Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,318 --> 00:00:22,087
Okay, it's time for bed now.
2
00:00:22,654 --> 00:00:23,814
Past time.
3
00:00:24,849 --> 00:00:26,519
- Are you tucked in?
- Yeah.
4
00:00:26,655 --> 00:00:31,027
Okay. Close your eyes
and let the dreams come.
5
00:00:31,162 --> 00:00:32,821
I'm not sleepy, Daddy.
6
00:00:32,957 --> 00:00:36,233
Can you talk to me
just a little longer?
7
00:00:38,236 --> 00:00:41,197
Hey, you remember
the song "Furusato"
8
00:00:41,332 --> 00:00:44,208
my mother used to sing to me
whenever I couldn't sleep?
9
00:00:44,343 --> 00:00:47,170
I thought you said
it was when she missed Japan.
10
00:00:47,305 --> 00:00:51,677
Yeah, but, um,
it calmed us both
when we needed it.
11
00:01:31,715 --> 00:01:35,058
Daddy? Are you there?
Why'd you stop?
12
00:01:35,193 --> 00:01:38,422
Um, sorry,
I gotta go, sweetheart.
13
00:01:38,558 --> 00:01:40,598
But the song's not finished.
14
00:01:40,733 --> 00:01:44,565
Yeah. But, um,
this way you will have
something to look forward to.
15
00:01:46,040 --> 00:01:47,898
How soon
are you coming home, Daddy?
16
00:01:49,834 --> 00:01:51,440
I'll be home
before you know it.
17
00:01:52,877 --> 00:01:53,871
I love you.
18
00:01:56,750 --> 00:01:59,284
I love you too, Daddy.
19
00:03:01,714 --> 00:03:03,011
Kentaro.
20
00:03:08,787 --> 00:03:10,189
Kentaro.
21
00:05:22,921 --> 00:05:24,180
Hiroshi.
22
00:05:36,561 --> 00:05:37,963
Hiroshi.
23
00:06:20,273 --> 00:06:21,641
"I love you, Lee."
Stop.
24
00:06:21,776 --> 00:06:22,776
- "I always will."
- Stop.
25
00:06:22,911 --> 00:06:24,843
"In another lifetime,
we could be together.
26
00:06:24,979 --> 00:06:26,818
- Your Kei."
- I know what it says.
27
00:06:26,954 --> 00:06:28,450
So did Bill Randa.
28
00:06:28,585 --> 00:06:30,715
That letter
was with his things.
29
00:06:30,851 --> 00:06:33,489
He knew
that you betrayed him.
30
00:06:33,624 --> 00:06:36,021
And your betrayal
drove him away.
31
00:06:38,031 --> 00:06:39,123
I don't believe that.
32
00:06:41,595 --> 00:06:43,325
That's not who he was.
33
00:06:46,038 --> 00:06:47,739
Billy loved you.
34
00:06:47,875 --> 00:06:50,838
He wanted to be
the best father he could be
for you.
35
00:06:52,069 --> 00:06:53,643
That's not what I remember.
36
00:06:54,978 --> 00:06:58,573
No. I was just talking to him
driving into Kazakhstan.
37
00:06:58,709 --> 00:07:02,179
He was saying we'd never
been away from you for so long
38
00:07:02,314 --> 00:07:05,490
and h-he wanted to get
back home to you so bad.
39
00:07:14,629 --> 00:07:16,160
This was two months ago.
40
00:07:17,996 --> 00:07:19,766
My condolences on your loss.
41
00:07:19,902 --> 00:07:24,036
But you still have
your other great love.
42
00:07:49,334 --> 00:07:52,130
When you said "fieldwork,"
I didn't know you meant
this far afield.
43
00:07:52,898 --> 00:07:54,770
We didn't pick the spot.
44
00:07:55,438 --> 00:07:56,431
The Titan did.
45
00:07:59,907 --> 00:08:01,711
- Thank you.
- Thanks.
46
00:08:05,413 --> 00:08:07,814
Attention, all Apex Cybernetics personnel,
47
00:08:07,950 --> 00:08:10,450
Titan arrival
in T minus 13 hours.
48
00:08:10,586 --> 00:08:11,688
Stage two alert.
49
00:08:24,228 --> 00:08:26,065
Are you having
second thoughts?
50
00:08:27,172 --> 00:08:28,131
Aren't you?
51
00:08:28,267 --> 00:08:30,942
Do we really think
my code's the answer?
52
00:08:31,078 --> 00:08:33,236
Yes. I do, Corah.
53
00:08:33,371 --> 00:08:35,570
You know,
this isn't a tiny Leafwing
54
00:08:35,705 --> 00:08:38,176
you can perch on your arm
and feed peanuts to.
55
00:08:39,952 --> 00:08:42,050
Do you really feel like
we can control this thing?
56
00:08:42,185 --> 00:08:43,379
Yes.
57
00:08:44,748 --> 00:08:48,326
Now, make sure
your code skill's
up to control Titan X.
58
00:08:48,461 --> 00:08:51,123
No pressure.
I'm counting on you.
59
00:08:56,066 --> 00:09:00,061
You know,
you have every right
to be upset.
60
00:09:00,197 --> 00:09:03,542
But can I ask you something?
61
00:09:04,938 --> 00:09:06,809
What good is it doing you...
62
00:09:08,940 --> 00:09:13,213
to live a life
that's so fixated on
wanting to change the past
63
00:09:13,348 --> 00:09:16,549
that you can't allow yourself
to create a better future?
