All language subtitles for Marlow gyilkosok klubja 03x04 gépi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,750 --> 00:00:06,130 It's the reunion I mentioned. 2 00:00:06,650 --> 00:00:08,510 We all lived together at York Uni. 3 00:00:08,810 --> 00:00:11,110 We were playing a game of murder in the dark. 4 00:00:11,350 --> 00:00:13,110 Ready? I thought it was part of the game. 5 00:00:13,430 --> 00:00:14,430 Oh, my God. 6 00:00:14,950 --> 00:00:18,670 How good you're here. There was somebody by the library. 7 00:00:19,170 --> 00:00:21,370 Couldn't tell you. You don't think it was one of us. 8 00:00:21,730 --> 00:00:23,870 You trying to throw me under the bus to shift the blame? 9 00:00:24,090 --> 00:00:25,230 Bec said she barely knew him. 10 00:00:25,450 --> 00:00:27,850 I thought I heard footsteps. It sounded like they were coming from above. 11 00:00:28,690 --> 00:00:29,690 I have. 12 00:00:29,820 --> 00:00:32,400 A theory. That structure's on the floorboard. 13 00:00:37,600 --> 00:00:38,700 We're not alone. 14 00:00:58,860 --> 00:00:59,860 Where is the police? 15 00:01:01,040 --> 00:01:02,720 You shouldn't be in here. 16 00:01:38,220 --> 00:01:39,220 Hello, mate. 17 00:01:39,280 --> 00:01:41,360 Come on, Luna. 18 00:01:42,680 --> 00:01:47,180 Good girl, good girl. Come on, Judith. 19 00:01:48,200 --> 00:01:49,280 She's not picking up. 20 00:01:53,100 --> 00:01:58,600 Listen, um, is it strange that we're both here, you know, at the same time? 21 00:01:58,780 --> 00:02:01,820 Brendan, we're in the middle of a murder investigation. Yeah, I know, but it's 22 00:02:01,820 --> 00:02:02,820 just that the cops... What? 23 00:02:04,100 --> 00:02:06,600 Well, I travelled faster, see? Something like that. 24 00:02:29,190 --> 00:02:30,450 Did you kill him? 25 00:02:30,650 --> 00:02:31,770 Did you kill Freddie? 26 00:02:31,990 --> 00:02:35,070 What? Of course I didn't. I didn't kill anyone. 27 00:02:35,350 --> 00:02:36,510 This is my house. 28 00:02:37,080 --> 00:02:41,960 I'm Hector Bly. You've been spying on us. Not on you. On the house. On my 29 00:02:41,960 --> 00:02:46,880 belongings. Look, I'm not going to hurt you. Let's put this down, shall we? 30 00:02:47,880 --> 00:02:49,460 I haven't hurt anyone. 31 00:02:49,900 --> 00:02:50,900 Sit down. 32 00:02:51,760 --> 00:02:55,840 Even if you're telling the truth, this is all still highly illegal. He's 33 00:02:55,840 --> 00:02:56,759 absolutely right. 34 00:02:56,760 --> 00:03:00,060 It's against the law to record guests in a privately rented accommodation. 35 00:03:00,660 --> 00:03:02,880 Mr. Bly, meet D .I. Malick. 36 00:03:03,600 --> 00:03:05,780 Tanika, our ghost has been found. 37 00:03:06,970 --> 00:03:09,410 Look, this camera's on Ulrich the Bear. 38 00:03:09,830 --> 00:03:11,370 This on the armour. 39 00:03:11,730 --> 00:03:16,370 The French cabinet was a wedding present. And that painting's an 40 00:03:16,370 --> 00:03:19,130 can't believe you've been sat up here the whole time watching us. 41 00:03:19,490 --> 00:03:23,530 A few months ago, some drunken lout smashed my medal cabinet. 42 00:03:23,850 --> 00:03:26,690 I thought I'm not having it. Mr Blight, you're aware there's a murder 43 00:03:26,690 --> 00:03:30,650 investigation going on inside your house that you're now a viable suspect for? I 44 00:03:30,650 --> 00:03:31,910 didn't even know the chap. 45 00:03:32,430 --> 00:03:35,950 Look, if I was going to murder a guest, which I wouldn't... 46 00:03:36,730 --> 00:03:38,990 I've had a lot worse groups than this one. 47 00:03:39,210 --> 00:03:42,910 We're going to need the files from last night. Please download them. But I'll 48 00:03:42,910 --> 00:03:45,230 still need you to come to the station, answer some questions. 49 00:03:46,150 --> 00:03:47,150 This way, please. 50 00:03:47,370 --> 00:03:49,210 I must say, this is a complete affront. 51 00:03:49,490 --> 00:03:53,510 And I shall be sending you a bill for that attic door you both busted. Trust 52 00:03:53,510 --> 00:03:57,470 lot to be so heavy -handed. If the door hadn't mysteriously locked itself, Mr 53 00:03:57,470 --> 00:03:58,810 Bly, we wouldn't have had to break it. 54 00:03:59,030 --> 00:04:00,950 What would you rent your household if you don't want death? 55 00:04:01,480 --> 00:04:05,680 This place has been in my family for 300 years. You think I want to be the one 56 00:04:05,680 --> 00:04:06,680 who has to sell it? 57 00:04:07,660 --> 00:04:10,900 This should have all the footage from yesterday until a few minutes ago. 58 00:04:11,280 --> 00:04:12,119 Thank you. 59 00:04:12,120 --> 00:04:14,680 Hector, a quick question for you. 60 00:04:15,220 --> 00:04:16,220 Questions, questions. 61 00:04:16,600 --> 00:04:20,660 Have you by any chance seen a copy of this book in the last day? Never seen 62 00:04:20,660 --> 00:04:22,980 book before in my life. How long will this take? 63 00:04:23,220 --> 00:04:25,240 You want me to sit in the back like a criminal? 64 00:04:25,660 --> 00:04:27,960 Well, it would be a bit cosy if you joined us at the front, wouldn't you? 65 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 Mind your head. 66 00:04:45,140 --> 00:04:49,100 I've already told DC Hackett my lawyer won't be able to get here until the 67 00:04:49,100 --> 00:04:52,520 morning. We're more than happy to wait. Right. Well, I'll see you then. 68 00:04:53,000 --> 00:04:54,280 Come on, Jess. 69 00:04:55,400 --> 00:04:56,620 Can I call you Jess? 70 00:04:57,080 --> 00:04:58,080 No. Right. 71 00:04:59,100 --> 00:05:00,680 Well, I was just going to say that... 72 00:05:01,050 --> 00:05:02,350 You know, it could get messy. 73 00:05:03,330 --> 00:05:05,070 Mixing personal with professional. 74 00:05:06,530 --> 00:05:08,970 Especially since you had an affair with the victim. 75 00:05:09,410 --> 00:05:11,410 How on earth did you jump to that conclusion? 76 00:05:11,890 --> 00:05:15,370 You requested a receipt for a hotel room booked under Freddie's name on the 77 00:05:15,370 --> 00:05:16,309 night of the reunion. 78 00:05:16,310 --> 00:05:18,210 And you told us that you didn't see him that evening. 79 00:05:19,710 --> 00:05:21,810 I wasn't having an affair with Freddie. 80 00:05:22,170 --> 00:05:24,230 So, how do you explain the receipt? 81 00:05:25,450 --> 00:05:26,450 It's complicated. 82 00:05:26,770 --> 00:05:29,110 I'm not denying I asked for it. 83 00:05:29,500 --> 00:05:30,500 Oh. 84 00:05:31,680 --> 00:05:33,220 It's awkward, isn't it? 85 00:05:33,760 --> 00:05:39,060 I mean, sometimes people do stuff. They don't want to be seen by anyone or 86 00:05:39,060 --> 00:05:40,060 caught. 87 00:05:40,420 --> 00:05:41,800 And that's it, isn't it? 88 00:05:42,300 --> 00:05:46,480 You might not have been having an affair with Freddie, but you knew that he was 89 00:05:46,480 --> 00:05:47,480 having an affair. 90 00:05:47,760 --> 00:05:52,440 And why would you ask for the receipt unless it was useful to you for another 91 00:05:52,440 --> 00:05:53,440 reason? 