.
- LÄt dem gÄ.
24
00:02:13,675 --> 00:02:17,221
Ingen kommer tro dem.
Folk kommer tro att de Àr galna.
25
00:02:17,304 --> 00:02:19,973
NÄn kommer tro dem.
Och dÄ kommer de hit.
26
00:02:20,557 --> 00:02:22,893
För att se om galningarna talade sanning!
27
00:02:24,394 --> 00:02:26,772
De kommer besudla vÄrt land!
28
00:02:26,855 --> 00:02:29,066
VÄrt hem, vÄr by!
29
00:02:29,566 --> 00:02:30,817
Det Àr inte sant!
30
00:02:30,901 --> 00:02:33,779
Vad kommer hÀnda
nÀr Co-cai inte ÄtervÀnder?
31
00:02:33,862 --> 00:02:36,698
Vad kommer hÀnda med vÄra liv, vÄrt fiske?
32
00:02:36,782 --> 00:02:38,742
Med vÄr mat, vÄr fisk?
33
00:02:38,825 --> 00:02:40,911
VÄra hemligheter stannar hÀr!
34
00:02:46,750 --> 00:02:47,751
Ge mig kameran!
35
00:02:52,089 --> 00:02:53,298
Han har en kniv!
36
00:02:53,382 --> 00:02:54,550
- Backa!
- Följ mig.
37
00:02:54,633 --> 00:02:56,343
SnÀlla, lyssna!
38
00:02:56,426 --> 00:02:58,470
Backa!
39
00:03:02,641 --> 00:03:03,642
Spring.
40
00:04:19,301 --> 00:04:21,428
BASERAT PĂ
KARAKTĂREN "GODZILLA"
41
00:04:38,403 --> 00:04:40,697
TOKYOS HAMN
42
00:04:41,240 --> 00:04:44,993
VĂ€nta! Jag antar
att du Àr pÄ vÀg ut för att Àta nÄt.
43
00:04:45,744 --> 00:04:46,745
Jag mÄste hem.
44
00:04:50,165 --> 00:04:52,376
TÀnkte du gÄ utan att sÀga nÄt?
45
00:04:52,876 --> 00:04:54,378
Jag orsakar bara problem.
46
00:04:54,461 --> 00:04:56,839
- Jag hör inte hemma hÀr.
- Det köper jag inte.
47
00:04:57,339 --> 00:04:59,424
- Jag tror du har ett syfte hÀr.
- Nej.
48
00:05:01,176 --> 00:05:04,555
Jag köpte pappas skitsnack om
att det hÀr Àr mitt arv.
49
00:05:04,638 --> 00:05:05,973
Det kanske det Àr.
50
00:05:07,516 --> 00:05:10,018
Du sÄg Godzilla i ögonen.
51
00:05:10,102 --> 00:05:12,646
Du var i Axis Mundi. Jag sÄg dig.
52
00:05:13,313 --> 00:05:18,527
Och vad hÀnder nÀr folk fÄr veta
att jag slÀppte lös en ny titan?
53
00:05:19,111 --> 00:05:21,530
Det hÀr Àr nog för allas bÀsta.
54
00:05:25,075 --> 00:05:26,827
DÄ vet du inte mitt bÀsta.
55
00:05:34,668 --> 00:05:37,087
NÄn aning om nÀr den hÀr skutan Àr igÄng?
56
00:05:37,171 --> 00:05:40,966
Vi vet inte hur pass skadade
motorerna Àr Àn.
57
00:05:41,049 --> 00:05:45,929
Men det Àr tre Är sen Godzilla,
och vi har vÄr första titan pÄ vift.
58
00:05:46,013 --> 00:05:49,183
Barris och resten av styrelsen
vill tysta ner det.
59
00:05:49,266 --> 00:05:51,810
Det sista vi behöver Àr masshysteri.
60
00:05:51,894 --> 00:05:54,104
Hur ska vi dölja en titan?
61
00:05:54,188 --> 00:05:55,480
TĂ€nk om vi kunde det?
62
00:05:59,943 --> 00:06:02,362
- Har ni en idé?
- AlltsĂ„âŠ
63
00:06:02,905 --> 00:06:08,285
IstÀllet för att vÀnta ut den
kanske vi kan leda den dit vi vill?
64
00:06:08,368 --> 00:06:12,372
Bort frÄn tÀtbefolkade omrÄden
medan vi kommer pÄ en strategi.
65
00:06:13,373 --> 00:06:17,961
Titanen vÀnde sig om
för att skarabén avgav ett ljud.
66
00:06:18,045 --> 00:06:19,588
Den lystrade till det.
67
00:06:19,671 --> 00:06:21,298
Om vi kan Ă„terskapa ljudetâŠ
68
00:06:21,381 --> 00:06:26,178
Jag tror jag kan justera Suzukis enhet
sÄ den emulerar frekvensen.
69
00:06:26,261 --> 00:06:28,639
Fast Kong förstörde den pÄ Skull Island.
70
00:06:32,768 --> 00:06:33,810
Jag har en till.
71
00:06:35,562 --> 00:06:38,899
- VadÄ?
- En prototyp. I min verkstad.
72
00:06:38,982 --> 00:06:41,193
HÀr i Tokyo, nÀra Shibuya.
73
00:06:41,276 --> 00:06:42,736
Va? Det Àr ju otroligt!
74
00:06:43,904 --> 00:06:49,701
SĂ„ vi bygger en titanvissla
och lockar den till Antarktiska oceanen,
75
00:06:49,785 --> 00:06:52,079
- och sen dÄ?
- En sak i taget.
76
00:06:52,162 --> 00:06:56,625
Först mÄste vi ta oss till prototypen.
77
00:06:57,376 --> 00:06:59,503
Sir, du behövs pÄ kommandocentralen.
78
00:07:02,089 --> 00:07:03,131
Kommer strax
79
00:07:15,143 --> 00:07:17,813
Vi behöver tillgÄng till hela systemet.