64
00:09:16,684 --> 00:09:18,950
I mean, at some point,
65
00:09:19,085 --> 00:09:20,622
you're gonna have to
move beyond
66
00:09:20,757 --> 00:09:22,416
blaming everyone
for what they did
67
00:09:22,552 --> 00:09:24,959
and start building
a life that's yours.
68
00:09:26,531 --> 00:09:28,433
What do you expect from me?
69
00:09:28,569 --> 00:09:30,299
Just pretend
none of this ever happened?
70
00:09:30,434 --> 00:09:32,329
No, of course not.
71
00:09:32,464 --> 00:09:34,630
Well, it would be convenient
for you, wouldn't it?
72
00:09:34,765 --> 00:09:38,507
I'm not telling you this
for my benefit, Hiro,
but yours.
73
00:09:38,642 --> 00:09:40,639
And hers and your children.
74
00:09:43,780 --> 00:09:45,313
You got
your mother back, Hiro.
75
00:09:45,448 --> 00:09:46,849
You did that.
76
00:09:48,018 --> 00:09:49,720
Do you really wanna
push her away now?
77
00:09:50,388 --> 00:09:51,447
Because if you do,
78
00:09:52,415 --> 00:09:54,382
you're blowing off
the opportunity
79
00:09:54,518 --> 00:09:56,724
to discover
one of the most fascinating,
80
00:09:56,859 --> 00:09:59,229
fearless and unique
people alive.
81
00:09:59,364 --> 00:10:00,995
All because you're mad
82
00:10:02,125 --> 00:10:03,195
that a long time ago,
83
00:10:03,330 --> 00:10:05,461
she just happened
to fall in love with two men.
84
00:10:07,198 --> 00:10:08,772
I'd expect you of all people
85
00:10:08,907 --> 00:10:10,741
might know
a little something about that.
86
00:10:15,743 --> 00:10:17,275
Well, our ride's here.
87
00:10:21,285 --> 00:10:22,346
All right.
88
00:10:23,415 --> 00:10:25,289
Pack it up, everybody.
It's here.
89
00:10:32,966 --> 00:10:35,391
Director Barris,
if you... if you would
just hear me out.
90
00:10:35,526 --> 00:10:36,932
Absolutely. If you can
explain to me
91
00:10:37,067 --> 00:10:38,164
why you're headed
to South America
92
00:10:38,299 --> 00:10:39,930
when Apex Cybernetic
is telling us
93
00:10:40,065 --> 00:10:42,267
they have
a positive hit on Titan X
in the Bering Sea.
94
00:10:43,309 --> 00:10:44,366
Because the last time
95
00:10:44,501 --> 00:10:47,075
Apex told us
they had a "positive hit,"
96
00:10:47,211 --> 00:10:50,247
we chased a blue whale
halfway across
the Pacific Ocean.
97
00:10:50,382 --> 00:10:52,511
So I don't trust Apex.
98
00:10:52,646 --> 00:10:55,276
I don't trust them either.
That's why I need eyes
on the scene.
99
00:10:55,412 --> 00:10:56,755
I can't
just call them liars.
100
00:10:56,890 --> 00:10:59,714
A-A reliable source
has confirmed that they...
101
00:10:59,849 --> 00:11:03,788
that Apex knows that Titan X
is headed to South America.
102
00:11:03,923 --> 00:11:04,854
What source?
103
00:11:04,989 --> 00:11:06,862
Uh...
104
00:11:06,998 --> 00:11:10,768
A highly respected
and confidential informant.
105
00:11:11,867 --> 00:11:13,397
It's Colonel Shaw, isn't it?
106
00:11:14,499 --> 00:11:16,440
Damn it, Tim.
The world's on a precipice.
107
00:11:16,576 --> 00:11:18,802
I've got possible
Titan sightings popping up
all over the globe
108
00:11:18,937 --> 00:11:21,502
and you want me to take
a valuable asset
off the board
109
00:11:21,638 --> 00:11:23,014
based on
the word of a fugitive?
110
00:11:23,149 --> 00:11:25,608
No, no.
It's not just Shaw's word.
He has evidence.
111
00:11:25,743 --> 00:11:28,309
Uh, a migratory map
from Bill Randa's journals.
112
00:11:28,444 --> 00:11:29,578
Okay, I stand corrected.
113
00:11:29,714 --> 00:11:30,952
So I'm supposed
to trust a fugitive
114
00:11:31,088 --> 00:11:32,956
- and a crazy dead man.
- Well, Apex does,
115
00:11:33,092 --> 00:11:35,523
and they're not sharing
that information. Why not?
116
00:11:37,128 --> 00:11:40,699
Look, sir, we cannot afford
to be wrong about this.
117
00:11:41,700 --> 00:11:43,829
There are good people
on this ship
118
00:11:43,965 --> 00:11:46,265
and equipment that can help.
119
00:11:48,038 --> 00:11:50,903
But it's not going to do
any good in Alaska
120
00:11:51,039 --> 00:11:53,238
because there is
nothing there.
121
00:11:53,374 --> 00:11:55,146
Apex are our partners
in this.
122
00:11:55,281 --> 00:11:58,013
- Are they?
- And they have friends in high places.
123
00:11:58,681 --> 00:11:59,641
You understand?
124
00:12:03,621 --> 00:12:04,613
All right, look.
125
00:12:08,261 --> 00:12:10,559
If I back this play,
it's going to be
both of our necks
126
00:12:10,695 --> 00:12:11,729
on that chopping block.
127
00:12:11,865 --> 00:12:14,594
I'm going to need
more than your source, Tim.