92 00:05:54,860 --> 00:05:58,420 Things have been rough. 93 00:05:59,400 --> 00:06:03,460 At work, there was a partner position opening up. 94 00:06:03,860 --> 00:06:06,760 It's competitive, so I had to bring something big to the table. 95 00:06:07,160 --> 00:06:08,280 What does that have to do with Freddie? 96 00:06:08,600 --> 00:06:11,800 His wife's company developed a hybrid solar generator system. 97 00:06:12,140 --> 00:06:13,140 Say what now? 98 00:06:13,400 --> 00:06:17,640 It's amazing for the environment, and it would have brought in a ton of money. I 99 00:06:17,640 --> 00:06:22,260 saw him with that woman at the hotel by accident, and it was like it just fell 100 00:06:22,260 --> 00:06:23,260 into my lap. 101 00:06:23,520 --> 00:06:26,160 I'm hardly proud... Of blackmailing your friend? 102 00:06:26,680 --> 00:06:28,080 I'm assuming that's what you did. 103 00:06:29,100 --> 00:06:31,420 After a little push, Freddie agreed to help. 104 00:06:32,080 --> 00:06:33,820 But the contracts weren't signed yet. 105 00:06:34,200 --> 00:06:37,400 I mean, why would I do him any harm before the deal was done? 106 00:06:37,600 --> 00:06:38,960 You stalled us by a day. 107 00:06:39,520 --> 00:06:43,100 You're not students anymore. I need you all to grow up and start cooperating. 108 00:06:45,300 --> 00:06:46,920 That means you as well. 109 00:06:49,560 --> 00:06:51,940 Look, there is something else you should know. 110 00:06:52,520 --> 00:06:57,020 The woman, the one Freddie was having an affair with, her name's Sasha Hill. 111 00:06:57,680 --> 00:07:00,310 Hill... As in Ryan's ex -wife. 112 00:07:01,030 --> 00:07:02,030 Good Lord. 113 00:07:02,550 --> 00:07:04,570 And that's all I know from him. 114 00:07:09,610 --> 00:07:12,350 A moment, Judith. How can I help? 115 00:07:13,050 --> 00:07:15,870 Don't think it went unnoticed that you and Bex found that room together. 116 00:07:16,150 --> 00:07:19,470 Solid teamwork, that. When Bex specifically wasn't supposed to be 117 00:07:19,730 --> 00:07:24,430 It was entirely my fault, I assure you. I coerced her. 118 00:07:25,030 --> 00:07:27,130 Bex has already been seen to withhold information. 119 00:07:27,850 --> 00:07:31,010 If the CPS heard about her involvement, it could jeopardise the conviction down 120 00:07:31,010 --> 00:07:33,270 the line and mean no more investigating for you. 121 00:07:33,790 --> 00:07:34,569 At all. 122 00:07:34,570 --> 00:07:35,570 Ever. 123 00:07:36,130 --> 00:07:37,430 I know you don't want that. 124 00:07:37,910 --> 00:07:39,270 It would never come to that. 125 00:07:39,730 --> 00:07:40,689 I promise. 126 00:07:40,690 --> 00:07:42,950 But it so easily could if you carry on as you have been. 127 00:07:43,690 --> 00:07:45,290 You have to take this seriously. 128 00:07:45,630 --> 00:07:47,290 I will. We will, Gav. 129 00:07:47,750 --> 00:07:49,430 I managed to track down Thasha Hill. 130 00:07:49,750 --> 00:07:52,450 She's in Singapore for work. Been there the last week. 131 00:07:52,710 --> 00:07:54,790 Right. Well, let's see what Ryan has to say. 132 00:07:55,930 --> 00:07:57,050 I think... 133 00:07:57,340 --> 00:07:58,340 We'll take this one. 134 00:07:58,540 --> 00:08:00,900 Oh, please, you go ahead. 135 00:08:03,040 --> 00:08:06,120 That told us, didn't it? Us? I wasn't even involved. 136 00:08:07,360 --> 00:08:09,640 Oh, I'm guilty by association now. 137 00:08:10,760 --> 00:08:11,760 Where's your van? 138 00:08:12,040 --> 00:08:13,180 And why's Luna here? 139 00:08:14,700 --> 00:08:18,540 You will not believe who I bumped into at speed dating. 140 00:08:23,060 --> 00:08:24,060 Have you got news? 141 00:08:24,660 --> 00:08:25,940 We actually have more questions. 142 00:08:28,520 --> 00:08:30,320 Did Freddie ever talk to you about his marriage? 143 00:08:31,260 --> 00:08:32,320 About him and Marie? 144 00:08:32,700 --> 00:08:33,980 Not really. Why? 145 00:08:34,539 --> 00:08:35,600 Did he seem happy? 146 00:08:35,960 --> 00:08:38,919 Yeah. I mean, he wouldn't shut up about the new job. 147 00:08:39,840 --> 00:08:43,240 But he talked about Marie, their daughter Ellie, too. 148 00:08:47,500 --> 00:08:49,660 They were taking her to Disneyland in the summer. 149 00:08:50,940 --> 00:08:52,360 I can't get my head around it. 150 00:08:53,780 --> 00:08:55,200 Why are you asking about Marie? 151 00:08:55,770 --> 00:08:59,410 Well, new evidence suggests that Freddie was having an affair in the months 152 00:08:59,410 --> 00:09:00,410 before his death. 153 00:09:00,810 --> 00:09:02,090 Did you know anything about that? 154 00:09:02,650 --> 00:09:03,650 No. 155 00:09:04,510 --> 00:09:06,110 I thought Freddie was happy. 156 00:09:06,530 --> 00:09:09,050 He adored Marie. Are you sure? 157 00:09:10,710 --> 00:09:13,870 Ryan, the woman he was having an affair with was Sasha Hill. 158 00:09:14,530 --> 00:09:15,530 Sasha? 159 00:09:16,610 --> 00:09:17,610 And Freddie? 160 00:09:18,250 --> 00:09:21,510 Your friend was having an affair with your ex -wife and you knew nothing about 161 00:09:21,510 --> 00:09:22,510 it? 162 00:09:25,070 --> 00:09:26,250 You think I knew? 163 00:09:26,630 --> 00:09:27,630 And what? 164 00:09:27,810 --> 00:09:28,810 Killed him for it? 165 00:09:30,650 --> 00:09:35,890 Sasha and I married at 23, but we were divorced by 27. I haven't even spoken to 166 00:09:35,890 --> 00:09:36,890 her in about a decade. 167 00:09:37,730 --> 00:09:40,430 It all got a bit messy when she came for a piece of my foundation. 168 00:09:41,170 --> 00:09:42,590 We heard you and Freddie were rivals. 169 00:09:42,970 --> 00:09:45,130 Well, yeah, we competed over everything at uni. 170 00:09:45,490 --> 00:09:46,490 Including girlfriends. 171 00:09:47,310 --> 00:09:48,310 I guess. 172 00:09:49,110 --> 00:09:51,190 But that was all a very long time ago. 173 00:09:51,450 --> 00:09:53,270 And you don't think Freddie was trying to provoke a reaction? 174 00:09:54,730 --> 00:09:58,270 I think you know enough about Freddy by now to know that if he wanted a 175 00:09:58,270 --> 00:10:00,990 reaction, he'd have been pretty vocal about him and Sasha. 176 00:10:03,310 --> 00:10:04,310 Tell me I'm wrong. 177 00:10:09,610 --> 00:10:11,990 I believe him. I don't think he knew about the affair. 178 00:10:12,530 --> 00:10:13,630 I'm inclined to agree. 179 00:10:14,450 --> 00:10:18,190 Every lead, it's all a bloody dead end with this lying and cheating. 180 00:10:18,650 --> 00:10:19,650 It's exhausting. 181 00:10:20,150 --> 00:10:22,470 Let's hope Hector Bligh's camera footage sheds some light. 182 00:10:42,790 --> 00:10:46,550 I can't believe it. I knew I heard footsteps upstairs, but the idea that he 183 00:10:46,550 --> 00:10:50,590 there the whole time... There's some questions here if you want one. 184 00:10:53,310 --> 00:10:54,310 OK. 185 00:10:57,230 --> 00:10:58,650 Jess, we should talk. 186 00:11:01,150 --> 00:11:03,050 Una wasn't trying to throw you under the bus. 187 00:11:04,410 --> 00:11:06,530 Plus, I'm the one who passed that information on. 188 00:11:07,050 --> 00:11:09,270 I'm going this afternoon. 