All language subtitles for Last Cannibal World (Italie) (1977).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,310 --> 00:00:14,727 (soft music) 2 00:00:34,705 --> 00:00:36,543 (eerie music) 3 00:00:36,543 --> 00:00:40,286 (machines hissing) 4 00:00:40,286 --> 00:00:43,536 (electricity crackling, booming) 5 00:01:23,374 --> 00:01:24,886 (animals hooting) 6 00:01:37,443 --> 00:01:39,943 (plane whirring) 7 00:01:58,905 --> 00:02:01,360 - Robert, Misato? - No, no thanks. 8 00:02:01,360 --> 00:02:03,277 - What about you? - No, thank you. 9 00:02:03,277 --> 00:02:04,110 - No? - No. 10 00:02:04,110 --> 00:02:06,580 Robert, I want you to stop him drinking. 11 00:02:06,580 --> 00:02:09,580 - Look, I've done about 100 hours with him and I tell you 12 00:02:09,580 --> 00:02:12,223 he flies circles around me, drunk or sober. 13 00:02:14,740 --> 00:02:17,590 - This lousy jungle is extremely dangerous. 14 00:02:17,590 --> 00:02:19,810 I need a drop or two to steady my nerves. 15 00:02:19,810 --> 00:02:22,630 - Yes, it's dangerous all right, but it fascinates me. 16 00:02:22,630 --> 00:02:23,860 It has no pity for man, 17 00:02:23,860 --> 00:02:25,750 and it strikes when you least expect it. 18 00:02:25,750 --> 00:02:28,270 - We put you through that course on jungle survival, Rolf. 19 00:02:28,270 --> 00:02:30,700 For an anthropologist, you've turned into a doom merchant. 20 00:02:30,700 --> 00:02:33,040 - [Rolf] Those boys at the base camp have certainly 21 00:02:33,040 --> 00:02:35,500 got what it takes when you think they cut their way 22 00:02:35,500 --> 00:02:37,320 through on foot in order to set up a camp out here. 23 00:02:37,320 --> 00:02:39,070 - It only took 'em three months. 24 00:02:39,070 --> 00:02:40,180 - Have you any idea what it's like 25 00:02:40,180 --> 00:02:41,710 to travel through this jungle? 26 00:02:41,710 --> 00:02:42,820 - You can't even begin to imagine. 27 00:02:42,820 --> 00:02:44,470 - Tomorrow, we're back in Manila. 28 00:02:46,782 --> 00:02:49,600 - They must be crazy to do that kind of work out here. 29 00:02:49,600 --> 00:02:51,910 I wouldn't do it if they paid me in gold. 30 00:02:51,910 --> 00:02:53,460 Beats me how they can stand it. 31 00:02:54,370 --> 00:02:55,660 - Well, they're happy. 32 00:02:55,660 --> 00:02:56,800 You oughta see the way their eyes 33 00:02:56,800 --> 00:02:58,960 light up every time they get their paychecks. 34 00:02:58,960 --> 00:03:01,840 I gotta admit, they deserve every cent I paid 'em. 35 00:03:01,840 --> 00:03:04,240 They were with me in Borneo, too. 36 00:03:04,240 --> 00:03:05,230 - Come on, Robert. 37 00:03:05,230 --> 00:03:06,340 You'd take them to the South Pole 38 00:03:06,340 --> 00:03:08,911 if you thought they'd find oil for you there. 39 00:03:09,211 --> 00:03:11,389 (Robert laughs) - Okay. 40 00:03:11,389 --> 00:03:12,730 They have a pretty good track record. 41 00:03:12,730 --> 00:03:15,100 - What about this time, have they had any luck? 42 00:03:15,100 --> 00:03:16,960 - Apparently they have, yeah. 43 00:03:16,960 --> 00:03:19,870 Let's call it a lucky start, but I won't know anything 44 00:03:19,870 --> 00:03:23,380 for sure until I've examined the seismograph sheets. 45 00:03:23,680 --> 00:03:27,130 - Romeo X-Ray calling Manila 406. 46 00:03:27,130 --> 00:03:30,130 Romeo X-Ray calling Manila 406. 47 00:03:30,130 --> 00:03:31,723 Do you read me? Over. 48 00:03:33,070 --> 00:03:34,210 Not a peep out of them. 49 00:03:34,210 --> 00:03:37,570 Maybe no one's monitoring or their radio's on the blink. 50 00:03:37,570 --> 00:03:39,070 It could be the generator. 51 00:03:39,070 --> 00:03:40,390 Lousy jungle. - Yeah. 52 00:03:40,390 --> 00:03:42,280 Oh, they'll be monitoring. Try again. 53 00:03:42,280 --> 00:03:44,680 - Romeo X-Ray calling Manila 406. 54 00:03:44,680 --> 00:03:47,053 Romeo X-Ray calling Manila 406. 55 00:03:48,340 --> 00:03:51,970 Romeo X-Ray calling Manila 406, can you read me? 56 00:03:51,970 --> 00:03:54,460 - What's the story, Charlie? - I don't know. 57 00:03:54,460 --> 00:03:56,290 - We don't need the radio to land. 58 00:03:56,290 --> 00:03:57,400 But those boys down there 59 00:03:57,400 --> 00:03:59,550 are sure gonna hear about this from me. 60 00:04:00,209 --> 00:04:02,380 - It's not their fault, Mr. Harper. 61 00:04:02,380 --> 00:04:04,180 It's this God-awful jungle. - Yeah. 62 00:04:06,790 --> 00:04:09,120 - Here we are. Take care of your seat belts. 63 00:04:10,734 --> 00:04:13,317 - You scared? - No, I'm not. 64 00:04:13,317 --> 00:04:15,817 (plane whirring) 65 00:04:41,157 --> 00:04:43,824 (wheels squeaking) 66 00:04:55,722 --> 00:05:00,722 - Hold on, everyone! (Swan screaming) 67 00:05:08,123 --> 00:05:10,360 - Swan, Rolf, are you okay? 68 00:05:10,360 --> 00:05:11,500 - [Rolf] A bit shaken up but all right. 69 00:05:11,500 --> 00:05:12,633 - Mr. Harper! 70 00:05:13,222 --> 00:05:14,055 How the hell did Roland 71 00:05:14,055 --> 00:05:15,550 let the strip get into this condition? 72 00:05:15,550 --> 00:05:18,160 - I don't get it, they're not here to meet us. 73 00:05:18,160 --> 00:05:20,630 They could hardly miss hearing us land 74 00:05:20,830 --> 00:05:22,720 since we practically smashed up the plane. 75 00:05:22,720 --> 00:05:24,241 - Shh, quiet! 76 00:05:24,541 --> 00:05:25,600 Shh. 77 00:05:25,600 --> 00:05:26,620 - What's the matter? 78 00:05:26,620 --> 00:05:28,093 - I heard a noise over there. 79 00:05:32,350 --> 00:05:33,943 I feel a lot safer with this. 80 00:05:40,300 --> 00:05:41,860 - [Robert] How bad is it, Charlie? 81 00:05:41,860 --> 00:05:44,440 - Well, so far it's not too serious, Mr. Harper. 82 00:05:44,440 --> 00:05:47,230 The undercarriage looks okay, and if I can find the wheel, 83 00:05:47,230 --> 00:05:49,370 it shouldn't be too hard to put it back again. 