80
00:07:17,896 --> 00:07:21,191
HallÄ. Söker du nÄt?
81
00:07:21,275 --> 00:07:24,820
Av utstrÄlningen och skÀgget att döma
mÄste du vara Tom.
82
00:07:24,903 --> 00:07:27,573
- Tim.
- Jason Trissop.
83
00:07:27,656 --> 00:07:30,075
Chef för specialprojekt, Apex Cybernetics.
84
00:07:30,158 --> 00:07:33,662
VĂ€nta lite nu. Apex?
Vi har inte vÀntat oss er.
85
00:07:33,745 --> 00:07:36,123
Vi var tvungna att skynda oss hit.
86
00:07:36,206 --> 00:07:39,334
Det Àr en titan pÄ rymmen. Kolla bara in.
87
00:07:39,835 --> 00:07:41,503
Ja, vi vet.
88
00:07:41,587 --> 00:07:44,381
SÄ vadÄ, ni uppgraderar sensorsystemet?
89
00:07:44,464 --> 00:07:46,175
Man kan kalla det en uppgradering
90
00:07:46,258 --> 00:07:49,636
om man kallar en Ferrarimotor
i en Pinto för en uppgradering.
91
00:07:50,137 --> 00:07:51,597
Men jagâŠ
92
00:07:54,808 --> 00:08:00,772
Vi har en lÄngvÄgssonar
som ökar er rÀckvidd och kÀnslighet.
93
00:08:00,856 --> 00:08:03,984
Det hÀr Àr er bÀsta chans
att hitta titanen.
94
00:08:04,985 --> 00:08:07,154
Okej. Toppen.
95
00:08:07,237 --> 00:08:11,909
Bara ni hÄller er ur vÀgen.
Jag kan visa var kaffebryggaren stÄr.
96
00:08:11,992 --> 00:08:13,785
Det Àr inte allt.
97
00:08:15,829 --> 00:08:20,709
Eftersom ni tappade bort titanen,
tar mitt team över Utpost 18.
98
00:08:20,792 --> 00:08:23,170
- Bara tillfÀlligt.
- Va?
99
00:08:23,754 --> 00:08:25,881
Nej, det dÀr Àr ju struntprat.
100
00:08:29,218 --> 00:08:32,095
Jag ringer Barris. Det hÀr Àr inte okej.
101
00:08:32,179 --> 00:08:33,514
HÀlsa honom frÄn mig.
102
00:08:37,017 --> 00:08:41,605
Det Àr ett privat bolag.
Hur kan Apex ta över Monarch?
103
00:08:41,688 --> 00:08:44,775
- Dina order var att spÄra titanen.
- Jag gjorde ju det!
104
00:08:44,858 --> 00:08:48,362
Men jag var tvungen att rÀdda fartygen!
105
00:08:48,445 --> 00:08:50,239
Och nu vet vi inte var den Àr.
106
00:08:50,322 --> 00:08:53,367
- Jag tog rÀtt beslut.
- Ja. Eller var det Leland Shaw?
107
00:08:54,910 --> 00:09:00,332
Vare sig Monarch vill erkÀnna det
eller inte, sĂ„ har överste ShawâŠ
108
00:09:00,415 --> 00:09:02,000
Han Àr en brottsling!
109
00:09:02,084 --> 00:09:05,170
Det vore idiotiskt
att inte lyssna pÄ honom och dr Randa.
110
00:09:05,254 --> 00:09:09,550
- MĂ„ste jag pĂ„minna dig om vad som hĂ€nderâŠ
- Ăr du fĂ€rdig?
111
00:09:10,884 --> 00:09:13,971
Jag vet inte. Ăr jag det?
112
00:09:15,597 --> 00:09:16,682
Det ÄterstÄr att se.
113
00:09:17,891 --> 00:09:19,309
Men sĂ„hĂ€r Ă€r detâŠ
114
00:09:19,810 --> 00:09:23,730
Apex har erbjudit oss tillgÄng till teknik
som kan hitta titanen
115
00:09:23,814 --> 00:09:25,983
innan allmÀnheten fÄr veta nÄt.
116
00:09:26,066 --> 00:09:30,988
DÀrför mÄste du ge dem vad de Àn behöver.
117
00:09:31,071 --> 00:09:33,490
Och lÀmna över Leland Shaw och Keiko Randa
118
00:09:33,574 --> 00:09:38,078
- innan de skapar fler katastrofer.
- Men dr Randa Ă€râŠ
119
00:09:38,161 --> 00:09:40,747
Utan dröjsmÄl.
120
00:09:41,790 --> 00:09:44,168
Hoppas meddelandet kom fram
den hÀr gÄngen.
121
00:09:45,711 --> 00:09:48,505
VÀnta, vilka Àr Apex Cybernetics?
122
00:09:49,006 --> 00:09:50,924
Ett teknikföretag.
123
00:09:51,008 --> 00:09:54,803
Biomedicinsk forskning, neurala implantat.
Det allra senaste.
124
00:09:54,887 --> 00:09:58,265
SÄ Monarch ger vÄrt uppdrag
till teknikföretag nu?
125
00:09:58,348 --> 00:10:00,684
Inte uppdraget. Bara hÄrdvaran.
126
00:10:00,767 --> 00:10:04,271
Apex har pengar.
De stod för operationen pÄ Skull Island.
127
00:10:04,354 --> 00:10:06,190
Ni hade inte ÄtervÀnt utan dem.
128
00:10:06,273 --> 00:10:10,402
Hittills lÄter de som hÀrliga typer,
men varför gjorde de det?
129
00:10:10,485 --> 00:10:12,696
Knappast av humanitÀra skÀl.
130
00:10:12,779 --> 00:10:16,241
Om det finns pengar att tjÀna pÄ titaner,
sÄ Àr de med.
131
00:10:16,325 --> 00:10:19,578
Monarch kan inte orsaka panik.