128
00:12:14,730 --> 00:12:15,932
Get me some proof.
129
00:12:38,019 --> 00:12:40,385
Do you want to talk about it?
130
00:12:47,699 --> 00:12:49,163
I'd rather talk about you.
131
00:12:54,236 --> 00:12:57,204
You said you think
you can help.
132
00:12:58,204 --> 00:12:59,540
Did something happen to you
133
00:12:59,676 --> 00:13:01,175
in San Francisco?
134
00:13:02,439 --> 00:13:06,114
I think I heard something.
135
00:13:07,782 --> 00:13:08,710
Heard what?
136
00:13:10,019 --> 00:13:11,249
I went to
the Golden Gate Bridge
137
00:13:11,384 --> 00:13:16,321
and there was
this vibration, like...
138
00:13:16,456 --> 00:13:19,358
I don't know, a-a song
coming from the ocean.
139
00:13:20,358 --> 00:13:21,998
You heard the ocean singing?
140
00:13:27,267 --> 00:13:29,098
You know what?
I was drunk.
141
00:13:29,234 --> 00:13:30,435
It was probably nothing.
142
00:13:32,779 --> 00:13:36,474
Okay. Pilot said
we land in two hours.
143
00:13:36,610 --> 00:13:38,810
And then we'll go on shore
to Santa Soledad.
144
00:13:38,945 --> 00:13:40,742
By boat.
145
00:13:42,253 --> 00:13:44,152
How do we know
that's where Titan X is going?
146
00:13:45,819 --> 00:13:49,960
Oh, the people on this island,
they celebrated a festival
147
00:13:50,096 --> 00:13:52,424
that foreshadowed
the return of this Titan.
148
00:13:53,290 --> 00:13:54,756
They called it Co-Cai.
149
00:13:56,228 --> 00:13:57,900
And Billy believed that
150
00:13:58,036 --> 00:13:59,997
this was one stop
on its migratory route.
151
00:14:00,132 --> 00:14:03,766
He predicted
Titan X should reappear
about every fifteen years.
152
00:14:03,902 --> 00:14:07,142
He didn't live long enough
to see if he was right,
153
00:14:07,278 --> 00:14:12,576
but if he was,
Titan X isn't due back
before 2023.
154
00:14:13,946 --> 00:14:17,988
So, Bill Randa was late,
and we're six years too early?
155
00:14:19,117 --> 00:14:20,053
By activating
156
00:14:20,188 --> 00:14:21,319
the Suzuki device
on Skull Island,
157
00:14:21,455 --> 00:14:24,523
it appears that
we have awakened Titan X
158
00:14:24,659 --> 00:14:28,064
and brought it
out of Axis Mundi
ahead of its schedule.
159
00:14:28,199 --> 00:14:30,660
If its natural instincts
do kick in,
160
00:14:30,795 --> 00:14:32,803
it should follow the path
161
00:14:32,939 --> 00:14:37,131
Skull Island
right back to Santa Soledad.
162
00:14:37,266 --> 00:14:40,004
What do you think
Apex is gonna do
if it does show up?
163
00:14:40,139 --> 00:14:44,511
Tim said the intel we got
from our little incursion
into Apex,
164
00:14:44,646 --> 00:14:48,815
indicates they may be working
on a way to control the Titan
165
00:14:48,950 --> 00:14:50,153
with a neural implant.
166
00:14:50,288 --> 00:14:53,182
Probably air-launched
from a chopper or a drone.
167
00:14:53,317 --> 00:14:58,089
But the real question is,
why are they keeping it
a secret?
168
00:15:15,205 --> 00:15:18,714
It might explain
a lot about him.
The two families.
169
00:15:18,849 --> 00:15:20,048
He was abandoned as a kid.
170
00:15:20,184 --> 00:15:23,217
Maybe he never wanted to risk
being alone.
171
00:15:23,353 --> 00:15:25,649
So you think
he needed a backup family?
172
00:15:26,350 --> 00:15:27,926
A spare just in case?
173
00:15:29,361 --> 00:15:32,194
He couldn't help himself.
It's the engineer in him.
174
00:15:33,360 --> 00:15:35,265
Neither one of us
was a spare.
175
00:15:35,400 --> 00:15:37,595
It doesn't matter
who came first.
He loved us both.
176
00:15:39,066 --> 00:15:40,268
And left us both.
177
00:15:43,200 --> 00:15:45,669
You didn't see him
when I told him
we thought you were dead.
178
00:15:47,908 --> 00:15:50,377
He was destroyed.
He barely slept
for two years straight.
179
00:15:52,009 --> 00:15:54,911
I finally get a chance
to see all of him now.
180
00:15:55,047 --> 00:15:57,846
Not needing to keep himself
half hidden all the time.
181
00:15:58,958 --> 00:16:00,153
Why did you keep
that letter?
182
00:16:00,289 --> 00:16:03,227
It's all I had
left of you, Kei.
183
00:16:03,363 --> 00:16:05,392
I could take it out
from time to time,
you know,
184
00:16:05,527 --> 00:16:07,626
and kick myself for not
fighting harder for you.
185
00:16:07,761 --> 00:16:11,002
Or pat myself on the back
for how noble I was.
186
00:16:11,771 --> 00:16:13,561
How do we make this right?
187
00:16:13,697 --> 00:16:16,401
We can't change the past, Kei.
188
00:16:16,537 --> 00:16:17,907
And I don't think
Hiroshi's in any mood
189
00:16:18,043 --> 00:16:19,939
to hear an apology from us
right now.
