Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,444 --> 00:00:44,238
Honey, come on.
2
00:00:44,321 --> 00:00:45,573
It's ready.
3
00:00:55,124 --> 00:00:56,751
I cooked this up,
4
00:00:56,834 --> 00:00:58,961
and it's actually pretty tasty.
5
00:01:00,880 --> 00:01:01,672
Let's have it.
6
00:01:01,755 --> 00:01:03,340
I made you wait so long.
7
00:01:04,216 --> 00:01:05,384
Eat up.
8
00:01:16,228 --> 00:01:17,938
Did you really think
I wouldn't find out?
9
00:01:19,023 --> 00:01:21,400
Your folks are teachers,
10
00:01:21,483 --> 00:01:23,236
and how do you
explain these grades?
11
00:01:23,319 --> 00:01:24,612
Why did you have to
go through his room?
12
00:01:24,695 --> 00:01:27,073
Don't interfere.
I'm talking to him.
13
00:01:27,156 --> 00:01:28,533
I get that, but do you have to...
14
00:01:28,616 --> 00:01:30,576
I told you not to interrupt!
15
00:01:36,582 --> 00:01:38,792
Kim Jin-woo, talk to me.
16
00:01:39,877 --> 00:01:40,961
Do you not want to go
to Chuncheon High School?
17
00:01:42,421 --> 00:01:43,589
I do.
18
00:01:47,885 --> 00:01:50,888
Do you think I got this for you
to play games?
19
00:01:51,764 --> 00:01:52,848
I've told you before.
20
00:01:53,933 --> 00:01:56,686
There's no alternative
to that high school.
21
00:01:56,769 --> 00:01:57,603
Huh?
22
00:01:58,771 --> 00:02:00,127
If you want to
even open a little shop,
23
00:02:00,210 --> 00:02:01,566
at the very least, in Chuncheon
24
00:02:01,649 --> 00:02:04,318
you need to graduate
from Chuncheon High School.
25
00:02:04,944 --> 00:02:07,196
I don't necessarily have to
live in Chuncheon.
26
00:02:07,780 --> 00:02:09,073
You little rascal.
27
00:02:09,657 --> 00:02:11,200
Is that all you can say?
28
00:02:12,159 --> 00:02:13,661
Aren't you supposed
to head back to Taebaek?
29
00:02:14,370 --> 00:02:15,871
Why are you still here?
30
00:02:16,413 --> 00:02:17,790
You little rascal...
31
00:02:17,873 --> 00:02:19,166
Gosh.
32
00:02:19,541 --> 00:02:21,377
Why are you hitting him?
33
00:02:21,460 --> 00:02:23,170
Look at the way
he's glaring at me.
34
00:02:24,004 --> 00:02:25,548
How dare you look at
your dad like that!
35
00:02:25,631 --> 00:02:26,924
Stop it. Don't hit him.
36
00:02:27,007 --> 00:02:28,300
I said that's enough!
37
00:02:29,176 --> 00:02:31,512
Get to your room now.
38
00:02:31,595 --> 00:02:33,014
Hey, where do you think
you're going?
39
00:02:33,097 --> 00:02:33,560
You're not coming back now?
40
00:02:33,643 --> 00:02:35,432
I've got this.
Just stop it already.
41
00:02:37,977 --> 00:02:39,270
I wish you wouldn't
come home anymore.
42
00:02:39,353 --> 00:02:40,271
Jin-woo, go to your room.
43
00:02:40,354 --> 00:02:41,689
What did you just say?
44
00:02:41,772 --> 00:02:43,107
Kim Jin-woo!
45
00:02:43,190 --> 00:02:45,776
I understand what you mean,
so please, stop.
46
00:02:45,859 --> 00:02:46,694
Okay?
47
00:02:46,777 --> 00:02:48,153
Oh, my.
48
00:02:53,492 --> 00:02:55,661
How can you treat me like this
49
00:02:55,744 --> 00:02:57,705
when I'm sacrificing everything
for both of you?
