Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,310 --> 00:00:14,727
(soft music)
2
00:00:34,705 --> 00:00:36,543
(eerie music)
3
00:00:36,543 --> 00:00:40,286
(machines hissing)
4
00:00:40,286 --> 00:00:43,536
(electricity crackling, booming)
5
00:01:23,374 --> 00:01:24,886
(animals hooting)
6
00:01:37,443 --> 00:01:39,943
(plane whirring)
7
00:01:58,905 --> 00:02:01,360
- Robert, Misato?
- No, no thanks.
8
00:02:01,360 --> 00:02:03,277
- What about you?
- No, thank you.
9
00:02:03,277 --> 00:02:04,110
- No?
- No.
10
00:02:04,110 --> 00:02:06,580
Robert, I want you to stop him drinking.
11
00:02:06,580 --> 00:02:09,580
- Look, I've done about 100
hours with him and I tell you
12
00:02:09,580 --> 00:02:12,223
he flies circles around
me, drunk or sober.
13
00:02:14,740 --> 00:02:17,590
- This lousy jungle is
extremely dangerous.
14
00:02:17,590 --> 00:02:19,810
I need a drop or two to steady my nerves.
15
00:02:19,810 --> 00:02:22,630
- Yes, it's dangerous all right,
but it fascinates me.
16
00:02:22,630 --> 00:02:23,860
It has no pity for man,
17
00:02:23,860 --> 00:02:25,750
and it strikes when you least expect it.
18
00:02:25,750 --> 00:02:28,270
- We put you through that
course on jungle survival, Rolf.
19
00:02:28,270 --> 00:02:30,700
For an anthropologist, you've
turned into a doom merchant.
20
00:02:30,700 --> 00:02:33,040
- [Rolf] Those boys at the
base camp have certainly
21
00:02:33,040 --> 00:02:35,500
got what it takes when you
think they cut their way
22
00:02:35,500 --> 00:02:37,320
through on foot in order
to set up a camp out here.
23
00:02:37,320 --> 00:02:39,070
- It only took 'em three months.
24
00:02:39,070 --> 00:02:40,180
- Have you any idea what it's like
25
00:02:40,180 --> 00:02:41,710
to travel through this jungle?
26
00:02:41,710 --> 00:02:42,820
- You can't even begin to imagine.
27
00:02:42,820 --> 00:02:44,470
- Tomorrow, we're back in Manila.
28
00:02:46,782 --> 00:02:49,600
- They must be crazy to do
that kind of work out here.
29
00:02:49,600 --> 00:02:51,910
I wouldn't do it if they paid me in gold.
30
00:02:51,910 --> 00:02:53,460
Beats me how they can stand it.
31
00:02:54,370 --> 00:02:55,660
- Well, they're happy.
32
00:02:55,660 --> 00:02:56,800
You oughta see the way their eyes
33
00:02:56,800 --> 00:02:58,960
light up every time
they get their paychecks.
34
00:02:58,960 --> 00:03:01,840
I gotta admit, they
deserve every cent I paid 'em.
35
00:03:01,840 --> 00:03:04,240
They were with me in Borneo, too.
36
00:03:04,240 --> 00:03:05,230
- Come on, Robert.
37
00:03:05,230 --> 00:03:06,340
You'd take them to the South Pole
38
00:03:06,340 --> 00:03:08,911
if you thought they'd
find oil for you there.
39
00:03:09,211 --> 00:03:11,389
(Robert laughs)
- Okay.
40
00:03:11,389 --> 00:03:12,730
They have a pretty good track record.
41
00:03:12,730 --> 00:03:15,100
- What about this time,
have they had any luck?
42
00:03:15,100 --> 00:03:16,960
- Apparently they have, yeah.
43
00:03:16,960 --> 00:03:19,870
Let's call it a lucky start,
but I won't know anything
44
00:03:19,870 --> 00:03:23,380
for sure until I've examined
the seismograph sheets.
45
00:03:23,680 --> 00:03:27,130
- Romeo X-Ray calling Manila 406.
46
00:03:27,130 --> 00:03:30,130
Romeo X-Ray calling Manila 406.
47
00:03:30,130 --> 00:03:31,723
Do you read me? Over.
48
00:03:33,070 --> 00:03:34,210
Not a peep out of them.
49
00:03:34,210 --> 00:03:37,570
Maybe no one's monitoring or
their radio's on the blink.
50
00:03:37,570 --> 00:03:39,070
It could be the generator.
51
00:03:39,070 --> 00:03:40,390
Lousy jungle.
- Yeah.
52
00:03:40,390 --> 00:03:42,280
Oh, they'll be monitoring.
Try again.
53
00:03:42,280 --> 00:03:44,680
- Romeo X-Ray calling Manila 406.
54
00:03:44,680 --> 00:03:47,053
Romeo X-Ray calling Manila 406.
55
00:03:48,340 --> 00:03:51,970
Romeo X-Ray calling Manila
406, can you read me?
56
00:03:51,970 --> 00:03:54,460
- What's the story, Charlie?
- I don't know.
57
00:03:54,460 --> 00:03:56,290
- We don't need the radio to land.
58
00:03:56,290 --> 00:03:57,400
But those boys down there
59
00:03:57,400 --> 00:03:59,550
are sure gonna hear about this from me.
60
00:04:00,209 --> 00:04:02,380
- It's not their fault, Mr. Harper.
61
00:04:02,380 --> 00:04:04,180
It's this God-awful jungle.
- Yeah.
62
00:04:06,790 --> 00:04:09,120
- Here we are. Take
care of your seat belts.
63
00:04:10,734 --> 00:04:13,317
- You scared?
- No, I'm not.
64
00:04:13,317 --> 00:04:15,817
(plane whirring)
65
00:04:41,157 --> 00:04:43,824
(wheels squeaking)
66
00:04:55,722 --> 00:05:00,722
- Hold on, everyone!
(Swan screaming)
67
00:05:08,123 --> 00:05:10,360
- Swan, Rolf, are you okay?
68
00:05:10,360 --> 00:05:11,500
- [Rolf] A bit shaken up but all right.
69
00:05:11,500 --> 00:05:12,633
- Mr. Harper!
70
00:05:13,222 --> 00:05:14,055
How the hell did Roland
71
00:05:14,055 --> 00:05:15,550
let the strip get into this condition?
72
00:05:15,550 --> 00:05:18,160
- I don't get it, they're
not here to meet us.
73
00:05:18,160 --> 00:05:20,630
They could hardly miss hearing us land
74
00:05:20,830 --> 00:05:22,720
since we practically smashed up the plane.
75
00:05:22,720 --> 00:05:24,241
- Shh, quiet!
76
00:05:24,541 --> 00:05:25,600
Shh.
77
00:05:25,600 --> 00:05:26,620
- What's the matter?
78
00:05:26,620 --> 00:05:28,093
- I heard a noise over there.
79
00:05:32,350 --> 00:05:33,943
I feel a lot safer with this.
80
00:05:40,300 --> 00:05:41,860
- [Robert] How bad is it, Charlie?
81
00:05:41,860 --> 00:05:44,440
- Well, so far it's not
too serious, Mr. Harper.
82
00:05:44,440 --> 00:05:47,230
The undercarriage looks okay,
and if I can find the wheel,
83
00:05:47,230 --> 00:05:49,370
it shouldn't be too hard
to put it back again.
84
00:05:49,570 --> 00:05:51,850
- Will you give us a shout
if you need a hand with it?
85
00:05:51,850 --> 00:05:53,960
- No, I can take care of this all right.
86
00:05:54,160 --> 00:05:55,960
It must have been a tree stump or...
87
00:05:55,960 --> 00:05:58,870
What are you doing, Swan?
- That's a nasty cut.