De försöker tysta ner det.
132
00:10:21,121 --> 00:10:22,581
Var försiktiga.
133
00:10:22,664 --> 00:10:25,918
SĂ„ snart som ni saknas
kommer halva Tokyo leta efter er.
134
00:10:27,252 --> 00:10:31,215
Tror du verkligen
att din titanljudsplan kommer funka?
135
00:10:34,885 --> 00:10:36,011
StrÄlande.
136
00:11:10,212 --> 00:11:11,505
EFTERLYSTA
137
00:11:11,588 --> 00:11:13,632
Det tog inte lÀnge.
138
00:11:18,220 --> 00:11:21,431
Om vi fÄr igÄng den,
sÄ kan vi leda ivÀg titanen
139
00:11:21,515 --> 00:11:23,183
och lÄta Monarch ta hand om den.
140
00:11:26,562 --> 00:11:28,355
Ingen behöver veta om titanen.
141
00:11:28,438 --> 00:11:29,982
Hur fick du den genom tullen?
142
00:11:30,065 --> 00:11:31,483
MÄnga mutor.
143
00:11:31,567 --> 00:11:34,611
- Byggde du den?
- Baserat pÄ dr Suzukis ritningar.
144
00:11:34,695 --> 00:11:36,196
Hans titan-telefon.
145
00:11:37,072 --> 00:11:40,158
- Den Àr mycket mindre.
- Men betydligt kraftfullare.
146
00:11:41,618 --> 00:11:43,370
Han vÀckte Godzilla med den.
147
00:11:44,204 --> 00:11:45,664
Ringde du Godzilla?
148
00:11:45,747 --> 00:11:49,209
Godzilla var en bieffekt.
Jag försökte öppna en spricka.
149
00:11:49,293 --> 00:11:52,921
För att bygga vidare pÄ
era gamla teorier om titanernas nÀtverk.
150
00:11:53,005 --> 00:11:56,633
SĂ„ den kan anropa Godzilla.
Men vad gör vi med den nu?
151
00:11:56,717 --> 00:12:01,972
Vi mÄste justera gamma-emulatorn
efter titanens ljudsignatur.
152
00:12:02,055 --> 00:12:03,307
Titanens sÄng.
153
00:12:04,099 --> 00:12:05,976
Det krÀver mÄnga justeringar.
154
00:12:06,059 --> 00:12:08,896
Du menar att det krÀver mycket tid.
155
00:12:08,979 --> 00:12:11,899
Vi har Monarch efter oss
och en titan pÄ rymmen,
156
00:12:11,982 --> 00:12:14,109
sÄ hur kan vi snabba pÄ hÀr?
157
00:12:14,193 --> 00:12:19,114
Kentaro och jag mÄste jaga delar,
men mina ritningar frÄn kontoret vore bra.
158
00:12:19,198 --> 00:12:21,825
- Fixar ni det?
- Ge mig bara adressen.
159
00:12:21,909 --> 00:12:23,243
Vi har fixat vÀrre saker.
160
00:12:30,667 --> 00:12:33,962
Kom igen! Spring!
161
00:12:35,631 --> 00:12:37,257
VĂ€nta. Stanna.
162
00:12:37,341 --> 00:12:41,303
- Ge mig kameran.
- Vi mÄste fortsÀtta. Vi behöver filmen.
163
00:12:41,386 --> 00:12:43,889
Ge mig kameran.
Jag ger dig filmen.
164
00:12:43,972 --> 00:12:45,432
De kommer.
165
00:12:45,516 --> 00:12:46,725
Vi tar den hĂ€râŠ
166
00:12:47,309 --> 00:12:48,477
Ut ur kameran.
167
00:12:48,560 --> 00:12:49,770
Filmen.
168
00:12:51,146 --> 00:12:53,357
Förhoppningsvis vinner det oss lite tid.
169
00:13:46,368 --> 00:13:47,411
HitÄt!
170
00:13:49,788 --> 00:13:51,957
Vi gÄr ditÄt. Det finns inget dÀr.
171
00:14:27,409 --> 00:14:28,410
Kom!
172
00:14:48,222 --> 00:14:51,558
Allt Àr bra, Kei.
Vi kommer klara oss.
173
00:14:57,147 --> 00:14:58,190
Nu gÄr vi.
174
00:15:16,083 --> 00:15:17,459
- Hej.
- Hej.
175
00:15:20,087 --> 00:15:23,382
Tack för att du kom.
Ser ut som ett sjyst stÀlle.
176
00:15:24,049 --> 00:15:29,680
Borde inte du vara pÄ Utpost 18
och övervaka G-TASS eller nÄt?
177
00:15:31,265 --> 00:15:35,811
Det enda de lÀr behöva mig till
Àr mitt avgÄngssamtal.
178
00:15:35,894 --> 00:15:36,979
LÄt mig gissa.
179
00:15:37,062 --> 00:15:40,399
Du Àgnade ditt liv Ät nÄt,
lade ner hela din sjÀl i det,
180
00:15:40,482 --> 00:15:43,861
och plötsligt insÄg du
att det kan ha varit ett dÄligt val.
181
00:15:46,238 --> 00:15:49,867
För besvikelser. Det enda
som aldrig upphör att göra en besviken.
182
00:15:50,450 --> 00:15:51,577
SkÄl, din förlorare.
183
00:15:55,914 --> 00:15:59,126
- Vad tÀnker du göra nu?
- Ăta nudlar, supa mig full.
184
00:16:01,086 --> 00:16:02,171
Sen dÄ?
185
00:16:03,005 --> 00:16:07,426
Det finns ett jobb pÄ Monarch,
men jag har inte kollat in förmÄnerna Àn.
186
00:16:08,302 --> 00:16:10,470
De Àr knappast lika bra som hos Apex.
187
00:16:10,554 --> 00:16:12,681
Nej, Apex har en barista.
