All language subtitles for Lecture 04- Rabindranath Tagore
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,490 --> 00:00:31,090
Good morning and welcome back to NPTEL
online lectures on Indian poetry in
2
00:00:31,090 --> 00:00:33,770
English being delivered by Vinod Mishra.
3
00:00:34,350 --> 00:00:41,010
My dear friends, in the previous
lecture, that was lecture number three,
4
00:00:41,010 --> 00:00:46,750
discussed Torudat and now we are in the
midst of
5
00:00:46,750 --> 00:00:53,070
the fourth lecture which is on
Rabindranath Tagore.
6
00:00:54,090 --> 00:01:00,870
A name which Indians are very much proud
of and especially a
7
00:01:00,870 --> 00:01:06,730
particular region of our country,
especially Bengal, who consider
8
00:01:06,730 --> 00:01:08,830
Tagore as their poet.
9
00:01:09,770 --> 00:01:16,290
And in this lecture, we'll see how
Rabindranath Tagore, who started as a
10
00:01:16,290 --> 00:01:22,650
Bengali poet, became from a national
poet to an international
11
00:01:22,650 --> 00:01:23,650
poet.
12
00:01:24,060 --> 00:01:28,660
and how he just still remembered and his
contribution in the world of Indian
13
00:01:28,660 --> 00:01:34,220
poetry in English are not to be
forgotten despite
14
00:01:34,220 --> 00:01:41,120
having traveled years and years of
15
00:01:41,120 --> 00:01:42,880
our academic journey.
16
00:01:43,400 --> 00:01:48,960
Now who was this Ramidhanath Tagore and
what were the social conditions
17
00:01:48,960 --> 00:01:55,780
which actually enabled Tagore to carve
his poetic
18
00:01:55,780 --> 00:02:02,400
numbers in such a way that he became a
multi -dimensional genius.
19
00:02:03,340 --> 00:02:10,100
The socio -political conditions during
that time was quite tumultuous, my dear
20
00:02:10,100 --> 00:02:13,640
friend. And India was passing through a
very difficult phase.
21
00:02:13,900 --> 00:02:19,900
As we have seen, there was actually a
sort of national consciousness all
22
00:02:19,900 --> 00:02:20,899
the country.
23
00:02:20,900 --> 00:02:27,720
And then, the tenacious hold of western
imperialism was not liked by many
24
00:02:27,720 --> 00:02:34,380
of the nationalists here we must
understand that even though Tagore was
25
00:02:34,380 --> 00:02:40,640
political figure and he didn't have much
access to politics yet through his
26
00:02:40,640 --> 00:02:47,480
poetic numbers he was actually creating
his songs his lyrics and
27
00:02:47,480 --> 00:02:54,040
through many of other genres because
Tagore combined in himself
28
00:02:54,040 --> 00:02:55,900
so many talons.
29
00:02:56,400 --> 00:03:00,220
He was not only a poet, but he was a
dramatist.
30
00:03:00,620 --> 00:03:05,180
He was not only a dramatist, but a
painter, a musician.
31
00:03:05,700 --> 00:03:12,460
Fine? He actually was a person who had
in him all sorts of
32
00:03:12,460 --> 00:03:16,900
talons which could actually work well
for the development of this nation.
33
00:03:17,420 --> 00:03:23,760
De Gaulle at one place had said, Let our
civilization take its firm stand
34
00:03:23,760 --> 00:03:30,200
upon its basis of social cooperation and
not upon that of economic exploitation
35
00:03:30,200 --> 00:03:31,760
and conflict.
36
00:03:33,560 --> 00:03:38,960
During that time, when India was passing
through a very critical stage and there
37
00:03:38,960 --> 00:03:43,120
was a fight for freedom, Tagore had a
different sort of notion.
38
00:03:43,940 --> 00:03:49,840
Tagore was not a hardcore nationalist
and he was not even opposed to the
39
00:03:49,840 --> 00:03:50,840
education.
40
00:03:51,050 --> 00:03:53,210
Even though he was not that good at
English.
41
00:03:53,750 --> 00:03:57,490
Which you may remember as I have said in
my first lecture.
42
00:03:57,750 --> 00:04:01,970
How Tagore had himself mentioned in one
of his letters to one of his nieces.
43
00:04:02,150 --> 00:04:09,130
When he said that I even did not know
how to respond when somebody asked me
44
00:04:09,130 --> 00:04:10,190
a cup of tea.
45
00:04:10,790 --> 00:04:17,570
But Tagore actually has realized that
the West has not sent out its humanity
46
00:04:17,570 --> 00:04:20,550
to meet the man in the East.
47
00:04:21,040 --> 00:04:26,960
but also but but only its machine now
tagore was such a person who
48
00:04:26,960 --> 00:04:33,700
had a different sort of notion that
humanity was one of the best weapons and
49
00:04:33,700 --> 00:04:39,060
that is what we can find in the works of
tagore because through different
50
00:04:39,060 --> 00:04:44,920
journals that he has worked how he has
created a world so let us first try to
51
00:04:44,920 --> 00:04:51,370
understand who was tagore and how In a
family of 14 brothers, no,
52
00:04:51,550 --> 00:04:57,730
he was actually, Tagore got his birth on
6th May
53
00:04:57,730 --> 00:04:59,730
1861 in Kolkata.
54
00:05:00,150 --> 00:05:06,250
And there were 14 siblings, out of which
55
00:05:06,250 --> 00:05:11,130
7 were the sons, and he was the last of
all.
56
00:05:11,810 --> 00:05:17,190
Tagore was right from the beginning
influenced by Chandidas.
57
00:05:17,870 --> 00:05:23,450
Bediapati and many more because he had
been listening to and he also remembered
58
00:05:23,450 --> 00:05:28,690
and admired the songs which was in a
different sort of tradition that was the
59
00:05:28,690 --> 00:05:29,690
Basnava tradition.
60
00:05:30,070 --> 00:05:36,530
But then he was also not untouched by
the English romantics and great
61
00:05:36,530 --> 00:05:43,410
Victorians. We'll find later how he was
also influenced by the major
62
00:05:43,410 --> 00:05:44,830
romantic poets.
63
00:05:45,280 --> 00:05:51,120
and also by major Victorian poets and
how he could also find in his own world
64
00:05:51,120 --> 00:05:57,820
the element of Browning Skew and then
also of Whitman. So he combined in
65
00:05:57,820 --> 00:06:04,060
a sort of exposure to Western education
even though he was not that good at
66
00:06:04,060 --> 00:06:05,060
English.
67
00:06:06,260 --> 00:06:13,040
Now many of us may wonder that Tagore
who began writing at a very small age
68
00:06:13,040 --> 00:06:14,040
of 17
69
00:06:14,650 --> 00:06:20,250
And you know, as it would have it, being
a Bengali, he started writing in
70
00:06:20,250 --> 00:06:23,890
Bengali. So primarily, Tagore was a
Bengali poet.