88
00:05:59,170 --> 00:06:00,160
- You coming to take a look?
89
00:06:00,160 --> 00:06:01,410
- Yeah, hang on a minute.
90
00:06:04,330 --> 00:06:05,163
- Roland!
91
00:06:09,310 --> 00:06:10,343
Werlitzsky!
92
00:06:11,295 --> 00:06:14,500
(animals screeching)
93
00:06:14,500 --> 00:06:15,460
- That's comforting.
94
00:06:15,460 --> 00:06:18,093
I think the silence was
starting to give me the creeps.
95
00:06:20,322 --> 00:06:23,397
- [Robert] Werlitzsky!
(suspenseful music)
96
00:06:25,638 --> 00:06:26,471
Hey.
97
00:06:27,553 --> 00:06:29,890
What the hell is that doing here?
98
00:06:29,890 --> 00:06:32,433
- The radio. That's why
they didn't answer our call.
99
00:06:37,054 --> 00:06:38,913
What do you make of it?
- Not a hell of a lot.
100
00:06:42,970 --> 00:06:43,803
- The wheel.
101
00:06:46,720 --> 00:06:48,820
Hey, Charlie.
- Yes?
102
00:06:48,820 --> 00:06:52,210
- The wheel, it's over here.
- I come and get it.
103
00:06:52,210 --> 00:06:54,310
- Well, the camp is over there.
104
00:06:54,310 --> 00:06:55,930
Let's go find out what's going on.
105
00:06:55,930 --> 00:06:57,386
- I wouldn't miss you and Roland
106
00:06:57,386 --> 00:06:58,864
shouting at each other for anything.
107
00:06:58,864 --> 00:07:01,037
(Robert chuckles)
108
00:07:02,137 --> 00:07:04,970
(animals hooting)
109
00:07:37,790 --> 00:07:39,790
- There's nobody here, Robert.
110
00:07:41,279 --> 00:07:42,112
Let's go.
111
00:07:43,030 --> 00:07:46,197
(light, anxious music)
112
00:08:01,593 --> 00:08:02,743
- I don't get it.
113
00:08:03,610 --> 00:08:05,533
No supplies, their guns are gone.
114
00:08:06,970 --> 00:08:09,223
Their personal things are gone, too.
115
00:08:10,960 --> 00:08:12,360
But where the hell are they?
116
00:08:13,360 --> 00:08:14,530
It's almost as if something
117
00:08:14,530 --> 00:08:16,180
forced them to get out in a hurry.
118
00:08:18,100 --> 00:08:20,260
- That's if they had the time.
119
00:08:20,260 --> 00:08:21,210
- What do you mean?
120
00:08:23,470 --> 00:08:24,870
- This was made by a man,
121
00:08:25,780 --> 00:08:28,393
and whoever made it used it to kill.
122
00:08:30,310 --> 00:08:31,690
- Blood?
123
00:08:31,690 --> 00:08:32,523
- Yes.
124
00:08:34,833 --> 00:08:37,180
- You mean there are natives around here?
125
00:08:37,180 --> 00:08:38,013
- Yes.
126
00:08:39,457 --> 00:08:42,290
(animals hooting)
127
00:08:47,500 --> 00:08:48,763
Worse than natives.
128
00:08:49,630 --> 00:08:51,673
Yes, judging from the way this was made,
129
00:08:52,570 --> 00:08:55,420
it seems as though they're
still living in the Stone Age.
130
00:08:58,600 --> 00:09:00,013
Robert! Robert!
131
00:09:01,899 --> 00:09:02,732
Robert!
132
00:09:06,355 --> 00:09:07,188
- Roland...
133
00:09:09,890 --> 00:09:12,807
(foliage rustling)
134
00:09:17,476 --> 00:09:18,309
- Robert!
135
00:09:19,581 --> 00:09:21,037
(Robert screams)
136
00:09:21,037 --> 00:09:23,846
(snake hisses)
137
00:09:23,846 --> 00:09:24,679
Robert!
138
00:09:29,503 --> 00:09:32,336
(animal chitters)
139
00:09:40,725 --> 00:09:43,475
(birds chirping)
140
00:09:45,415 --> 00:09:47,998
(snake hisses)
141
00:10:14,044 --> 00:10:15,794
- Werlitzsky! Roland!
142
00:10:21,322 --> 00:10:23,905
(snake hisses)
143
00:10:52,701 --> 00:10:54,173
- Fool, Robert.
144
00:10:54,373 --> 00:10:57,280
Only a lunatic would go bolting
into the jungle like that.
145
00:10:57,280 --> 00:10:59,260
- Do me a favor, I'm not in the mood
146
00:10:59,260 --> 00:11:01,540
for one of your lectures
on jungle survival.
147
00:11:01,540 --> 00:11:02,913
Now, get us out of here.
148
00:11:06,040 --> 00:11:07,540
Sorry, Rolf.
149
00:11:07,540 --> 00:11:11,440
- That's okay. We mustn't
start fighting now.
150
00:11:11,440 --> 00:11:12,746
It won't get us far.
151
00:11:16,030 --> 00:11:18,280
Let's try and find our
way back to the plane.
152
00:11:18,280 --> 00:11:20,380
That's easier said than done.
153
00:11:20,380 --> 00:11:22,930
Where did we come from?
- There I think.
154
00:11:22,930 --> 00:11:24,220
- You think?
155
00:11:24,220 --> 00:11:26,680
Why not from over there or there or there?
156
00:11:26,680 --> 00:11:29,170
Now do you understand
what I was trying to say?
157
00:11:29,170 --> 00:11:30,220
- Where are they?
158
00:11:31,076 --> 00:11:32,260
What the hell are they doing?
159
00:11:32,560 --> 00:11:34,180
I've almost got the aircraft ready.
160
00:11:34,180 --> 00:11:35,590
Why don't they come back?
161
00:11:35,590 --> 00:11:38,905
If we're going to take off,
it'll be too late soon.
162
00:11:38,905 --> 00:11:41,738
(animals hooting)
163
00:11:57,688 --> 00:11:59,882
- Charlie!
- Wait.
164
00:11:59,882 --> 00:12:00,715
- What are you gonna do?
165
00:12:00,715 --> 00:12:02,523
- Maybe I can see something from up here.
166
00:12:08,909 --> 00:12:09,742
(grunts)
167
00:12:17,338 --> 00:12:19,332
- [Rolf] Can you see anything, Robert?
168
00:12:24,175 --> 00:12:26,950
- Yes, I can see the wind sock.
169
00:12:26,950 --> 00:12:29,302
Rolf, we're all right.
170
00:12:29,302 --> 00:12:30,302
- Thank God.
171
00:12:31,507 --> 00:12:33,523
(suspenseful music)
172
00:12:38,516 --> 00:12:42,356
(tense screeching tones)
173
00:12:42,356 --> 00:12:44,113
(flies buzzing)
- Oh, my God.
174
00:12:44,113 --> 00:12:47,457
They massacred them.
(gunshot booms)
175
00:12:48,430 --> 00:12:49,633
Come on. Come on!
176
00:12:53,920 --> 00:12:55,029
- [Charlie] We'll have to wait
177
00:12:55,029 --> 00:12:56,800
'til morning to take off now, Mr. Harper.
178
00:12:56,800 --> 00:12:58,120
It'll be dark soon
179
00:12:58,120 --> 00:13:00,349
and I can't fly blind
over country like this.
180
00:13:00,349 --> 00:13:01,849
- [Robert] Yeah, I know, Charlie.
181
00:13:01,849 --> 00:13:04,432
(animal hooting)
182
00:13:11,109 --> 00:13:13,332
- We can't be sure of
anything, Robert,
183
00:13:13,707 --> 00:13:18,380
but as far as we know, this jungle is
inhabited by the Tejidos.