188
00:16:13,265 --> 00:16:14,308
Vi har kaffekapslar.
189
00:16:14,808 --> 00:16:15,893
DuâŠ
190
00:16:16,393 --> 00:16:18,937
Kanske vi inte borde se förbi det.
191
00:16:19,021 --> 00:16:21,773
Kanske vi borde titta pÄ det.
192
00:16:22,983 --> 00:16:26,570
Hela den hÀr tekniska makeovern
av Utpost 18âŠ
193
00:16:26,653 --> 00:16:29,531
Om vi kan anvÀnda deras teknik,
sÄ Àr det toppen.
194
00:16:30,115 --> 00:16:33,535
Men att överlÄta en resurs
till ett privatbolag?
195
00:16:34,328 --> 00:16:37,623
- Det gÄr inte ihop.
- VĂ€lkommen till den fria marknaden.
196
00:16:38,123 --> 00:16:42,419
Jag⊠sÀger dÄ det,
de har nÄt lurt pÄ gÄng.
197
00:16:42,503 --> 00:16:45,631
Det hÀr Àr bara toppen pÄ isberget.
198
00:16:46,632 --> 00:16:53,263
Jag tror bara att det vore trevligt
att kÀnna nÄn pÄ det isberget.
199
00:16:53,347 --> 00:16:57,351
Jag Àr smÄfull, sÄ lÀgg ner metaforerna
och sÀg vad du vill.
200
00:16:57,434 --> 00:17:02,147
Det jag villâŠ
Ă€r att du ber Brenda Holland om ett jobb.
201
00:17:02,231 --> 00:17:05,442
Jag vill ha dig som mullvad vid Apex.
202
00:17:06,401 --> 00:17:09,029
Tror du att de har nÄt i kikaren?
203
00:17:09,112 --> 00:17:12,866
Jag vet inte!
Men de Àr lite vÀl investerade i det.
204
00:17:12,950 --> 00:17:15,827
De kan utlösa nÀsta Dagen G.
205
00:17:20,415 --> 00:17:21,583
Hur gör vi det hÀr?
206
00:17:26,588 --> 00:17:28,214
Hur fick du jobbet första gÄngen?
207
00:17:31,134 --> 00:17:34,471
AlltsĂ„, det bĂ€sta sĂ€ttet att fĂ„ ett jobbâŠ
208
00:17:36,431 --> 00:17:38,433
âŠĂ€r att ha nĂ„t de behöver.
209
00:17:39,977 --> 00:17:42,271
Och det har jag.
210
00:17:53,532 --> 00:17:54,533
Ha en bra dag.
211
00:19:04,728 --> 00:19:05,729
Hej, mamma.
212
00:19:07,981 --> 00:19:09,191
HerreâŠ
213
00:19:11,443 --> 00:19:12,694
Herregud!
214
00:19:17,157 --> 00:19:19,826
Jag Àr tillbaka. SÄja.
215
00:19:19,910 --> 00:19:22,955
- HĂ€r har vi det.
- SÀkert att ni inte behöver hjÀlp?
216
00:19:23,038 --> 00:19:24,456
Du kan diska.
217
00:19:25,207 --> 00:19:28,085
Att du inte lÀt oss hÀmta dig frÄn flyget.
218
00:19:28,168 --> 00:19:30,754
Ja, kom igen. Det Àr ju min specialitet.
219
00:19:30,838 --> 00:19:34,091
Jag tog ett tidigt flyg
för att se stan lite.
220
00:19:36,343 --> 00:19:37,594
- SkÄl.
- SkÄl.
221
00:19:44,601 --> 00:19:45,602
SĂ„âŠ
222
00:19:46,979 --> 00:19:50,148
Kan du berÀtta var du var,
eller Àr det topphemligt?
223
00:19:50,649 --> 00:19:54,403
Cate kommer sÀkert berÀtta om sina Àventyr
nÀr hon Àr redo.
224
00:19:55,487 --> 00:19:57,072
Det kÀnns inte ens verkligt.
225
00:19:58,615 --> 00:20:01,326
För mig var jag bara borta nÄgra dagar.
226
00:20:01,410 --> 00:20:04,872
SÄ det finns en annan vÀrld
dÀr varelserna lever?
227
00:20:07,082 --> 00:20:08,208
Och du Äkte dit?
228
00:20:08,709 --> 00:20:11,879
Tur och retur.
229
00:20:14,798 --> 00:20:16,133
Vad hÀnder hÀrnÀst?
230
00:20:17,009 --> 00:20:18,010
Jag vet inte.
231
00:20:20,387 --> 00:20:22,973
GÄ och gör vad du mÄste göra.
232
00:20:24,308 --> 00:20:28,270
Jag sÄg Martin och nÄgra av
dina lÀrarkollegor hÀromdagen.
233
00:20:28,353 --> 00:20:30,689
Kanske ni kan ses igen?
234
00:20:35,944 --> 00:20:40,157
Vad som Àn hÀnde dig Àr över.
Det tillhör det förgÄngna.
235
00:20:41,325 --> 00:20:42,826
Det hÀr Àr det nya normala.
236
00:20:47,372 --> 00:20:52,419
- Nu hittar vi Hiros ritningar och pyser.
- Jag stÀnger persiennerna.
237
00:20:55,005 --> 00:20:56,173
Fy sjuttsingen.
238
00:20:56,256 --> 00:21:01,011
Det hade varit bra
om Hiroshi satte etikett pÄ nÄt.
239
00:21:01,595 --> 00:21:03,305
Han Àr sig lik.
240
00:21:17,236 --> 00:21:19,863
Har Cate och KentaroâŠ
241
00:21:21,532 --> 00:21:22,866
Har de olika mammor?
242
00:21:23,659 --> 00:21:24,660
Ja.
243
00:21:27,704 --> 00:21:29,831
Var Hiroshi Ànkling?
244
00:21:31,291 --> 00:21:32,459
Skild?