50
00:02:58,706 --> 00:03:00,917
He acts out because you don't
discipline him properly.
51
00:03:01,000 --> 00:03:02,293
What the heck.
52
00:03:02,376 --> 00:03:03,878
Did we push you to go
all the way to Taebaek?
53
00:03:03,961 --> 00:03:06,005
Damn jerk.
54
00:03:06,338 --> 00:03:08,173
You made that choice.
55
00:03:08,841 --> 00:03:11,094
If you're going to act like this,
56
00:03:11,177 --> 00:03:12,762
just come back home.
57
00:03:12,845 --> 00:03:14,096
Isn't that a better option?
58
00:03:14,555 --> 00:03:15,681
Why did you hit him?
59
00:03:15,764 --> 00:03:17,808
Do you think it changes anything?
60
00:03:18,350 --> 00:03:19,685
Every time you behave like this,
61
00:03:19,768 --> 00:03:21,979
we both feel like
we're losing our minds!
62
00:03:22,062 --> 00:03:23,731
For goodness' sake!
63
00:03:23,814 --> 00:03:25,316
Are you going to hit me now?
64
00:03:25,399 --> 00:03:26,651
Huh?
65
00:03:26,734 --> 00:03:28,069
Why don't you hit me?
66
00:03:28,152 --> 00:03:29,653
Go ahead and hit me.
67
00:03:49,006 --> 00:03:50,632
Did you think
I didn't know about this?
68
00:03:51,050 --> 00:03:52,176
Huh?
69
00:03:53,594 --> 00:03:54,928
Remember...
70
00:03:55,679 --> 00:03:57,264
you're a teacher.
71
00:03:58,182 --> 00:03:59,808
Act smart.
72
00:04:01,518 --> 00:04:02,853
Don't you know what could happen
73
00:04:02,936 --> 00:04:04,897
if people find out in Chuncheon?
74
00:04:10,819 --> 00:04:12,071
Are you really going to...
75
00:04:18,660 --> 00:04:20,329
This is madness.
76
00:04:21,288 --> 00:04:22,581
Goodness.
77
00:04:24,792 --> 00:04:26,836
Hey! Kim Jin-woo!
78
00:04:26,919 --> 00:04:28,713
Pull yourself together!
79
00:04:28,796 --> 00:04:30,047
Got it?
80
00:04:52,444 --> 00:04:53,612
What?
81
00:04:55,781 --> 00:04:57,116
I'm on my way back now.
82
00:04:57,199 --> 00:04:58,325
Go ahead.
83
00:05:01,620 --> 00:05:02,704
What?
84
00:05:05,165 --> 00:05:07,751
Repeat that.
What did you just say?
85
00:05:08,669 --> 00:05:10,003
Say it again!
86
00:05:12,631 --> 00:05:14,383
How dare you say that to me?
87
00:05:15,300 --> 00:05:17,261
Damn it, seriously!
88
00:05:52,254 --> 00:05:55,966
(Homeward Bound)
89
00:05:57,217 --> 00:05:58,260
Mrs. Lee.
90
00:06:00,137 --> 00:06:01,305
Mrs. Lee?
91
00:06:02,014 --> 00:06:02,973
Mrs. Lee.
92
00:06:03,056 --> 00:06:05,017
Can I start talking now?
93
00:06:05,642 --> 00:06:06,727
Yeah.
94
00:06:07,644 --> 00:06:10,481
Let's hear what Mi-sun has to say.
95
00:06:10,564 --> 00:06:11,941
Go ahead.
96
00:06:12,024 --> 00:06:16,529
Mrs. Lee asked us to draw
someone we love the most,
97
00:06:16,612 --> 00:06:18,572
and I drew myself.
98
00:06:19,031 --> 00:06:21,909
It's because
I love myself the most.
99
00:06:29,625 --> 00:06:32,085
I drew Mrs. Lee.
100
00:06:32,669 --> 00:06:35,424
I'm not great at studying,
101
00:06:35,507 --> 00:06:37,591
but I love to draw.