190
00:16:20,074 --> 00:16:22,046
Even if it is owed.
191
00:16:23,176 --> 00:16:25,580
Just give it time.
192
00:16:25,716 --> 00:16:26,710
Hmm.
193
00:16:30,447 --> 00:16:31,550
Hiya, Boss.
194
00:16:33,593 --> 00:16:36,324
Jason. Are we ready?
195
00:16:36,460 --> 00:16:39,327
We will be.
Just need a quick moment
for a chat.
196
00:16:40,226 --> 00:16:41,293
So long as it's quick.
197
00:16:41,428 --> 00:16:42,527
Security sweep
on the north shore
198
00:16:42,663 --> 00:16:45,060
found a Zodiac boat
hidden in a cove.
199
00:16:46,896 --> 00:16:49,297
They got here
sooner than I expected.
200
00:16:49,432 --> 00:16:50,833
Corah's friends.
201
00:16:50,968 --> 00:16:53,107
It was only a matter of time
before they showed up.
202
00:16:53,242 --> 00:16:54,606
How do you want me
to handle them?
203
00:16:56,473 --> 00:16:59,180
Do what you have to do
and make sure
they don't interfere.
204
00:16:59,316 --> 00:17:02,020
We can't have them
leading Monarch here.
205
00:17:18,236 --> 00:17:20,368
Well, we were right.
Apex is here.
206
00:17:22,768 --> 00:17:24,304
All right,
we gotta let Monarch know
207
00:17:24,440 --> 00:17:26,709
and stay out of sight
until they get here.
208
00:17:38,990 --> 00:17:40,991
Where did all the people go?
209
00:17:41,126 --> 00:17:43,657
They moved on
after Monarch moved in.
210
00:17:43,792 --> 00:17:46,995
I guess
living under a microscope
didn't appeal to them.
211
00:17:47,131 --> 00:17:48,897
And the Titan
comes back here?
212
00:17:49,033 --> 00:17:51,833
If our
recently acquired research
from Bill Randa is correct,
213
00:17:51,968 --> 00:17:55,365
with Titan X on the loose,
it should return
to Santa Soledad.
214
00:17:55,501 --> 00:17:57,267
But why? Wh... To do what?
215
00:17:57,402 --> 00:17:59,937
To spawn, uh, to feed.
216
00:18:00,072 --> 00:18:02,675
I imagine
we'll find out tonight
when the Titan arrives.
217
00:18:02,811 --> 00:18:04,741
First we launch the drone
carrying the projectile.
218
00:18:04,877 --> 00:18:07,677
Then we launch the projectile
into the Titan.
219
00:18:07,812 --> 00:18:10,885
Unless someone were to
try and stop us.
220
00:18:11,021 --> 00:18:13,349
- What are you talking about?
- Your friends, the Randas.
221
00:18:13,484 --> 00:18:14,550
You know they're here.
222
00:18:14,685 --> 00:18:16,260
What are you talking about?
223
00:18:16,395 --> 00:18:18,559
Am I really
supposed to believe
you're surprised?
224
00:18:18,694 --> 00:18:21,397
I mean, they were calling me
in Pensacola, but it's...
225
00:18:21,533 --> 00:18:24,225
What? Brenda, it's not like
I need them in my ear
226
00:18:24,360 --> 00:18:27,434
telling me how dangerous
and reckless and stupid
this is.
227
00:18:27,569 --> 00:18:29,530
I hope
you don't believe that, Corah.
228
00:18:29,666 --> 00:18:30,767
Of course I believe it.
229
00:18:30,902 --> 00:18:33,077
But I also believe that
this is gonna work,
230
00:18:33,212 --> 00:18:35,069
or else I wouldn't be here,
would I?
231
00:18:37,048 --> 00:18:38,347
Well, let's get to it then.
232
00:18:41,080 --> 00:18:44,045
Titan arrival
in T minus 3 hours...
233
00:18:50,656 --> 00:18:54,125
Look. That wasn't here before.
234
00:18:54,261 --> 00:18:55,694
It's one of ours.
235
00:18:59,264 --> 00:19:01,898
Doesn't look like
anybody's been here
for a while.
236
00:19:03,669 --> 00:19:05,143
- You wanna have a look?
- Yeah.
237
00:19:06,771 --> 00:19:08,344
Stay here.
Keep watch.
238
00:19:52,482 --> 00:19:53,851
1968.
239
00:19:55,127 --> 00:19:57,289
Looks like Monarch
waited a decade
240
00:19:57,425 --> 00:19:58,356
for that thing to come back,
241
00:19:58,491 --> 00:19:59,824
before they packed it in.
242
00:20:06,332 --> 00:20:08,138
Find anything?
243
00:20:08,274 --> 00:20:10,503
No.
Nothing we can use.
244
00:20:10,639 --> 00:20:12,207
Monarch should have
toughed it out,
245
00:20:12,343 --> 00:20:14,311
but they didn't have
Billy's journal.
246
00:20:28,191 --> 00:20:29,293
Billy was here.
247
00:20:30,796 --> 00:20:32,996
He came back.
248
00:20:33,131 --> 00:20:35,062
It's your drawing, Hiroshi.
249
00:20:35,197 --> 00:20:36,894
Okay.
250
00:20:40,233 --> 00:20:41,899
Hey. Hey.
251
00:21:01,023 --> 00:21:02,018
Hiroshi.
252
00:21:08,232 --> 00:21:09,533
What I wrote in that letter...
253
00:21:09,669 --> 00:21:12,127
- We don't have to talk about it.