245
00:21:37,089 --> 00:21:38,590
Inte min historia att dra.
246
00:21:40,217 --> 00:21:42,719
Jag vill bara veta om han Ă€râŠ
247
00:21:43,804 --> 00:21:45,597
Ăr han lycklig?
248
00:21:46,098 --> 00:21:47,182
FrÄga honom.
249
00:21:49,059 --> 00:21:51,186
Vi har alla vÄra hemligheter.
250
00:21:58,986 --> 00:21:59,987
VĂ€nta.
251
00:22:00,946 --> 00:22:02,239
VĂ€nta lite.
252
00:22:03,490 --> 00:22:04,533
Vad Àr det nu?
253
00:22:05,617 --> 00:22:07,369
Vi kan ta skydd dÀr.
254
00:22:07,953 --> 00:22:09,663
Jag kan ta hand om sÄret.
255
00:22:17,671 --> 00:22:18,672
Kom.
256
00:22:23,343 --> 00:22:24,595
LĂ€gg dig ner.
257
00:22:27,639 --> 00:22:28,891
FĂ„ se.
258
00:22:31,935 --> 00:22:33,854
Han fick dig verkligen.
259
00:22:33,937 --> 00:22:35,314
Jag mÄste lÀgga om det.
260
00:22:47,993 --> 00:22:51,330
I vÀrsta fall fÄr du ta fotona till Billy.
261
00:22:51,413 --> 00:22:54,249
Visst. Han lÀr ta det bra.
262
00:22:54,333 --> 00:22:55,542
Perfekt.
263
00:22:55,626 --> 00:22:58,462
Jag tappade bort din tjejkompis,
264
00:22:58,545 --> 00:23:02,007
men vi har nÄgra glamourbilder
pÄ tingesten som dödade henne.
265
00:23:09,181 --> 00:23:10,599
Det hÀr lÀr svida.
266
00:23:17,356 --> 00:23:18,440
Redo?
267
00:23:24,363 --> 00:23:25,364
Redo?
268
00:23:25,864 --> 00:23:26,865
SĂ€g till.
269
00:23:30,953 --> 00:23:31,954
Duktig.
270
00:23:34,373 --> 00:23:35,666
Hur ser det ut?
271
00:23:37,292 --> 00:23:39,628
Illa. Jag tror inte du överlever.
272
00:23:42,965 --> 00:23:45,300
Vilket lÀkarmanér!
273
00:23:45,384 --> 00:23:48,846
Ja, det Àr inte jag
som Àr doktorn hÀr, doktorn.
274
00:23:54,393 --> 00:23:55,644
Lee.
275
00:23:56,728 --> 00:23:58,105
Vad hÀnde dÀr tidigare?
276
00:23:58,939 --> 00:23:59,940
Jag vet inte.
277
00:24:00,440 --> 00:24:06,530
SÄg ut som varelsen kom för skarabéerna,
och sen hamnade vi bara mitt i allt.
278
00:24:06,613 --> 00:24:07,698
Du vet vad jag menar.
279
00:24:11,994 --> 00:24:13,620
- NĂ€r vi dansade.
- Vi dansade.
280
00:24:15,163 --> 00:24:18,000
- Jag trodde det var över.
- Jag vet.
281
00:24:18,750 --> 00:24:20,085
- Vi sa sÄ.
- Jag vet.
282
00:24:22,087 --> 00:24:26,216
Jag vet inte vad du tror att du kÀnde,
men det var inte Àkta.
283
00:24:26,758 --> 00:24:30,429
Du Àr med Billy.
Ni Àlskar varann, och sÄ Àr det bara.
284
00:24:32,389 --> 00:24:33,390
Det var vinet.
285
00:24:35,767 --> 00:24:36,977
SĂ„âŠ
286
00:24:40,522 --> 00:24:41,773
Inget mer vin.
287
00:24:59,499 --> 00:25:00,542
Framme.
288
00:25:01,710 --> 00:25:05,088
MARTIN â VI TOG ETT BORD LĂNGST IN.
MARGARITAS PĂ
VĂG!
289
00:25:16,892 --> 00:25:19,728
Vet du vad?
Jag vill Äka nÄn annanstans.
290
00:25:20,687 --> 00:25:21,939
FortsÀtt rakt.
291
00:25:33,283 --> 00:25:36,537
- Hej, Corah.
- Hej, Brenda.
292
00:25:36,620 --> 00:25:39,540
Ditt samtal tog mig pÄ sÀngen.
293
00:25:39,623 --> 00:25:42,835
Har du Àntligen bestÀmt dig för
att ta dig sjÀlv pÄ allvar?
294
00:25:44,253 --> 00:25:46,046
Ja, jag vill försöka.
295
00:25:46,129 --> 00:25:47,589
Försöka duger inte.
296
00:25:48,257 --> 00:25:54,012
Efter allt jag gÄtt igenom
kÀnns det som att jag behöver ett syfte.
297
00:25:54,638 --> 00:25:57,558
Jag vill anvÀnda vad jag vet
för att stoppa Titan X.
298
00:25:57,641 --> 00:26:01,728
Senast vi jobbade ihop
försökte du riva hela haket.
299
00:26:02,813 --> 00:26:07,025
- Det fÄr inte hÀnda igen.
- Jag vet. Jag förstÄr det.
300
00:26:07,109 --> 00:26:09,403
Du raderade vÀl alla kopior av koden?
301
00:26:11,613 --> 00:26:14,032
Jag raderade alla dina kopior.
302
00:26:18,996 --> 00:26:20,289
Kom in.
303
00:26:20,372 --> 00:26:23,041
Monarch kan inte
hÄlla sin hemlis för evigt.
304
00:26:23,125 --> 00:26:26,587
VĂ€rlden kommer bli varse.
Allt handlar om vad vi gör nu.
305
00:26:27,171 --> 00:26:29,923
- Har Cate hört av sig?
- Nej.