84 00:05:49,570 --> 00:05:51,850 - Will you give us a shout if you need a hand with it? 85 00:05:51,850 --> 00:05:53,960 - No, I can take care of this all right. 86 00:05:54,160 --> 00:05:55,960 It must have been a tree stump or... 87 00:05:55,960 --> 00:05:58,870 What are you doing, Swan? - That's a nasty cut. 88 00:05:59,170 --> 00:06:00,160 - You coming to take a look? 89 00:06:00,160 --> 00:06:01,410 - Yeah, hang on a minute. 90 00:06:04,330 --> 00:06:05,163 - Roland! 91 00:06:09,310 --> 00:06:10,343 Werlitzsky! 92 00:06:11,295 --> 00:06:14,500 (animals screeching) 93 00:06:14,500 --> 00:06:15,460 - That's comforting. 94 00:06:15,460 --> 00:06:18,093 I think the silence was starting to give me the creeps. 95 00:06:20,322 --> 00:06:23,397 - [Robert] Werlitzsky! (suspenseful music) 96 00:06:25,638 --> 00:06:26,471 Hey. 97 00:06:27,553 --> 00:06:29,890 What the hell is that doing here? 98 00:06:29,890 --> 00:06:32,433 - The radio. That's why they didn't answer our call. 99 00:06:37,054 --> 00:06:38,913 What do you make of it? - Not a hell of a lot. 100 00:06:42,970 --> 00:06:43,803 - The wheel. 101 00:06:46,720 --> 00:06:48,820 Hey, Charlie. - Yes? 102 00:06:48,820 --> 00:06:52,210 - The wheel, it's over here. - I come and get it. 103 00:06:52,210 --> 00:06:54,310 - Well, the camp is over there. 104 00:06:54,310 --> 00:06:55,930 Let's go find out what's going on. 105 00:06:55,930 --> 00:06:57,386 - I wouldn't miss you and Roland 106 00:06:57,386 --> 00:06:58,864 shouting at each other for anything. 107 00:06:58,864 --> 00:07:01,037 (Robert chuckles) 108 00:07:02,137 --> 00:07:04,970 (animals hooting) 109 00:07:37,790 --> 00:07:39,790 - There's nobody here, Robert. 110 00:07:41,279 --> 00:07:42,112 Let's go. 111 00:07:43,030 --> 00:07:46,197 (light, anxious music) 112 00:08:01,593 --> 00:08:02,743 - I don't get it. 113 00:08:03,610 --> 00:08:05,533 No supplies, their guns are gone. 114 00:08:06,970 --> 00:08:09,223 Their personal things are gone, too. 115 00:08:10,960 --> 00:08:12,360 But where the hell are they? 116 00:08:13,360 --> 00:08:14,530 It's almost as if something 117 00:08:14,530 --> 00:08:16,180 forced them to get out in a hurry. 118 00:08:18,100 --> 00:08:20,260 - That's if they had the time. 119 00:08:20,260 --> 00:08:21,210 - What do you mean? 120 00:08:23,470 --> 00:08:24,870 - This was made by a man, 121 00:08:25,780 --> 00:08:28,393 and whoever made it used it to kill. 122 00:08:30,310 --> 00:08:31,690 - Blood? 123 00:08:31,690 --> 00:08:32,523 - Yes. 124 00:08:34,833 --> 00:08:37,180 - You mean there are natives around here? 125 00:08:37,180 --> 00:08:38,013 - Yes. 126 00:08:39,457 --> 00:08:42,290 (animals hooting) 127 00:08:47,500 --> 00:08:48,763 Worse than natives. 128 00:08:49,630 --> 00:08:51,673 Yes, judging from the way this was made, 129 00:08:52,570 --> 00:08:55,420 it seems as though they're still living in the Stone Age. 130 00:08:58,600 --> 00:09:00,013 Robert! Robert! 131 00:09:01,899 --> 00:09:02,732 Robert! 132 00:09:06,355 --> 00:09:07,188 - Roland... 133 00:09:09,890 --> 00:09:12,807 (foliage rustling) 134 00:09:17,476 --> 00:09:18,309 - Robert! 135 00:09:19,581 --> 00:09:21,037 (Robert screams) 136 00:09:21,037 --> 00:09:23,846 (snake hisses) 137 00:09:23,846 --> 00:09:24,679 Robert! 138 00:09:29,503 --> 00:09:32,336 (animal chitters) 139 00:09:40,725 --> 00:09:43,475 (birds chirping) 140 00:09:45,415 --> 00:09:47,998 (snake hisses) 141 00:10:14,044 --> 00:10:15,794 - Werlitzsky! Roland! 142 00:10:21,322 --> 00:10:23,905 (snake hisses) 143 00:10:52,701 --> 00:10:54,173 - Fool, Robert. 144 00:10:54,373 --> 00:10:57,280 Only a lunatic would go bolting into the jungle like that. 145 00:10:57,280 --> 00:10:59,260 - Do me a favor, I'm not in the mood 146 00:10:59,260 --> 00:11:01,540 for one of your lectures on jungle survival. 147 00:11:01,540 --> 00:11:02,913 Now, get us out of here. 148 00:11:06,040 --> 00:11:07,540 Sorry, Rolf. 149 00:11:07,540 --> 00:11:11,440 - That's okay. We mustn't start fighting now. 150 00:11:11,440 --> 00:11:12,746 It won't get us far. 151 00:11:16,030 --> 00:11:18,280 Let's try and find our way back to the plane. 152 00:11:18,280 --> 00:11:20,380 That's easier said than done. 153 00:11:20,380 --> 00:11:22,930 Where did we come from? - There I think. 154 00:11:22,930 --> 00:11:24,220 - You think? 155 00:11:24,220 --> 00:11:26,680 Why not from over there or there or there? 156 00:11:26,680 --> 00:11:29,170 Now do you understand what I was trying to say? 157 00:11:29,170 --> 00:11:30,220 - Where are they? 158 00:11:31,076 --> 00:11:32,260 What the hell are they doing? 159 00:11:32,560 --> 00:11:34,180 I've almost got the aircraft ready. 160 00:11:34,180 --> 00:11:35,590 Why don't they come back? 161 00:11:35,590 --> 00:11:38,905 If we're going to take off, it'll be too late soon. 162 00:11:38,905 --> 00:11:41,738 (animals hooting) 163 00:11:57,688 --> 00:11:59,882 - Charlie! - Wait. 164 00:11:59,882 --> 00:12:00,715 - What are you gonna do? 165 00:12:00,715 --> 00:12:02,523 - Maybe I can see something from up here. 166 00:12:08,909 --> 00:12:09,742 (grunts) 167 00:12:17,338 --> 00:12:19,332 - [Rolf] Can you see anything, Robert? 168 00:12:24,175 --> 00:12:26,950 - Yes, I can see the wind sock. 169 00:12:26,950 --> 00:12:29,302 Rolf, we're all right. 170 00:12:29,302 --> 00:12:30,302 - Thank God. 171 00:12:31,507 --> 00:12:33,523 (suspenseful music) 172 00:12:38,516 --> 00:12:42,356 (tense screeching tones) 173 00:12:42,356 --> 00:12:44,113 (flies buzzing) - Oh, my God. 174 00:12:44,113 --> 00:12:47,457 They massacred them. (gunshot booms) 175 00:12:48,430 --> 00:12:49,633 Come on. Come on! 176 00:12:53,920 --> 00:12:55,029 - [Charlie] We'll have to wait 177 00:12:55,029 --> 00:12:56,800 'til morning to take off now, Mr. Harper. 