- Yes. We do.
254
00:21:17,001 --> 00:21:19,066
Whatever you think
that letter means,
255
00:21:19,201 --> 00:21:22,346
I need you to know
I loved your father.
256
00:21:25,049 --> 00:21:26,515
With all of my heart.
257
00:21:28,019 --> 00:21:30,354
Well, not all of it.
258
00:21:31,420 --> 00:21:32,917
I chose to be with Billy.
259
00:21:34,819 --> 00:21:36,756
I wanted us to be a family.
260
00:21:40,961 --> 00:21:45,435
When I read that letter,
I was filled with anger.
261
00:21:47,268 --> 00:21:50,165
At you, at Shaw.
262
00:21:51,373 --> 00:21:52,739
For what you did to Dad
263
00:21:54,180 --> 00:21:55,775
and what it made him do to me.
264
00:21:57,909 --> 00:22:00,318
But then,
do you know what I felt?
265
00:22:03,382 --> 00:22:05,289
Relief.
266
00:22:05,424 --> 00:22:07,919
I always assumed
that he left because of me.
267
00:22:09,392 --> 00:22:10,790
That I did something wrong.
268
00:22:12,331 --> 00:22:14,662
That I wasn't his own
flesh and blood.
269
00:22:15,663 --> 00:22:17,593
That he didn't really love me.
270
00:22:17,729 --> 00:22:19,128
That's not true.
271
00:22:28,075 --> 00:22:33,945
So, reading that letter
and finally understanding
272
00:22:34,080 --> 00:22:37,553
that I wasn't the one
who disappointed him...
273
00:22:40,021 --> 00:22:42,624
in a way it lifted
a weight off my shoulders.
274
00:22:58,475 --> 00:22:59,938
If only
I'd been there.
275
00:23:02,513 --> 00:23:04,679
If I hadn't taken
foolish risks.
276
00:23:06,846 --> 00:23:08,914
The day I fell
through that rift...
277
00:23:12,786 --> 00:23:14,524
It was me
who made the decision.
278
00:23:16,359 --> 00:23:18,156
They both were against it.
279
00:23:18,291 --> 00:23:21,289
And I convinced them
that I should be
the one to go down.
280
00:23:23,669 --> 00:23:28,703
And that reckless decision
cost me years of my life.
281
00:23:34,071 --> 00:23:35,937
Years I could have spent
with you.
282
00:23:36,073 --> 00:23:38,548
Been there for you
as a mother.
283
00:23:41,347 --> 00:23:43,481
Maybe then
you wouldn't have spent
so much of your life
284
00:23:43,616 --> 00:23:45,049
feeling so abandoned.
285
00:23:49,726 --> 00:23:53,525
I realize now
the people I disappointed...
286
00:23:53,661 --> 00:23:56,060
Those mistakes were my own.
287
00:24:00,500 --> 00:24:01,901
You own yours.
288
00:24:03,866 --> 00:24:05,036
I own mine.
289
00:24:16,846 --> 00:24:19,518
- What is it?
- Hey, uh, w-where are you?
290
00:24:19,653 --> 00:24:22,059
I'm just seeing my family.
291
00:24:22,194 --> 00:24:23,427
Something has come up, uh,
292
00:24:23,563 --> 00:24:26,286
and I think you should
really get back to D.C.
293
00:24:26,422 --> 00:24:28,430
I haven't seen them
in over a month, okay?
294
00:24:28,565 --> 00:24:30,994
Th-This is important.
295
00:24:31,130 --> 00:24:33,060
This is important.
I'll see you next week.
296
00:24:33,195 --> 00:24:34,363
No, wait. Don't hang up.
297
00:24:34,498 --> 00:24:35,902
There's something here
you really need to see.
298
00:24:36,037 --> 00:24:38,103
- Goodbye, Tim.
- A-A fishing trawler
299
00:24:38,238 --> 00:24:41,271
in the Western Pacific
hauled in
an old Monarch bag.
300
00:24:41,406 --> 00:24:44,876
It has
"property of William Randa"
stenciled on it.
301
00:24:48,280 --> 00:24:52,987
It's got field notes in it,
old maps, data tapes.
302
00:24:53,122 --> 00:24:56,450
It might be from his
Skull Island expedition.
303
00:24:57,728 --> 00:25:00,991
Yeah.
I'll be back in a week.
304
00:25:01,127 --> 00:25:04,230
A week? Are...
Are you serious?
305
00:25:04,366 --> 00:25:09,164
There... There's
a treasure trove here.
Stuff nobody's ever seen.
306
00:25:09,300 --> 00:25:11,702
Can you please
handle this?
307
00:25:11,838 --> 00:25:13,943
Yes, but I'm...
308
00:25:14,078 --> 00:25:16,608
He's your father.
You're the only one here
that even knew him.
309
00:25:16,743 --> 00:25:18,439
I didn't know him.
310
00:25:19,845 --> 00:25:21,816
I-I barely remember him.
311
00:25:23,289 --> 00:25:26,282
Oh, I'm... Yeah, I'm-I'm...
312
00:25:27,721 --> 00:25:29,087
I'm sorry, I just...
313
00:25:31,063 --> 00:25:33,421
It's these readings
that we're getting
out of Janjira.
314
00:25:34,600 --> 00:25:36,194
What's in here
could be really important.
315
00:25:36,330 --> 00:25:38,459
I just... I'm sorry.
I just thought
you'd wanna be here.
316
00:25:41,736 --> 00:25:43,002
I'll be on the next flight.