306
00:26:32,301 --> 00:26:36,138
Cate Àr en del av vÄr familj.
Hon klandrar sig sjÀlv för det hÀr.
307
00:26:36,889 --> 00:26:38,348
Hon gjorde sitt val.
308
00:26:39,266 --> 00:26:45,063
Alla begÄr misstag, men vi behöver inte
leva med följderna sjÀlva.
309
00:26:46,106 --> 00:26:47,107
De hÀr borde funka.
310
00:26:47,608 --> 00:26:50,861
- Hiro.
- Vad har du pĂ„ dig? Ăr det min hatt?
311
00:26:50,944 --> 00:26:53,238
Stan har ju 40 miljoner kameror.
312
00:26:53,322 --> 00:26:57,201
- Har du dem?
- Det tog ett tag att hitta, men ja.
313
00:26:57,284 --> 00:26:59,536
- Ni dÄ?
- Vi har vad vi behöver.
314
00:26:59,620 --> 00:27:02,247
Vi Àr för synliga hÀr.
Tillbaka till verkstan.
315
00:27:02,831 --> 00:27:04,583
Vi borde dela pÄ oss.
316
00:27:04,666 --> 00:27:08,045
Kentaro, följ med mig. Vi gÄr före.
317
00:27:16,345 --> 00:27:20,766
Ditt kontor pÄminner sÄ mycket
om din pappas.
318
00:27:21,475 --> 00:27:23,018
Hur han arbetade.
319
00:27:24,436 --> 00:27:25,896
Jag minns inte det.
320
00:27:27,189 --> 00:27:29,650
Minns du att det drev mig till vansinne?
321
00:27:29,733 --> 00:27:31,610
Det var omöjligt att hitta nÄt.
322
00:27:33,987 --> 00:27:35,572
Och jag saknar det sÄ.
323
00:27:36,740 --> 00:27:40,285
- Det hÀr mÄste vara svÄrt för dig.
- Jag sĂ„g fotonâŠ
324
00:27:43,080 --> 00:27:44,957
âŠpĂ„ Kentaros mamma.
325
00:27:45,999 --> 00:27:47,000
Och Cates.
326
00:27:47,709 --> 00:27:49,336
Var du gift tvÄ gÄnger?
327
00:27:50,754 --> 00:27:51,964
Det Àr inte lÀge nu.
328
00:27:57,970 --> 00:28:03,058
Jag vet att jag lÀmnade dig
för lÀnge sen, men⊠jag Àr hÀr nu.
329
00:28:03,767 --> 00:28:06,728
Och jag vill lÀra kÀnna dig.
330
00:28:08,522 --> 00:28:10,274
Ditt liv.
331
00:28:10,357 --> 00:28:12,359
Din familj, dina barn.
332
00:28:14,444 --> 00:28:17,489
- Allt jag missade.
- Jag var inte gift tvÄ gÄnger.
333
00:28:18,782 --> 00:28:20,242
Jag Àlskade tvÄ kvinnor.
334
00:28:21,326 --> 00:28:24,621
Kentaros mamma hÀr.
Cates i San Francisco.
335
00:28:26,665 --> 00:28:31,336
Jag följde mitt hjÀrta.
Det Àr inget du skulle förstÄ.
336
00:28:53,901 --> 00:28:54,902
Hur kÀnns det?
337
00:28:56,236 --> 00:28:57,321
Hur lÀnge sov jag?
338
00:28:58,614 --> 00:28:59,615
Ett tag.
339
00:29:01,366 --> 00:29:02,826
Vi borde nog gÄ.
340
00:29:05,662 --> 00:29:07,039
Har du sovit nÄt?
341
00:29:08,707 --> 00:29:11,251
I armén lÀr man sig sova
med ögonen öppna.
342
00:29:12,419 --> 00:29:13,837
- Nej.
- Jag mÄr bra.
343
00:29:13,921 --> 00:29:17,257
- Det Àr bara ett köttsÄr.
- FĂ„ se.
344
00:29:17,341 --> 00:29:18,509
LÄt det vara.
345
00:29:19,384 --> 00:29:24,056
Du skulle hellre sitta hÀr och förblöda
Àn att be nÄn om hjÀlp.
346
00:29:24,139 --> 00:29:27,768
- Vad gör du om du inte kan gÄ?
- Det har slutat blöda.
347
00:29:27,851 --> 00:29:30,854
Delvis. Men det kan bli infekterat.
Ge mig kniven.
348
00:29:39,154 --> 00:29:41,949
Vad tÀnker du göra? Operera mig?
349
00:29:42,032 --> 00:29:43,659
- Sluta.
- KeiâŠ
350
00:29:44,243 --> 00:29:47,454
- HerrejÀvlar. Var försiktig.
- Vem Àr tuffingen nu?
351
00:29:48,997 --> 00:29:50,207
Helvete.
352
00:29:54,586 --> 00:29:56,004
- Det rÀcker.
- Stilla.
353
00:29:56,088 --> 00:29:58,465
- Vi mÄste gÄ.
- LÄt mig kolla.
354
00:29:58,549 --> 00:30:00,425
- Nog!
- Varför gör du alltid sÄ?
355
00:30:00,509 --> 00:30:03,220
- VadÄ?
- Tar hand om alla utom dig sjÀlv.
356
00:30:03,303 --> 00:30:07,683
Det jag alltid gör Àr
att följa dig överallt mot bÀttre vetande.
357
00:30:07,766 --> 00:30:11,019
- Du hittar alltid nya faror.
- SÄ jag Àr vÄrdslös?
358
00:30:11,103 --> 00:30:12,479
Ja! Vi dog nÀstan.
359
00:30:12,563 --> 00:30:14,565
- Fattar du inte det?
- Visst.
360
00:30:14,648 --> 00:30:17,818
Det har alltid varit en möjlighet.
TÄl du inte det, kan du gÄ!
361
00:30:20,988 --> 00:30:22,406
Jag kan inte lÀmna dig.