71
00:06:24,470 --> 00:06:31,310
But then, how he became an English poet
was also by accident that we
72
00:06:31,310 --> 00:06:32,310
shall discuss.
73
00:06:32,750 --> 00:06:34,990
Tagore's writings and his views.
74
00:06:35,250 --> 00:06:40,490
Because Tagore was a thinker even
besides being a poet.
75
00:06:40,730 --> 00:06:47,120
A painter even besides... being a
playwright, a nationalist, even besides
76
00:06:47,120 --> 00:06:53,700
being a person who was actually thinking
of his own pattern of education,
77
00:06:54,000 --> 00:06:57,060
but he was also a sort of
internationalist.
78
00:06:57,520 --> 00:07:04,440
It is only because of those feelings
that Tagore had composed our national
79
00:07:04,440 --> 00:07:10,120
anthem, Jana Gana Mana, that many of us
are reminiscent of.
80
00:07:10,460 --> 00:07:15,600
And this was for the first time recited
in one of the meetings of Indian
81
00:07:15,600 --> 00:07:18,720
National Congress. And later on, it
became our national anthem.
82
00:07:19,240 --> 00:07:25,780
It was in 1901 that he started a sort of
ashram at Shanti Niketan,
83
00:07:25,860 --> 00:07:27,680
which has become world famous.
84
00:07:28,300 --> 00:07:33,760
And this Shanti Niketan, which later on
developed into a university, had a mix
85
00:07:33,760 --> 00:07:38,400
of all sorts of scholars, not only from
India, but also from abroad.
86
00:07:39,000 --> 00:07:41,040
Such was a great vision of Tagore.
87
00:07:41,340 --> 00:07:46,660
Fine. And Tagore died on 7th August
1941.
88
00:07:47,180 --> 00:07:50,280
A man who had so many qualities.
89
00:07:51,180 --> 00:07:53,960
He had also a long life to lead.
90
00:07:54,280 --> 00:08:00,700
So how Tagore came to be recognized as
an Indian English poet and how
91
00:08:00,700 --> 00:08:06,380
he became an English poet that we must
know my different.
92
00:08:07,359 --> 00:08:13,260
During a time when nationalism was on
the rise, Tagore had been translating
93
00:08:13,260 --> 00:08:19,060
of his own works. Though he was writing
in Bengali, many of his Bengali works
94
00:08:19,060 --> 00:08:20,060
got recognized.
95
00:08:20,380 --> 00:08:26,920
And he had become very popular in
Bengal, as popular as Chandidas and
96
00:08:27,180 --> 00:08:31,960
And Bengalis are still proud of, and
they must be proud of, not only them,
97
00:08:31,960 --> 00:08:34,480
we Indians must be proud of Tagore
being...
98
00:08:34,780 --> 00:08:39,500
a poet who brought to India the first
Nobel Prize in literature.
99
00:08:39,940 --> 00:08:46,020
There was actually a beautiful blend of
Vedic and Rig Vedic affiliations, which
100
00:08:46,020 --> 00:08:49,740
provided Tagore with all sorts of
imageries.
101
00:08:50,000 --> 00:08:55,140
And in the world of Tagore, we will
find, if you go through, because most of
102
00:08:55,140 --> 00:09:01,340
are familiar with Tagore, Gitanjali,
which was translated as
103
00:09:01,340 --> 00:09:02,920
song offering.
104
00:09:03,560 --> 00:09:10,440
Fine, we'll see how it became an English
poetry and how it opened the
105
00:09:10,440 --> 00:09:16,280
minds of the people away from India,
away from the theocentric vision.
106
00:09:16,860 --> 00:09:20,120
Tagore had a scientific vision, my dear
friends.
107
00:09:20,380 --> 00:09:24,980
But how did this happen? How Tagore
composed Gitanjali?
108
00:09:25,840 --> 00:09:30,000
Tagore's knowledge of English, as I have
been telling, that it was not in
109
00:09:30,000 --> 00:09:31,840
English that one can say.
110
00:09:32,400 --> 00:09:35,940
It was actually a flawless or immaculate
English.
111
00:09:36,180 --> 00:09:39,680
But he himself has realized that his
English was not good.
112
00:09:39,900 --> 00:09:45,580
But when he translated Gitanjali, he in
one of his letters again wrote to Indira
113
00:09:45,580 --> 00:09:51,500
his niece, I did not undertake this task
in a spirit of reckless bravado.
114
00:09:51,800 --> 00:09:56,680
I mean, while he was translating his own
works into English.
115
00:09:57,220 --> 00:10:00,920
So he says that I was not.
116
00:10:01,470 --> 00:10:07,710
undertaking this task in a spirit of
reckless bravado rather i simply felt an
117
00:10:07,710 --> 00:10:14,310
urge to recapture let me let me
underline the word recapture through the
118
00:10:14,310 --> 00:10:19,470
of another language the feelings and
sentiments which had created such a
119
00:10:19,470 --> 00:10:23,050
of joy within me in past days my dear
friends
120
00:10:23,770 --> 00:10:30,010
Tagore has visited England even in his
youth also but then in
121
00:10:30,010 --> 00:10:36,950
1912 because earlier also Tagore got a
lot of time as a manager
122
00:10:36,950 --> 00:10:43,530
of his own estates he used to take
inland journeys where he got a lot of
123
00:10:43,530 --> 00:10:50,010
think to revise his own poems and this
finally had become a habit so when in
124
00:10:50,010 --> 00:10:52,450
1912 Tagore
125
00:10:53,520 --> 00:10:58,620
was going to England through this inland
water.
126
00:10:59,100 --> 00:11:05,380
On the ship, he thought, because in
order to get himself relieved of the
127
00:11:05,380 --> 00:11:11,220
and the ennui that those days the
journeys included, he started
128
00:11:11,220 --> 00:11:12,220
of his poems.
129
00:11:12,820 --> 00:11:17,900
And not only did he translate, so while
he was translating, he did not have in
130
00:11:17,900 --> 00:11:20,240
his mind that this should become a
classic.
131
00:11:20,780 --> 00:11:27,640
He translated. And in England, he
actually lost his own translations in
132
00:11:27,640 --> 00:11:30,300
Railway Tube, which was later.
133
00:11:30,560 --> 00:11:36,660
I mean, his translated works were later
actually
134
00:11:36,660 --> 00:11:43,160
recovered by none other than his son,
Rathindranath, who actually shared it
135
00:11:43,160 --> 00:11:48,020
with Professor William Rothenstein.
William Rothenstein.
136
00:11:48,320 --> 00:11:54,420
And you know, This is how it was. It was
in 1912 and it was in
137
00:11:54,420 --> 00:12:01,380
1913 that the message of Tagore becoming
the recipient of Nobel
138
00:12:01,380 --> 00:12:03,320
Prize in literature came.