102
00:06:37,966 --> 00:06:42,930
Mrs. Lee suggested
I apply to an art high school,
103
00:06:43,013 --> 00:06:45,599
and I'm preparing for that now.
104
00:06:46,808 --> 00:06:50,312
So, I'm really grateful
to Mrs. Lee.
105
00:06:50,812 --> 00:06:53,607
Please promise you'll come back.
106
00:06:54,024 --> 00:06:56,193
Of course, I'll come back.
107
00:06:59,780 --> 00:07:02,241
Guys, I'm not going to die.
108
00:07:04,409 --> 00:07:07,913
I'll come back to school,
so don't worry.
109
00:07:07,996 --> 00:07:09,582
And let's give it our all
until the end.
110
00:07:09,665 --> 00:07:12,460
What do I always tell you?
Whatever we want to do...
111
00:07:12,543 --> 00:07:14,003
- We must go for it!
- We must go for it!
112
00:07:14,086 --> 00:07:16,213
Can you say it with more energy?
113
00:07:16,296 --> 00:07:17,589
We must go for it!
114
00:07:21,885 --> 00:07:23,345
Mrs. Lee.
115
00:07:25,430 --> 00:07:26,974
You forgot your phone.
116
00:07:28,725 --> 00:07:29,977
- Thank you.
- Sure.
117
00:07:31,979 --> 00:07:33,188
Mrs. Lee.
118
00:07:35,232 --> 00:07:37,192
Never mind. Bye.
119
00:07:42,364 --> 00:07:43,741
My goodness.
120
00:07:43,824 --> 00:07:45,180
I told you to let
another teacher handle
121
00:07:45,263 --> 00:07:46,619
the performance assessments.
122
00:07:46,702 --> 00:07:48,203
You never listen.
123
00:07:49,496 --> 00:07:50,664
It's alright.
124
00:07:50,747 --> 00:07:53,000
I can do it at home.
125
00:07:54,167 --> 00:07:55,502
It's not a big deal.
126
00:07:56,420 --> 00:07:58,338
You're on the verge of
having surgery.
127
00:07:59,840 --> 00:08:03,385
Just take care of your health.
128
00:08:04,303 --> 00:08:07,264
Surgeries these days
leave barely any scars.
129
00:08:07,764 --> 00:08:09,308
So, don't worry.
130
00:08:09,391 --> 00:08:10,392
Should you make an incision?
131
00:08:10,475 --> 00:08:13,145
Not so much.
132
00:08:14,313 --> 00:08:15,356
Why, does it matter?
133
00:08:15,439 --> 00:08:17,190
It's useless now anyway.
134
00:08:18,358 --> 00:08:19,443
My gosh.
135
00:08:20,485 --> 00:08:24,365
Anyway, I hope you recover well,
and I'll see you next year.
136
00:08:24,448 --> 00:08:26,659
Then you can undergo
deputy principal training
137
00:08:26,742 --> 00:08:29,661
and continue doing
what you want to do.
138
00:08:30,370 --> 00:08:31,788
Hello.
139
00:08:36,043 --> 00:08:37,711
We're not interested, sir.
140
00:08:38,045 --> 00:08:39,880
We don't need it.
Please leave now. Sorry.
141
00:08:39,963 --> 00:08:41,131
You're not interested?
142
00:08:43,508 --> 00:08:44,468
Are you sure?
143
00:08:44,551 --> 00:08:46,136
Hey! My goodness.
144
00:08:46,219 --> 00:08:48,055
Hey!
145
00:08:49,348 --> 00:08:50,391
You...
146
00:08:50,474 --> 00:08:52,768
How can you not
recognize your son's face?
147
00:08:52,851 --> 00:08:54,144
Gosh, you...
148
00:08:54,227 --> 00:08:55,312
Hello.
149
00:08:55,395 --> 00:08:56,605
We were being too loud.
150
00:08:56,688 --> 00:08:57,815
Hello.