362
00:31:19,087 --> 00:31:21,423
Ditt sms tog mig pÄ sÀngen.
363
00:31:21,965 --> 00:31:23,467
Vad vill du dricka?
364
00:31:24,051 --> 00:31:25,052
TvÄ öl.
365
00:31:28,180 --> 00:31:30,349
Jag kunde aldrig motstÄ ditt leende.
366
00:31:30,432 --> 00:31:33,185
- Det var problemet.
- Du var problemet!
367
00:31:33,852 --> 00:31:35,979
- Och det vet du!
- Okej.
368
00:31:36,563 --> 00:31:38,524
Jaha⊠VÀlkommen tillbaka dÄ.
369
00:31:38,607 --> 00:31:39,942
Tack.
370
00:31:40,025 --> 00:31:41,735
Hur mÄr⊠Hannah?
371
00:31:41,818 --> 00:31:42,903
Dani.
372
00:31:43,779 --> 00:31:45,405
- LĂ€nge sen.
- Bra.
373
00:31:48,867 --> 00:31:50,452
NÄt Àr annorlunda med dig.
374
00:32:27,906 --> 00:32:29,950
PROJEKTARKIV
375
00:32:33,954 --> 00:32:36,248
TIM
HITTAT NĂ
T ĂN? VAR FĂRSIKTIG!
376
00:32:39,334 --> 00:32:40,961
INTERN SĂKNING
377
00:32:48,343 --> 00:32:49,636
Herregud.
378
00:32:52,389 --> 00:32:55,058
De har spÄrat oss sen start.
379
00:33:00,772 --> 00:33:04,151
- Skynda dig!
- Jag jobbar pÄ det!
380
00:33:04,693 --> 00:33:06,069
Det Àr öppet!
381
00:33:07,196 --> 00:33:08,947
Fort!
382
00:33:10,199 --> 00:33:12,367
- De Àr nÀra.
- Vi har ont om tid.
383
00:33:13,869 --> 00:33:16,455
Försiktigt. Vi tar den till Pensacola.
384
00:33:16,538 --> 00:33:18,457
Smart, Brenda.
385
00:33:21,168 --> 00:33:24,213
VI HAR ETT PROBLEM
386
00:33:30,427 --> 00:33:32,429
Varför tog de den?
387
00:33:33,972 --> 00:33:37,392
Kanske de vill att vÀrlden vet
att titanen Àr dÀr ute.
388
00:33:51,114 --> 00:33:54,785
Detta Àr en varning frÄn Monarch.
En titan har settsâŠ
389
00:33:54,868 --> 00:33:57,371
- Det Àr lugnt.
- Jag tror inte det.
390
00:33:57,454 --> 00:34:00,499
- Det Àr bara en varning.
- Bara en varning?
391
00:34:02,251 --> 00:34:05,462
- Har du en evakueringsplan?
- Nej.
392
00:34:06,255 --> 00:34:07,589
Det spelar ingen roll.
393
00:34:07,673 --> 00:34:11,426
- Det var jag. Det var mitt fel.
- Vad pratar du om?
394
00:34:13,679 --> 00:34:15,264
- Vet du vad?
- Glöm det.
395
00:34:15,347 --> 00:34:17,891
Vi mÄste gÄ. Kom nu.
396
00:34:17,975 --> 00:34:19,059
SlÀpp mig!
397
00:34:19,810 --> 00:34:21,395
- SnĂ€lla, komâŠ
- Nej!
398
00:34:23,397 --> 00:34:24,606
Du behöver hjÀlp.
399
00:34:25,983 --> 00:34:28,150
Jag gÄr hem. Det borde du ocksÄ göra.
400
00:34:32,447 --> 00:34:36,493
En ny titan har setts till i Stilla havet.
401
00:34:36,577 --> 00:34:39,204
Den tros vara extremt farlig.
402
00:34:56,804 --> 00:34:59,266
Lee, vad gör vi nu?
403
00:34:59,766 --> 00:35:03,729
Vi kan inte gÄ tillbaka till byn.
Vi mÄste hitta en bÄt,
404
00:35:03,812 --> 00:35:06,565
- ett sĂ€tt att skicka ett meddelandeâŠ
- Nej.
405
00:35:11,111 --> 00:35:12,362
Vad gör vi nu?
406
00:35:16,366 --> 00:35:17,367
Nej.
407
00:35:19,244 --> 00:35:20,495
Keiko!
408
00:35:21,580 --> 00:35:22,915
Keiko!
409
00:35:25,959 --> 00:35:27,336
Keiko!
410
00:35:31,715 --> 00:35:32,716
DĂ€r!
411
00:35:33,300 --> 00:35:34,301
Keiko!
412
00:35:42,726 --> 00:35:45,395
SÄn tur att vi hittade er.
Vi har letat överallt.
413
00:35:47,898 --> 00:35:48,899
FörlÄt.
414
00:35:49,691 --> 00:35:54,196
- Det Àr okej.
- Nej. Jag borde aldrig ha Äkt.
415
00:35:54,696 --> 00:35:56,240
Du hade rÀtt.
416
00:35:56,323 --> 00:35:57,616
Du hade rÀtt.
417
00:35:58,659 --> 00:35:59,743
Vi hÄller ihop.
418
00:36:04,248 --> 00:36:05,415
Vad Àr det? Allt bra?
419
00:36:07,626 --> 00:36:08,627
MÄr du bra?
420
00:36:09,127 --> 00:36:12,047
- Vad hÀnde?
- Inget. Det Àr okej.
421
00:36:12,130 --> 00:36:14,258
- Allt Àr bra.
- Ă
h, vad skönt.