184
00:13:20,223 --> 00:13:21,256
- Tejidos?
185
00:13:23,380 --> 00:13:28,120
But didn't I read that
they're out of the Stone Age?
186
00:13:28,120 --> 00:13:29,970
- And they're also cannibals.
- Shh.
187
00:13:31,510 --> 00:13:32,653
Keep your voice down.
188
00:13:33,670 --> 00:13:35,710
They don't know anything about this.
189
00:13:36,010 --> 00:13:37,153
- Yes, cannibals.
190
00:13:38,080 --> 00:13:39,880
The last cannibals left in the world,
191
00:13:40,720 --> 00:13:43,186
along with some on the
Amazon and in New Guinea.
192
00:13:43,186 --> 00:13:45,550
- Stop! No more of that.
193
00:13:45,550 --> 00:13:47,020
What are you tryin' to
do, for crissakes,
194
00:13:47,020 --> 00:13:48,493
give me the shakes?
195
00:13:51,970 --> 00:13:55,093
What happened to those cans of drink?
196
00:13:57,494 --> 00:14:02,256
(anxious music)
(foliage rustling)
197
00:14:02,256 --> 00:14:04,673
(can hisses)
198
00:14:06,512 --> 00:14:07,679
Here.
- Thanks.
199
00:14:10,831 --> 00:14:14,248
(tense screeching tones)
200
00:14:17,230 --> 00:14:18,523
Robert.
- Yeah?
201
00:14:20,200 --> 00:14:21,850
- What do you think we should do?
202
00:14:21,850 --> 00:14:24,790
- Take off as soon as it's daylight.
203
00:14:24,790 --> 00:14:27,280
- The wheel should hold,
Charlie's done a good job.
204
00:14:27,280 --> 00:14:29,413
I can't wait to get out of here.
205
00:14:31,150 --> 00:14:33,010
Oh, Swan, did we wake you?
206
00:14:33,010 --> 00:14:34,433
- No, you didn't.
207
00:14:34,433 --> 00:14:36,793
I have to go outside.
Excuse me.
208
00:14:37,810 --> 00:14:39,130
- That isn't very wise.
209
00:14:39,130 --> 00:14:40,900
- Oh, I'm afraid I have to.
210
00:14:40,900 --> 00:14:42,970
- Okay, but don't go too far.
211
00:14:42,970 --> 00:14:45,363
- Here, take this with you.
- Thank you.
212
00:14:48,108 --> 00:14:50,775
(ominous music)
213
00:14:56,960 --> 00:14:58,384
(branches cracking)
214
00:14:58,384 --> 00:15:00,882
(tense rising tones)
215
00:15:02,626 --> 00:15:05,941
(Swan screaming)
216
00:15:05,941 --> 00:15:08,502
- Swan! I've got to help her!
- Charlie.
217
00:15:08,502 --> 00:15:09,760
- No, let me go!
- No, Charlie, stay here.
218
00:15:09,760 --> 00:15:11,260
- Let me go!
- Stop it, Charlie!
219
00:15:11,260 --> 00:15:13,300
- [Charlie] They're killing her,
don't you understand? Swan!
220
00:15:13,300 --> 00:15:15,243
- [Robert] We've got to stay in the plane.
221
00:15:16,630 --> 00:15:18,420
- You know better than...
- Swan!
222
00:15:18,420 --> 00:15:20,070
- To go into the jungle at night.
223
00:15:22,120 --> 00:15:23,770
It's suicide.
224
00:15:23,770 --> 00:15:24,603
We'll look for her in the morning.
225
00:15:24,603 --> 00:15:26,715
Don't worry, we'll find her.
226
00:15:26,715 --> 00:15:31,715
(animals hooting)
(anxious music)
227
00:15:42,558 --> 00:15:47,558
(foliage rustling)
(flies buzzing)
228
00:16:04,653 --> 00:16:07,320
(ominous music)
229
00:16:23,729 --> 00:16:25,582
- I'll take a look from up there.
230
00:16:40,797 --> 00:16:44,315
(tense screeching tones)
231
00:16:44,315 --> 00:16:45,565
- Swan's dress!
232
00:16:48,098 --> 00:16:51,537
(trap crackling)
- Charlie!
233
00:16:51,537 --> 00:16:53,967
(Charlie screaming)
234
00:16:53,967 --> 00:16:58,967
(trap crashing)
(Charlie groaning)
235
00:17:02,304 --> 00:17:05,137
(Charlie gurgling)
236
00:17:08,964 --> 00:17:11,797
(blood splattering)
237
00:17:27,465 --> 00:17:30,298
(animals hooting)
238
00:17:31,227 --> 00:17:35,827
- Rolf. Rolf. Rolf, snap
out of it. Snap out of it.
239
00:17:36,253 --> 00:17:39,003
Come on, for Christ's sake,
we've gotta get out of here.
240
00:17:40,480 --> 00:17:42,190
- [Rolf] What about Charlie?
241
00:17:42,190 --> 00:17:44,811
- Look, there's nothing
more we can do for him.
242
00:17:44,811 --> 00:17:45,910
- Charlie...
- Come on.
243
00:17:45,910 --> 00:17:49,410
Pull yourself together,
we've gotta get out of here!
244
00:17:49,410 --> 00:17:52,243
(animals hooting)
245
00:18:07,574 --> 00:18:09,457
- [Rolf] It was a trap, Robert.
246
00:18:09,857 --> 00:18:11,383
They set it for us.
- I know!
247
00:18:15,181 --> 00:18:16,970
We've gotta get back to the plane.
248
00:18:17,170 --> 00:18:19,330
- What about that poor girl?
249
00:18:19,330 --> 00:18:21,430
- You think she's still alive?
250
00:18:21,430 --> 00:18:22,263
Well, I don't.
251
00:18:23,180 --> 00:18:24,480
How could I have been so stupid?
252
00:18:26,620 --> 00:18:29,233
- I'll never make it.
- You've got to.
253
00:18:31,106 --> 00:18:33,760
We have to get back to the
plane, then we'll be safe.
254
00:18:33,760 --> 00:18:37,150
- Why can't you face up to the
fact that we're lost, Robert?
255
00:18:37,150 --> 00:18:37,983
- Cut that!
256
00:18:45,040 --> 00:18:46,960
Hey, do you smell that?
257
00:18:46,960 --> 00:18:48,110
Something's burning.
258
00:18:49,300 --> 00:18:50,133
Come on.
259
00:18:51,572 --> 00:18:56,572
(anxious music)
(animals hooting)
260
00:19:00,083 --> 00:19:03,416
(tense screeching tone)
261
00:19:10,221 --> 00:19:12,888
(fire crackling)
262
00:19:28,701 --> 00:19:31,368
(native grunting)
263
00:19:32,614 --> 00:19:33,447
Swan.
264
00:19:37,523 --> 00:19:40,440
(natives grunting)
265
00:20:02,121 --> 00:20:05,243
(foliage rustling)
266
00:20:05,243 --> 00:20:10,243
(Rolf splashing)
(Robert splashing)
267
00:20:11,662 --> 00:20:15,100
Look! That has to be the river
that runs past the airstrip.
268
00:20:15,100 --> 00:20:17,387
- Are you sure?
- Yes! (splash)
269
00:20:17,387 --> 00:20:19,128
It has to be.
- That's great.
270
00:20:19,128 --> 00:20:20,102
(Robert laughs)
271
00:20:20,102 --> 00:20:21,997
- Rolf, we're going to make it.
272
00:20:21,997 --> 00:20:24,855
(machete clacking)
273
00:20:24,855 --> 00:20:27,522
(relaxed music)
274
00:20:58,620 --> 00:20:59,653
- Hooray!