178 00:12:56,800 --> 00:12:58,120 It'll be dark soon 179 00:12:58,120 --> 00:13:00,349 and I can't fly blind over country like this. 180 00:13:00,349 --> 00:13:01,849 - [Robert] Yeah, I know, Charlie. 181 00:13:01,849 --> 00:13:04,432 (animal hooting) 182 00:13:11,109 --> 00:13:13,332 - We can't be sure of anything, Robert, 183 00:13:13,707 --> 00:13:18,380 but as far as we know, this jungle is inhabited by the Tejidos. 184 00:13:20,223 --> 00:13:21,256 - Tejidos? 185 00:13:23,380 --> 00:13:28,120 But didn't I read that they're out of the Stone Age? 186 00:13:28,120 --> 00:13:29,970 - And they're also cannibals. - Shh. 187 00:13:31,510 --> 00:13:32,653 Keep your voice down. 188 00:13:33,670 --> 00:13:35,710 They don't know anything about this. 189 00:13:36,010 --> 00:13:37,153 - Yes, cannibals. 190 00:13:38,080 --> 00:13:39,880 The last cannibals left in the world, 191 00:13:40,720 --> 00:13:43,186 along with some on the Amazon and in New Guinea. 192 00:13:43,186 --> 00:13:45,550 - Stop! No more of that. 193 00:13:45,550 --> 00:13:47,020 What are you tryin' to do, for crissakes, 194 00:13:47,020 --> 00:13:48,493 give me the shakes? 195 00:13:51,970 --> 00:13:55,093 What happened to those cans of drink? 196 00:13:57,494 --> 00:14:02,256 (anxious music) (foliage rustling) 197 00:14:02,256 --> 00:14:04,673 (can hisses) 198 00:14:06,512 --> 00:14:07,679 Here. - Thanks. 199 00:14:10,831 --> 00:14:14,248 (tense screeching tones) 200 00:14:17,230 --> 00:14:18,523 Robert. - Yeah? 201 00:14:20,200 --> 00:14:21,850 - What do you think we should do? 202 00:14:21,850 --> 00:14:24,790 - Take off as soon as it's daylight. 203 00:14:24,790 --> 00:14:27,280 - The wheel should hold, Charlie's done a good job. 204 00:14:27,280 --> 00:14:29,413 I can't wait to get out of here. 205 00:14:31,150 --> 00:14:33,010 Oh, Swan, did we wake you? 206 00:14:33,010 --> 00:14:34,433 - No, you didn't. 207 00:14:34,433 --> 00:14:36,793 I have to go outside. Excuse me. 208 00:14:37,810 --> 00:14:39,130 - That isn't very wise. 209 00:14:39,130 --> 00:14:40,900 - Oh, I'm afraid I have to. 210 00:14:40,900 --> 00:14:42,970 - Okay, but don't go too far. 211 00:14:42,970 --> 00:14:45,363 - Here, take this with you. - Thank you. 212 00:14:48,108 --> 00:14:50,775 (ominous music) 213 00:14:56,960 --> 00:14:58,384 (branches cracking) 214 00:14:58,384 --> 00:15:00,882 (tense rising tones) 215 00:15:02,626 --> 00:15:05,941 (Swan screaming) 216 00:15:05,941 --> 00:15:08,502 - Swan! I've got to help her! - Charlie. 217 00:15:08,502 --> 00:15:09,760 - No, let me go! - No, Charlie, stay here. 218 00:15:09,760 --> 00:15:11,260 - Let me go! - Stop it, Charlie! 219 00:15:11,260 --> 00:15:13,300 - [Charlie] They're killing her, don't you understand? Swan! 220 00:15:13,300 --> 00:15:15,243 - [Robert] We've got to stay in the plane. 221 00:15:16,630 --> 00:15:18,420 - You know better than... - Swan! 222 00:15:18,420 --> 00:15:20,070 - To go into the jungle at night. 223 00:15:22,120 --> 00:15:23,770 It's suicide. 224 00:15:23,770 --> 00:15:24,603 We'll look for her in the morning. 225 00:15:24,603 --> 00:15:26,715 Don't worry, we'll find her. 226 00:15:26,715 --> 00:15:31,715 (animals hooting) (anxious music) 227 00:15:42,558 --> 00:15:47,558 (foliage rustling) (flies buzzing) 228 00:16:04,653 --> 00:16:07,320 (ominous music) 229 00:16:23,729 --> 00:16:25,582 - I'll take a look from up there. 230 00:16:40,797 --> 00:16:44,315 (tense screeching tones) 231 00:16:44,315 --> 00:16:45,565 - Swan's dress! 232 00:16:48,098 --> 00:16:51,537 (trap crackling) - Charlie! 233 00:16:51,537 --> 00:16:53,967 (Charlie screaming) 234 00:16:53,967 --> 00:16:58,967 (trap crashing) (Charlie groaning) 235 00:17:02,304 --> 00:17:05,137 (Charlie gurgling) 236 00:17:08,964 --> 00:17:11,797 (blood splattering) 237 00:17:27,465 --> 00:17:30,298 (animals hooting) 238 00:17:31,227 --> 00:17:35,827 - Rolf. Rolf. Rolf, snap out of it. Snap out of it. 239 00:17:36,253 --> 00:17:39,003 Come on, for Christ's sake, we've gotta get out of here. 240 00:17:40,480 --> 00:17:42,190 - [Rolf] What about Charlie? 241 00:17:42,190 --> 00:17:44,811 - Look, there's nothing more we can do for him. 242 00:17:44,811 --> 00:17:45,910 - Charlie... - Come on. 243 00:17:45,910 --> 00:17:49,410 Pull yourself together, we've gotta get out of here! 244 00:17:49,410 --> 00:17:52,243 (animals hooting) 245 00:18:07,574 --> 00:18:09,457 - [Rolf] It was a trap, Robert. 246 00:18:09,857 --> 00:18:11,383 They set it for us. - I know! 247 00:18:15,181 --> 00:18:16,970 We've gotta get back to the plane. 248 00:18:17,170 --> 00:18:19,330 - What about that poor girl? 249 00:18:19,330 --> 00:18:21,430 - You think she's still alive? 250 00:18:21,430 --> 00:18:22,263 Well, I don't. 251 00:18:23,180 --> 00:18:24,480 How could I have been so stupid? 252 00:18:26,620 --> 00:18:29,233 - I'll never make it. - You've got to. 253 00:18:31,106 --> 00:18:33,760 We have to get back to the plane, then we'll be safe. 254 00:18:33,760 --> 00:18:37,150 - Why can't you face up to the fact that we're lost, Robert? 255 00:18:37,150 --> 00:18:37,983 - Cut that! 256 00:18:45,040 --> 00:18:46,960 Hey, do you smell that? 257 00:18:46,960 --> 00:18:48,110 Something's burning. 258 00:18:49,300 --> 00:18:50,133 Come on. 259 00:18:51,572 --> 00:18:56,572 (anxious music) (animals hooting) 260 00:19:00,083 --> 00:19:03,416 (tense screeching tone) 261 00:19:10,221 --> 00:19:12,888 (fire crackling) 262 00:19:28,701 --> 00:19:31,368 (native grunting) 263 00:19:32,614 --> 00:19:33,447 Swan. 264 00:19:37,523 --> 00:19:40,440 (natives grunting) 265 00:20:02,121 --> 00:20:05,243 (foliage rustling) 266 00:20:05,243 --> 00:20:10,243 (Rolf splashing) (Robert splashing) 267 00:20:11,662 --> 00:20:15,100 Look! That has to be the river that runs past the airstrip. 