139
00:12:03,620 --> 00:12:10,300
And after this news came, Tagore's
reputation became bigger. By that time,
140
00:12:10,320 --> 00:12:17,000
Tagore has himself established himself
in Bengali. But now he was also known
141
00:12:17,000 --> 00:12:18,620
as a great.
142
00:12:19,100 --> 00:12:25,860
english poet but before that let us try
to understand what was it in his
143
00:12:25,860 --> 00:12:32,720
work that made him so great a poet apart
from uh gitanjali uh
144
00:12:32,720 --> 00:12:37,800
there are other works also of tagore
which we must be familiar with the very
145
00:12:37,800 --> 00:12:44,780
gitanjali uh came out in 1912 followed
by the gardener which was
146
00:12:44,780 --> 00:12:51,510
published in 1913 my dear friends All of
us must remember that Tagore
147
00:12:51,510 --> 00:12:58,050
wrote only one poem in English and that
was Towards the End and that was The
148
00:12:58,050 --> 00:12:59,870
Child in 1931.
149
00:13:00,190 --> 00:13:02,630
Rest of the poems are merely his
translations.
150
00:13:02,890 --> 00:13:09,790
And you know, these are either
translated by him or by some other
151
00:13:09,850 --> 00:13:14,910
But his translations have established
his reputation because his translations
152
00:13:14,910 --> 00:13:17,990
are not only translations but rather
transcreations.
153
00:13:18,590 --> 00:13:24,330
So, one of the books entitled The
Gardener, which was published in 1913,
154
00:13:24,330 --> 00:13:30,210
actually, it is a sort of love fist, as
Sree Basa Younger calls it. It is a sort
155
00:13:30,210 --> 00:13:35,750
of love fist. And here we find, whereas
in Gitanjali we find that it is a sort
156
00:13:35,750 --> 00:13:42,610
of song suffering where he says, I sing
to thee, I came to sing of thee. Here
157
00:13:42,610 --> 00:13:43,610
there is a quest.
158
00:13:43,980 --> 00:13:48,560
There is not only a philosophical but a
spiritual quest in Gitanjali. As we will
159
00:13:48,560 --> 00:13:54,420
see. Here he himself at times
surrenders. Here he himself at times
160
00:13:54,420 --> 00:13:56,460
of being in the company of God.
161
00:13:56,700 --> 00:14:01,740
And the lines of Gitanjali are so
beautifully carved my dear friend. That
162
00:14:01,740 --> 00:14:02,740
times he says.
163
00:14:02,760 --> 00:14:07,980
Oh you do. I did not know he came sat by
my side. I could not know.
164
00:14:08,240 --> 00:14:10,660
Ah how. What a sort of sleep it was.
165
00:14:10,960 --> 00:14:13,040
So Tagore believes.
166
00:14:13,710 --> 00:14:17,030
And he blends the finite with the
infinite.
167
00:14:17,710 --> 00:14:23,810
But in the other book that is Gardiner.
Where he talks about love.
168
00:14:24,050 --> 00:14:26,790
And this love is between humans.
169
00:14:26,990 --> 00:14:31,630
Between humans. It is not between man
and God. But between humans.
170
00:14:31,910 --> 00:14:38,810
And then there is another book. Which
was published in 1913. The same year.
171
00:14:38,810 --> 00:14:39,810
Crescent Moon.
172
00:14:39,850 --> 00:14:41,890
Which talks about childhood.
173
00:14:42,430 --> 00:14:48,030
And while he talks about childhood, he
not only talks about one side of
174
00:14:48,030 --> 00:14:53,130
childhood, but he provides both the
sides of childhood, the child being
175
00:14:53,130 --> 00:14:57,530
as an adult, the outer and the inner
side.
176
00:14:58,000 --> 00:15:02,960
inner insider's view of childhood and
there are many beautiful passages where
177
00:15:02,960 --> 00:15:07,440
you will find that how the child
believes in a world of day trimming why
178
00:15:07,440 --> 00:15:12,740
throwing his glances out of the window
while thinking of the butterflies while
179
00:15:12,740 --> 00:15:18,140
thinking of the flute why i mean there
are many sorts of wanderings that the
180
00:15:18,140 --> 00:15:24,680
child has and then Even if we read
today, we can find how the nascent
181
00:15:24,680 --> 00:15:27,620
has gone, how the nascent childhood has
died.
182
00:15:27,880 --> 00:15:34,440
And then the child, as I said, the only
work that was written in English by
183
00:15:34,440 --> 00:15:39,880
Tagore was inspired by a passion play
and that also in Germany.
184
00:15:40,120 --> 00:15:45,540
Once upon a time when Tagore visited
Germany, he was asked to write a play.
185
00:15:46,510 --> 00:15:51,290
Asked to write a play which could have
the basis of the man of faith.
186
00:15:51,830 --> 00:15:58,710
Surprisingly enough. This man of faith
who actually trials for millions and
187
00:15:58,710 --> 00:16:04,370
millions of his people. And those people
were following him. But at the end of
188
00:16:04,370 --> 00:16:10,970
it so happens that the same man of faith
is killed by his impatient followers.
189
00:16:11,170 --> 00:16:15,710
Many people believe that this man of
faith.
190
00:16:16,120 --> 00:16:22,080
The killing of this man of faith
suddenly turned out in the killing of
191
00:16:22,080 --> 00:16:25,260
as you know after the independence.
192
00:16:25,840 --> 00:16:32,500
Fine. So but then they cannot because
these are all sorts
193
00:16:32,500 --> 00:16:38,040
of imaginations or all sorts of things
that people can think about. But then it
194
00:16:38,040 --> 00:16:44,860
is actually this child is actually an
allegory which as I said the man of
195
00:16:45,210 --> 00:16:50,130
who is killed during the night only by
his despairing and impatient followers,
196
00:16:50,270 --> 00:16:51,270
my dear friend.
197
00:16:51,390 --> 00:16:58,050
So, even if Gitanjali, which has more
than 100 odd poems, and most of his
198
00:16:58,050 --> 00:17:04,740
are actually written in a song sequence,
but apart from Gitanjali, Let us first
199
00:17:04,740 --> 00:17:10,619
try to, and we do not have much time to
talk about the entire corpus of what
200
00:17:10,619 --> 00:17:15,200
goes well, but we shall simply be
touching upon because my aim through
201
00:17:15,200 --> 00:17:22,040
course is to familiarize more and more
Indian poetry in English, not only
202
00:17:22,040 --> 00:17:27,579
of our precursors, but also of our
present times. Now, the gardener, which
203
00:17:27,579 --> 00:17:32,360
considered to be a love poem, a love
fist, there are certain lines.