275
00:21:13,371 --> 00:21:14,890
I'll tell you one thing,
276
00:21:14,890 --> 00:21:17,740
if I manage to survive
this damn-awful trip,
277
00:21:17,740 --> 00:21:20,310
I never want to hear the
word "jungle" ever again.
278
00:21:20,310 --> 00:21:22,040
(chuckling)
279
00:21:24,865 --> 00:21:25,698
(sighing)
280
00:21:29,935 --> 00:21:32,411
(birds chirping)
281
00:21:32,411 --> 00:21:35,078
(water sloshing)
282
00:21:40,671 --> 00:21:42,190
The only thing that worries
me now is what do we do
283
00:21:42,190 --> 00:21:44,740
if those bloody savages
have torn the plane apart?
284
00:21:44,740 --> 00:21:46,490
- Just keep your fingers crossed.
285
00:21:48,348 --> 00:21:51,098
(birds chirping)
286
00:21:59,085 --> 00:22:01,752
(water crashing)
287
00:22:09,321 --> 00:22:11,920
Hang on, we're caught in the current.
288
00:22:11,920 --> 00:22:13,423
Pray we don't hit anything.
289
00:22:33,712 --> 00:22:37,006
Rolf! Rolf, I've lost
control of the rapids.
290
00:22:37,006 --> 00:22:40,589
Use the pole to keep us clear.
- I'm trying.
291
00:22:50,427 --> 00:22:51,260
- Left!
292
00:22:53,152 --> 00:22:55,735
(raft crashes)
293
00:23:27,757 --> 00:23:28,590
Rolf!
294
00:23:37,837 --> 00:23:40,670
(animals hooting)
295
00:23:56,123 --> 00:23:58,415
(thorn sticking, cloth tearing)
296
00:24:06,430 --> 00:24:09,570
(Robert splashing)
297
00:24:09,570 --> 00:24:12,403
(animal chittering)
298
00:24:22,074 --> 00:24:24,991
(monkey screeching)
299
00:24:31,807 --> 00:24:34,640
(animals hooting)
300
00:25:04,094 --> 00:25:07,511
(anxious, warbling music)
301
00:25:20,173 --> 00:25:22,840
(Robert groaning)
302
00:25:23,686 --> 00:25:26,436
(Robert retching)
303
00:25:32,300 --> 00:25:35,133
(animals hooting)
304
00:25:48,307 --> 00:25:51,307
(rattling percussion)
305
00:25:54,134 --> 00:25:57,051
(natives grunting)
306
00:26:39,987 --> 00:26:41,816
(Robert screaming)
307
00:26:41,816 --> 00:26:42,942
- No!
308
00:26:42,942 --> 00:26:44,280
No!
309
00:26:44,280 --> 00:26:46,947
(water sloshing)
310
00:26:55,473 --> 00:26:58,306
(animals hooting)
311
00:27:09,280 --> 00:27:12,280
(rattling percussion)
312
00:27:27,299 --> 00:27:30,216
(natives shouting)
313
00:27:33,371 --> 00:27:36,454
(monkeys screeching)
314
00:27:54,884 --> 00:27:57,634
(birds chirping)
315
00:28:01,525 --> 00:28:04,442
(natives shouting)
316
00:28:23,144 --> 00:28:25,811
(native grunting)
317
00:28:46,763 --> 00:28:49,680
(natives chanting)
318
00:29:08,581 --> 00:29:09,831
Leave me alone!
319
00:29:10,674 --> 00:29:14,677
(shirt tearing)
(natives laughing)
320
00:29:14,677 --> 00:29:15,510
No!
321
00:29:16,476 --> 00:29:17,309
No!
322
00:29:25,577 --> 00:29:27,122
(shirt tearing)
323
00:29:27,122 --> 00:29:30,122
(natives clamoring)
324
00:29:35,649 --> 00:29:38,649
(rattling percussion)
325
00:29:49,222 --> 00:29:51,889
(Robert groaning)
326
00:29:53,137 --> 00:29:56,137
(natives clamoring)
327
00:30:45,402 --> 00:30:46,235
Hey!
328
00:30:49,001 --> 00:30:49,834
No.
329
00:30:58,377 --> 00:31:01,044
(native grunting)
330
00:31:06,189 --> 00:31:09,106
(natives laughing)
331
00:31:13,509 --> 00:31:16,426
(natives shouting)
332
00:31:20,086 --> 00:31:22,753
(Robert grunting)
333
00:31:28,653 --> 00:31:29,486
Stop it!
334
00:31:30,327 --> 00:31:31,160
Stop it!
335
00:31:32,814 --> 00:31:35,731
(natives shouting)
336
00:31:41,808 --> 00:31:42,641
Get away!
337
00:31:46,999 --> 00:31:47,832
No...
338
00:31:53,182 --> 00:31:54,182
No!
339
00:31:54,701 --> 00:31:55,534
No.
340
00:31:58,807 --> 00:32:01,724
(natives chanting)
341
00:32:15,484 --> 00:32:19,817
Leave me.
(groaning)
342
00:32:27,319 --> 00:32:30,014
(native shouting)
343
00:32:30,014 --> 00:32:30,847
Come on.
344
00:32:40,060 --> 00:32:41,369
(native shouting)
345
00:32:41,369 --> 00:32:44,184
- [Robert's Voiceover]
A bird? The plane!
346
00:32:44,184 --> 00:32:46,913
Oh, my God, they think I can fly.
347
00:32:46,913 --> 00:32:49,830
(natives chanting)
348
00:32:55,463 --> 00:32:57,248
- No, wait, what are you doing?
349
00:33:04,472 --> 00:33:07,055
(Robert wailing)
350
00:33:12,048 --> 00:33:15,048
(rattling percussion)
351
00:33:27,944 --> 00:33:30,861
(natives chanting)
352
00:33:58,255 --> 00:34:01,672
(anxious, warbling music)
353
00:34:16,584 --> 00:34:19,334
(Robert screaming)
(tense music)
354
00:34:28,632 --> 00:34:31,382
(birds chirping)
355
00:34:38,754 --> 00:34:41,254
(water dripping)
356
00:34:51,354 --> 00:34:53,143
- [Robert's Voiceover]
Why haven't they killed me?
357
00:34:59,454 --> 00:35:02,204
(water trickling)
358
00:35:08,479 --> 00:35:11,062
(bird squawking)
359
00:35:28,527 --> 00:35:30,944
(wings flapping)
360
00:35:32,197 --> 00:35:35,030
(eagle screeching)
361
00:35:49,524 --> 00:35:52,142
(Robert grunting)
362
00:35:52,142 --> 00:35:53,790
(Robert slamming)
363
00:35:53,790 --> 00:35:58,040
(native speaking in native language)
364
00:36:01,784 --> 00:36:04,617
(animals hooting)
365
00:36:14,634 --> 00:36:17,217
(stick cracking)
366
00:36:44,372 --> 00:36:47,122
(native screaming)
367
00:36:54,757 --> 00:36:58,507
(native family member wailing)
368
00:37:11,459 --> 00:37:14,209
(native screaming)
369
00:37:45,379 --> 00:37:47,962
(birds cawing)
370
00:37:49,650 --> 00:37:52,317
(flies buzzing)
371
00:38:16,126 --> 00:38:19,709
(native children laughing)
372
00:38:21,319 --> 00:38:22,540
- What the hell?
373
00:38:22,540 --> 00:38:23,473
Get away.
374
00:38:25,300 --> 00:38:28,615
Goddamn little monkeys, leave me alone!
375
00:38:28,615 --> 00:38:29,865
Filthy animals.
376
00:38:32,585 --> 00:38:35,418
(eagle screeching)
377
00:38:41,651 --> 00:38:43,484
I can't eat that shit.