268 00:20:15,100 --> 00:20:17,387 - Are you sure? - Yes! (splash) 269 00:20:17,387 --> 00:20:19,128 It has to be. - That's great. 270 00:20:19,128 --> 00:20:20,102 (Robert laughs) 271 00:20:20,102 --> 00:20:21,997 - Rolf, we're going to make it. 272 00:20:21,997 --> 00:20:24,855 (machete clacking) 273 00:20:24,855 --> 00:20:27,522 (relaxed music) 274 00:20:58,620 --> 00:20:59,653 - Hooray! 275 00:21:13,371 --> 00:21:14,890 I'll tell you one thing, 276 00:21:14,890 --> 00:21:17,740 if I manage to survive this damn-awful trip, 277 00:21:17,740 --> 00:21:20,310 I never want to hear the word "jungle" ever again. 278 00:21:20,310 --> 00:21:22,040 (chuckling) 279 00:21:24,865 --> 00:21:25,698 (sighing) 280 00:21:29,935 --> 00:21:32,411 (birds chirping) 281 00:21:32,411 --> 00:21:35,078 (water sloshing) 282 00:21:40,671 --> 00:21:42,190 The only thing that worries me now is what do we do 283 00:21:42,190 --> 00:21:44,740 if those bloody savages have torn the plane apart? 284 00:21:44,740 --> 00:21:46,490 - Just keep your fingers crossed. 285 00:21:48,348 --> 00:21:51,098 (birds chirping) 286 00:21:59,085 --> 00:22:01,752 (water crashing) 287 00:22:09,321 --> 00:22:11,920 Hang on, we're caught in the current. 288 00:22:11,920 --> 00:22:13,423 Pray we don't hit anything. 289 00:22:33,712 --> 00:22:37,006 Rolf! Rolf, I've lost control of the rapids. 290 00:22:37,006 --> 00:22:40,589 Use the pole to keep us clear. - I'm trying. 291 00:22:50,427 --> 00:22:51,260 - Left! 292 00:22:53,152 --> 00:22:55,735 (raft crashes) 293 00:23:27,757 --> 00:23:28,590 Rolf! 294 00:23:37,837 --> 00:23:40,670 (animals hooting) 295 00:23:56,123 --> 00:23:58,415 (thorn sticking, cloth tearing) 296 00:24:06,430 --> 00:24:09,570 (Robert splashing) 297 00:24:09,570 --> 00:24:12,403 (animal chittering) 298 00:24:22,074 --> 00:24:24,991 (monkey screeching) 299 00:24:31,807 --> 00:24:34,640 (animals hooting) 300 00:25:04,094 --> 00:25:07,511 (anxious, warbling music) 301 00:25:20,173 --> 00:25:22,840 (Robert groaning) 302 00:25:23,686 --> 00:25:26,436 (Robert retching) 303 00:25:32,300 --> 00:25:35,133 (animals hooting) 304 00:25:48,307 --> 00:25:51,307 (rattling percussion) 305 00:25:54,134 --> 00:25:57,051 (natives grunting) 306 00:26:39,987 --> 00:26:41,816 (Robert screaming) 307 00:26:41,816 --> 00:26:42,942 - No! 308 00:26:42,942 --> 00:26:44,280 No! 309 00:26:44,280 --> 00:26:46,947 (water sloshing) 310 00:26:55,473 --> 00:26:58,306 (animals hooting) 311 00:27:09,280 --> 00:27:12,280 (rattling percussion) 312 00:27:27,299 --> 00:27:30,216 (natives shouting) 313 00:27:33,371 --> 00:27:36,454 (monkeys screeching) 314 00:27:54,884 --> 00:27:57,634 (birds chirping) 315 00:28:01,525 --> 00:28:04,442 (natives shouting) 316 00:28:23,144 --> 00:28:25,811 (native grunting) 317 00:28:46,763 --> 00:28:49,680 (natives chanting) 318 00:29:08,581 --> 00:29:09,831 Leave me alone! 319 00:29:10,674 --> 00:29:14,677 (shirt tearing) (natives laughing) 320 00:29:14,677 --> 00:29:15,510 No! 321 00:29:16,476 --> 00:29:17,309 No! 322 00:29:25,577 --> 00:29:27,122 (shirt tearing) 323 00:29:27,122 --> 00:29:30,122 (natives clamoring) 324 00:29:35,649 --> 00:29:38,649 (rattling percussion) 325 00:29:49,222 --> 00:29:51,889 (Robert groaning) 326 00:29:53,137 --> 00:29:56,137 (natives clamoring) 327 00:30:45,402 --> 00:30:46,235 Hey! 328 00:30:49,001 --> 00:30:49,834 No. 329 00:30:58,377 --> 00:31:01,044 (native grunting) 330 00:31:06,189 --> 00:31:09,106 (natives laughing) 331 00:31:13,509 --> 00:31:16,426 (natives shouting) 332 00:31:20,086 --> 00:31:22,753 (Robert grunting) 333 00:31:28,653 --> 00:31:29,486 Stop it! 334 00:31:30,327 --> 00:31:31,160 Stop it! 335 00:31:32,814 --> 00:31:35,731 (natives shouting) 336 00:31:41,808 --> 00:31:42,641 Get away! 337 00:31:46,999 --> 00:31:47,832 No... 338 00:31:53,182 --> 00:31:54,182 No! 339 00:31:54,701 --> 00:31:55,534 No. 340 00:31:58,807 --> 00:32:01,724 (natives chanting) 341 00:32:15,484 --> 00:32:19,817 Leave me. (groaning) 342 00:32:27,319 --> 00:32:30,014 (native shouting) 343 00:32:30,014 --> 00:32:30,847 Come on. 344 00:32:40,060 --> 00:32:41,369 (native shouting) 345 00:32:41,369 --> 00:32:44,184 - [Robert's Voiceover] A bird? The plane! 346 00:32:44,184 --> 00:32:46,913 Oh, my God, they think I can fly. 347 00:32:46,913 --> 00:32:49,830 (natives chanting) 348 00:32:55,463 --> 00:32:57,248 - No, wait, what are you doing? 349 00:33:04,472 --> 00:33:07,055 (Robert wailing) 350 00:33:12,048 --> 00:33:15,048 (rattling percussion) 351 00:33:27,944 --> 00:33:30,861 (natives chanting) 352 00:33:58,255 --> 00:34:01,672 (anxious, warbling music) 353 00:34:16,584 --> 00:34:19,334 (Robert screaming) (tense music) 354 00:34:28,632 --> 00:34:31,382 (birds chirping) 355 00:34:38,754 --> 00:34:41,254 (water dripping) 356 00:34:51,354 --> 00:34:53,143 - [Robert's Voiceover] Why haven't they killed me? 357 00:34:59,454 --> 00:35:02,204 (water trickling) 358 00:35:08,479 --> 00:35:11,062 (bird squawking) 359 00:35:28,527 --> 00:35:30,944 (wings flapping) 360 00:35:32,197 --> 00:35:35,030 (eagle screeching) 361 00:35:49,524 --> 00:35:52,142 (Robert grunting) 362 00:35:52,142 --> 00:35:53,790 (Robert slamming) 363 00:35:53,790 --> 00:35:58,040 (native speaking in native language) 364 00:36:01,784 --> 00:36:04,617 (animals hooting) 365 00:36:14,634 --> 00:36:17,217 (stick cracking) 366 00:36:44,372 --> 00:36:47,122 (native screaming) 367 00:36:54,757 --> 00:36:58,507 (native family member wailing) 368 00:37:11,459 --> 00:37:14,209 (native screaming) 369 00:37:45,379 --> 00:37:47,962 (birds cawing) 370 00:37:49,650 --> 00:37:52,317 (flies buzzing) 371 00:38:16,126 --> 00:38:19,709 (native children laughing) 372 00:38:21,319 --> 00:38:22,540 - What the hell? 373 00:38:22,540 --> 00:38:23,473 Get away. 374 00:38:25,300 --> 00:38:28,615 Goddamn little monkeys, leave me alone! 