189 00:11:10,190 --> 00:11:12,630 I know it'll make me look guilty, but... I already do. 190 00:11:13,150 --> 00:11:14,150 Thanks to you both. 191 00:11:14,270 --> 00:11:15,270 Pot kettle black. 192 00:11:17,150 --> 00:11:18,450 I was telling the truth. 193 00:11:19,070 --> 00:11:20,930 Everyone seems really keen on that. 194 00:11:21,130 --> 00:11:22,290 I'm not upset you told the police. 195 00:11:22,650 --> 00:11:25,490 Someone murdered Freddie. Of course you should tell the police. 196 00:11:25,690 --> 00:11:26,890 But you didn't tell me. 197 00:11:27,470 --> 00:11:28,630 Well, I didn't think you cared. 198 00:11:28,850 --> 00:11:29,850 It's the principle. 199 00:11:30,050 --> 00:11:31,470 Do you know how stupid I feel? 200 00:11:31,770 --> 00:11:34,930 Knowing that you and Freddie have this little secret behind my back. 201 00:11:35,150 --> 00:11:37,210 I'd say we're all feeling a little betrayed here. 202 00:11:37,650 --> 00:11:38,650 Get in line. 203 00:11:38,890 --> 00:11:40,790 Your ego's the least of our worries. 204 00:11:41,310 --> 00:11:42,330 Can we just talk this out? 205 00:11:44,250 --> 00:11:46,630 How did you skate under the police radar? 206 00:11:46,990 --> 00:11:49,510 What, one quick chat and they're not interested in you? 207 00:11:49,770 --> 00:11:53,410 And eavesdropping on conversations that don't concern you. You seem really 208 00:11:53,410 --> 00:11:57,110 interested in what's happening to us. It's not Una's fault. Don't defend her. 209 00:11:57,350 --> 00:12:00,550 I know you were listening too. You're not as perfect as you think you are. I 210 00:12:00,550 --> 00:12:02,630 don't think I'm perfect. I'm done. I'm going. 211 00:12:12,970 --> 00:12:13,970 I'm going to call home. 212 00:12:19,730 --> 00:12:22,350 And we think we can pinpoint the moment of Freddie's death. 213 00:12:22,930 --> 00:12:23,930 Look, here. 214 00:12:24,710 --> 00:12:28,590 Una is in the frame at 21 .21 and 34 seconds. 215 00:12:29,590 --> 00:12:31,290 That's where she hears Freddie shout. 216 00:12:31,530 --> 00:12:34,130 It also means Una's alibi checks out, so that's a good start. 217 00:12:34,330 --> 00:12:35,510 Well, this is even better. 218 00:12:35,790 --> 00:12:38,430 There's a camera in the entrance hall pointing at the bear. 219 00:12:38,790 --> 00:12:41,070 Bex passes it seconds before the shout. 220 00:12:41,930 --> 00:12:46,770 And immediately afterwards, her and Jessica enter frame and head towards the 221 00:12:46,770 --> 00:12:49,810 stairs. So that leaves Ryan and Oscar. 222 00:12:50,230 --> 00:12:51,230 Anything? 223 00:12:51,670 --> 00:12:52,710 Look at this camera. 224 00:12:53,750 --> 00:12:54,750 Wait for it. 225 00:12:56,610 --> 00:12:58,170 21, 21 and 34 seconds. 226 00:12:59,050 --> 00:13:00,430 So, Oscar. 227 00:13:01,290 --> 00:13:03,450 You might stop enjoying this so much now. 228 00:13:05,210 --> 00:13:06,650 21, 21 and 34. 229 00:13:07,050 --> 00:13:08,350 That's all of them. Yep. 230 00:13:08,860 --> 00:13:12,540 Yeah, they were all on camera at the time of death or immediately afterwards. 231 00:13:13,040 --> 00:13:17,060 What about Hector Bly? Well, there's a camera blind spot around his secret room 232 00:13:17,060 --> 00:13:20,880 that we did a sweep of his computer to check his alibi, and he was playing 233 00:13:20,880 --> 00:13:24,320 internet chess at the time. Yeah, it's called Blitz Chess. It's super fast. 234 00:13:24,580 --> 00:13:26,340 Every move is recorded on the server. 235 00:13:26,660 --> 00:13:28,760 We didn't have time to leave his desk during the match. 236 00:13:29,320 --> 00:13:30,760 Then who killed Freddy? 237 00:13:33,960 --> 00:13:34,879 I don't understand. 238 00:13:34,880 --> 00:13:37,900 We've already been over this. You know where we were and what happened. 239 00:13:38,160 --> 00:13:41,220 And you said we're on cameras. We can't be one of us. Our problem lies in the 240 00:13:41,220 --> 00:13:43,840 fact that two of you saw another person outside the library. 241 00:13:44,080 --> 00:13:47,180 But if the evidence suggests there wasn't, then surely that's the most 242 00:13:47,180 --> 00:13:50,600 option. It was dark. I don't think they know what they saw. We didn't just 243 00:13:50,600 --> 00:13:51,600 imagine someone. 244 00:13:51,820 --> 00:13:53,500 He's right. There was definitely someone there. 245 00:13:53,780 --> 00:13:54,780 But I don't get it. 246 00:13:55,060 --> 00:14:00,100 You find a secret room with someone hiding back there, watching us, and 247 00:14:00,100 --> 00:14:01,019 questioning us. 248 00:14:01,020 --> 00:14:02,520 Surely he was outside the library. 249 00:14:02,910 --> 00:14:05,890 Mr. Bly has an alibi covering that period of time. So do we. 250 00:14:06,190 --> 00:14:07,190 Oh, she speaks. 251 00:14:07,390 --> 00:14:09,910 Just because I'm not getting angry doesn't mean I don't want to get out of 252 00:14:09,910 --> 00:14:12,930 as much as you do. No, you're loving the gossip too much. You're not being 253 00:14:12,930 --> 00:14:13,930 helpful. Oi! 254 00:14:14,770 --> 00:14:15,770 Enough! 255 00:14:17,030 --> 00:14:19,830 In case you've forgotten, you're all part of a murder investigation. 256 00:14:20,690 --> 00:14:24,370 We are trying to get to the truth. We've told you everything we know. 257 00:14:24,650 --> 00:14:25,830 I just want to go home. 258 00:14:26,750 --> 00:14:27,750 I'm already packed. 259 00:14:28,380 --> 00:14:31,840 We're trying to get to the bottom of this as quickly as we possibly can, and 260 00:14:31,840 --> 00:14:34,780 that to happen, we really need you to stay here. 261 00:14:35,300 --> 00:14:37,240 You were due to check out in two hours anyway. 262 00:14:37,720 --> 00:14:39,460 Stay until then, and then leave as planned. 263 00:14:40,620 --> 00:14:43,720 Whatever you need, I can do two hours. 264 00:14:44,080 --> 00:14:45,360 Okay. Fine. 265 00:14:48,780 --> 00:14:49,780 Who's that? 266 00:14:50,460 --> 00:14:53,520 This is Hector Blythe. You've got a nerve coming back here. 267 00:14:53,720 --> 00:14:55,720 This is my house. Where else would I go? 268 00:14:56,220 --> 00:14:57,220 Don't mind me. 269 00:15:00,620 --> 00:15:01,780 Oh, come in. It's open. 270 00:15:04,200 --> 00:15:07,220 Oh. Mrs. Potts, I've got my quote. 271 00:15:07,440 --> 00:15:11,760 I thought I'd deliver it. A little example of the personal service you can 272 00:15:11,760 --> 00:15:12,840 expect. A flight. 273 00:15:20,760 --> 00:15:21,760 Oh. 274 00:15:22,060 --> 00:15:23,100 Now, that's impressive. 275 00:15:23,620 --> 00:15:25,680 Yeah, I've always been good at word searches, me. 276 00:15:25,900 --> 00:15:28,060 For those cryptic crosswords. Clues in that. 277 00:15:28,440 --> 00:15:29,440 Never meant any sense. 278 00:15:29,540 --> 00:15:31,420 Oh, it's just a matter of practice. 279 00:15:33,100 --> 00:15:34,100 And patience. 