151
00:08:57,898 --> 00:08:59,650
Oh dear,
152
00:08:59,733 --> 00:09:04,738
you must be Jung-ha's son
who works for Google in Canada.
153
00:09:06,657 --> 00:09:08,325
You're such a devoted son.
154
00:09:08,408 --> 00:09:11,286
You came to help your mother pack.
155
00:09:12,371 --> 00:09:13,998
Why are you packing?
Are you going somewhere?
156
00:09:14,081 --> 00:09:16,041
Well, I'm going to take a break.
157
00:09:16,792 --> 00:09:19,294
Let's go outside.
We can talk there.
158
00:09:19,628 --> 00:09:20,837
Ma'am...
159
00:09:21,213 --> 00:09:22,923
I'll be leaving now.
160
00:09:23,006 --> 00:09:24,966
You've worked so hard so far.
161
00:09:25,300 --> 00:09:26,510
It's sad to say goodbye.
162
00:09:26,593 --> 00:09:27,845
I'll see you next semester.
163
00:09:27,928 --> 00:09:29,597
What am I going to do without you?
164
00:09:29,680 --> 00:09:30,598
Goodbye.
165
00:09:30,681 --> 00:09:31,932
Let me hold it.
166
00:09:32,015 --> 00:09:33,517
No, no, no. I'll hold it.
167
00:09:33,600 --> 00:09:34,935
Have a good time.
168
00:09:35,018 --> 00:09:36,270
Alright. Bye.
169
00:09:36,353 --> 00:09:38,772
Never mind. It's not heavy.
170
00:09:42,818 --> 00:09:45,320
By the way, what about Google?
Why did you deceive her?
171
00:09:47,739 --> 00:09:49,700
You'll be transferring
your job anyway.
172
00:09:52,494 --> 00:09:53,549
But wasn't this
a girls' middle school?
173
00:09:53,632 --> 00:09:54,771
The school has changed its name.
174
00:09:55,455 --> 00:09:56,957
Didn't I mention it to you?
175
00:09:57,624 --> 00:09:59,835
It's a coed school
starting this year.
176
00:10:00,252 --> 00:10:02,754
Wow. I can't believe
Chuncheon has changed.
177
00:10:04,089 --> 00:10:05,882
Is Chuncheon High School
still the best?
178
00:10:06,341 --> 00:10:10,303
Do students still cry after exams
like we did?
179
00:10:11,430 --> 00:10:13,515
What year are you in?
180
00:10:13,598 --> 00:10:15,893
Schools have been standardized
for a long time.
181
00:10:15,976 --> 00:10:17,102
Right?
182
00:10:17,686 --> 00:10:19,147
It should've changed
even before that.
183
00:10:19,230 --> 00:10:20,981
Ranking schools is ridiculous.
184
00:10:21,356 --> 00:10:23,358
Indeed, it needs to change.
185
00:10:24,067 --> 00:10:25,819
Rankings...
186
00:10:28,697 --> 00:10:29,698
Tada!
187
00:10:29,781 --> 00:10:31,200
Hello, Mrs. Lee.
188
00:10:31,283 --> 00:10:32,534
This is Jenny.
189
00:10:32,617 --> 00:10:33,577
Oh my, right.
190
00:10:33,660 --> 00:10:34,870
You're Jenny.
191
00:10:34,953 --> 00:10:36,830
Goodness, hey!
192
00:10:36,913 --> 00:10:39,667
You should have told me about her.
193
00:10:39,750 --> 00:10:41,835
Jin-woo wanted to surprise you.
194
00:10:41,918 --> 00:10:44,922
He nearly gave me a heart attack.
195
00:10:45,005 --> 00:10:46,882
- It's all in good fun, isn't it?
- Yes, indeed.
196
00:10:46,965 --> 00:10:48,842
I didn't notice in the pictures,
197
00:10:48,925 --> 00:10:51,804
but you're quite tall.
198
00:10:51,887 --> 00:10:52,763
I'm taller.
199
00:10:52,846 --> 00:10:55,015
You should eat a lot.