378
00:38:46,249 --> 00:38:48,916
(fire crackling)
379
00:38:57,611 --> 00:39:00,361
(water trickling)
380
00:39:15,923 --> 00:39:18,423
(water dripping)
381
00:39:22,210 --> 00:39:23,043
Hey.
382
00:39:26,063 --> 00:39:26,896
There.
383
00:39:30,641 --> 00:39:31,558
Over there.
384
00:39:43,271 --> 00:39:44,104
Hey.
385
00:39:49,691 --> 00:39:51,351
No.
386
00:39:51,351 --> 00:39:52,518
Don't go away.
387
00:39:55,005 --> 00:39:56,505
Come here, please.
388
00:39:58,406 --> 00:39:59,573
Don't go away.
389
00:40:00,806 --> 00:40:02,306
I want to eat.
390
00:40:05,702 --> 00:40:07,285
I want to eat, huh?
391
00:40:12,345 --> 00:40:13,762
Look, I'm hungry.
392
00:40:15,847 --> 00:40:16,680
Help.
393
00:40:40,935 --> 00:40:43,768
(Robert whimpering)
394
00:40:58,540 --> 00:40:59,373
God.
395
00:41:06,540 --> 00:41:08,957
(Pulan tapping)
396
00:41:31,987 --> 00:41:33,510
No.
397
00:41:33,510 --> 00:41:34,343
No.
398
00:41:35,673 --> 00:41:36,506
No, stop.
399
00:41:38,465 --> 00:41:39,298
No, wait.
400
00:41:44,147 --> 00:41:44,980
No.
401
00:41:50,433 --> 00:41:53,016
(Robert panting)
402
00:42:23,526 --> 00:42:26,193
(stick scraping)
403
00:42:34,438 --> 00:42:37,271
(breath whooshes)
404
00:42:39,792 --> 00:42:42,959
(plant branch clacking)
405
00:42:48,657 --> 00:42:52,240
(native children laughing)
406
00:42:54,380 --> 00:42:55,213
No, no.
407
00:42:57,652 --> 00:42:59,289
Damn brats.
408
00:42:59,289 --> 00:43:00,206
Cut it out!
409
00:43:01,131 --> 00:43:01,964
Stop it!
410
00:43:03,293 --> 00:43:04,564
No.
411
00:43:04,564 --> 00:43:05,397
No.
412
00:43:07,831 --> 00:43:09,923
You little bastard kids!
413
00:43:09,923 --> 00:43:13,940
No.
(grunting)
414
00:43:23,452 --> 00:43:27,035
(native children giggling)
415
00:43:44,253 --> 00:43:47,086
No, look, come here, I'll show you.
416
00:43:52,865 --> 00:43:53,828
Yeah?
417
00:44:00,749 --> 00:44:02,339
Water.
418
00:44:02,339 --> 00:44:03,422
Water, for me.
419
00:44:05,174 --> 00:44:06,007
Go on.
420
00:44:06,959 --> 00:44:07,792
Good.
421
00:44:09,804 --> 00:44:12,554
(water trickling)
422
00:44:21,568 --> 00:44:22,401
Ohh...
423
00:44:24,732 --> 00:44:27,565
(Robert chuckling)
424
00:44:34,629 --> 00:44:36,951
(stick clacking)
(water splashing)
425
00:44:36,951 --> 00:44:39,073
(native grunting)
(Robert yelping)
426
00:44:39,073 --> 00:44:41,656
(stone clacking)
427
00:44:43,333 --> 00:44:46,000
(stone scraping)
428
00:45:00,241 --> 00:45:02,794
- [Robert's Voiceover]
I'm hungry...
429
00:45:02,794 --> 00:45:03,711
Got to eat...
430
00:45:04,973 --> 00:45:07,723
(bird screeching)
431
00:45:17,254 --> 00:45:19,754
(water dripping)
432
00:45:32,150 --> 00:45:35,301
(Robert grunting)
433
00:45:35,301 --> 00:45:38,287
(birds wailing)
434
00:45:38,287 --> 00:45:40,037
- [Robert] Come here.
435
00:45:44,310 --> 00:45:46,810
(water dripping)
436
00:46:04,774 --> 00:46:07,524
(bird screeching)
437
00:46:19,288 --> 00:46:21,788
(tool clacking)
438
00:46:27,598 --> 00:46:30,348
(bird screeching)
439
00:46:36,841 --> 00:46:39,841
(rattling percussion)
440
00:46:44,129 --> 00:46:46,712
(snake hissing)
441
00:46:50,794 --> 00:46:53,711
(natives shouting)
442
00:46:57,884 --> 00:47:00,301
(tool thudding)
443
00:47:07,942 --> 00:47:11,070
(natives clamoring)
444
00:47:11,070 --> 00:47:13,570
(bat squeaking)
445
00:47:14,472 --> 00:47:16,706
(snake hissing)
446
00:47:16,706 --> 00:47:18,321
(bat squeaking)
447
00:47:18,321 --> 00:47:21,154
(eagle screeching)
448
00:47:26,871 --> 00:47:29,454
(snake hissing)
449
00:47:39,816 --> 00:47:42,897
(eagle screeching)
450
00:47:42,897 --> 00:47:45,397
(bat squeaking)
451
00:47:58,932 --> 00:48:01,765
(bones crunching)
452
00:48:09,756 --> 00:48:12,506
(wings flapping)
453
00:48:17,650 --> 00:48:20,483
(bones crunching)
454
00:48:21,616 --> 00:48:24,116
(water dripping)
455
00:48:28,401 --> 00:48:31,484
(natives chattering)
456
00:48:40,776 --> 00:48:43,443
(native grunting)
457
00:48:46,341 --> 00:48:48,816
(rocks clattering)
458
00:48:48,816 --> 00:48:51,630
(eagle screeching)
459
00:48:51,630 --> 00:48:54,380
(stone clacking)
460
00:49:03,964 --> 00:49:06,964
(rattling percussion)
461
00:49:08,480 --> 00:49:11,147
(native shouting)
462
00:49:14,454 --> 00:49:16,463
- [Robert's Voiceover]
What do they want with me?
463
00:49:22,623 --> 00:49:25,457
(rattling percussion)
464
00:49:25,457 --> 00:49:28,874
(anxious, warbling music)
465
00:50:08,226 --> 00:50:10,976
(birds chirping)
466
00:50:14,282 --> 00:50:17,199
(natives shouting)
467
00:50:32,612 --> 00:50:35,445
(bats screeching)
468
00:50:43,441 --> 00:50:46,441
(rattling percussion)
469
00:50:53,627 --> 00:50:56,627
(natives clamoring)
470
00:51:06,974 --> 00:51:09,891
(natives clapping)
471
00:51:33,157 --> 00:51:36,074
(natives chanting)
472
00:51:43,378 --> 00:51:46,045
(tool clacking)
473
00:51:51,553 --> 00:51:54,136
(blood spurting)
474
00:51:56,251 --> 00:51:58,918
(knife scraping)
475
00:52:32,660 --> 00:52:35,160
(flesh tearing)
476
00:52:46,191 --> 00:52:48,858
(knife scraping)
477
00:52:58,764 --> 00:53:01,597
(animals hooting)
478
00:53:16,899 --> 00:53:19,399
(flesh tearing)
479
00:53:20,275 --> 00:53:23,002
- [Robert's Voiceover]
The eagle...
480
00:53:23,002 --> 00:53:25,637
(anxious, warbling music)
481
00:53:25,637 --> 00:53:28,554
(natives shouting)
482
00:53:30,665 --> 00:53:33,998
So that's what I'm in this hole for.