375 00:38:28,615 --> 00:38:29,865 Filthy animals. 376 00:38:32,585 --> 00:38:35,418 (eagle screeching) 377 00:38:41,651 --> 00:38:43,484 I can't eat that shit. 378 00:38:46,249 --> 00:38:48,916 (fire crackling) 379 00:38:57,611 --> 00:39:00,361 (water trickling) 380 00:39:15,923 --> 00:39:18,423 (water dripping) 381 00:39:22,210 --> 00:39:23,043 Hey. 382 00:39:26,063 --> 00:39:26,896 There. 383 00:39:30,641 --> 00:39:31,558 Over there. 384 00:39:43,271 --> 00:39:44,104 Hey. 385 00:39:49,691 --> 00:39:51,351 No. 386 00:39:51,351 --> 00:39:52,518 Don't go away. 387 00:39:55,005 --> 00:39:56,505 Come here, please. 388 00:39:58,406 --> 00:39:59,573 Don't go away. 389 00:40:00,806 --> 00:40:02,306 I want to eat. 390 00:40:05,702 --> 00:40:07,285 I want to eat, huh? 391 00:40:12,345 --> 00:40:13,762 Look, I'm hungry. 392 00:40:15,847 --> 00:40:16,680 Help. 393 00:40:40,935 --> 00:40:43,768 (Robert whimpering) 394 00:40:58,540 --> 00:40:59,373 God. 395 00:41:06,540 --> 00:41:08,957 (Pulan tapping) 396 00:41:31,987 --> 00:41:33,510 No. 397 00:41:33,510 --> 00:41:34,343 No. 398 00:41:35,673 --> 00:41:36,506 No, stop. 399 00:41:38,465 --> 00:41:39,298 No, wait. 400 00:41:44,147 --> 00:41:44,980 No. 401 00:41:50,433 --> 00:41:53,016 (Robert panting) 402 00:42:23,526 --> 00:42:26,193 (stick scraping) 403 00:42:34,438 --> 00:42:37,271 (breath whooshes) 404 00:42:39,792 --> 00:42:42,959 (plant branch clacking) 405 00:42:48,657 --> 00:42:52,240 (native children laughing) 406 00:42:54,380 --> 00:42:55,213 No, no. 407 00:42:57,652 --> 00:42:59,289 Damn brats. 408 00:42:59,289 --> 00:43:00,206 Cut it out! 409 00:43:01,131 --> 00:43:01,964 Stop it! 410 00:43:03,293 --> 00:43:04,564 No. 411 00:43:04,564 --> 00:43:05,397 No. 412 00:43:07,831 --> 00:43:09,923 You little bastard kids! 413 00:43:09,923 --> 00:43:13,940 No. (grunting) 414 00:43:23,452 --> 00:43:27,035 (native children giggling) 415 00:43:44,253 --> 00:43:47,086 No, look, come here, I'll show you. 416 00:43:52,865 --> 00:43:53,828 Yeah? 417 00:44:00,749 --> 00:44:02,339 Water. 418 00:44:02,339 --> 00:44:03,422 Water, for me. 419 00:44:05,174 --> 00:44:06,007 Go on. 420 00:44:06,959 --> 00:44:07,792 Good. 421 00:44:09,804 --> 00:44:12,554 (water trickling) 422 00:44:21,568 --> 00:44:22,401 Ohh... 423 00:44:24,732 --> 00:44:27,565 (Robert chuckling) 424 00:44:34,629 --> 00:44:36,951 (stick clacking) (water splashing) 425 00:44:36,951 --> 00:44:39,073 (native grunting) (Robert yelping) 426 00:44:39,073 --> 00:44:41,656 (stone clacking) 427 00:44:43,333 --> 00:44:46,000 (stone scraping) 428 00:45:00,241 --> 00:45:02,794 - [Robert's Voiceover] I'm hungry... 429 00:45:02,794 --> 00:45:03,711 Got to eat... 430 00:45:04,973 --> 00:45:07,723 (bird screeching) 431 00:45:17,254 --> 00:45:19,754 (water dripping) 432 00:45:32,150 --> 00:45:35,301 (Robert grunting) 433 00:45:35,301 --> 00:45:38,287 (birds wailing) 434 00:45:38,287 --> 00:45:40,037 - [Robert] Come here. 435 00:45:44,310 --> 00:45:46,810 (water dripping) 436 00:46:04,774 --> 00:46:07,524 (bird screeching) 437 00:46:19,288 --> 00:46:21,788 (tool clacking) 438 00:46:27,598 --> 00:46:30,348 (bird screeching) 439 00:46:36,841 --> 00:46:39,841 (rattling percussion) 440 00:46:44,129 --> 00:46:46,712 (snake hissing) 441 00:46:50,794 --> 00:46:53,711 (natives shouting) 442 00:46:57,884 --> 00:47:00,301 (tool thudding) 443 00:47:07,942 --> 00:47:11,070 (natives clamoring) 444 00:47:11,070 --> 00:47:13,570 (bat squeaking) 445 00:47:14,472 --> 00:47:16,706 (snake hissing) 446 00:47:16,706 --> 00:47:18,321 (bat squeaking) 447 00:47:18,321 --> 00:47:21,154 (eagle screeching) 448 00:47:26,871 --> 00:47:29,454 (snake hissing) 449 00:47:39,816 --> 00:47:42,897 (eagle screeching) 450 00:47:42,897 --> 00:47:45,397 (bat squeaking) 451 00:47:58,932 --> 00:48:01,765 (bones crunching) 452 00:48:09,756 --> 00:48:12,506 (wings flapping) 453 00:48:17,650 --> 00:48:20,483 (bones crunching) 454 00:48:21,616 --> 00:48:24,116 (water dripping) 455 00:48:28,401 --> 00:48:31,484 (natives chattering) 456 00:48:40,776 --> 00:48:43,443 (native grunting) 457 00:48:46,341 --> 00:48:48,816 (rocks clattering) 458 00:48:48,816 --> 00:48:51,630 (eagle screeching) 459 00:48:51,630 --> 00:48:54,380 (stone clacking) 460 00:49:03,964 --> 00:49:06,964 (rattling percussion) 461 00:49:08,480 --> 00:49:11,147 (native shouting) 462 00:49:14,454 --> 00:49:16,463 - [Robert's Voiceover] What do they want with me? 463 00:49:22,623 --> 00:49:25,457 (rattling percussion) 464 00:49:25,457 --> 00:49:28,874 (anxious, warbling music) 465 00:50:08,226 --> 00:50:10,976 (birds chirping) 466 00:50:14,282 --> 00:50:17,199 (natives shouting) 467 00:50:32,612 --> 00:50:35,445 (bats screeching) 468 00:50:43,441 --> 00:50:46,441 (rattling percussion) 469 00:50:53,627 --> 00:50:56,627 (natives clamoring) 470 00:51:06,974 --> 00:51:09,891 (natives clapping) 471 00:51:33,157 --> 00:51:36,074 (natives chanting) 472 00:51:43,378 --> 00:51:46,045 (tool clacking) 473 00:51:51,553 --> 00:51:54,136 (blood spurting) 474 00:51:56,251 --> 00:51:58,918 (knife scraping) 475 00:52:32,660 --> 00:52:35,160 (flesh tearing) 476 00:52:46,191 --> 00:52:48,858 (knife scraping) 477 00:52:58,764 --> 00:53:01,597 (animals hooting) 478 00:53:16,899 --> 00:53:19,399 (flesh tearing) 479 00:53:20,275 --> 00:53:23,002 - [Robert's Voiceover] The eagle... 480 00:53:23,002 --> 00:53:25,637 (anxious, warbling music) 481 00:53:25,637 --> 00:53:28,554 (natives shouting) 482 00:53:30,665 --> 00:53:33,998 So that's what I'm in this hole for. 483 00:53:33,998 --> 00:53:36,665 (fire crackling) 484 00:53:43,332 --> 00:53:45,999 (tool thudding) 485 00:53:54,951 --> 00:53:58,034 (natives chattering) 486 00:54:07,984 --> 00:54:10,901 (natives slurping) 487 00:54:17,925 --> 00:54:21,092 (native woman groaning) 488 00:54:27,628 --> 00:54:30,545 (natives slurping) 489 00:54:37,842 --> 00:54:39,248 - [Robert's Voiceover] There's no way 490 00:54:39,248 --> 00:54:40,977 I'm gonna be bait for any crocodile. 