280 00:15:35,020 --> 00:15:39,320 Some of it's as simple as words with multiple meanings. For example, you 281 00:15:39,320 --> 00:15:40,320 write shark. 282 00:15:40,380 --> 00:15:44,860 Now, you could mean the titular star of the film, Jaws, or you could mean 283 00:15:44,860 --> 00:15:48,340 someone who purposefully exploits and swindles people. 284 00:15:48,800 --> 00:15:49,800 I've not seen the film. 285 00:15:50,120 --> 00:15:51,740 Then there are hidden words. 286 00:15:52,040 --> 00:15:53,040 How do you hide words? 287 00:15:53,080 --> 00:15:56,500 Well, you hide smaller words in larger words or phrases. 288 00:16:07,400 --> 00:16:13,860 You know, thank you so much for your quote, but I'm afraid I have to go. If I 289 00:16:13,860 --> 00:16:16,040 could just have a minute... No, there's somewhere I need to be really quite 290 00:16:16,040 --> 00:16:17,840 urgently. If you could just... Again? 291 00:16:18,520 --> 00:16:23,220 You've been extremely helpful, but I'm afraid I won't require your services. 292 00:16:23,500 --> 00:16:26,100 But I will leave you an excellent review. 293 00:16:26,700 --> 00:16:27,700 Right, yeah, sure. 294 00:16:28,280 --> 00:16:29,280 What's the problem? 295 00:16:29,680 --> 00:16:32,200 We aren't going to be able to stall them any longer and we don't have the 296 00:16:32,200 --> 00:16:33,200 evidence to detain them. 297 00:16:33,480 --> 00:16:36,480 Once they gather back across the country, it's going to make everything 298 00:16:38,410 --> 00:16:42,390 I need you to double -check everything we've got so far, and any time someone 299 00:16:42,390 --> 00:16:45,670 from that house appears on one of Hector's cameras, I want it logged. 300 00:16:46,210 --> 00:16:49,010 As far as I'm concerned, any of them can still be responsible. 301 00:16:50,890 --> 00:16:51,950 We're missing something. 302 00:17:18,160 --> 00:17:18,939 for you. 303 00:17:18,940 --> 00:17:21,220 Quiet. You're going to get me in trouble with Tanika. 304 00:17:21,859 --> 00:17:22,859 Again. 305 00:17:30,460 --> 00:17:31,460 What's going on? 306 00:17:32,940 --> 00:17:35,240 We need to ask Hector a question. 307 00:17:35,720 --> 00:17:37,700 And we thought it might be best coming from you. 308 00:17:38,120 --> 00:17:39,620 He was hardly my biggest fan. 309 00:17:39,900 --> 00:17:41,300 But you're so good with people. 310 00:17:41,760 --> 00:17:42,760 Even Mrs. 311 00:17:42,820 --> 00:17:45,560 Eddingham's obsessed with you. You're so personable and... 312 00:17:46,010 --> 00:17:47,190 Lovely. Yes, exactly. 313 00:17:47,570 --> 00:17:54,550 But he's... Bex, if you help us with this, we'll tell you all about Susie's 314 00:17:54,550 --> 00:17:55,550 with Brendan. 315 00:17:56,870 --> 00:17:59,210 Susie's what with who? Come on. 316 00:18:00,090 --> 00:18:01,090 Walk this way. 317 00:18:13,670 --> 00:18:15,230 Keep off the grass. 318 00:18:15,970 --> 00:18:17,570 Sorry. Sorry. 319 00:18:18,950 --> 00:18:21,130 You here to accuse me of murder again? 320 00:18:21,450 --> 00:18:24,450 No, it's just you have a really beautiful home. 321 00:18:24,850 --> 00:18:26,510 I didn't have a chance to say before. 322 00:18:31,970 --> 00:18:32,970 Anything else? 323 00:18:33,610 --> 00:18:35,230 I had a small question. 324 00:18:35,630 --> 00:18:36,630 Yep. 325 00:18:37,290 --> 00:18:38,770 Your beautiful library. 326 00:18:39,010 --> 00:18:42,390 I was walking around there earlier and thought, you know what I fancy? 327 00:18:42,850 --> 00:18:44,450 Reading something a bit gothic. 328 00:18:45,100 --> 00:18:47,620 I don't suppose you have a copy of Dracula, do you? 329 00:18:48,140 --> 00:18:50,440 You think my house is like Dracula's castle? 330 00:18:51,020 --> 00:18:52,020 Not at all. 331 00:18:52,140 --> 00:18:54,860 I just loved that story and thought I'd pass the time. 332 00:18:55,220 --> 00:18:56,720 Better than burying my head in my phone. 333 00:18:57,020 --> 00:19:00,720 People are too reliant on technology these days. I don't trust it. 334 00:19:01,080 --> 00:19:06,000 It's in the library, far left shelf, high up. There's an entire Gothic 335 00:19:06,240 --> 00:19:07,240 Thank you. 336 00:19:07,340 --> 00:19:08,340 The grass! 337 00:19:08,500 --> 00:19:09,740 Keep off the grass! 338 00:19:14,960 --> 00:19:15,960 No sparks. 339 00:19:16,320 --> 00:19:18,180 There wasn't time for anything else. 340 00:19:18,780 --> 00:19:21,580 You know, you really sold this as a more exciting story. 341 00:19:21,940 --> 00:19:25,040 Well, it got you to talk to Hector, didn't it? And that got us here. 342 00:19:26,220 --> 00:19:27,220 Oh. 343 00:19:27,740 --> 00:19:28,740 Wait, wait, wait. 344 00:19:29,800 --> 00:19:30,800 Here we go. 345 00:19:31,060 --> 00:19:32,060 No, hang on. 346 00:19:34,680 --> 00:19:35,680 Dracula? 347 00:19:36,220 --> 00:19:37,260 How is that possible? 348 00:19:37,820 --> 00:19:39,720 Did he have two copies? Not exactly. 349 00:19:40,620 --> 00:19:43,360 Freddie needed a book that was bigger than Ryan's. 350 00:19:43,950 --> 00:19:45,390 And a title he could easily remember. 351 00:19:45,750 --> 00:19:50,870 For a man who did his PhD in Gothic literature, Dracula would have been an 352 00:19:50,870 --> 00:19:51,870 obvious choice. 353 00:19:52,330 --> 00:19:56,730 He ripped out the pages and used it to hide Ryan's book. 354 00:19:56,930 --> 00:19:57,930 So why would he do that? 355 00:19:58,150 --> 00:19:59,990 Because I think this book is important. 356 00:20:00,530 --> 00:20:02,130 And he needed to keep it safe. 357 00:20:05,010 --> 00:20:06,750 Another nice message from Ryan. 358 00:20:07,390 --> 00:20:08,490 Exactly like the others. 359 00:20:08,830 --> 00:20:09,930 There's got to be something. 360 00:20:10,370 --> 00:20:12,330 Wait, wait. There's something tucked inside. 361 00:20:15,790 --> 00:20:16,790 What is it? 362 00:20:18,210 --> 00:20:19,990 It says York University. 363 00:20:21,850 --> 00:20:23,570 It's the front cover of a dissertation. 364 00:20:24,030 --> 00:20:26,850 Oh, this is the essay that got Oscar thrown out of uni. 365 00:20:27,230 --> 00:20:28,830 So why would Freddie have this? 366 00:20:29,130 --> 00:20:31,510 He was working back at York. Maybe he found it. 367 00:20:31,910 --> 00:20:37,070 But shoving this in Oscar's face, that could have pushed him over the edge. 368 00:20:37,390 --> 00:20:38,650 We need to go and talk to him. 369 00:20:43,010 --> 00:20:45,090 We found Freddie's copy of Ryan's book. 370 00:20:45,530 --> 00:20:46,529 Oh. 371 00:20:46,530 --> 00:20:47,530 Good. 372 00:20:48,350 --> 00:20:49,370 This was inside. 373 00:20:49,690 --> 00:20:51,890 It had been hidden quite strategically. 374 00:20:54,930 --> 00:20:56,110 What are you insinuating? 375 00:20:56,450 --> 00:20:59,190 Freddie brought it back to taunt you about your failure. 376 00:20:59,590 --> 00:21:01,450 That's why you killed him, isn't it? 377 00:21:10,030 --> 00:21:11,350 What are you talking about? 