204
00:17:32,700 --> 00:17:38,780
Because Tagore believed and since Tagore
was a man who had in him a sort of
205
00:17:38,780 --> 00:17:40,280
literary bilingualism.
206
00:17:40,660 --> 00:17:47,300
And in this poem, The Gardener, he talks
of love in various manifestations
207
00:17:47,300 --> 00:17:50,460
and he says that love has got different
sorts of voices.
208
00:17:51,020 --> 00:17:57,900
And here he talks about love, not only
the love of one person, but
209
00:17:57,900 --> 00:18:01,200
the love both of male and female.
210
00:18:01,760 --> 00:18:08,260
Where he says that love can at times
create anger, at times
211
00:18:08,260 --> 00:18:14,320
identity, at times it can create a sense
of possession, at times it can provide
212
00:18:14,320 --> 00:18:19,760
a sense of debilitating influence upon
man. And here are some lines you can
213
00:18:19,760 --> 00:18:23,820
find, like a bird losing its way, I am
caught.
214
00:18:24,300 --> 00:18:30,120
Many of Indian critics can find in all
these the different sorts of rasals.
215
00:18:30,260 --> 00:18:37,100
Fine? The rasas or the inner delight
which I have been calling,
216
00:18:37,340 --> 00:18:43,360
they actually at times can be the rasas
of singar, the rasas of bera, I mean
217
00:18:43,360 --> 00:18:47,280
separation. Free me from the bonds of
sweetness, my love.
218
00:18:47,980 --> 00:18:54,360
And when he talks about love uniting
people, he says, for a few fragrant
219
00:18:54,500 --> 00:18:56,860
we too have been made immortal.
220
00:18:57,340 --> 00:18:59,160
We too have been made immortal.
221
00:18:59,850 --> 00:19:06,250
And again, when he talks about the
female love, he also talks about how the
222
00:19:06,250 --> 00:19:12,530
female lover, the demure female lover,
at times, in a very instantaneous
223
00:19:12,530 --> 00:19:19,390
way, she says, go, and later on starts
feeling like weeping, oh, why doesn't
224
00:19:19,390 --> 00:19:20,390
she come back?
225
00:19:20,910 --> 00:19:27,450
And one very important and significant
line from the gardener, which can make
226
00:19:27,450 --> 00:19:34,310
all swim into an ocean of delight is I
plucked your flower oh world
227
00:19:34,310 --> 00:19:39,450
I pressed it to my heart and the thorn
pricked when the day waned and it
228
00:19:39,450 --> 00:19:46,170
darkened I found that the flower had
faded but the pain remained I mean
229
00:19:46,170 --> 00:19:52,810
both the sides of no the meeting the
union and also the sort of separation
230
00:19:52,810 --> 00:19:56,690
what actually are the characteristics of
Tagore's poetry
231
00:19:57,450 --> 00:20:02,770
Is Tagore only a love poet? Yes. In
Tagore we can find there are various
232
00:20:02,770 --> 00:20:08,070
manifestations of love. Love not only to
human being but love to the almighty
233
00:20:08,070 --> 00:20:14,830
who is omnipotent, omniscient and
omnipresent and Tagore has sung n
234
00:20:14,830 --> 00:20:21,810
number of songs not only in praise of
the almighty but also trying to create a
235
00:20:21,810 --> 00:20:28,150
sort of human bond with the divine where
he actually makes us remind of the
236
00:20:28,150 --> 00:20:32,910
themes of God, nature, love, child,
river, and death.
237
00:20:33,210 --> 00:20:40,190
What makes Tagore an Indian poet is the
strain and the Indian ethos, the
238
00:20:40,190 --> 00:20:42,070
Indian sensibility, my dear friend.
239
00:20:42,710 --> 00:20:48,730
Now, as I said earlier, that Tagore was
not hostile to English education or the
240
00:20:48,730 --> 00:20:49,810
Western influence.
241
00:20:50,290 --> 00:20:54,250
Tagore was actually trying to create a
sort of synthesis between the East and
242
00:20:54,250 --> 00:20:55,129
the West.
243
00:20:55,130 --> 00:21:00,670
And that is why even though not so good
at English, what he said, we must
244
00:21:00,670 --> 00:21:05,810
recognize that it is providential that
the West has come to India and yet
245
00:21:05,810 --> 00:21:08,790
someone must show the East to the West.
246
00:21:09,130 --> 00:21:14,710
The West should actually know what are
the qualities of the East and convince
247
00:21:14,710 --> 00:21:19,090
the West that the East has a
contribution to make to the history of
248
00:21:19,090 --> 00:21:23,830
civilization. India is no bigger to the
West and convince the West.
249
00:21:24,540 --> 00:21:30,020
And yet even the West may think he is. I
am not for trusting of Western
250
00:21:30,020 --> 00:21:33,600
civilization and becoming segregated in
our independence.
251
00:21:33,960 --> 00:21:36,240
Let us have a deep association.
252
00:21:36,620 --> 00:21:43,100
So all Tagore wanted that it is only by
integrating with the West that we can
253
00:21:43,100 --> 00:21:44,760
have a sort of development.
254
00:21:45,140 --> 00:21:50,240
So he was a very forward looking person
as regards his poetry, as regards.
255
00:21:50,590 --> 00:21:54,890
his vision as regards his thought
processes and as regards his own
256
00:21:55,490 --> 00:22:02,290
Now, since Gitanjali made Tagore one of
the world famous poets and brought
257
00:22:02,290 --> 00:22:09,190
a laurel to India in the form of Nobel
Prize in Literature, it is actually
258
00:22:09,190 --> 00:22:10,490
a gain in loss.
259
00:22:10,690 --> 00:22:16,930
Why loss? As I told you, the manuscript
of it was forgotten or locked in the
260
00:22:16,930 --> 00:22:18,690
realitude and later on it was recovered.
261
00:22:19,090 --> 00:22:20,090
So,
262
00:22:20,460 --> 00:22:25,800
Had it not been lost, perhaps it could
not have caught the eyes of the English
263
00:22:25,800 --> 00:22:32,240
poets and the English painters like
William Rothenstein and W .B. Yeats, who
264
00:22:32,240 --> 00:22:38,780
happened to be so moved that whenever he
got time, he used to read that in
265
00:22:38,780 --> 00:22:43,900
hotels and restaurants, as he has
himself mentioned. Fine. And then
266
00:22:43,900 --> 00:22:49,840
somebody came, he used to close it, lest
others may know and see that W .B.
267
00:22:49,840 --> 00:22:51,520
Yeats. Had been moved rather.
268
00:22:51,900 --> 00:22:54,180
And he had written a preface to it.
269
00:22:54,560 --> 00:22:56,940
The theme of this Gitanjali.
270
00:22:57,620 --> 00:22:59,000
Is complete devotion.
271
00:22:59,660 --> 00:23:05,860
In Indian context we can find it. It is
actually imbued with the Vakti Rasa.