491 00:54:46,118 --> 00:54:48,785 (ominous music) 492 00:55:04,698 --> 00:55:07,115 (meat thudding) 493 00:55:40,629 --> 00:55:45,629 (rock thudding) (native grunting) 494 00:55:47,232 --> 00:55:49,899 (rock thudding) 495 00:56:06,077 --> 00:56:11,077 (rock thudding) (native grunting) 496 00:56:16,545 --> 00:56:19,378 (animals hooting) 497 00:57:15,249 --> 00:57:18,201 (mosquito buzzing) 498 00:57:18,201 --> 00:57:21,034 (animals hooting) 499 00:57:27,142 --> 00:57:29,642 (Pulan gasping) 500 00:57:59,617 --> 00:58:02,784 (native woman groaning) 501 00:58:28,878 --> 00:58:31,295 (baby crying) 502 00:58:49,398 --> 00:58:52,200 (baby splashes) 503 00:58:52,200 --> 00:58:55,283 (crocodile splashing) 504 00:59:03,033 --> 00:59:05,178 (crocodile crunching) 505 00:59:05,178 --> 00:59:08,011 (animals hooting) 506 00:59:27,363 --> 00:59:30,030 (Robert grunting) 507 00:59:52,503 --> 00:59:55,086 (Robert gasping) 508 01:00:08,817 --> 01:00:11,650 (animals hooting) 509 01:00:17,880 --> 01:00:20,547 (water sloshing) 510 01:00:32,620 --> 01:00:33,453 Oh! 511 01:00:36,195 --> 01:00:38,862 (Robert grunting) 512 01:00:55,891 --> 01:00:58,558 (ominous music) 513 01:01:05,055 --> 01:01:07,722 (bugs chirping) 514 01:01:46,045 --> 01:01:48,712 (ominous music) 515 01:02:32,788 --> 01:02:35,371 (animal hooting) 516 01:02:44,203 --> 01:02:45,748 (fist thudding) 517 01:02:47,128 --> 01:02:49,795 (hand slapping) 518 01:02:55,423 --> 01:02:58,090 (Robert grunting) 519 01:03:04,048 --> 01:03:06,715 (bugs chirping) 520 01:03:08,473 --> 01:03:10,973 (Pulan panting) 521 01:03:17,306 --> 01:03:19,973 (Robert grunting) 522 01:03:21,703 --> 01:03:24,203 (Pulan moaning) 523 01:04:01,303 --> 01:04:04,136 (animals hooting) 524 01:04:27,823 --> 01:04:30,490 (relaxed music) 525 01:05:20,060 --> 01:05:22,727 (relaxed music) 526 01:05:29,168 --> 01:05:30,082 (laughing) 527 01:05:32,041 --> 01:05:33,074 Fish. 528 01:05:36,219 --> 01:05:37,219 That's good. 529 01:05:41,121 --> 01:05:41,954 Thank you. 530 01:05:43,509 --> 01:05:44,342 Ah. 531 01:06:10,054 --> 01:06:12,721 (relaxed music continues) 532 01:06:20,139 --> 01:06:22,290 (Robert spitting) 533 01:06:25,941 --> 01:06:28,774 (animals hooting) 534 01:06:55,304 --> 01:06:57,332 (lightning crackling) 535 01:06:57,632 --> 01:07:00,382 (rain pattering) 536 01:07:14,724 --> 01:07:17,332 (thunder booming) (Pulan gasping) 537 01:07:21,242 --> 01:07:23,709 (Robert grunting) 538 01:07:41,222 --> 01:07:42,255 Rolf! 539 01:07:43,640 --> 01:07:47,525 (men laughing) 540 01:07:47,525 --> 01:07:50,192 (fire crackling) 541 01:07:51,592 --> 01:07:54,342 (Robert shivering) 542 01:08:00,360 --> 01:08:01,193 Hey. 543 01:08:04,685 --> 01:08:05,635 Hey, Rolf. - Yeah? 544 01:08:08,720 --> 01:08:11,170 - Like I was telling ya, the place is a mansion. 545 01:08:13,720 --> 01:08:15,270 I'll take you there, old buddy. 546 01:08:16,600 --> 01:08:18,850 It's only an hour's drive from Los Angeles, 547 01:08:18,850 --> 01:08:20,353 up the coast in Malibu. 548 01:08:22,030 --> 01:08:24,463 I bought it off a big shot in the movies. 549 01:08:27,730 --> 01:08:30,743 He must have been a nutcase. (laughs) 550 01:08:32,740 --> 01:08:35,170 What a deal. - Robert. 551 01:08:35,170 --> 01:08:37,363 - Why, it's worth three times as much. 552 01:08:38,230 --> 01:08:41,020 The air conditioning alone must have cost him a fortune. 553 01:08:41,020 --> 01:08:42,040 - Robert. - And you know what? 554 01:08:42,040 --> 01:08:44,410 He didn't even turn it on, it used too much energy. 555 01:08:44,410 --> 01:08:45,880 - Robert. - Mad. 556 01:08:45,880 --> 01:08:47,560 A complete basket case. 557 01:08:47,560 --> 01:08:49,753 You don't have to do a thing, not a thing. 558 01:08:51,370 --> 01:08:54,340 It's all electronic. - Okay, Robert. 559 01:08:54,340 --> 01:08:58,110 - Opens the doors, turns on the showers, 560 01:08:58,510 --> 01:09:01,690 and you can even cook a juicy steak. 561 01:09:01,690 --> 01:09:02,523 - Robert! 562 01:09:04,570 --> 01:09:05,403 Robert, 563 01:09:06,490 --> 01:09:08,230 you're eating bat meat, Robert. 564 01:09:08,230 --> 01:09:09,550 You understand? 565 01:09:09,550 --> 01:09:11,290 And it wasn't cooked electronically. 566 01:09:11,290 --> 01:09:13,420 Don't go mad on me now, goddammit. 567 01:09:13,420 --> 01:09:15,770 We've got to keep our wits about us to survive! 568 01:09:17,232 --> 01:09:19,899 (water sloshing) 569 01:09:25,750 --> 01:09:26,623 My refrigerator. 570 01:09:27,793 --> 01:09:29,173 - Huh, not bad. 571 01:09:39,100 --> 01:09:40,930 Think you can make it, old buddy? 572 01:09:40,930 --> 01:09:41,763 - I don't know. 573 01:09:42,640 --> 01:09:44,860 I didn't even think of trying on my own. 574 01:09:44,860 --> 01:09:45,723 - You'll do it. 575 01:09:47,760 --> 01:09:49,270 If only we could make the girl 576 01:09:49,270 --> 01:09:51,830 realize our lives depend on the plane. 577 01:09:52,030 --> 01:09:53,680 - I tried to, Robert. 578 01:09:53,680 --> 01:09:55,300 None of the dialects I know 579 01:09:55,300 --> 01:09:57,300 seem to have any meaning for her at all. 580 01:09:59,303 --> 01:10:01,333 (water trickles) Christ. 581 01:10:03,160 --> 01:10:04,930 According to the manuals on survival, 582 01:10:04,930 --> 01:10:05,770 wherever you tread, the earth 583 01:10:05,770 --> 01:10:08,270 should be full of enzymes and natural antibiotics 584 01:10:09,430 --> 01:10:11,130 but my knee is still rotting away. 585 01:10:12,640 --> 01:10:14,290 - They thought I could fly. 586 01:10:14,290 --> 01:10:16,060 They must have seen the plane. 