378 00:21:11,680 --> 00:21:15,020 I didn't kill Freddie. You didn't mind Freddie's outburst about the muddy 379 00:21:15,020 --> 00:21:20,600 trousers. But having him mock you about the worst moment in your life... Nah, it 380 00:21:20,600 --> 00:21:21,740 was all too much, wasn't it? 381 00:21:21,940 --> 00:21:24,900 You killed him and went to great lengths to hide the evidence. 382 00:21:25,160 --> 00:21:26,760 No, no, that's not what happened. 383 00:21:26,960 --> 00:21:28,180 It doesn't look good, does it? 384 00:21:28,380 --> 00:21:32,500 It's evidence that links you directly to the murder victim and it gives you a 385 00:21:32,500 --> 00:21:33,500 motive. 386 00:21:33,840 --> 00:21:36,420 Oscar, please, just tell us the truth. 387 00:21:36,860 --> 00:21:38,440 This is the first time I've seen it, honestly. 388 00:21:39,210 --> 00:21:41,710 Even if Freddie was going to show me, he didn't have a chance before he died. 389 00:21:41,850 --> 00:21:44,590 Why would he bother hiding it if he didn't know you had it? I'm telling you, 390 00:21:44,590 --> 00:21:45,590 don't know. 391 00:21:45,830 --> 00:21:48,650 I'm not going to get blamed for something I didn't do again. Not when 392 00:21:48,650 --> 00:21:50,750 else is balting around, behaving terribly. 393 00:21:51,570 --> 00:21:52,890 Jessica blackmailing Freddie. 394 00:21:53,910 --> 00:21:57,130 Ryan playing the nice guy, pretending he doesn't care that Freddie's sleeping 395 00:21:57,130 --> 00:21:58,109 with Sasha. 396 00:21:58,110 --> 00:21:59,110 Those gifts. 397 00:21:59,130 --> 00:22:00,510 He didn't even write the dedication. 398 00:22:00,950 --> 00:22:01,950 I did. 399 00:22:02,150 --> 00:22:05,590 Big shot didn't have time, apparently. And Una pestering us all to come here 400 00:22:05,590 --> 00:22:07,650 then throwing around the blame behind everyone's back. 401 00:22:08,970 --> 00:22:10,630 I don't even know these people anymore. 402 00:22:11,770 --> 00:22:14,970 What happened to get you expelled from university? 403 00:22:15,410 --> 00:22:18,570 They found evidence of plagiarism in the essay and matched the signature on the 404 00:22:18,570 --> 00:22:20,330 cover sheet to the one on my passport. 405 00:22:20,910 --> 00:22:23,250 And in their minds, I was instantly guilty. 406 00:22:23,650 --> 00:22:26,910 Did you find it? I tried, but when I went to find the original essay on my 407 00:22:26,910 --> 00:22:30,470 laptop, the entire folder was gone. I don't know if someone deleted it or if 408 00:22:30,470 --> 00:22:33,950 was just a computer error, but there was no trace at all. 409 00:22:34,750 --> 00:22:36,150 No proof it ever existed. 410 00:22:36,630 --> 00:22:37,630 Oh, that's convenient. 411 00:22:38,160 --> 00:22:40,720 I swear I'd never seen the plagiarized version before. 412 00:22:42,660 --> 00:22:43,840 You must believe me, surely. 413 00:22:46,720 --> 00:22:47,760 I don't want this. 414 00:22:52,880 --> 00:22:54,120 It's all happening again, isn't it? 415 00:22:56,240 --> 00:23:00,800 No one believed me then and now. No one will believe I didn't... kill Freddy. 416 00:23:17,100 --> 00:23:18,100 What's up? 417 00:23:20,160 --> 00:23:21,160 Something's not right. 418 00:23:22,640 --> 00:23:23,840 I know that look. 419 00:23:24,100 --> 00:23:25,100 It doesn't make sense. 420 00:23:25,960 --> 00:23:29,960 We're assuming Freddie hid a single piece of paper, yes? 421 00:23:30,200 --> 00:23:30,759 Mm -hmm. 422 00:23:30,760 --> 00:23:33,060 So why did he go to such lengths to hide it? 423 00:23:33,540 --> 00:23:37,060 He could have slipped this bit of paper into any book on that shelf, and it 424 00:23:37,060 --> 00:23:39,340 would have taken us days, maybe even weeks, to find it. 425 00:23:40,280 --> 00:23:42,940 But he hid it alongside this book. 426 00:23:46,860 --> 00:23:47,860 Go on. 427 00:23:47,880 --> 00:23:54,420 Well, it suggests they're only incriminating if they're together. 428 00:23:55,860 --> 00:23:58,740 A clue hidden within a clue. 429 00:23:59,900 --> 00:24:02,320 Here, hold this open for a moment. 430 00:24:08,000 --> 00:24:09,140 Look at the back. 431 00:24:11,080 --> 00:24:12,720 The handwriting doesn't match. 432 00:24:13,400 --> 00:24:17,760 If what Oscar said was true... Then the writing in the book is his. 433 00:24:18,320 --> 00:24:22,040 So why doesn't it match the handwriting on the back of the cover sheet? 434 00:24:23,640 --> 00:24:28,800 I think someone forged this cover sheet to make it look like Oscar had written 435 00:24:28,800 --> 00:24:30,040 the plagiarized essay. 436 00:24:31,900 --> 00:24:32,900 But who? 437 00:24:34,800 --> 00:24:37,280 What if Freddy did it? 438 00:24:38,020 --> 00:24:40,480 Oscar found out and wanted revenge. 439 00:24:41,040 --> 00:24:42,040 Maybe. 440 00:24:42,500 --> 00:24:44,240 But we need to work out... 441 00:24:44,540 --> 00:24:45,780 Whose handwriting this is? 442 00:24:47,000 --> 00:24:50,080 How are we going to get handwriting samples from a group of people who are 443 00:24:50,080 --> 00:24:51,080 already on high alert? 444 00:24:51,280 --> 00:24:55,960 Well, if it's one of our suspects, this could point us towards the killer. 445 00:24:57,920 --> 00:25:00,040 But is it enough to implicate them? 446 00:25:16,330 --> 00:25:17,249 Travel suite. 447 00:25:17,250 --> 00:25:18,250 Cheers. 448 00:25:18,770 --> 00:25:22,150 How can I help, Mrs Potts? Well, I know you're busy logging Hector's footage, 449 00:25:22,230 --> 00:25:26,570 but I wondered if you could kindly take me through some of it. Sure thing. But 450 00:25:26,570 --> 00:25:31,630 all our suspects are accounted for. Yeah, except this person. 451 00:25:32,670 --> 00:25:38,610 And if it wasn't Hector, who was it? Well, that's exactly what we're here to 452 00:25:38,610 --> 00:25:39,610 and work out. 453 00:25:40,230 --> 00:25:42,430 They were mostly in the kitchen and fitting room. 454 00:25:47,050 --> 00:25:48,430 This is when they leave for lunch. 455 00:25:51,630 --> 00:25:53,670 And then... Stop! 456 00:25:54,790 --> 00:25:55,569 Who's that? 457 00:25:55,570 --> 00:25:57,010 4 .17pm. 458 00:25:57,290 --> 00:25:59,090 That's before the guests came back for dinner. 459 00:25:59,650 --> 00:26:01,990 That's Ryan. He got back earlier to do the treasure hunt. 460 00:26:02,190 --> 00:26:03,190 Of course he did. 461 00:26:03,470 --> 00:26:07,450 Got excited, thought I'd found something. Could you take us forward to 462 00:26:07,450 --> 00:26:08,710 moment Freddie died? 463 00:26:09,630 --> 00:26:10,630 Here we go. 464 00:26:13,170 --> 00:26:14,170 Hello. 465 00:26:16,680 --> 00:26:17,680 And Rebecca. 466 00:26:18,520 --> 00:26:19,520 And Brian. 467 00:26:20,160 --> 00:26:22,300 I think this might be the quietest you two have ever been. 468 00:26:23,380 --> 00:26:24,760 Sorry, didn't mean to disturb. 469 00:26:25,120 --> 00:26:26,120 What have you got? 470 00:26:26,620 --> 00:26:27,620 No, that's it. 471 00:26:27,960 --> 00:26:28,960 What is? 472 00:26:30,320 --> 00:26:31,320 There's no sound. 473 00:26:31,700 --> 00:26:35,400 Judith, we need to have clearer conversations when this happens. 