272
00:23:06,120 --> 00:23:07,840
The Vakti Rasa. Devotion.
273
00:23:08,360 --> 00:23:10,800
The tone may appear to be very
philosophical.
274
00:23:11,360 --> 00:23:13,000
Devotional and mystical.
275
00:23:13,420 --> 00:23:15,700
Yet it is not devoid of the delight.
276
00:23:16,200 --> 00:23:18,640
Fine. And as I have said.
277
00:23:19,070 --> 00:23:23,430
It was not only a translation, even
though Tagore might have tried to
278
00:23:23,430 --> 00:23:26,330
it, but later on it became a sort of
transcreation.
279
00:23:26,550 --> 00:23:31,630
And Buddha Dev Vos, one of the famous
Bengali poets has said, there are
280
00:23:31,630 --> 00:23:36,850
when the translation surpassed the
original and that have become in the
281
00:23:36,850 --> 00:23:43,690
Tagore. So after Tagore got Nobel Prize
in 1913, the
282
00:23:43,690 --> 00:23:50,450
entire world came to know that Indian
literature is so vast, Indian literature
283
00:23:50,450 --> 00:23:55,710
had such a great depth as many of the
forefathers had been trying to promote
284
00:23:56,070 --> 00:24:01,970
Many of the songs in this collection are
in the form of semi -sonnets, and even
285
00:24:01,970 --> 00:24:02,990
they are philosophical.
286
00:24:03,950 --> 00:24:09,430
I mean, at times the poet may appear to
be talking of a sort of pessimism.
287
00:24:09,880 --> 00:24:11,700
Yet there is a sort of optimism.
288
00:24:11,900 --> 00:24:16,160
So there is actually a shift from
pessimism to determined optimism.
289
00:24:16,480 --> 00:24:22,200
And here the one that I was referring to
about WB -8 who says, I have carried
290
00:24:22,200 --> 00:24:28,620
the manuscripts of these translations
about with me for days, reading it in
291
00:24:28,620 --> 00:24:34,660
railway trains or in the top of
Omnibuses and restaurants, and I have
292
00:24:34,660 --> 00:24:39,100
to close it lest some stranger would see
how much it moved me.
293
00:24:39,710 --> 00:24:41,010
So W .B .H.
294
00:24:41,570 --> 00:24:48,370
during his own time was quite famous.
And even Adjira Pound had also a lot of
295
00:24:48,370 --> 00:24:54,330
appreciation for these verses. And
William Rothenstein, the professor
296
00:24:54,630 --> 00:24:59,290
actually later came to know that once he
had come across this man. But at that
297
00:24:59,290 --> 00:25:03,050
time, I could not understand that he was
such a great person.
298
00:25:03,630 --> 00:25:08,690
Now, in order to understand the beauty,
the rhythm, the philosophy.
299
00:25:09,370 --> 00:25:15,390
And the sort of surrender and the sort
of devotion that Tagore offers in his
300
00:25:15,390 --> 00:25:20,590
songs, offerings, we can find. Because
Tagore did not believe that there was
301
00:25:20,590 --> 00:25:22,510
only one way to love God.
302
00:25:22,730 --> 00:25:28,010
And in poem number 11, what he says is
actually a sort of eye -opener when he
303
00:25:28,010 --> 00:25:32,090
says, Leave this chanting and singing
and telling of being.
304
00:25:33,130 --> 00:25:34,450
Whom dost thou worship?
305
00:25:35,080 --> 00:25:39,100
In this lonely dark corner of a temple
with doors all shut.
306
00:25:39,740 --> 00:25:43,900
Open thine eyes and see thy God is not
before thee.
307
00:25:44,180 --> 00:25:49,520
So when you are chanting and you are
thinking that God is before thee. No.
308
00:25:50,160 --> 00:25:53,860
And you see what he provides the
solution and he says.
309
00:25:54,980 --> 00:26:00,560
He is there where the tiller is tilling
the hard ground. And where the path
310
00:26:00,560 --> 00:26:01,980
maker is breaking stones.
311
00:26:02,380 --> 00:26:03,380
Let us see.
312
00:26:03,720 --> 00:26:10,260
this sort of sympathy and this sort of
optimism that Tagore had for the common
313
00:26:10,260 --> 00:26:16,880
ranks of people the farmers he is with
them in sun and star and his
314
00:26:16,880 --> 00:26:23,420
garment is covered with dust put off thy
holy mantle and even like him come down
315
00:26:23,420 --> 00:26:30,260
on the dusty soil Tagore does not say
that one should actually worship only
316
00:26:30,260 --> 00:26:35,350
God or one should Have his or her
opinions.
317
00:26:35,750 --> 00:26:40,190
Or his or her devotions. To one
religion. Rather he says.
318
00:26:40,410 --> 00:26:43,410
The true religion is the religion of the
common people.
319
00:26:44,010 --> 00:26:47,150
Deliverance. Where is the deliverance to
be found?
320
00:26:47,590 --> 00:26:52,070
Our master himself has joyfully taken
upon him. The bonds of creation.
321
00:26:52,550 --> 00:26:55,470
He is born with us. For all ever.
322
00:26:55,950 --> 00:26:58,090
Come out of that meditation.
323
00:26:58,730 --> 00:27:01,110
And leave aside thy flowers and incense.
324
00:27:01,840 --> 00:27:05,360
What harm is there if thy clothes become
tattered?
325
00:27:05,620 --> 00:27:07,580
His sympathy for the poor people, no?
326
00:27:08,120 --> 00:27:13,800
Even though Tagore himself was from a
very rich and cultured family, but his
327
00:27:13,800 --> 00:27:20,440
heart bled to those walking in the
ground, those walking in the fields. And
328
00:27:20,440 --> 00:27:26,640
is how he says that God doesn't belong
only to somebody who has confined God
329
00:27:26,640 --> 00:27:29,480
simply is chanting, but God is with
them.
330
00:27:29,790 --> 00:27:31,370
Who are actually hard working.
331
00:27:31,570 --> 00:27:35,070
God is with them. Who are there working
in isolation.
332
00:27:35,490 --> 00:27:38,130
But then trying for the greater welfare.
333
00:27:38,850 --> 00:27:44,670
My dear friends. There are around
hundred poems in Gitanjali. And all of
334
00:27:44,830 --> 00:27:49,670
We cannot say that one is meager. Or
some other is greater.
335
00:27:49,970 --> 00:27:51,430
But all the poems in it.
336
00:27:51,810 --> 00:27:54,590
Actually remind us of the sort of
significance.
337
00:27:54,850 --> 00:27:56,370
That Tagore had been having.
338
00:27:57,050 --> 00:27:59,270
Now here I am actually.