317
00:25:58,891 --> 00:26:01,850
I'm picking something up
on sonar.
Range 1,000 meters.
318
00:26:01,986 --> 00:26:02,988
It came out of nowhere.
319
00:26:03,123 --> 00:26:05,061
Uh, what's the bearing?
What's the bearing?
320
00:26:05,196 --> 00:26:06,355
Three-two-zero.
321
00:26:07,562 --> 00:26:08,528
That's behind us.
322
00:26:10,164 --> 00:26:13,232
I think it's Titan X.
It's coming right for us.
323
00:26:13,368 --> 00:26:16,305
Hard to starboard.
Bring us around
to heading two-two-zero.
324
00:26:16,441 --> 00:26:18,537
Range 500 meters and closing.
325
00:26:18,673 --> 00:26:20,343
Four hundred meters.
326
00:26:20,479 --> 00:26:21,873
Come on.
327
00:26:22,008 --> 00:26:23,773
- Three hundred meters.
- Dive.
328
00:26:25,479 --> 00:26:27,446
Two hundred meters
and closing.
329
00:26:27,581 --> 00:26:28,981
Oh, my God.
330
00:26:29,117 --> 00:26:31,516
One hundred meters.
Contact imminent.
331
00:26:31,652 --> 00:26:33,051
Brace for impact.
332
00:26:40,358 --> 00:26:41,891
Contact heading south, southeast.
333
00:26:42,026 --> 00:26:43,664
Five hundred meters ahead.
334
00:26:43,799 --> 00:26:45,231
Headed straight for
Santa Soledad.
335
00:26:45,367 --> 00:26:48,463
We're not gonna make it
in time.
We gotta tell Shaw.
336
00:26:54,044 --> 00:26:58,110
About ten miles out,
making a beeline
right for us.
337
00:26:58,246 --> 00:27:00,574
Just like Bill Randa's map
told us it would.
338
00:27:01,320 --> 00:27:03,482
Yes, Walter.
339
00:27:03,617 --> 00:27:05,015
You were right.
340
00:27:05,151 --> 00:27:07,625
Everything's proceeding
as expected.
341
00:27:10,428 --> 00:27:12,020
It won't be a problem.
342
00:27:12,156 --> 00:27:13,794
I have faith in Corah's code.
343
00:27:13,930 --> 00:27:16,059
The synaptic link
will scale, yes.
344
00:27:16,194 --> 00:27:18,768
And we'll have
a proof of concept.
345
00:27:20,098 --> 00:27:22,832
Yes. I'll keep you updated.
346
00:27:22,967 --> 00:27:24,202
It won't be long now.
347
00:27:44,393 --> 00:27:47,088
The drone crew alert
for final drone check.
348
00:27:47,224 --> 00:27:49,856
Next arrival in 20 minutes.
349
00:27:49,992 --> 00:27:52,329
Let's cut through
the old tavern
to get a better look.
350
00:27:58,235 --> 00:27:59,875
It's so lifeless now.
351
00:28:00,941 --> 00:28:02,170
We have to stop Apex,
352
00:28:02,306 --> 00:28:03,978
and we're running out of time.
353
00:28:14,751 --> 00:28:18,256
All right. There's the drone
carrying the synaptic link.
354
00:28:19,591 --> 00:28:22,024
You see those two
metal torches
on either side of it
355
00:28:22,160 --> 00:28:23,427
up against the buildings?
356
00:28:23,563 --> 00:28:27,133
We're gonna use those
to jam the rotors
on the drone.
357
00:28:27,902 --> 00:28:29,366
Wait, is that May?
358
00:28:34,342 --> 00:28:36,038
Time to lock it up, Jason.
359
00:28:36,174 --> 00:28:37,176
Okay, I got it.
360
00:28:38,044 --> 00:28:39,777
Boss lady says we gotta go.
361
00:28:39,912 --> 00:28:42,776
Yeah, I get that,
but I still need
to recompile the new module
362
00:28:42,911 --> 00:28:45,454
and then make sure
the interface
doesn't bottleneck.
363
00:28:45,590 --> 00:28:47,452
That sounds super important.
364
00:28:47,588 --> 00:28:50,450
The thing is,
we just got confirmation
the Titan is inbound.
365
00:28:50,585 --> 00:28:52,863
He'll hit our locale
in 16 minutes,
366
00:28:52,998 --> 00:28:56,465
so let's not make perfect
the enemy of good. Hmm?
367
00:28:56,601 --> 00:28:57,862
Perfect is our only option.
368
00:28:57,998 --> 00:28:59,498
It's now or never!
369
00:28:59,633 --> 00:29:00,628
Let's go!
370
00:29:13,480 --> 00:29:16,677
You wanna know
what Apex is really up to,
let's ask.
371
00:29:17,488 --> 00:29:18,481
Shaw! Shaw!
372
00:29:24,492 --> 00:29:25,488
May!
373
00:29:36,837 --> 00:29:37,769
What are you doing?
374
00:29:37,904 --> 00:29:39,238
What are you doing?
375
00:29:40,572 --> 00:29:42,573
They know you're here.
You need to leave. Now.
376
00:29:42,709 --> 00:29:45,078
That's not an answer.
Why are you helping them?
377
00:29:45,214 --> 00:29:46,911
Because I feel like
the work that we're doing
378
00:29:47,047 --> 00:29:48,511
could prevent another G-day.
379
00:29:49,379 --> 00:29:50,784
We've made incredible progress.
380
00:29:50,920 --> 00:29:52,981
We'll be able to control them.