474 00:26:36,000 --> 00:26:38,780 Could you play that one more time for me, please? 475 00:26:42,540 --> 00:26:45,320 They're all turning towards the north. 476 00:26:46,090 --> 00:26:50,130 In their witness statement, they all say they heard the shout. 477 00:26:51,670 --> 00:26:58,330 Now, if the shout came from the library, Oscar would have looked down and left. 478 00:26:58,810 --> 00:27:04,090 But on the footage, he instinctively looks down and right. 479 00:27:06,450 --> 00:27:07,690 Oh, that's very clever. 480 00:27:09,510 --> 00:27:11,290 I think I know who the killer is. 481 00:27:12,690 --> 00:27:14,190 We have to get back to the house. 482 00:27:14,750 --> 00:27:15,950 And I need to make a call. 483 00:27:16,390 --> 00:27:17,850 Well, we'd better get our gates on. 484 00:27:18,770 --> 00:27:19,770 Everyone's getting ready to leave. 485 00:27:20,150 --> 00:27:21,410 My band's around the back, Julie. 486 00:27:30,470 --> 00:27:31,470 Julie, 487 00:27:34,350 --> 00:27:36,790 are you sure this is the right way? Trust me, Julie. 488 00:27:40,890 --> 00:27:41,890 We gave them time. 489 00:27:42,390 --> 00:27:43,570 We can't wait here forever. 490 00:27:45,429 --> 00:27:47,510 We're heading to the same station, if it just makes sense. 491 00:27:49,690 --> 00:27:50,690 I'm not running. 492 00:27:50,710 --> 00:27:51,810 I don't think that. 493 00:27:53,290 --> 00:27:55,050 Call me if you need anything. 494 00:27:55,870 --> 00:27:56,870 I'll message you. 495 00:28:15,150 --> 00:28:20,990 going nowhere are you crazy 496 00:28:20,990 --> 00:28:27,430 are you mad we know who murdered freddie the police are on their way you need to 497 00:28:27,430 --> 00:28:30,470 come back to the house if you're still suggesting i'm responsible we're not 498 00:28:30,470 --> 00:28:35,350 don't worry here turn it over 499 00:28:37,820 --> 00:28:42,260 That's not my writing. The university may have matched your signature, but no 500 00:28:42,260 --> 00:28:46,260 one considered that the most insignificant writing on the document 501 00:28:46,260 --> 00:28:47,260 most revealing. 502 00:28:47,700 --> 00:28:50,160 Someone framed you, Oscar. 503 00:28:51,120 --> 00:28:52,220 And we can prove it. 504 00:28:58,260 --> 00:28:59,520 Yeah, I love that. Thanks. 505 00:29:02,520 --> 00:29:03,980 How did you get here this quickly? 506 00:29:04,400 --> 00:29:05,620 Yeah, I know a few shortcuts. 507 00:29:06,700 --> 00:29:09,700 You are very lucky that the speed camera on Winter Hill is out of action. 508 00:29:10,540 --> 00:29:12,000 Is everyone else still in the house? 509 00:29:12,260 --> 00:29:13,260 Yes. Let's go. 510 00:29:13,500 --> 00:29:14,500 Now. 511 00:29:28,460 --> 00:29:31,880 You see, people are surprising. 512 00:29:32,900 --> 00:29:34,940 Freddie was surprising. 513 00:29:35,600 --> 00:29:38,380 All weekend we've been hearing about Freddie's faults. 514 00:29:38,600 --> 00:29:41,600 But you were still friends with him. You wanted to spend time with him. 515 00:29:42,340 --> 00:29:47,800 We were thinking about what Freddie did wrong that could have provoked his 516 00:29:47,800 --> 00:29:53,120 murderer. What we didn't consider is that Freddie died because he did 517 00:29:53,120 --> 00:29:54,120 right. 518 00:29:54,720 --> 00:29:56,940 Judith, who killed Freddie? 519 00:29:58,640 --> 00:30:02,160 Ryan, would you like to continue or shall I? 520 00:30:03,600 --> 00:30:04,600 Are you joking? 521 00:30:04,970 --> 00:30:05,970 Absolutely not. 522 00:30:06,410 --> 00:30:10,670 He's also responsible for Oscar's expulsion from university. 523 00:30:11,390 --> 00:30:17,210 Are you really suggesting I ruined one friend's life and then 524 00:30:17,210 --> 00:30:18,810 killed another? 525 00:30:20,330 --> 00:30:21,630 We've been over this. 526 00:30:22,090 --> 00:30:26,590 I didn't know about Freddie and Sasha. And why would I frame Oscar? 527 00:30:26,930 --> 00:30:27,930 Well, let's start there. 528 00:30:28,030 --> 00:30:31,810 I don't think you intended to frame Oscar, not originally. 529 00:30:32,600 --> 00:30:34,640 Bex told us how you struggled at university. 530 00:30:35,380 --> 00:30:40,360 In the foreword to your book, you say yourself it was the toughest time of 531 00:30:40,360 --> 00:30:41,360 life. 532 00:30:41,580 --> 00:30:44,520 How you were suddenly a little fish in a big pond. 533 00:30:44,780 --> 00:30:49,260 And when you got to your dissertation, you panicked and you plagiarised the 534 00:30:49,260 --> 00:30:50,420 material to get it finished. 535 00:30:50,860 --> 00:30:54,920 But when it came to actually handing it in, you knew you wouldn't get away with 536 00:30:54,920 --> 00:30:58,360 it. So you put your cover sheet on Oscar's essay. 537 00:30:58,920 --> 00:31:03,960 forged another, signed supposedly by Oscar, and put that on the plagiarized 538 00:31:03,960 --> 00:31:08,520 essay. You knew you'd have to submit something to finish the course, and you 539 00:31:08,520 --> 00:31:10,900 couldn't bear the thought of failing. 540 00:31:11,500 --> 00:31:16,200 Faking the signature of someone you knew so well can't have been hard. 541 00:31:16,460 --> 00:31:18,760 You even deleted the essay from his computer. 542 00:31:19,040 --> 00:31:21,640 Well, you lived together. You certainly had the access. 543 00:31:22,900 --> 00:31:24,160 Oscar was devastated. 544 00:31:24,580 --> 00:31:28,280 He didn't notice the handwriting on the back of the cover sheet. 545 00:31:28,780 --> 00:31:30,160 that would have exposed you. 546 00:31:32,060 --> 00:31:33,120 You hired me. 547 00:31:34,260 --> 00:31:35,500 I worked for you. 548 00:31:36,320 --> 00:31:41,860 All these years, you knew what you did, and you said nothing! I didn't... Oscar, 549 00:31:42,080 --> 00:31:48,920 I'm sorry, but this has nothing to do with Freddie's death. I didn't kill him. 550 00:31:49,120 --> 00:31:50,120 We're getting to that. 551 00:31:50,200 --> 00:31:54,780 Freddie must have been digging around in all your records, presumably looking 552 00:31:54,780 --> 00:31:57,760 for something funny to bring back to the reunion. 553 00:31:58,380 --> 00:31:59,380 Dirt gossip. 554 00:31:59,520 --> 00:32:03,800 But what he found was the dissertation in Oscar's records. 555 00:32:04,140 --> 00:32:07,180 He brought it back and confronted you, didn't he? 556 00:32:08,500 --> 00:32:09,500 What's up? 557 00:32:09,800 --> 00:32:10,800 We're about to go. 558 00:32:11,440 --> 00:32:14,380 You know the unexpected bonus about my new job? 559 00:32:15,800 --> 00:32:17,240 Access to all the records. 560 00:32:19,500 --> 00:32:20,500 Everyone's grades. 561 00:32:21,520 --> 00:32:22,520 The reports. 562 00:32:23,680 --> 00:32:24,920 The disciplinaries. 