483
00:53:33,998 --> 00:53:36,665
(fire crackling)
484
00:53:43,332 --> 00:53:45,999
(tool thudding)
485
00:53:54,951 --> 00:53:58,034
(natives chattering)
486
00:54:07,984 --> 00:54:10,901
(natives slurping)
487
00:54:17,925 --> 00:54:21,092
(native woman groaning)
488
00:54:27,628 --> 00:54:30,545
(natives slurping)
489
00:54:37,842 --> 00:54:39,248
- [Robert's Voiceover] There's no way
490
00:54:39,248 --> 00:54:40,977
I'm gonna be bait for any crocodile.
491
00:54:46,118 --> 00:54:48,785
(ominous music)
492
00:55:04,698 --> 00:55:07,115
(meat thudding)
493
00:55:40,629 --> 00:55:45,629
(rock thudding)
(native grunting)
494
00:55:47,232 --> 00:55:49,899
(rock thudding)
495
00:56:06,077 --> 00:56:11,077
(rock thudding)
(native grunting)
496
00:56:16,545 --> 00:56:19,378
(animals hooting)
497
00:57:15,249 --> 00:57:18,201
(mosquito buzzing)
498
00:57:18,201 --> 00:57:21,034
(animals hooting)
499
00:57:27,142 --> 00:57:29,642
(Pulan gasping)
500
00:57:59,617 --> 00:58:02,784
(native woman groaning)
501
00:58:28,878 --> 00:58:31,295
(baby crying)
502
00:58:49,398 --> 00:58:52,200
(baby splashes)
503
00:58:52,200 --> 00:58:55,283
(crocodile splashing)
504
00:59:03,033 --> 00:59:05,178
(crocodile crunching)
505
00:59:05,178 --> 00:59:08,011
(animals hooting)
506
00:59:27,363 --> 00:59:30,030
(Robert grunting)
507
00:59:52,503 --> 00:59:55,086
(Robert gasping)
508
01:00:08,817 --> 01:00:11,650
(animals hooting)
509
01:00:17,880 --> 01:00:20,547
(water sloshing)
510
01:00:32,620 --> 01:00:33,453
Oh!
511
01:00:36,195 --> 01:00:38,862
(Robert grunting)
512
01:00:55,891 --> 01:00:58,558
(ominous music)
513
01:01:05,055 --> 01:01:07,722
(bugs chirping)
514
01:01:46,045 --> 01:01:48,712
(ominous music)
515
01:02:32,788 --> 01:02:35,371
(animal hooting)
516
01:02:44,203 --> 01:02:45,748
(fist thudding)
517
01:02:47,128 --> 01:02:49,795
(hand slapping)
518
01:02:55,423 --> 01:02:58,090
(Robert grunting)
519
01:03:04,048 --> 01:03:06,715
(bugs chirping)
520
01:03:08,473 --> 01:03:10,973
(Pulan panting)
521
01:03:17,306 --> 01:03:19,973
(Robert grunting)
522
01:03:21,703 --> 01:03:24,203
(Pulan moaning)
523
01:04:01,303 --> 01:04:04,136
(animals hooting)
524
01:04:27,823 --> 01:04:30,490
(relaxed music)
525
01:05:20,060 --> 01:05:22,727
(relaxed music)
526
01:05:29,168 --> 01:05:30,082
(laughing)
527
01:05:32,041 --> 01:05:33,074
Fish.
528
01:05:36,219 --> 01:05:37,219
That's good.
529
01:05:41,121 --> 01:05:41,954
Thank you.
530
01:05:43,509 --> 01:05:44,342
Ah.
531
01:06:10,054 --> 01:06:12,721
(relaxed music continues)
532
01:06:20,139 --> 01:06:22,290
(Robert spitting)
533
01:06:25,941 --> 01:06:28,774
(animals hooting)
534
01:06:55,304 --> 01:06:57,332
(lightning crackling)
535
01:06:57,632 --> 01:07:00,382
(rain pattering)
536
01:07:14,724 --> 01:07:17,332
(thunder booming)
(Pulan gasping)
537
01:07:21,242 --> 01:07:23,709
(Robert grunting)
538
01:07:41,222 --> 01:07:42,255
Rolf!
539
01:07:43,640 --> 01:07:47,525
(men laughing)
540
01:07:47,525 --> 01:07:50,192
(fire crackling)
541
01:07:51,592 --> 01:07:54,342
(Robert shivering)
542
01:08:00,360 --> 01:08:01,193
Hey.
543
01:08:04,685 --> 01:08:05,635
Hey, Rolf.
- Yeah?
544
01:08:08,720 --> 01:08:11,170
- Like I was telling ya,
the place is a mansion.
545
01:08:13,720 --> 01:08:15,270
I'll take you there, old buddy.
546
01:08:16,600 --> 01:08:18,850
It's only an hour's drive from Los Angeles,
547
01:08:18,850 --> 01:08:20,353
up the coast in Malibu.
548
01:08:22,030 --> 01:08:24,463
I bought it off a big shot in the movies.
549
01:08:27,730 --> 01:08:30,743
He must have been a nutcase.
(laughs)
550
01:08:32,740 --> 01:08:35,170
What a deal.
- Robert.
551
01:08:35,170 --> 01:08:37,363
- Why, it's worth three times as much.
552
01:08:38,230 --> 01:08:41,020
The air conditioning alone
must have cost him a fortune.
553
01:08:41,020 --> 01:08:42,040
- Robert.
- And you know what?
554
01:08:42,040 --> 01:08:44,410
He didn't even turn it on,
it used too much energy.
555
01:08:44,410 --> 01:08:45,880
- Robert.
- Mad.
556
01:08:45,880 --> 01:08:47,560
A complete basket case.
557
01:08:47,560 --> 01:08:49,753
You don't have to do a thing, not a thing.
558
01:08:51,370 --> 01:08:54,340
It's all electronic.
- Okay, Robert.
559
01:08:54,340 --> 01:08:58,110
- Opens the doors, turns on the showers,
560
01:08:58,510 --> 01:09:01,690
and you can even cook a juicy steak.
561
01:09:01,690 --> 01:09:02,523
- Robert!
562
01:09:04,570 --> 01:09:05,403
Robert,
563
01:09:06,490 --> 01:09:08,230
you're eating bat meat, Robert.
564
01:09:08,230 --> 01:09:09,550
You understand?
565
01:09:09,550 --> 01:09:11,290
And it wasn't cooked electronically.
566
01:09:11,290 --> 01:09:13,420
Don't go mad on me now, goddammit.
567
01:09:13,420 --> 01:09:15,770
We've got to keep our
wits about us to survive!
568
01:09:17,232 --> 01:09:19,899
(water sloshing)
569
01:09:25,750 --> 01:09:26,623
My refrigerator.
570
01:09:27,793 --> 01:09:29,173
- Huh, not bad.
571
01:09:39,100 --> 01:09:40,930
Think you can make it, old buddy?
572
01:09:40,930 --> 01:09:41,763
- I don't know.
573
01:09:42,640 --> 01:09:44,860
I didn't even think of trying on my own.
574
01:09:44,860 --> 01:09:45,723
- You'll do it.
575
01:09:47,760 --> 01:09:49,270
If only we could make the girl
576
01:09:49,270 --> 01:09:51,830
realize our lives depend on the plane.
577
01:09:52,030 --> 01:09:53,680
- I tried to, Robert.
578
01:09:53,680 --> 01:09:55,300
None of the dialects I know
579
01:09:55,300 --> 01:09:57,300
seem to have any meaning for her at all.
580
01:09:59,303 --> 01:10:01,333
(water trickles)
Christ.
581
01:10:03,160 --> 01:10:04,930
According to the manuals on survival,
582
01:10:04,930 --> 01:10:05,770
wherever you tread, the earth
583
01:10:05,770 --> 01:10:08,270
should be full of enzymes
and natural antibiotics
584
01:10:09,430 --> 01:10:11,130
but my knee is still rotting away.