381
00:29:53,117 --> 00:29:54,217
Progress?
382
00:29:54,352 --> 00:29:56,387
May, it's barbaric
is what it is.
383
00:29:56,523 --> 00:29:58,960
Who gets to control them?
Brenda? Her boss?
384
00:29:59,096 --> 00:30:00,891
Do you hear how naรฏve
you sound right now?
385
00:30:01,027 --> 00:30:02,360
I sound naรฏve?
386
00:30:03,325 --> 00:30:04,326
Jesus Christ, Cate,
387
00:30:04,461 --> 00:30:06,232
we're trying to do
something good.
388
00:30:07,267 --> 00:30:09,730
Stay out of the way.
389
00:30:12,876 --> 00:30:14,570
I don't want you guys
to get hurt.
390
00:30:22,250 --> 00:30:27,253
Say she makes
a pretty compelling argument.
391
00:30:27,388 --> 00:30:29,589
Then why are they
keeping this away from Monarch?
392
00:30:29,724 --> 00:30:31,117
Yes, exactly.
393
00:30:31,253 --> 00:30:35,293
If Apex truly believes
this is the answer,
why keep it a secret?
394
00:30:35,428 --> 00:30:37,158
Why not share their success
with the world?
395
00:30:37,294 --> 00:30:39,034
It makes no sense, Lee.
396
00:30:39,169 --> 00:30:42,329
Because whoever holds
the other end of that leash,
397
00:30:42,465 --> 00:30:43,806
can not only prevent a G-day,
398
00:30:43,942 --> 00:30:47,101
but they can create
and pinpoint a G-day
399
00:30:47,236 --> 00:30:51,271
to destroy
whatever or wherever
the leash holder chooses.
400
00:30:51,407 --> 00:30:56,084
And that makes it a weapon
that can be sold
to the highest bidder.
401
00:30:58,985 --> 00:31:00,051
Everything all right?
402
00:31:00,187 --> 00:31:02,184
I told you I needed more time.
403
00:31:02,320 --> 00:31:03,918
We all need more time, Corah.
404
00:31:04,054 --> 00:31:06,792
We make the most
of what we got.
405
00:31:18,207 --> 00:31:19,943
What's that?
406
00:31:21,337 --> 00:31:22,341
It's starting.
407
00:31:37,228 --> 00:31:39,023
They're headed
straight for the launch zone.
408
00:31:39,159 --> 00:31:40,292
Get everybody out of there.
409
00:31:40,427 --> 00:31:42,061
Copy.
Clear the launch area, now.
410
00:31:42,196 --> 00:31:43,426
Copy that.
Clear out.
411
00:31:43,562 --> 00:31:45,296
Let's go, let's go!
Clear out!
412
00:31:45,432 --> 00:31:48,103
If we're gonna do this,
now's our chance.
413
00:31:49,671 --> 00:31:51,838
Let's go!
414
00:31:51,973 --> 00:31:54,868
Ma'am, we have
a perimeter breach
at the launch site.
415
00:31:59,111 --> 00:32:01,985
- When it rains, it pours.
- We gotta get that bird in the air.
416
00:32:06,317 --> 00:32:07,658
- Come on.
- Scarabs!
417
00:32:10,596 --> 00:32:11,561
Colonel, we need to go!
418
00:32:11,697 --> 00:32:13,323
Everybody back inside! Run!
419
00:32:13,459 --> 00:32:15,361
- Launch it or lose it, boss.
- Go.
420
00:32:17,461 --> 00:32:18,566
Time to light this candle.
421
00:32:33,177 --> 00:32:34,248
Lee, run!
422
00:32:38,954 --> 00:32:40,614
- Run!
- Go!
423
00:32:43,620 --> 00:32:45,424
Lee!
424
00:32:54,398 --> 00:32:55,936
Lee? Lee? Are you hurt?
425
00:32:56,071 --> 00:32:57,464
Let's get him inside.
426
00:32:57,600 --> 00:33:00,236
Watch my leg.
427
00:33:00,372 --> 00:33:02,078
Come on. Come on.
428
00:33:04,082 --> 00:33:06,082
Come on.
429
00:33:07,442 --> 00:33:08,408
We got you.
430
00:33:53,625 --> 00:33:55,998
Let me see. It's okay.
431
00:33:56,134 --> 00:33:58,462
All right, all right,
all right.
432
00:33:58,598 --> 00:34:00,899
Let me have a look.
This is gonna hurt.
433
00:34:01,034 --> 00:34:02,039
Cate?
434
00:34:08,443 --> 00:34:10,773
Cate.
435
00:34:23,922 --> 00:34:26,393
We lost target.
Spin around for another try.
436
00:34:50,347 --> 00:34:51,352
Cate.
437
00:34:53,052 --> 00:34:54,190
Cate.
438
00:35:12,100 --> 00:35:13,643
- Oh, my God.
- What the hell is she doing?
439
00:35:13,778 --> 00:35:14,735
No, we have to stop!
440
00:35:14,870 --> 00:35:15,869
- Get someone out there!
- No! No!
441
00:35:16,004 --> 00:35:17,739
If this works,
this is how we save her.
442
00:35:17,874 --> 00:35:19,546
This is
what we came here for, Corah.
443
00:35:19,681 --> 00:35:21,241
Drone has acquired target.
444
00:35:21,377 --> 00:35:22,515
Fire!
445
00:35:34,689 --> 00:35:35,624
Got a connection.
446
00:35:35,760 --> 00:35:37,562
That's good.
Do we have control now?