563 00:32:26,139 --> 00:32:28,240 There's not a shred of evidence for any of this. 564 00:32:28,720 --> 00:32:33,560 You said that you grew out of the rivalry, and I believe you might have, 565 00:32:33,560 --> 00:32:34,560 don't think Freddy did. 566 00:32:34,800 --> 00:32:37,020 That's why he was sleeping with your ex -wife. 567 00:32:37,600 --> 00:32:39,740 Freddy discovered something huge. 568 00:32:40,100 --> 00:32:44,100 He wasn't going to stand by with the knowledge that you had cheated, framed 569 00:32:44,100 --> 00:32:49,260 Oscar, and lied about it. And it must have been a nice added bonus that he'd 570 00:32:49,260 --> 00:32:53,180 to destroy his old rival's reputation while restoring Oscar's. 571 00:32:53,980 --> 00:32:56,080 That's your handwriting on the back, isn't it? 572 00:32:56,500 --> 00:32:57,700 Yeah, I'd recognize it anywhere. 573 00:32:58,040 --> 00:33:01,880 You swapped Oscar's dissertation for yours. Looks like you've got an apology 574 00:33:01,880 --> 00:33:02,880 make. 575 00:33:03,460 --> 00:33:04,460 You can't be serious. 576 00:33:04,760 --> 00:33:06,160 You can't prove anything with that. 577 00:33:07,160 --> 00:33:08,180 Oh, I bet I can. 578 00:33:08,560 --> 00:33:10,400 I think Oscar would give it a good shot, too. 579 00:33:11,260 --> 00:33:13,100 That lost him his entire degree. 580 00:33:13,560 --> 00:33:16,260 Do you think he's going to be happy knowing the real reason he ended up as 581 00:33:16,260 --> 00:33:18,240 lackey? I mean, what were you thinking? 582 00:33:21,040 --> 00:33:22,060 What are you going to do? 583 00:33:22,590 --> 00:33:25,450 Give you the benefit of the doubt and the deadline. 584 00:33:26,230 --> 00:33:31,090 If you don't say something by the time we leave, I will. 585 00:33:32,450 --> 00:33:33,750 Let me show you something. 586 00:33:37,890 --> 00:33:40,230 I'm on camera at the time of the murder. 587 00:33:40,630 --> 00:33:41,710 We all are. 588 00:33:41,950 --> 00:33:45,750 We went back over that footage a million times and Judith found something we had 589 00:33:45,750 --> 00:33:50,490 all missed. You told us yourself you had extra access to the house that day. 590 00:33:50,550 --> 00:33:51,550 You're treasured. 591 00:33:53,160 --> 00:33:56,960 On the recordings, you move from room to room all perfectly innocent. 592 00:33:57,300 --> 00:33:58,079 That's right. 593 00:33:58,080 --> 00:34:05,060 You spend just over a minute planting a clue in each room, except for 594 00:34:05,060 --> 00:34:11,320 here, where you spend nearly six minutes in the camera blind spot, right by 595 00:34:11,320 --> 00:34:12,940 Hector's secret door. 596 00:34:14,000 --> 00:34:18,739 Why would you spend so much time in this small space unless you'd found 597 00:34:18,739 --> 00:34:19,739 something? 598 00:34:20,100 --> 00:34:21,100 Hector's... 599 00:34:22,159 --> 00:34:24,219 There was a man hiding in there. 600 00:34:24,760 --> 00:34:29,460 How did I supposedly find his hideout? He'd have seen me. Because he wasn't 601 00:34:29,460 --> 00:34:30,460 there the whole time. 602 00:34:30,480 --> 00:34:32,940 I reckon you didn't have much of a plan until then. 603 00:34:33,480 --> 00:34:37,179 And with only six of you in the house, you knew that hurting Freddie would be 604 00:34:37,179 --> 00:34:39,480 too risky, because the police would know it was one of you. 605 00:34:39,940 --> 00:34:43,020 And you couldn't let the news about the dissertation get out, because that would 606 00:34:43,020 --> 00:34:44,739 ruin everything that you'd built up. 607 00:34:45,080 --> 00:34:50,100 Your charitable foundation, your, well, your reputation as an honourable man. 608 00:34:50,840 --> 00:34:56,100 Knowing about the cameras, it gave you the ingredients for the perfect alibi. 609 00:34:56,560 --> 00:34:59,900 You even planted the idea that there was another person in the house first. 610 00:35:00,400 --> 00:35:03,700 The figure outside the library. 611 00:35:04,200 --> 00:35:07,980 So I saw that person. There was someone there. Exactly. You did see someone. 612 00:35:08,200 --> 00:35:11,120 You saw Ryan, and Ryan saw you. 613 00:35:11,360 --> 00:35:16,560 And he knew that if he corroborated what you'd seen, then you'd both look 614 00:35:16,560 --> 00:35:17,560 innocent. 615 00:35:20,540 --> 00:35:25,460 shared witness statement and the suggestion of another person in the 616 00:35:25,460 --> 00:35:26,520 could have carried out the murder. 617 00:35:26,900 --> 00:35:29,680 Something that ultimately led us to Hector. 618 00:35:32,060 --> 00:35:38,360 When you walked into the library and saw Freddy, you spotted the knife. 619 00:35:39,960 --> 00:35:46,000 You took it and you killed him. 620 00:35:52,029 --> 00:35:53,029 Very entertaining. 621 00:35:53,290 --> 00:35:57,190 But you're forgetting that I was on camera when everyone heard the shout. 622 00:35:57,410 --> 00:35:58,410 You were. 623 00:35:58,530 --> 00:36:01,450 We'd always assumed that it was Freddy who shouted. 624 00:36:01,810 --> 00:36:04,450 But in reality, it could be any man's voice. 625 00:36:04,690 --> 00:36:08,050 Which explains why Oscar looks the wrong way when he hears the sound from the 626 00:36:08,050 --> 00:36:09,050 CCTV. 627 00:36:09,390 --> 00:36:11,550 Because the shout didn't come from the library. 628 00:36:11,790 --> 00:36:13,350 It came from you in a hallway. 629 00:36:14,150 --> 00:36:15,270 Freddy was already dead. 630 00:36:17,390 --> 00:36:19,750 You knew exactly where the camera pointed. 631 00:36:21,530 --> 00:36:24,890 And with your back to it, you shouted. 632 00:36:26,890 --> 00:36:32,190 Then you turned to the supposed source of the noise, knowing everyone else 633 00:36:32,190 --> 00:36:35,830 too. It's quite an impressive sleight of hand, but the only thing you didn't 634 00:36:35,830 --> 00:36:37,110 find was the dissertation cover. 635 00:36:38,050 --> 00:36:41,070 I'm guessing you searched the house when you set the treasure hunt, but you had 636 00:36:41,070 --> 00:36:42,810 no idea Freddie would have hidden it so well. 637 00:36:43,170 --> 00:36:45,110 Freddie knew you'd be after the evidence. 638 00:36:45,720 --> 00:36:49,600 He anticipated that you try and steal the dissertation cover back. 639 00:36:50,220 --> 00:36:56,000 That's why he went to such great pains to hide it, paired with a sample of 640 00:36:56,000 --> 00:36:57,160 Oscar's real handwriting. 641 00:36:58,260 --> 00:37:01,380 He didn't realise how far you'd go to silence him. 642 00:37:03,820 --> 00:37:06,000 Is that... Perfect timing. I'm here! 643 00:37:06,800 --> 00:37:08,640 Is that Colin? Yes, it is. 644 00:37:09,460 --> 00:37:11,160 I'm sorry. It took longer than I expected. 645 00:37:11,580 --> 00:37:12,580 But I've got it. 646 00:37:13,120 --> 00:37:15,600 It was at the bottom of the Ottoman. I think you're right on time. 647 00:37:16,000 --> 00:37:17,000 Thank you. 648 00:37:17,140 --> 00:37:19,200 Bex, do you mind if I borrow this? No. 649 00:37:20,040 --> 00:37:21,220 Susie, have you got the dissertation? 650 00:37:24,620 --> 00:37:26,000 Happy birthday, Bex. 651 00:37:26,660 --> 00:37:28,680 Here's to another 20 years of friendship. 652 00:37:29,380 --> 00:37:31,060 Love, Ryan. 653 00:37:32,460 --> 00:37:33,720 The handwriting matches. 654 00:37:34,600 --> 00:37:35,600 Conclusive proof. 