585
01:10:12,640 --> 01:10:14,290
- They thought I could fly.
586
01:10:14,290 --> 01:10:16,060
They must have seen the plane.
587
01:10:16,060 --> 01:10:17,710
Do something, Rolf.
588
01:10:17,710 --> 01:10:19,330
I mean, for Christ's sake, she speaks.
589
01:10:19,330 --> 01:10:20,730
Words come out of her mouth.
590
01:10:21,923 --> 01:10:24,550
You must be able to understand something.
591
01:10:24,550 --> 01:10:25,960
- Those aren't words, Robert.
592
01:10:25,960 --> 01:10:28,260
These tribes don't use
language as we know it.
593
01:10:29,438 --> 01:10:31,938
(Pulan wailing)
594
01:10:44,083 --> 01:10:46,690
(helicopter whirring)
595
01:10:46,690 --> 01:10:47,990
You know what that is?
596
01:10:53,748 --> 01:10:56,898
Stop! Stop! We're down here!
597
01:10:56,898 --> 01:10:58,565
Hey, hey, down here!
598
01:10:59,728 --> 01:11:01,738
Hey, down here!
599
01:11:01,738 --> 01:11:02,571
Hey!
600
01:11:05,838 --> 01:11:10,350
Look, we're down here!
We're here! We're down here!
601
01:11:10,350 --> 01:11:11,600
Look down here!
602
01:11:12,603 --> 01:11:15,623
- There's no sign of life
anywhere except the plane
603
01:11:15,623 --> 01:11:18,100
sitting on the strip near the camp.
604
01:11:18,100 --> 01:11:19,120
The batteries are still good.
605
01:11:19,120 --> 01:11:21,228
It'd be no problem flying it out.
606
01:11:21,228 --> 01:11:22,061
If they're down there,
607
01:11:22,061 --> 01:11:23,590
it'll take a ground search to find 'em.
608
01:11:23,590 --> 01:11:26,415
The jungle's so thick, all
we can see is tree trunks.
609
01:11:27,062 --> 01:11:29,665
- Here! Down here! Here!
610
01:11:30,610 --> 01:11:33,130
- Zion 612 calling base.
611
01:11:33,130 --> 01:11:34,900
Five minutes left on fuel range.
612
01:11:34,900 --> 01:11:37,328
Abandoning search pattern now.
613
01:11:37,328 --> 01:11:40,570
We'll turn back on
inner leg of section 96.
614
01:11:40,570 --> 01:11:43,707
Those guys are lost down
there, God help 'em.
615
01:11:44,345 --> 01:11:45,575
- Stop!
616
01:11:45,575 --> 01:11:48,003
Stop, we're down here!
617
01:11:48,003 --> 01:11:49,490
Stop, don't leave us!
618
01:11:49,490 --> 01:11:51,490
We're here, we're alive!
619
01:11:54,347 --> 01:11:56,180
We're here! Come back!
620
01:11:57,755 --> 01:12:00,672
(helicopter whirring)
621
01:12:10,863 --> 01:12:13,696
(animals hooting)
622
01:12:55,660 --> 01:12:57,210
This water tastes terrible.
623
01:12:59,800 --> 01:13:02,240
- Well, we've survived
all right up to now.
624
01:13:02,440 --> 01:13:04,873
Think of all the germs
we've swallowed so far.
625
01:13:05,470 --> 01:13:08,832
Microbes totally unknown to
us and yet we're still alive.
626
01:13:09,130 --> 01:13:10,443
- Wait just a minute.
627
01:13:11,860 --> 01:13:15,790
Wouldn't this river be the one
that flows past the airstrip?
628
01:13:15,790 --> 01:13:20,033
- Don't know. This damn jungle
is full of rivers. (groans)
629
01:13:21,052 --> 01:13:23,493
This leg's starting to go numb on me.
630
01:13:23,493 --> 01:13:26,570
- There must be some way we
can find out where we are.
631
01:13:26,770 --> 01:13:28,540
- Look, there's only one
person who could get us
632
01:13:28,540 --> 01:13:31,776
out of this and we know
who that is, don't we?
633
01:13:31,776 --> 01:13:33,850
(light anxious music)
634
01:13:33,850 --> 01:13:36,160
But she'd never lead us
in the right direction,
635
01:13:36,160 --> 01:13:39,640
even if there was a way we
could get her to understand.
636
01:13:39,640 --> 01:13:40,840
- Why shouldn't she?
637
01:13:40,840 --> 01:13:44,560
- Robert, getting back to the
plane isn't our only problem.
638
01:13:44,560 --> 01:13:46,560
The real problem is getting there alive.
639
01:13:51,070 --> 01:13:52,900
- The cannibals.
- Yes, exactly.
640
01:13:52,900 --> 01:13:56,500
They're still there and they're
a lot stronger than we are.
641
01:13:56,500 --> 01:13:58,300
The jungle is their natural element.
642
01:13:59,440 --> 01:14:00,979
- We'd be providing them
643
01:14:00,979 --> 01:14:03,790
with the chance of a good meal, you mean.
644
01:14:03,790 --> 01:14:05,383
God, how terrible.
645
01:14:06,340 --> 01:14:09,610
- Maybe it's terrible in our
world but it isn't in theirs.
646
01:14:09,610 --> 01:14:12,073
Everyone becomes a link
in the chain of survival.
647
01:14:13,453 --> 01:14:16,120
(water sloshing)
648
01:14:20,635 --> 01:14:23,718
(crocodile splashing)
649
01:14:25,724 --> 01:14:26,557
Robert!
650
01:14:28,479 --> 01:14:30,560
(Pulan screaming)
651
01:14:30,560 --> 01:14:33,643
(crocodile splashing)
652
01:14:36,355 --> 01:14:39,022
(Robert grunting)
653
01:14:45,733 --> 01:14:48,233
(Pulan gasping)
654
01:14:56,235 --> 01:14:59,068
(animals hooting)
655
01:15:26,855 --> 01:15:29,438
(snake hissing)
656
01:15:34,685 --> 01:15:35,602
Don't move.
657
01:15:39,272 --> 01:15:42,105
(foliage rustling)
658
01:15:49,125 --> 01:15:51,708
(snake hissing)
659
01:15:53,450 --> 01:15:56,200
(birds chirping)
660
01:15:58,145 --> 01:16:00,728
(snake hisses)
661
01:16:35,090 --> 01:16:37,990
Well, at least we've
got a deadly weapon now.
662
01:16:37,990 --> 01:16:39,613
Cobra poison kills in seconds.
663
01:16:45,685 --> 01:16:48,518
(animals hooting)
664
01:16:53,710 --> 01:16:54,543
Wait.
665
01:16:57,040 --> 01:16:58,930
That's the way we have to go.
666
01:16:58,930 --> 01:17:00,903
She's leading us in the wrong direction.
667
01:17:05,650 --> 01:17:07,420
She's frightened, Robert.
668
01:17:07,420 --> 01:17:10,150
She knows that way takes
us through the cannibals.
669
01:17:10,150 --> 01:17:11,680
- The river.
670
01:17:11,680 --> 01:17:13,107
- Yes.
671
01:17:13,107 --> 01:17:14,283
- Of course you're right.
672
01:17:16,137 --> 01:17:18,103
The helicopter won't find us.
673
01:17:19,480 --> 01:17:21,613
Anyway, I think they've given up on us.
674
01:17:23,290 --> 01:17:24,820
Okay, we'll try.
675
01:17:24,820 --> 01:17:26,440
We can't stay here forever.
676
01:17:26,440 --> 01:17:28,663
- Robert, if we have to make a run for it,
677
01:17:30,280 --> 01:17:31,843
don't let me hold you back.