447
00:35:37,698 --> 00:35:40,234
No. Synaptic link
is still uploading.
448
00:35:44,470 --> 00:35:45,965
I got you. I got you, Cate.
449
00:35:46,101 --> 00:35:48,002
Are you all right?
450
00:35:48,912 --> 00:35:50,438
Cate, we have to go.
451
00:35:57,051 --> 00:35:57,987
Report.
452
00:35:58,122 --> 00:35:59,285
Intense neural firing
453
00:35:59,421 --> 00:36:01,156
in the frontal cortex
and amygdala.
454
00:36:01,292 --> 00:36:03,159
Stand by
for full cognitive override.
455
00:36:03,295 --> 00:36:04,654
We've disrupted
its somatic responses,
456
00:36:04,790 --> 00:36:06,122
every muscle group
is seizing up.
457
00:36:11,235 --> 00:36:13,661
No. No. No. No. Wait.
458
00:36:13,797 --> 00:36:15,568
The Titan has so many neurons.
459
00:36:15,703 --> 00:36:17,501
The feedback loop
is causing massive data spikes.
460
00:36:17,636 --> 00:36:19,242
I told you
that I needed more time.
461
00:36:19,377 --> 00:36:21,804
Stop whining about time.
Pull it together, Corah.
462
00:36:21,940 --> 00:36:23,571
I told you that we couldn't
scale the program
463
00:36:23,706 --> 00:36:24,640
to something this big.
464
00:36:24,776 --> 00:36:26,983
- Fix it, now!
- Are you kidding me?
465
00:36:27,118 --> 00:36:28,746
The whole thing
is gonna crash.
466
00:36:33,284 --> 00:36:34,290
Wait.
467
00:36:35,155 --> 00:36:36,257
Where's Hiroshi?
468
00:36:36,393 --> 00:36:37,793
Come on, Catey.
469
00:36:37,929 --> 00:36:39,119
We're gonna have to run.
470
00:36:49,940 --> 00:36:51,208
Catey.
471
00:36:56,176 --> 00:36:57,313
We gotta run!
472
00:37:00,746 --> 00:37:02,016
- Cate!
- Kentaro!
473
00:37:02,151 --> 00:37:03,352
- Dad!
- No, get back!
474
00:37:03,952 --> 00:37:04,886
Get back!
475
00:37:17,762 --> 00:37:18,867
Signal's dead. I've lost data.
476
00:37:19,003 --> 00:37:20,001
We're in the dark here.
477
00:37:28,370 --> 00:37:32,413
- Brenda. Brenda.
- We have to evacuate.
478
00:37:32,549 --> 00:37:33,980
- Brenda.
- We have to evacuate.
479
00:37:34,115 --> 00:37:35,047
Evacuate!
480
00:37:35,182 --> 00:37:36,580
Evacuate, now!
481
00:37:36,716 --> 00:37:38,882
Go! Come on!
482
00:37:39,515 --> 00:37:40,521
Go!
483
00:37:43,521 --> 00:37:44,921
Let's go, come on!
484
00:37:47,832 --> 00:37:48,826
Hey, come on!
485
00:37:50,502 --> 00:37:52,830
You are not
going down with the ship.
Let's go.
486
00:38:31,743 --> 00:38:33,739
Dad? Dad?
487
00:38:39,610 --> 00:38:41,846
Help! Someone help!
488
00:38:43,380 --> 00:38:46,983
- Oh, my God.
- Cate, are you okay?
489
00:38:49,226 --> 00:38:50,860
Get help, Kentaro.
Oh, dear.
490
00:38:50,996 --> 00:38:52,619
Are you okay?
491
00:38:52,754 --> 00:38:55,398
- Get help, please.
- Just get help.
492
00:39:07,475 --> 00:39:09,109
You're gonna be okay.
493
00:39:09,245 --> 00:39:11,443
I'm gonna get you help.
494
00:39:11,579 --> 00:39:14,747
I missed so much of your life.
495
00:39:16,149 --> 00:39:17,115
No.
496
00:39:17,250 --> 00:39:18,454
So many...
497
00:39:19,087 --> 00:39:20,082
moments.
498
00:39:21,090 --> 00:39:22,590
So many lies.
499
00:39:23,291 --> 00:39:25,159
You're gonna be okay.
500
00:39:31,430 --> 00:39:32,435
It's okay.
501
00:39:34,829 --> 00:39:36,032
Hiroshi.
502
00:39:37,567 --> 00:39:38,500
Hiroshi.
503
00:40:27,955 --> 00:40:29,721
- Hiroshi? Hiroshi.
- Dad?
504
00:40:29,857 --> 00:40:32,028
- Dad? Stay.
- Hiroshi. Hiroshi.
505
00:41:35,150 --> 00:41:38,259
Get the medic we have
over there helping these people
looking for signs of life.
506
00:41:38,395 --> 00:41:39,922
Let's lock the site down.
507
00:41:40,058 --> 00:41:41,993
Preserve everything.
Data, equipment,
508
00:41:42,128 --> 00:41:43,923
I don't care
how damaged it is,
everything goes.
509
00:41:44,058 --> 00:41:47,163
And above all else,
I want every single person
accounted for.
510
00:42:02,043 --> 00:42:04,281
Help! Help!
511
00:42:04,417 --> 00:42:06,485
Look, no one leaves
until the director gets here,
all right?
512
00:42:06,621 --> 00:42:07,855
You understand? No one! Go.
513
00:42:07,991 --> 00:42:10,059
- We need a doctor!
- We need a medic!
35226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.