200
00:10:56,183 --> 00:10:58,769
Welcome. You must be exhausted.
201
00:10:58,852 --> 00:11:00,604
Her backpack looks heavy.
202
00:11:00,687 --> 00:11:02,022
You must be hungry.
Let's go grab a meal.
203
00:11:02,105 --> 00:11:03,398
Okay, let's go.
204
00:11:05,275 --> 00:11:06,777
How long have you two
been together?
205
00:11:07,527 --> 00:11:09,070
It's been about three years.
206
00:11:09,780 --> 00:11:11,407
It's been 1,210 days.
207
00:11:11,490 --> 00:11:13,116
This must be
your first visit to Korea.
208
00:11:13,700 --> 00:11:15,285
How does it compare to Toronto?
209
00:11:17,579 --> 00:11:20,082
Korea feels warmer.
210
00:11:20,165 --> 00:11:21,625
You're a resident, right?
211
00:11:21,708 --> 00:11:23,418
When do residents become doctors?
212
00:11:23,960 --> 00:11:25,254
It depends on our specialties,
213
00:11:25,337 --> 00:11:27,005
and I'll be a doctor next year.
214
00:11:27,088 --> 00:11:28,675
She even volunteers
for medical services,
215
00:11:28,758 --> 00:11:29,841
which keeps her very busy.
216
00:11:29,924 --> 00:11:32,136
Wow, you're amazing.
217
00:11:32,219 --> 00:11:33,470
- She is, right?
- Absolutely.
218
00:11:33,553 --> 00:11:35,431
Jenny's really cool, isn't she?
219
00:11:35,514 --> 00:11:36,974
My gosh.
220
00:11:37,057 --> 00:11:39,476
Oh, yes. She's cool.
Absolutely, she is.
221
00:11:53,907 --> 00:11:56,034
- Come on in.
- There's a beetle.
222
00:11:56,576 --> 00:12:00,247
We have all sorts of bugs
in this area.
223
00:12:09,089 --> 00:12:10,340
Wow!
224
00:12:11,842 --> 00:12:13,343
How many rooms are there?
225
00:12:13,760 --> 00:12:14,970
Three.
226
00:12:15,053 --> 00:12:16,221
Three?
227
00:12:17,848 --> 00:12:20,058
I love this crystal.
228
00:12:20,684 --> 00:12:22,644
She has a nice house.
229
00:12:25,105 --> 00:12:26,607
Guys, unpack your bags
in this room.
230
00:12:26,690 --> 00:12:28,233
- Right over here.
- Alright.
231
00:12:30,694 --> 00:12:31,945
When are you leaving?
232
00:12:33,196 --> 00:12:34,739
Four days from now.
233
00:12:35,240 --> 00:12:36,366
- Four days?
- Yeah.
234
00:12:38,243 --> 00:12:40,328
You should've asked for more days.
235
00:12:40,829 --> 00:12:42,664
They're stingy with vacation.
236
00:12:43,081 --> 00:12:44,750
Jenny is busy.
237
00:12:44,833 --> 00:12:46,126
We don't have a choice.
238
00:12:49,170 --> 00:12:50,506
This is...
239
00:12:50,589 --> 00:12:51,423
When did you buy all these?
240
00:12:51,506 --> 00:12:52,841
What are these, huh?
241
00:12:52,924 --> 00:12:54,927
Well, it's your birthday.
242
00:12:55,010 --> 00:12:57,762
You should celebrate properly
with your son.
243
00:13:00,181 --> 00:13:01,767
Seriously...
244
00:13:01,850 --> 00:13:04,394
you've surprised me
so many times today.
245
00:13:05,061 --> 00:13:06,939
You can take a break in your room.
246
00:13:07,022 --> 00:13:08,857
- I'll show you my skills.
- Hey, how can I take a break?
247
00:13:08,940 --> 00:13:09,900
Let me cook rice.
248
00:13:09,983 --> 00:13:12,027
No, wait.
At least let me cook rice.
249
00:13:12,110 --> 00:13:13,862
- Jenny, help!