339
00:27:59,760 --> 00:28:04,500
passionate enough to recite another poem
that is poem number 18 from Gitanjali
340
00:28:04,500 --> 00:28:11,280
where you see how he depicts clouds heap
upon clouds and it darkens
341
00:28:11,280 --> 00:28:18,280
ah laugh why dost thou let me wait
outside the door all alone no he tells
342
00:28:18,280 --> 00:28:24,980
God why do you let me wait outside at
the door all alone in the busy moments
343
00:28:24,980 --> 00:28:28,780
the noontide work I am with the crowd so
344
00:28:29,800 --> 00:28:32,320
We are reminded of one very beautiful
poem.
345
00:28:32,580 --> 00:28:35,800
I am the mob, the mass, the crowd.
346
00:28:36,200 --> 00:28:42,400
Fine? So God is with those people. If
thou showest me not thy face,
347
00:28:42,760 --> 00:28:48,620
if thou leavest me wholly aside, I know
not how I am to pass these long rainy
348
00:28:48,620 --> 00:28:55,480
hours. I am in the arts of sorrow and
you alone can take me up. You alone can
349
00:28:55,480 --> 00:28:58,660
convert all my sorrows into joys.
350
00:28:59,280 --> 00:29:04,380
I keep gazing on the far away gloom of
the sky and my heart wanders wailing
351
00:29:04,380 --> 00:29:05,380
the restless winds.
352
00:29:06,220 --> 00:29:13,160
And then, there is another poem which
need not be forgotten because it
353
00:29:13,160 --> 00:29:19,040
was such a poem which, while it was a
part of song suffering, but it actually
354
00:29:19,040 --> 00:29:24,760
prompted people to come out of a sort of
mental slavery.
355
00:29:25,340 --> 00:29:31,220
And then, this poem, has been prescribed
in most of the colleges and
356
00:29:31,220 --> 00:29:36,440
universities where he says where the
mind is out here and the head is held
357
00:29:36,440 --> 00:29:42,920
where knowledge is free where the world
has not been broken up into fragments by
358
00:29:42,920 --> 00:29:49,060
narrow domestic walls where words come
out from the depth of truth can there be
359
00:29:49,060 --> 00:29:53,700
any poet writing like this where he
talks about no boundaries
360
00:29:54,600 --> 00:30:00,220
where he talks about man's ultimate
freedom from any sort of slavery even
361
00:30:00,220 --> 00:30:07,200
he was not political but then what he
was here trying to direct was a sort
362
00:30:07,200 --> 00:30:12,960
of invocation to people to get out of
the sort of you know the sort of
363
00:30:14,360 --> 00:30:19,540
independence that we were in where
tireless striving stretches its thumbs
364
00:30:19,540 --> 00:30:24,520
towards perfection where the clear
stream of reason has not lost its way
365
00:30:24,520 --> 00:30:31,320
the dreary desert sand of dead habit and
then finally he says into that heaven
366
00:30:31,320 --> 00:30:38,260
of freedom peace my father let my
country awake so in a way
367
00:30:38,260 --> 00:30:43,100
as a poet he was trying to invoke the
masses
368
00:30:44,110 --> 00:30:49,690
He was trying to invoke the citizens of
this people that at all
369
00:30:49,690 --> 00:30:53,550
costs we have to get our own freedom.
370
00:30:53,750 --> 00:30:57,290
The freedom that we are not enslaved.
371
00:30:58,670 --> 00:31:03,510
There are certain characteristic
features which since you might have read
372
00:31:03,510 --> 00:31:08,900
poem not only during your school and
college days but you can find At times
373
00:31:08,900 --> 00:31:13,600
there are several repetitions and
several literary devices have been used.
374
00:31:13,940 --> 00:31:20,820
The repetition of the word where is
actually reminiscent of the use of
375
00:31:21,020 --> 00:31:24,940
And then there is a sort of integral
philosophy.
376
00:31:25,300 --> 00:31:31,820
The poem not only talks about freedom,
but it talks about freedom of all sorts.
377
00:31:31,980 --> 00:31:38,780
And it also talks about how Britishers,
who had actually been ruling over
378
00:31:38,780 --> 00:31:45,160
us and exploiting all our resources, how
they need to be realized that the
379
00:31:45,160 --> 00:31:51,100
country belongs to those people who
actually are the soils of the soul and
380
00:31:51,100 --> 00:31:52,100
the alien ones.
381
00:31:52,160 --> 00:31:57,820
So there is a sort of patriotic voice,
but then this voice cannot be confined
382
00:31:57,820 --> 00:32:03,900
only to Indian settings. It can actually
spread to all of the nations which once
383
00:32:03,900 --> 00:32:08,100
upon a time had been being ruled by the
alien part.
384
00:32:09,140 --> 00:32:15,940
Now, apart from Gitanjali, as I said,
The Gardener, again, is
385
00:32:15,940 --> 00:32:18,660
one of the most famous poems and we have
discussed that.
386
00:32:19,000 --> 00:32:24,600
But here, something, because after all,
all poets
387
00:32:24,600 --> 00:32:29,760
within themselves have a child alive in
them.
388
00:32:30,360 --> 00:32:36,940
And here is a poem from The Crescent
Moon. As I said earlier, The Crescent
389
00:32:36,940 --> 00:32:41,500
talks about both the internal and the
external views of a child.
390
00:32:42,040 --> 00:32:48,720
How the child, when he is a child or
sees a child, how his passions
391
00:32:48,720 --> 00:32:52,200
are at times circumscribed.
392
00:32:52,460 --> 00:32:55,940
But then how the child wants to have a
sort of freedom.
393
00:32:56,540 --> 00:33:02,520
And here he has titled this poem as On
the Seashore. And the poem goes like
394
00:33:02,520 --> 00:33:07,560
this. On the seashore of endless world,
children meet.
395
00:33:08,200 --> 00:33:09,380
Talks about children.
396
00:33:09,960 --> 00:33:16,020
The infinite sky is motionless overhead
and the restless water is white trash.
397
00:33:16,380 --> 00:33:17,380
See the images.
398
00:33:17,600 --> 00:33:22,280
On the seashore of endless world, the
children meet with shouts and dances.
399
00:33:22,560 --> 00:33:25,660
No, the natural, the spontaneous joys.
400
00:33:26,440 --> 00:33:28,540
They build their houses with sand.
401
00:33:29,000 --> 00:33:31,940
Imagination. Every child is an
imaginative creature.
402
00:33:32,300 --> 00:33:34,120
And they play with empty cells.
403
00:33:34,900 --> 00:33:39,220
With withered leaves they weave their
boats and smilingly flow to them.
404
00:33:39,760 --> 00:33:41,000
Childhood reminiscences.
405
00:33:41,800 --> 00:33:46,920
On the vast deep children have their
play on the seashore of worlds. Are you
406
00:33:46,920 --> 00:33:49,660
reminded of Wordsworth's Odon
Intimations?