587 01:10:16,060 --> 01:10:17,710 Do something, Rolf. 588 01:10:17,710 --> 01:10:19,330 I mean, for Christ's sake, she speaks. 589 01:10:19,330 --> 01:10:20,730 Words come out of her mouth. 590 01:10:21,923 --> 01:10:24,550 You must be able to understand something. 591 01:10:24,550 --> 01:10:25,960 - Those aren't words, Robert. 592 01:10:25,960 --> 01:10:28,260 These tribes don't use language as we know it. 593 01:10:29,438 --> 01:10:31,938 (Pulan wailing) 594 01:10:44,083 --> 01:10:46,690 (helicopter whirring) 595 01:10:46,690 --> 01:10:47,990 You know what that is? 596 01:10:53,748 --> 01:10:56,898 Stop! Stop! We're down here! 597 01:10:56,898 --> 01:10:58,565 Hey, hey, down here! 598 01:10:59,728 --> 01:11:01,738 Hey, down here! 599 01:11:01,738 --> 01:11:02,571 Hey! 600 01:11:05,838 --> 01:11:10,350 Look, we're down here! We're here! We're down here! 601 01:11:10,350 --> 01:11:11,600 Look down here! 602 01:11:12,603 --> 01:11:15,623 - There's no sign of life anywhere except the plane 603 01:11:15,623 --> 01:11:18,100 sitting on the strip near the camp. 604 01:11:18,100 --> 01:11:19,120 The batteries are still good. 605 01:11:19,120 --> 01:11:21,228 It'd be no problem flying it out. 606 01:11:21,228 --> 01:11:22,061 If they're down there, 607 01:11:22,061 --> 01:11:23,590 it'll take a ground search to find 'em. 608 01:11:23,590 --> 01:11:26,415 The jungle's so thick, all we can see is tree trunks. 609 01:11:27,062 --> 01:11:29,665 - Here! Down here! Here! 610 01:11:30,610 --> 01:11:33,130 - Zion 612 calling base. 611 01:11:33,130 --> 01:11:34,900 Five minutes left on fuel range. 612 01:11:34,900 --> 01:11:37,328 Abandoning search pattern now. 613 01:11:37,328 --> 01:11:40,570 We'll turn back on inner leg of section 96. 614 01:11:40,570 --> 01:11:43,707 Those guys are lost down there, God help 'em. 615 01:11:44,345 --> 01:11:45,575 - Stop! 616 01:11:45,575 --> 01:11:48,003 Stop, we're down here! 617 01:11:48,003 --> 01:11:49,490 Stop, don't leave us! 618 01:11:49,490 --> 01:11:51,490 We're here, we're alive! 619 01:11:54,347 --> 01:11:56,180 We're here! Come back! 620 01:11:57,755 --> 01:12:00,672 (helicopter whirring) 621 01:12:10,863 --> 01:12:13,696 (animals hooting) 622 01:12:55,660 --> 01:12:57,210 This water tastes terrible. 623 01:12:59,800 --> 01:13:02,240 - Well, we've survived all right up to now. 624 01:13:02,440 --> 01:13:04,873 Think of all the germs we've swallowed so far. 625 01:13:05,470 --> 01:13:08,832 Microbes totally unknown to us and yet we're still alive. 626 01:13:09,130 --> 01:13:10,443 - Wait just a minute. 627 01:13:11,860 --> 01:13:15,790 Wouldn't this river be the one that flows past the airstrip? 628 01:13:15,790 --> 01:13:20,033 - Don't know. This damn jungle is full of rivers. (groans) 629 01:13:21,052 --> 01:13:23,493 This leg's starting to go numb on me. 630 01:13:23,493 --> 01:13:26,570 - There must be some way we can find out where we are. 631 01:13:26,770 --> 01:13:28,540 - Look, there's only one person who could get us 632 01:13:28,540 --> 01:13:31,776 out of this and we know who that is, don't we? 633 01:13:31,776 --> 01:13:33,850 (light anxious music) 634 01:13:33,850 --> 01:13:36,160 But she'd never lead us in the right direction, 635 01:13:36,160 --> 01:13:39,640 even if there was a way we could get her to understand. 636 01:13:39,640 --> 01:13:40,840 - Why shouldn't she? 637 01:13:40,840 --> 01:13:44,560 - Robert, getting back to the plane isn't our only problem. 638 01:13:44,560 --> 01:13:46,560 The real problem is getting there alive. 639 01:13:51,070 --> 01:13:52,900 - The cannibals. - Yes, exactly. 640 01:13:52,900 --> 01:13:56,500 They're still there and they're a lot stronger than we are. 641 01:13:56,500 --> 01:13:58,300 The jungle is their natural element. 642 01:13:59,440 --> 01:14:00,979 - We'd be providing them 643 01:14:00,979 --> 01:14:03,790 with the chance of a good meal, you mean. 644 01:14:03,790 --> 01:14:05,383 God, how terrible. 645 01:14:06,340 --> 01:14:09,610 - Maybe it's terrible in our world but it isn't in theirs. 646 01:14:09,610 --> 01:14:12,073 Everyone becomes a link in the chain of survival. 647 01:14:13,453 --> 01:14:16,120 (water sloshing) 648 01:14:20,635 --> 01:14:23,718 (crocodile splashing) 649 01:14:25,724 --> 01:14:26,557 Robert! 650 01:14:28,479 --> 01:14:30,560 (Pulan screaming) 651 01:14:30,560 --> 01:14:33,643 (crocodile splashing) 652 01:14:36,355 --> 01:14:39,022 (Robert grunting) 653 01:14:45,733 --> 01:14:48,233 (Pulan gasping) 654 01:14:56,235 --> 01:14:59,068 (animals hooting) 655 01:15:26,855 --> 01:15:29,438 (snake hissing) 656 01:15:34,685 --> 01:15:35,602 Don't move. 657 01:15:39,272 --> 01:15:42,105 (foliage rustling) 658 01:15:49,125 --> 01:15:51,708 (snake hissing) 659 01:15:53,450 --> 01:15:56,200 (birds chirping) 660 01:15:58,145 --> 01:16:00,728 (snake hisses) 661 01:16:35,090 --> 01:16:37,990 Well, at least we've got a deadly weapon now. 662 01:16:37,990 --> 01:16:39,613 Cobra poison kills in seconds. 663 01:16:45,685 --> 01:16:48,518 (animals hooting) 664 01:16:53,710 --> 01:16:54,543 Wait. 665 01:16:57,040 --> 01:16:58,930 That's the way we have to go. 666 01:16:58,930 --> 01:17:00,903 She's leading us in the wrong direction. 667 01:17:05,650 --> 01:17:07,420 She's frightened, Robert. 668 01:17:07,420 --> 01:17:10,150 She knows that way takes us through the cannibals. 669 01:17:10,150 --> 01:17:11,680 - The river. 670 01:17:11,680 --> 01:17:13,107 - Yes. 671 01:17:13,107 --> 01:17:14,283 - Of course you're right. 672 01:17:16,137 --> 01:17:18,103 The helicopter won't find us. 673 01:17:19,480 --> 01:17:21,613 Anyway, I think they've given up on us. 674 01:17:23,290 --> 01:17:24,820 Okay, we'll try. 675 01:17:24,820 --> 01:17:26,440 We can't stay here forever. 