- You guys must be tired.
250
00:13:13,945 --> 00:13:15,364
Help me, Jenny.
251
00:13:15,447 --> 00:13:16,907
We can handle it.
252
00:13:16,990 --> 00:13:18,992
- Please take a rest.
- Oh, you guys.
253
00:13:19,784 --> 00:13:21,870
Alright, let me know
if you need anything,
254
00:13:21,953 --> 00:13:22,830
okay?
255
00:13:22,913 --> 00:13:24,331
Make it delicious.
256
00:13:32,923 --> 00:13:35,717
Are you going to put them
in the Braised Short Ribs?
257
00:13:36,259 --> 00:13:37,469
Yes.
258
00:13:37,552 --> 00:13:38,970
Am I doing it wrong?
259
00:13:39,888 --> 00:13:41,932
You're doing it right.
That's so cute.
260
00:13:42,015 --> 00:13:43,600
How come I didn't think of that?
261
00:13:45,602 --> 00:13:48,104
I'll tell him
when the time is right.
262
00:13:48,521 --> 00:13:50,023
Don't worry.
263
00:13:50,523 --> 00:13:51,692
Alright.
264
00:13:51,775 --> 00:13:53,360
Did everything go smoothly?
265
00:13:54,486 --> 00:13:55,737
Good job. I'll see you tomorrow.
266
00:13:55,820 --> 00:13:57,072
Okay.
267
00:13:57,822 --> 00:13:58,949
Got it.
268
00:14:00,033 --> 00:14:00,868
See you tomorrow.
269
00:14:00,951 --> 00:14:02,577
What's this?
270
00:14:02,911 --> 00:14:04,746
This is quite impressive.
271
00:14:04,829 --> 00:14:06,331
I chose them,
looking at the pictures.
272
00:14:06,414 --> 00:14:07,999
I hope they fit you.
273
00:14:08,500 --> 00:14:10,294
Do you think it looks good on me?
274
00:14:10,377 --> 00:14:11,837
- Huh?
- I'm not sure.
275
00:14:11,920 --> 00:14:13,838
Look at him laughing.
276
00:14:15,423 --> 00:14:18,885
This is really impressive.
277
00:14:22,639 --> 00:14:23,515
Mom...
278
00:14:25,558 --> 00:14:27,727
I should have told you sooner,
279
00:14:29,813 --> 00:14:31,231
but we're getting married.
280
00:14:41,366 --> 00:14:42,450
Already?
281
00:14:42,951 --> 00:14:43,910
Next year.
282
00:14:45,120 --> 00:14:49,916
Wouldn't it be better to wait
until you have a stable job?
283
00:14:50,500 --> 00:14:52,127
Did you save enough money
for a wedding?
284
00:14:52,877 --> 00:14:55,339
We've saved up some,
285
00:14:55,422 --> 00:14:57,236
and we're trying to
save up on our own
286
00:14:57,319 --> 00:14:59,217
without parental help.
287
00:14:59,718 --> 00:15:03,221
Oh, have you already spoken
to your parents about it?
288
00:15:04,264 --> 00:15:05,724
- Actually...
- Yes, we did.
289
00:15:05,807 --> 00:15:07,267
We met with them last time.
290
00:15:07,350 --> 00:15:08,727
Oh, you did?
291
00:15:08,810 --> 00:15:10,645
That's what happened.
292
00:15:13,440 --> 00:15:15,734
Mom, are you seeing anyone?
293
00:15:15,817 --> 00:15:17,527
Aren't you scared, living alone?
294
00:15:19,070 --> 00:15:21,156
I'm not a child.
295
00:15:21,239 --> 00:15:23,533
- What would I be afraid of?
- Age doesn't matter.
296
00:15:24,034 --> 00:15:26,370
So, are you giving us
your blessing?
297
00:15:26,453 --> 00:15:27,829
Will you approve of our marriage?
298
00:15:27,912 --> 00:15:28,997
Here...
299
00:15:29,080 --> 00:15:30,081
What's that?