407
00:33:49,880 --> 00:33:52,820
You might be reminded of how Wordsworth
has done in that.
408
00:33:53,160 --> 00:33:58,250
And here Tagore says, They know not how
to swim.
409
00:33:58,750 --> 00:34:01,310
They know not how to cast nets.
410
00:34:01,630 --> 00:34:02,970
I mean the worldly knowledge.
411
00:34:03,230 --> 00:34:04,230
They are devoid of.
412
00:34:04,530 --> 00:34:06,970
Pearl fishers dive for pearls.
413
00:34:07,790 --> 00:34:09,850
March and sail in their ships.
414
00:34:10,190 --> 00:34:14,190
While children gather pebbles. And
scatter them again.
415
00:34:14,510 --> 00:34:19,530
They seek not for the hidden treasures.
They know not how to cast nets.
416
00:34:19,830 --> 00:34:22,830
So this is the innocent children.
417
00:34:23,230 --> 00:34:24,989
But will the innocent children.
418
00:34:25,580 --> 00:34:30,600
Or should the innocent children's
innocence be snatched from them? And
419
00:34:30,600 --> 00:34:31,780
what is happening.
420
00:34:32,000 --> 00:34:36,280
And that is why this poem has got a sort
of universal appeal.
421
00:34:37,199 --> 00:34:42,699
The sea surges up with laughter and pale
gleams the smile of the sea beach.
422
00:34:43,239 --> 00:34:45,320
Death -dealing waves sing.
423
00:34:46,560 --> 00:34:48,840
Meaningless ballads to the children.
424
00:34:49,320 --> 00:34:52,380
Even like a mother while rocking her
baby's cradle.
425
00:34:52,620 --> 00:34:56,800
See the use of simile. Even like a
mother while rocking her baby's cradle.
426
00:34:57,100 --> 00:35:01,900
The sea plays with children and pale
gleams the smile of the sea bitch.
427
00:35:02,500 --> 00:35:05,840
On the seashore of the endless world
children meet.
428
00:35:06,180 --> 00:35:07,640
So again I repeat.
429
00:35:08,660 --> 00:35:10,780
Tempest roams in the passless sky.
430
00:35:11,040 --> 00:35:12,960
Sips are wrecked in the trackless water.
431
00:35:13,400 --> 00:35:15,280
Death is abroad and children play.
432
00:35:15,880 --> 00:35:19,720
On the seesaw of endless worlds is the
great meeting of the children.
433
00:35:20,020 --> 00:35:26,780
So the entire poem actually is a sort of
reminiscence of all
434
00:35:26,780 --> 00:35:27,780
our childhood.
435
00:35:28,040 --> 00:35:34,820
How in childhood we actually want to
have a sight of all that goes around us.
436
00:35:34,980 --> 00:35:41,220
How innocently we respond to and how
nature is at its work. How people are at
437
00:35:41,220 --> 00:35:42,980
its work. But then...
438
00:35:43,950 --> 00:35:49,290
Death is abroad and children play on the
seesaw of endless words is the great
439
00:35:49,290 --> 00:35:50,390
meeting of children.
440
00:35:50,690 --> 00:35:57,030
So it not only evokes the innocence of
the child in harmony with nature.
441
00:35:57,270 --> 00:36:04,190
Fine? As we see in the great romantic
poet Wordsworth's poem, Ode on
442
00:36:04,190 --> 00:36:05,950
Intimations of Immortality.
443
00:36:06,150 --> 00:36:12,470
Fine? So we also, where he says, our
birth is but a sleep and forgetting.
444
00:36:13,450 --> 00:36:19,590
And here, in this poem, we find how the
adult world and the children's world
445
00:36:19,590 --> 00:36:20,870
have been compared.
446
00:36:21,990 --> 00:36:28,310
There is, the children, they actually
require a sort of companionship. And
447
00:36:28,310 --> 00:36:35,290
companions, when the entire world is
agog with their own merchandise, it is
448
00:36:35,290 --> 00:36:37,330
only nature which can be their
companion.
449
00:36:37,650 --> 00:36:44,530
Fine? But then, Tagore, Why did Tagore
write this poem? What could have been
450
00:36:44,530 --> 00:36:49,790
inspiration? My dear friends, Tagore had
witnessed a series of deaths in his
451
00:36:49,790 --> 00:36:55,290
family. Right from his sister -in -law
to his own wife to some of his own
452
00:36:55,290 --> 00:36:56,350
relatives as well.
453
00:36:56,550 --> 00:37:01,190
And that is how his childhood joys were
destroyed.
454
00:37:01,790 --> 00:37:08,710
But a child during his childhood should
revel and rejoice in the childhood joys
455
00:37:08,710 --> 00:37:10,550
and the children's joys.
456
00:37:11,050 --> 00:37:17,010
Are being destroyed by the adult world.
By the adult world of experiences.
457
00:37:17,710 --> 00:37:24,390
So Tagore actually wanted to preserve
the innocence of the children. Because
458
00:37:24,390 --> 00:37:30,510
smile on the children is very puerile.
Is very divine. And he does not want
459
00:37:30,510 --> 00:37:33,310
to be devoid of that.
460
00:37:33,710 --> 00:37:40,670
Now again we find that in many of his
poems. Again in another poem.
461
00:37:41,040 --> 00:37:47,940
from the poem entitled the wicked
postman here you can again
462
00:37:47,940 --> 00:37:53,860
find how the child is yearning to know
what the mother is doing or why the
463
00:37:53,860 --> 00:38:00,540
mother is so sad where the mother where
the child is
464
00:38:00,540 --> 00:38:06,080
quite unaware of and since the mother
has lost her husband
465
00:38:06,860 --> 00:38:12,520
Mother has lost her husband. The child
in a sort of eagerness wants to bring a
466
00:38:12,520 --> 00:38:16,720
sort of consolation to the mother. And
the poem goes like this.
467
00:38:16,920 --> 00:38:23,120
Where one line of the poem can actually
remind us of the innocence when the
468
00:38:23,120 --> 00:38:24,360
child says.
469
00:38:25,460 --> 00:38:27,820
Haven't you got a letter from father
today?
470
00:38:28,180 --> 00:38:33,500
I saw the postman bringing letters in
his bag for almost everybody in the
471
00:38:33,840 --> 00:38:35,340
Only father's letter.
472
00:38:35,900 --> 00:38:37,180
He keeps to read himself.
473
00:38:37,500 --> 00:38:40,360
I am sure the postman is a wicked man.
474
00:38:40,800 --> 00:38:43,160
But don't be unhappy about that, mother
dear.
475
00:38:43,800 --> 00:38:46,180
Tomorrow is market day in the next
village.
476
00:38:46,420 --> 00:38:50,520
You asked your maid to buy some pens and
papers and I myself will write all
477
00:38:50,520 --> 00:38:51,520
father's letter.