676 01:17:26,440 --> 01:17:28,663 - Robert, if we have to make a run for it, 677 01:17:30,280 --> 01:17:31,843 don't let me hold you back. 678 01:17:33,157 --> 01:17:35,990 (animals hooting) 679 01:17:49,076 --> 01:17:51,409 (owl calling) 680 01:18:16,232 --> 01:18:18,248 - Do you see what I see? 681 01:18:19,000 --> 01:18:20,033 The airfield. 682 01:18:22,060 --> 01:18:22,893 We've made it. 683 01:18:24,946 --> 01:18:27,446 (Rolf laughing) 684 01:18:32,876 --> 01:18:35,320 That's the most beautiful sight I've seen in years. 685 01:18:35,620 --> 01:18:37,990 - [Rolf] We'll get there, God willing. 686 01:18:37,990 --> 01:18:39,240 - Of course He's willing. 687 01:18:40,210 --> 01:18:41,673 Yay, Lord! 688 01:18:43,366 --> 01:18:46,033 (ominous music) 689 01:18:49,131 --> 01:18:50,707 (Rolf yelping) 690 01:18:54,309 --> 01:18:57,142 (foliage rustling) 691 01:19:03,774 --> 01:19:07,443 (tense, screeching tones) 692 01:19:07,443 --> 01:19:08,888 (native calling forward) 693 01:19:08,888 --> 01:19:12,055 (tense ominous music) 694 01:19:23,355 --> 01:19:26,272 (natives shouting) 695 01:19:59,167 --> 01:20:02,334 (tense, ominous music) 696 01:20:09,691 --> 01:20:11,415 (natives grunting) 697 01:20:45,681 --> 01:20:47,148 (Pulan screaming) 698 01:20:55,207 --> 01:20:57,790 (spear whooshing) (Rolf yelping) 699 01:21:00,552 --> 01:21:01,385 - Robert... 700 01:21:18,962 --> 01:21:20,737 (Rolf groaning) 701 01:21:21,768 --> 01:21:23,601 Leave me here, Robert. 702 01:21:29,198 --> 01:21:30,268 Go on. 703 01:21:30,268 --> 01:21:32,166 - Forget it, old buddy. 704 01:21:32,166 --> 01:21:34,249 I'm not leaving you here. 705 01:21:35,804 --> 01:21:38,387 (Ralph grunting) 706 01:21:41,630 --> 01:21:44,130 (tool clacking) 707 01:21:46,970 --> 01:21:49,637 (relaxed music) 708 01:22:07,070 --> 01:22:09,987 (natives grunting) 709 01:22:16,996 --> 01:22:18,329 - [Rolf] Oh, God. 710 01:22:31,143 --> 01:22:33,893 (water trickling) 711 01:22:36,305 --> 01:22:38,972 (relaxed music) 712 01:22:50,956 --> 01:22:54,264 (relaxed music swells) 713 01:23:03,559 --> 01:23:06,559 (organs squelching) 714 01:23:34,642 --> 01:23:39,642 (leaves sizzling) (relaxed music continues) 715 01:24:04,812 --> 01:24:07,729 (meat snapping) 716 01:24:08,981 --> 01:24:11,814 (bones crunching) (meat tearing) 717 01:24:24,461 --> 01:24:27,211 (water rushing) (birds chirping) 718 01:24:30,400 --> 01:24:33,067 (water sloshing) 719 01:24:39,286 --> 01:24:41,786 (tense music) 720 01:24:43,710 --> 01:24:45,033 (natives grunting) 721 01:25:03,832 --> 01:25:06,499 (native grunting) 722 01:25:20,446 --> 01:25:23,363 (weapons clacking) 723 01:25:28,136 --> 01:25:30,803 (Robert grunting) 724 01:25:35,055 --> 01:25:37,555 (tense music continues) 725 01:25:42,675 --> 01:25:45,342 (native groaning) 726 01:25:49,751 --> 01:25:52,418 (water crashing) 727 01:25:54,375 --> 01:25:57,208 (animals hooting) 728 01:26:11,850 --> 01:26:14,433 (blood spurting) 729 01:26:39,880 --> 01:26:42,547 (Robert grunting) 730 01:26:54,269 --> 01:26:56,852 (Robert wailing) 731 01:27:05,223 --> 01:27:07,973 (water splashing) 732 01:27:09,634 --> 01:27:12,384 (birds chirping) 733 01:27:15,733 --> 01:27:18,883 (gentle, suspenseful music) 734 01:27:21,278 --> 01:27:22,611 - Come on, Rolf. 735 01:27:25,773 --> 01:27:27,273 - I can't make it. 736 01:27:28,791 --> 01:27:31,124 - Just try to walk a little. 737 01:27:34,681 --> 01:27:37,457 In my place, you would've done the same thing. 738 01:27:39,496 --> 01:27:40,996 You gotta help me. 739 01:27:42,691 --> 01:27:43,941 Please help me. 740 01:27:46,351 --> 01:27:47,420 Help me. 741 01:27:47,420 --> 01:27:49,920 (Rolf groaning) 742 01:27:53,887 --> 01:27:57,304 Tell me you would've done the same thing. 743 01:28:00,222 --> 01:28:01,055 Answer. 744 01:28:02,408 --> 01:28:04,047 Answer me. 745 01:28:04,347 --> 01:28:07,097 (birds chirping) 746 01:28:08,142 --> 01:28:11,502 (gentle suspense music continues) 747 01:28:11,502 --> 01:28:13,632 There, look at them. 748 01:28:13,632 --> 01:28:15,465 Come on, look at them. 749 01:28:18,912 --> 01:28:21,072 Don't you realize, Rolf? 750 01:28:21,072 --> 01:28:23,489 I had to do it for our lives. 751 01:28:24,822 --> 01:28:27,489 (ominous music continues) 752 01:28:32,367 --> 01:28:33,399 - Please 753 01:28:33,399 --> 01:28:34,761 take 754 01:28:34,761 --> 01:28:35,594 me home. 755 01:28:39,546 --> 01:28:42,129 (Robert weeping) 756 01:28:49,818 --> 01:28:50,988 - You see, Rolf? 757 01:28:50,988 --> 01:28:52,748 We're nearly there. 758 01:28:52,748 --> 01:28:53,581 Yeah. 759 01:28:56,050 --> 01:28:57,880 My friend, I want you to know 760 01:28:57,880 --> 01:29:00,404 I would never have made it without you. 761 01:29:00,404 --> 01:29:04,071 I never would've made it without you, buddy. 762 01:29:07,872 --> 01:29:08,955 Way to do it. 763 01:29:10,782 --> 01:29:13,199 We showed 'em. We showed 'em. 764 01:29:17,199 --> 01:29:20,532 (plane engine sputtering) 765 01:29:25,169 --> 01:29:27,836 (bugs chirping) 766 01:29:34,619 --> 01:29:37,952 (plane engine sputtering) 767 01:29:43,334 --> 01:29:46,167 (foliage rustling) 768 01:29:47,804 --> 01:29:49,637 Come on, baby, come on. 769 01:29:52,615 --> 01:29:55,865 (plane engine rumbling) 770 01:30:17,204 --> 01:30:20,037 I'm gonna take you home now, Rolf. 771 01:30:20,928 --> 01:30:21,761 Yeah. 772 01:30:24,492 --> 01:30:27,160 I'm gonna take you home. 773 01:30:27,160 --> 01:30:30,410 (plane engine rumbling) 774 01:30:43,121 --> 01:30:46,538 (relaxed ensemble music) 775 01:30:58,784 --> 01:31:01,609 (inaudible) 776 01:31:09,575 --> 01:31:12,908 (ensemble music swells) 777 01:31:40,955 --> 01:31:44,372 (relaxed ensemble music continues) 778 01:32:38,116 --> 01:32:41,533 (relaxed ensemble music continues) 50236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.