678
01:17:33,157 --> 01:17:35,990
(animals hooting)
679
01:17:49,076 --> 01:17:51,409
(owl calling)
680
01:18:16,232 --> 01:18:18,248
- Do you see what I see?
681
01:18:19,000 --> 01:18:20,033
The airfield.
682
01:18:22,060 --> 01:18:22,893
We've made it.
683
01:18:24,946 --> 01:18:27,446
(Rolf laughing)
684
01:18:32,876 --> 01:18:35,320
That's the most beautiful
sight I've seen in years.
685
01:18:35,620 --> 01:18:37,990
- [Rolf] We'll get there, God willing.
686
01:18:37,990 --> 01:18:39,240
- Of course He's willing.
687
01:18:40,210 --> 01:18:41,673
Yay, Lord!
688
01:18:43,366 --> 01:18:46,033
(ominous music)
689
01:18:49,131 --> 01:18:50,707
(Rolf yelping)
690
01:18:54,309 --> 01:18:57,142
(foliage rustling)
691
01:19:03,774 --> 01:19:07,443
(tense, screeching tones)
692
01:19:07,443 --> 01:19:08,888
(native calling forward)
693
01:19:08,888 --> 01:19:12,055
(tense ominous music)
694
01:19:23,355 --> 01:19:26,272
(natives shouting)
695
01:19:59,167 --> 01:20:02,334
(tense, ominous music)
696
01:20:09,691 --> 01:20:11,415
(natives grunting)
697
01:20:45,681 --> 01:20:47,148
(Pulan screaming)
698
01:20:55,207 --> 01:20:57,790
(spear whooshing)
(Rolf yelping)
699
01:21:00,552 --> 01:21:01,385
- Robert...
700
01:21:18,962 --> 01:21:20,737
(Rolf groaning)
701
01:21:21,768 --> 01:21:23,601
Leave me here, Robert.
702
01:21:29,198 --> 01:21:30,268
Go on.
703
01:21:30,268 --> 01:21:32,166
- Forget it, old buddy.
704
01:21:32,166 --> 01:21:34,249
I'm not leaving you here.
705
01:21:35,804 --> 01:21:38,387
(Ralph grunting)
706
01:21:41,630 --> 01:21:44,130
(tool clacking)
707
01:21:46,970 --> 01:21:49,637
(relaxed music)
708
01:22:07,070 --> 01:22:09,987
(natives grunting)
709
01:22:16,996 --> 01:22:18,329
- [Rolf] Oh, God.
710
01:22:31,143 --> 01:22:33,893
(water trickling)
711
01:22:36,305 --> 01:22:38,972
(relaxed music)
712
01:22:50,956 --> 01:22:54,264
(relaxed music swells)
713
01:23:03,559 --> 01:23:06,559
(organs squelching)
714
01:23:34,642 --> 01:23:39,642
(leaves sizzling)
(relaxed music continues)
715
01:24:04,812 --> 01:24:07,729
(meat snapping)
716
01:24:08,981 --> 01:24:11,814
(bones crunching)
(meat tearing)
717
01:24:24,461 --> 01:24:27,211
(water rushing)
(birds chirping)
718
01:24:30,400 --> 01:24:33,067
(water sloshing)
719
01:24:39,286 --> 01:24:41,786
(tense music)
720
01:24:43,710 --> 01:24:45,033
(natives grunting)
721
01:25:03,832 --> 01:25:06,499
(native grunting)
722
01:25:20,446 --> 01:25:23,363
(weapons clacking)
723
01:25:28,136 --> 01:25:30,803
(Robert grunting)
724
01:25:35,055 --> 01:25:37,555
(tense music continues)
725
01:25:42,675 --> 01:25:45,342
(native groaning)
726
01:25:49,751 --> 01:25:52,418
(water crashing)
727
01:25:54,375 --> 01:25:57,208
(animals hooting)
728
01:26:11,850 --> 01:26:14,433
(blood spurting)
729
01:26:39,880 --> 01:26:42,547
(Robert grunting)
730
01:26:54,269 --> 01:26:56,852
(Robert wailing)
731
01:27:05,223 --> 01:27:07,973
(water splashing)
732
01:27:09,634 --> 01:27:12,384
(birds chirping)
733
01:27:15,733 --> 01:27:18,883
(gentle, suspenseful music)
734
01:27:21,278 --> 01:27:22,611
- Come on, Rolf.
735
01:27:25,773 --> 01:27:27,273
- I can't make it.
736
01:27:28,791 --> 01:27:31,124
- Just try to walk a little.
737
01:27:34,681 --> 01:27:37,457
In my place, you would've
done the same thing.
738
01:27:39,496 --> 01:27:40,996
You gotta help me.
739
01:27:42,691 --> 01:27:43,941
Please help me.
740
01:27:46,351 --> 01:27:47,420
Help me.
741
01:27:47,420 --> 01:27:49,920
(Rolf groaning)
742
01:27:53,887 --> 01:27:57,304
Tell me you would've done the same thing.
743
01:28:00,222 --> 01:28:01,055
Answer.
744
01:28:02,408 --> 01:28:04,047
Answer me.
745
01:28:04,347 --> 01:28:07,097
(birds chirping)
746
01:28:08,142 --> 01:28:11,502
(gentle suspense music continues)
747
01:28:11,502 --> 01:28:13,632
There, look at them.
748
01:28:13,632 --> 01:28:15,465
Come on, look at them.
749
01:28:18,912 --> 01:28:21,072
Don't you realize, Rolf?
750
01:28:21,072 --> 01:28:23,489
I had to do it for our lives.
751
01:28:24,822 --> 01:28:27,489
(ominous music continues)
752
01:28:32,367 --> 01:28:33,399
- Please
753
01:28:33,399 --> 01:28:34,761
take
754
01:28:34,761 --> 01:28:35,594
me home.
755
01:28:39,546 --> 01:28:42,129
(Robert weeping)
756
01:28:49,818 --> 01:28:50,988
- You see, Rolf?
757
01:28:50,988 --> 01:28:52,748
We're nearly there.
758
01:28:52,748 --> 01:28:53,581
Yeah.
759
01:28:56,050 --> 01:28:57,880
My friend, I want you to know
760
01:28:57,880 --> 01:29:00,404
I would never have made it without you.
761
01:29:00,404 --> 01:29:04,071
I never would've made
it without you, buddy.
762
01:29:07,872 --> 01:29:08,955
Way to do it.
763
01:29:10,782 --> 01:29:13,199
We showed 'em. We showed 'em.
764
01:29:17,199 --> 01:29:20,532
(plane engine sputtering)
765
01:29:25,169 --> 01:29:27,836
(bugs chirping)
766
01:29:34,619 --> 01:29:37,952
(plane engine sputtering)
767
01:29:43,334 --> 01:29:46,167
(foliage rustling)
768
01:29:47,804 --> 01:29:49,637
Come on, baby, come on.
769
01:29:52,615 --> 01:29:55,865
(plane engine rumbling)
770
01:30:17,204 --> 01:30:20,037
I'm gonna take you home now, Rolf.
771
01:30:20,928 --> 01:30:21,761
Yeah.
772
01:30:24,492 --> 01:30:27,160
I'm gonna take you home.
773
01:30:27,160 --> 01:30:30,410
(plane engine rumbling)
774
01:30:43,121 --> 01:30:46,538
(relaxed ensemble music)
775
01:30:58,784 --> 01:31:01,609
(inaudible)
776
01:31:09,575 --> 01:31:12,908
(ensemble music swells)
777
01:31:40,955 --> 01:31:44,372
(relaxed ensemble music continues)
778
01:32:38,116 --> 01:32:41,533
(relaxed ensemble music continues)
50236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.