300
00:15:31,332 --> 00:15:33,543
What's happening?
Someone's standing there.
301
00:15:35,712 --> 00:15:38,090
Gosh, I'm scared.
She's coming closer.
302
00:15:38,173 --> 00:15:39,674
- Wait a moment.
- Do you know her?
303
00:15:40,175 --> 00:15:41,217
What's happening?
304
00:15:42,552 --> 00:15:43,553
That was frightening.
305
00:15:44,679 --> 00:15:46,014
What's going on?
306
00:15:46,097 --> 00:15:47,015
Can you help me with this?
307
00:15:53,688 --> 00:15:55,523
My class finished early,
so I came.
308
00:15:56,274 --> 00:15:58,109
I don't need to stay
in the lodging anymore.
309
00:16:03,990 --> 00:16:05,283
Jin-woo.
310
00:16:07,035 --> 00:16:09,329
She's my friend, Ji-sun.
311
00:16:10,330 --> 00:16:11,706
Hi.
312
00:16:12,165 --> 00:16:14,167
- Nice to meet you, Jin-woo.
- Yes, hello.
313
00:16:14,250 --> 00:16:15,752
- And this is...
- Hi there.
314
00:16:16,127 --> 00:16:18,129
- Jin-woo's girlfriend, Jenny.
- She's beautiful.
315
00:16:19,214 --> 00:16:20,966
You are...
316
00:16:21,049 --> 00:16:23,009
He looks much better in person.
317
00:16:25,303 --> 00:16:26,304
What's for dinner?
318
00:16:26,387 --> 00:16:27,889
Looks delicious.
319
00:16:28,348 --> 00:16:29,599
Let me go change.
320
00:16:29,682 --> 00:16:30,767
Having it first.
321
00:16:32,310 --> 00:16:33,895
Go ahead.
322
00:16:38,483 --> 00:16:40,068
Please sit. Why?
323
00:16:40,151 --> 00:16:42,320
Go ahead and eat first.
324
00:16:42,403 --> 00:16:44,614
I'll be back soon.
325
00:16:45,573 --> 00:16:48,118
Take it easy.
326
00:16:55,708 --> 00:16:57,127
What's going on?
327
00:16:57,627 --> 00:16:59,337
Did your last class go well?
328
00:16:59,420 --> 00:17:01,172
- Yeah.
- Well done.
329
00:17:03,258 --> 00:17:04,676
I thought you were
coming tomorrow.
330
00:17:04,759 --> 00:17:06,052
You're happy I'm here, aren't you?
331
00:17:08,012 --> 00:17:10,057
- Thank you.
- It's my pleasure.
332
00:17:10,140 --> 00:17:11,391
Have you eaten?
333
00:17:11,474 --> 00:17:12,767
No, I'm starving.
334
00:17:13,143 --> 00:17:14,310
Let's grab some food.
335
00:17:17,230 --> 00:17:19,483
I thought it would be better
if I was here with you
336
00:17:19,566 --> 00:17:21,151
instead of leaving you
alone with them.
337
00:17:21,234 --> 00:17:22,360
Yeah.
338
00:17:22,443 --> 00:17:23,361
What do you think?
339
00:17:23,444 --> 00:17:24,904
Can you talk to him about it?
340
00:17:28,700 --> 00:17:29,784
No.
341
00:17:30,577 --> 00:17:32,954
Maybe I could if it were
just Jin-woo, but...
342
00:17:35,206 --> 00:17:36,873
And they want to get married.
343
00:17:37,375 --> 00:17:38,960
- Will they get married?
- Yeah.
344
00:17:39,043 --> 00:17:40,212
That's great.
345
00:17:40,295 --> 00:17:43,256
I told you. I had a feeling
they'd end up together.
346
00:17:43,339 --> 00:17:44,800
Hold on a moment.
347
00:17:44,883 --> 00:17:46,301
- What's inside?
- Wait, don't peek yet.
348
00:17:46,384 --> 00:17:47,844
Just a second. Don't look.