422
00:36:18,804 --> 00:36:20,430
SENAST SEDDA DAGEN G
423
00:36:20,514 --> 00:36:22,474
HJĂLP MIG HITTA MIN DOTTER
424
00:36:25,269 --> 00:36:26,812
SAKNAS
425
00:36:26,895 --> 00:36:28,480
FĂRSVUNNEN
426
00:36:28,564 --> 00:36:30,274
HJĂLP
427
00:36:37,447 --> 00:36:40,450
TILLTRĂDE FĂRBJUDET
428
00:36:44,496 --> 00:36:46,164
Jag vill inte förlora fler.
429
00:36:46,248 --> 00:36:48,667
Ă
k hÀrifrÄn nu!
430
00:36:48,750 --> 00:36:52,129
Om du öppnar sprickan,
vet du inte vad som kommer ut.
431
00:37:01,847 --> 00:37:03,682
Vi borde aldrig ha gjort det!
432
00:37:03,765 --> 00:37:05,100
Cate, nej!
433
00:37:05,184 --> 00:37:07,603
Vi mÄste Äka! Spring!
434
00:38:01,406 --> 00:38:02,407
KĂ€re Lee.
435
00:38:03,575 --> 00:38:04,868
Först av allt.
436
00:38:06,036 --> 00:38:07,037
Jag Àlskar dig.
437
00:38:08,163 --> 00:38:10,123
Jag insÄg det den natten.
438
00:38:10,624 --> 00:38:13,794
Det har jag alltid gjort
och kommer alltid att göra.
439
00:38:14,545 --> 00:38:16,880
Men Billy har mitt hjÀrta.
440
00:38:17,506 --> 00:38:20,551
SÄ det som hÀnde mellan oss
fÄr aldrig hÀnda igen.
441
00:38:22,010 --> 00:38:24,596
Det skulle förstöra allt vi skapat ihop.
442
00:38:25,389 --> 00:38:28,308
Det skulle förstöra en bra man
som vi bÄda Àlskar.
443
00:38:28,934 --> 00:38:30,853
Jag lÄter inte det hÀnda.
444
00:38:31,770 --> 00:38:34,439
Och jag tror inte att du vill det heller.
445
00:38:35,023 --> 00:38:38,569
I ett annat liv, i en annan vĂ€rldâŠ
446
00:38:39,069 --> 00:38:40,696
âŠkunde det ha blivit vi.
447
00:38:41,196 --> 00:38:45,158
Kanske vi finner varandra igen
i vÄra nÀsta liv.
448
00:38:46,159 --> 00:38:49,246
Till dess förblir jag din Kei.
449
00:39:18,066 --> 00:39:19,067
HiroshiâŠ
450
00:39:21,862 --> 00:39:23,030
Vi hittar ett sÀtt.
451
00:39:24,281 --> 00:39:27,951
Vi bygger en ny enhet
och lockar bort titanen.
452
00:39:28,035 --> 00:39:30,454
Det tog mig sex Är att bygga den.
453
00:39:30,537 --> 00:39:33,165
Vi gör det tillsammans.
Vi har ritningarnaâŠ
454
00:39:33,248 --> 00:39:38,629
Under tiden det tar att fÄ alla delar
kan titanen ha dödat gud vet hur mÄnga.
455
00:39:38,712 --> 00:39:41,590
Nu vet vÀrlden om den.
Det kommer orsaka panik!
456
00:39:41,673 --> 00:39:44,051
- Vi gÄr till Monarch.
- MonarchâŠ
457
00:39:45,052 --> 00:39:46,053
MonarchâŠ
458
00:39:48,472 --> 00:39:50,807
Det Àr det enda du tÀnker pÄ.
459
00:39:52,309 --> 00:39:53,310
Monarch!
460
00:39:57,022 --> 00:39:58,148
HiroshiâŠ
461
00:40:01,443 --> 00:40:04,363
- Varför Ă€r duâŠ
- Du Àr precis som han.
462
00:40:06,657 --> 00:40:09,660
Att jaga monster var viktigast av allt.
463
00:40:10,160 --> 00:40:12,371
Definitivt viktigare Àn mig.
464
00:40:12,454 --> 00:40:13,622
Varför sÀger du sÄ?
465
00:40:13,705 --> 00:40:15,999
Vet du varför jag talar med brytning?
466
00:40:17,584 --> 00:40:20,587
NĂ€r jag var elva
skickade han ivÀg mig för att bo med Mimi.
467
00:40:22,422 --> 00:40:24,258
Bill Randa försvann.
468
00:40:27,970 --> 00:40:30,931
- Det Àr inte sant.
- Jag sÄg honom aldrig igen.
469
00:40:32,683 --> 00:40:37,521
- Billy skulle aldrig lÀmna dig.
- Jag var bara barnet, men jag minns.
470
00:40:37,604 --> 00:40:41,191
- Det mÄste finnas nÄt skÀl!
- SÀg vad det Àr dÄ!
471
00:40:41,775 --> 00:40:46,280
Vad fÄr en man att överge
en elvaÄrig pojke?
472
00:41:17,269 --> 00:41:20,022
Hiro? Ăr du dĂ€r? Maten Ă€r klar.
473
00:41:24,651 --> 00:41:26,153
Vad görs?
474
00:41:27,821 --> 00:41:32,201
Min kniv blev slö. TÀnkte att onkel Lee
kanske har nÄt som kan fixa den.
475
00:41:32,284 --> 00:41:33,952
Han var alltid bra pÄ sÄnt.
476
00:41:35,078 --> 00:41:36,121
Jag saknar honom.
477
00:41:43,462 --> 00:41:44,463
Jag med.
478
00:41:47,090 --> 00:41:48,383
BÄda tvÄ.
479
00:41:51,720 --> 00:41:55,641
Du kan vÀl ta dig ett glas mjölk.
Jag kan stÀda upp det hÀr.
480
00:41:56,808 --> 00:41:57,809
Kom hÀr.
481
00:42:29,466 --> 00:42:31,385
TILL MINNE AV TOMOMI KAMATA
482
00:43:33,447 --> 00:43:35,449
Undertexter: Borgir Ahlström35025