655 00:37:51,440 --> 00:37:52,640 I didn't want to hurt him. 656 00:37:55,540 --> 00:37:57,100 It all spiraled. 657 00:37:58,380 --> 00:38:00,000 You've got to believe that. 658 00:38:01,780 --> 00:38:08,560 But after everything... I couldn't risk the foundation. Everything 659 00:38:08,560 --> 00:38:09,560 I built. 660 00:38:10,200 --> 00:38:13,160 Being exposed as a cheat and a liar. 661 00:38:13,620 --> 00:38:14,620 And what? 662 00:38:15,380 --> 00:38:17,580 All as part of Freddy's ego trip. 663 00:38:20,430 --> 00:38:23,830 If there was any other way, I don't know. 664 00:38:25,430 --> 00:38:26,650 What else could I do? 665 00:38:27,350 --> 00:38:29,690 Think of how many people the Foundation helps. 666 00:38:31,950 --> 00:38:33,150 It wasn't about me. 667 00:38:36,550 --> 00:38:37,550 It wasn't. 668 00:38:39,850 --> 00:38:42,510 It was only ever about you. 669 00:39:17,320 --> 00:39:19,640 I don't understand why I can't keep hosting. 670 00:39:20,100 --> 00:39:24,680 I can't afford the outkeep. I'll lose it. We've been over this, Mr. Bly. 671 00:39:24,680 --> 00:39:25,720 cameras are illegal. 672 00:39:26,040 --> 00:39:31,060 You might not be able to host anymore, but why don't you open it up? Let people 673 00:39:31,060 --> 00:39:32,260 see it. Wander the gardens. 674 00:39:32,860 --> 00:39:36,940 Charge a modest fee for the pleasure. You could even officially install 675 00:39:36,940 --> 00:39:37,940 that way, too. 676 00:39:39,000 --> 00:39:43,060 Something to think about. But the public are not sure how I feel about that. 677 00:39:43,080 --> 00:39:44,080 More people. 678 00:39:45,000 --> 00:39:47,060 Well, you're lucky that none of this lot want to press charges. 679 00:39:47,820 --> 00:39:50,080 I still think the courts would side with me. 680 00:39:52,860 --> 00:39:55,300 Tanika, can I ask you a favour? 681 00:39:55,780 --> 00:39:56,780 Come here. 682 00:39:56,860 --> 00:39:58,080 I can't. 683 00:39:58,860 --> 00:40:00,220 I don't know what to say. 684 00:40:00,720 --> 00:40:03,180 I think it's going to be a while before any of us know what to say. 685 00:40:04,800 --> 00:40:07,920 I know it's not exactly like we're close anymore, but we've been through so 686 00:40:07,920 --> 00:40:10,020 much. I really don't want to lose contact. 687 00:40:10,300 --> 00:40:11,300 Me neither. 688 00:40:11,360 --> 00:40:12,780 You're always welcome at the vicarage. 689 00:40:13,020 --> 00:40:14,020 Just text me. 690 00:40:14,170 --> 00:40:15,170 I'll take you up on that. 691 00:40:19,210 --> 00:40:22,770 We haven't been the best at keeping in touch, but let's at least make the 692 00:40:22,770 --> 00:40:23,770 effort. 693 00:40:25,830 --> 00:40:28,990 So what's next? 694 00:40:29,730 --> 00:40:31,910 Now that you can properly contest the plagiarism. 695 00:40:32,110 --> 00:40:33,930 I guess I can finally appeal the university. 696 00:40:34,510 --> 00:40:36,410 There's a little paperwork in my future. 697 00:40:36,710 --> 00:40:40,170 I hate how everything's turned out, but I'm so pleased for you. 698 00:40:40,670 --> 00:40:41,950 I just hope I can salvage the foundation. 699 00:40:42,290 --> 00:40:43,950 With Ryan gone, it's not going to be easy. 700 00:40:44,170 --> 00:40:45,550 With you, it'll be in good hands. 701 00:40:52,690 --> 00:40:53,690 What? 702 00:41:00,150 --> 00:41:01,610 You have me on the board. 703 00:41:02,450 --> 00:41:06,450 No, well... You could have picked a better photo. 704 00:41:06,730 --> 00:41:09,010 Well, I think it's lovely, and it wasn't the same without you. 705 00:41:09,610 --> 00:41:11,520 Oh! Here comes the hero of the hour. 706 00:41:13,940 --> 00:41:16,020 I'm just very glad to have been helpful. 707 00:41:16,760 --> 00:41:18,300 I'm very happy to have you home. 708 00:41:19,780 --> 00:41:23,260 I can safely say I didn't enjoy having to keep things so formal in this one. 709 00:41:23,640 --> 00:41:25,120 You did everything you had to do. 710 00:41:25,460 --> 00:41:27,140 I'm just sorry it caused you extra stress. 711 00:41:27,460 --> 00:41:28,460 You're worth the trouble. 712 00:41:28,820 --> 00:41:31,360 And welcome back. 713 00:41:34,120 --> 00:41:37,400 How are you? 714 00:41:37,950 --> 00:41:39,810 Oh, look, we should talk. 715 00:41:40,050 --> 00:41:42,670 Oh, Brendan, it's too soon. No, no. When am I going to meet your folks? 716 00:41:43,050 --> 00:41:44,170 Well, they live on the Isle of Man. 717 00:41:44,390 --> 00:41:46,330 No, wait, let me get... It's not you, it's me? 718 00:41:46,710 --> 00:41:47,710 That's not where I'm going. 719 00:41:48,090 --> 00:41:50,950 What I'm trying to say is I'd just appreciate it if you didn't tell me. 720 00:41:51,270 --> 00:41:53,130 there's no reason to be embarrassed. 721 00:41:53,930 --> 00:41:56,310 You know, putting yourself out there, dating and all that. 722 00:41:56,930 --> 00:41:58,830 It's not for the faint hearted, is it? No. 723 00:42:00,190 --> 00:42:01,290 It's a brave thing. 724 00:42:01,710 --> 00:42:02,710 But don't worry. 725 00:42:02,870 --> 00:42:04,290 I'm not going to tell anyone from your team. 726 00:42:04,970 --> 00:42:05,970 Excellent. 727 00:42:06,210 --> 00:42:07,210 I'm afraid... 728 00:42:07,620 --> 00:42:10,300 That ship may have already sailed with those two. 729 00:42:14,440 --> 00:42:19,420 Thank you for your help. 730 00:42:19,700 --> 00:42:22,000 I don't think anyone else could have got to the bottom of that mess. 731 00:42:22,240 --> 00:42:25,360 It was all so... Well, you couldn't have known it was him, Bex. 732 00:42:26,120 --> 00:42:29,140 All that time, the shame and guilt festering. 733 00:42:30,000 --> 00:42:34,140 The man who got into that police car isn't the man you went to university 734 00:42:34,280 --> 00:42:36,340 I know. I just can't believe he kept lying. 735 00:42:37,040 --> 00:42:39,040 Right up until the net's fully closed in. 736 00:42:39,900 --> 00:42:41,220 It'll take a bit of time to process. 737 00:42:41,640 --> 00:42:42,640 Of course it will. 738 00:42:42,680 --> 00:42:44,960 But we'll be there to help in any way we can. 739 00:42:45,560 --> 00:42:49,060 I was always told that time doesn't define friendship. 740 00:42:49,780 --> 00:42:53,040 And I think that's particularly relevant to us. 741 00:42:55,000 --> 00:42:58,320 So if you and Brendan aren't going to be a thing, which I think is a shame, by 742 00:42:58,320 --> 00:43:01,600 the way, how do the rest of us be taking it? Do you really want to know? 743 00:43:01,800 --> 00:43:03,240 You better buckle up, lady. 744 00:43:03,620 --> 00:43:05,260 Because first there was Greg. 745 00:43:05,790 --> 00:43:08,050 How do you feel about Christmas chumbers in this weather? 746 00:43:08,510 --> 00:43:11,590 And then he went on and on about class, and we didn't stop for bread. Oh, and 747 00:43:11,590 --> 00:43:12,590 there's John. 748 00:43:12,990 --> 00:43:15,570 That's the avocados. When it comes to that, he talks about avocados. 56592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.