478
00:38:51,560 --> 00:38:53,560
You will not find a single mistake.
479
00:38:54,060 --> 00:38:56,900
I shall write from A right up to K.
480
00:38:57,360 --> 00:39:01,180
Fine? The poem was actually earlier in
Bengali but it was translated into
481
00:39:01,180 --> 00:39:06,880
English. And towards the end, the child
says, But mother, why do you smile?
482
00:39:07,120 --> 00:39:10,620
You don't believe that I can write as
nicely as father does?
483
00:39:10,880 --> 00:39:16,460
But I shall rule my paper carefully and
write all the letters beautifully big.
484
00:39:16,720 --> 00:39:22,420
When I finish my writing, do you think I
shall be so foolish as father and drop
485
00:39:22,420 --> 00:39:24,560
it into the horrid postman's bag?
486
00:39:25,280 --> 00:39:30,500
Again, the child's world and the adult's
world and how the child's innocently
487
00:39:30,500 --> 00:39:33,960
the child says, I shall bring it to you
myself.
488
00:39:34,860 --> 00:39:40,560
without waiting and letter by letter
help you to read my writing, I know the
489
00:39:40,560 --> 00:39:43,940
postman does not give you the really
nice letters.
490
00:39:44,320 --> 00:39:49,560
Now, such a sort of innocence, do we
really find such a sort of innocence
491
00:39:49,560 --> 00:39:56,560
anywhere other than a poet who is not
philosophically clad, but
492
00:39:56,560 --> 00:40:02,680
also thoughtfully well -dressed, where
language does not become a barrier, my
493
00:40:02,680 --> 00:40:08,990
dear friend. And that is why, When we
try to assist Tagore, even though
494
00:40:08,990 --> 00:40:15,750
the end Tagore had many critics, even
those admirers like WB8, Edgera Pound,
495
00:40:15,990 --> 00:40:21,290
C .S. Clavis and others who had actually
been great admirers, they actually
496
00:40:21,290 --> 00:40:28,290
turned turtle and they became very
hostile because some of the use of
497
00:40:28,290 --> 00:40:34,550
the language and the repetitive
languages that were found in the later
498
00:40:34,550 --> 00:40:36,510
Tagore did not please them.
499
00:40:36,730 --> 00:40:43,630
But then, that actually does not
beleaguer the stature of
500
00:40:43,630 --> 00:40:49,730
a figure like Ramizana Tagore, who
actually, not only through his
501
00:40:49,730 --> 00:40:55,770
through all of his points, tried to say
or convey that God is an entity
502
00:40:55,770 --> 00:41:02,230
which actually combines the three
beautiful words, Sat, chit and
503
00:41:02,230 --> 00:41:08,390
anand truth heart and delight
entertainment no
504
00:41:08,390 --> 00:41:15,390
anand fine man has to remain true to
nature that is what is
505
00:41:15,390 --> 00:41:21,950
the essence of all tagore's poems the
finite world and the body are
506
00:41:21,950 --> 00:41:28,190
both real and good it is it is not that
we should simply think of
507
00:41:28,190 --> 00:41:33,740
the soul we should also think of the
body. We should also think of the
508
00:41:34,200 --> 00:41:38,640
But then, evil is but the part of the
infinite perfection.
509
00:41:40,000 --> 00:41:46,740
Tagore, who actually, if we have a look
at his overall corpus, we can find, as
510
00:41:46,740 --> 00:41:52,080
rightly has been mentioned by a famous
Indian critic who says, that Tagore is a
511
00:41:52,080 --> 00:41:56,240
poet with a delicate sensibility, deeply
Indian.
512
00:41:56,600 --> 00:42:03,510
There is Indian ethos, Indian strain,
Indian sensibility, Indian colors,
513
00:42:03,830 --> 00:42:04,970
Indian words.
514
00:42:05,470 --> 00:42:12,190
Repetitive words like flute, like dance,
like spirit, like soul,
515
00:42:12,510 --> 00:42:19,250
like seesaw. I mean, these are the words
through which Tagore's world is
516
00:42:19,250 --> 00:42:26,150
actually bespattered with Tagore's
style. To conclude, combines the
517
00:42:26,150 --> 00:42:30,590
feminine grace of poetry, With the
virile power of prose.
518
00:42:30,830 --> 00:42:35,630
This is actually what was said. In the
Nobel Prize presentation. Ceremony.
519
00:42:36,210 --> 00:42:38,670
The feminine grace of poetry.
520
00:42:38,990 --> 00:42:42,650
Because many people said that. Tagore
writes prose poems.
521
00:42:42,950 --> 00:42:46,210
And in the. Nobel Prize presentation
ceremony.
522
00:42:46,610 --> 00:42:47,950
One of the judges said.
523
00:42:48,150 --> 00:42:49,870
The feminine grace of poetry.
524
00:42:50,090 --> 00:42:52,730
With the virile power of prose.
525
00:42:52,950 --> 00:42:54,290
My dear friends.
526
00:42:54,830 --> 00:42:57,970
Tagore's world. Is not a world of
pessimism.
527
00:42:58,430 --> 00:43:04,870
Tagore's world is a world of optimism,
and one can find layers of meaning in
528
00:43:04,870 --> 00:43:05,870
Tagore's poetry.
529
00:43:06,130 --> 00:43:12,850
And before we end, let us remind
ourselves of one of the beautiful lines
530
00:43:12,850 --> 00:43:18,850
Tagore from poem number 45, where he
says, Have you not heard his silent
531
00:43:19,510 --> 00:43:24,930
He comes, comes, ever comes, every
moment and every age.
532
00:43:25,340 --> 00:43:29,100
Every day. And every night he comes.
Comes. Ever comes.
533
00:43:29,360 --> 00:43:31,180
So. Life.
534
00:43:31,500 --> 00:43:34,800
Of course. May have certain ups and
downs.
535
00:43:35,360 --> 00:43:38,200
But. If a man keeps his.
536
00:43:38,700 --> 00:43:40,060
Heart intact.
537
00:43:40,580 --> 00:43:43,040
If a man keeps his passions intact.
538
00:43:43,480 --> 00:43:44,480
Devotes himself.
539
00:43:44,820 --> 00:43:47,680
To. The services of God.
540
00:43:47,920 --> 00:43:49,620
God will come surely.
541
00:43:50,240 --> 00:43:53,860
His graces will come. His benignities
will come.
542
00:43:54,620 --> 00:44:00,480
And my dear friends, I will also come
with the next lecture, lecture number
543
00:44:00,480 --> 00:44:02,560
five, next day.
544
00:44:02,780 --> 00:44:06,580
With all this, let me wish you all a
good day.
545
00:44:06,840 --> 00:44:09,840
And I thank you for your patient
hearing.
546
00:44:10,060 --> 00:44:11,360
Thank you. Have a nice day.
50027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.