349
00:17:47,927 --> 00:17:49,596
- I'll close my eyes.
- Hang on a moment.
350
00:17:49,679 --> 00:17:51,098
Please don't look yet, okay?
351
00:17:51,181 --> 00:17:52,557
- Can I open them now?
- Not yet.
352
00:17:52,640 --> 00:17:54,810
- Gosh.
- Just a little longer.
353
00:17:54,893 --> 00:17:56,061
- Three, two...
- Wait.
354
00:17:56,144 --> 00:17:57,020
You'll be surprised.
355
00:17:57,103 --> 00:18:00,148
- One...
- Not yet. Just a bit longer.
356
00:18:00,231 --> 00:18:01,441
- Okay, good.
- Alright, now?
357
00:18:01,524 --> 00:18:02,484
Can I open them now?
358
00:18:02,567 --> 00:18:03,818
Yes.
359
00:18:05,862 --> 00:18:07,822
- Shhh...
- Alright, shhh.
360
00:18:10,491 --> 00:18:12,452
This tastes amazing.
361
00:18:12,994 --> 00:18:14,121
Doesn't it?
362
00:18:14,204 --> 00:18:15,997
You cook better than your mom.
363
00:18:16,080 --> 00:18:17,832
Why? She cooks well, too.
364
00:18:18,917 --> 00:18:20,627
She doesn't cook
as often these days.
365
00:18:20,710 --> 00:18:22,003
Here, have the larger piece.
366
00:18:23,338 --> 00:18:25,882
Jin-woo somehow
takes after you, Jung-ha.
367
00:18:27,759 --> 00:18:30,137
Jin-woo takes after his dad.
368
00:18:30,220 --> 00:18:32,430
He's a spitting image of him.
369
00:18:32,513 --> 00:18:33,556
No, I'm not.
370
00:18:33,973 --> 00:18:35,225
Yes, you are.
371
00:18:35,892 --> 00:18:39,729
By the way,
have I met Ji-sun before?
372
00:18:45,318 --> 00:18:49,531
Remember when I mentioned
I was taking yoga classes?
373
00:18:49,614 --> 00:18:51,115
She was the instructor.
374
00:18:52,325 --> 00:18:53,743
- Really?
- Yes.
375
00:18:56,996 --> 00:18:59,124
But why don't you see anyone?
376
00:18:59,207 --> 00:19:00,333
Wouldn't it be better
to have someone
377
00:19:00,416 --> 00:19:01,626
instead of being alone?
378
00:19:03,002 --> 00:19:04,295
She has me.
379
00:19:05,088 --> 00:19:06,047
Pardon?
380
00:19:07,006 --> 00:19:08,299
I'm just saying that.
381
00:19:11,261 --> 00:19:12,846
Let's finish our meal.
382
00:19:12,929 --> 00:19:14,889
Go ahead.
Why do you eat so little?
383
00:19:15,473 --> 00:19:16,683
Eat more.
384
00:19:17,350 --> 00:19:18,643
Excuse me.
385
00:19:21,145 --> 00:19:22,522
Follow me.
386
00:19:22,605 --> 00:19:24,065
Excuse me for a moment.
387
00:19:24,148 --> 00:19:24,983
Of course.
388
00:19:31,239 --> 00:19:34,033
I'm worried if she's
feeling uncomfortable here.
389
00:19:52,302 --> 00:19:53,511
- Jin-woo.
- Mom.
390
00:19:53,970 --> 00:19:55,179
You go first.
391
00:19:56,472 --> 00:19:57,766
No, you go ahead.
392
00:19:57,849 --> 00:19:59,058
No, Mom...
393
00:20:01,894 --> 00:20:03,396
Actually...
394
00:20:05,356 --> 00:20:07,317
I'm thinking of quitting
my language school.
395
00:20:08,776 --> 00:20:09,819
Why?
396
00:20:10,403 --> 00:20:12,113
Well, it's just...
397
00:20:12,697 --> 00:20:14,449
I feel bad
about promising students
398
00:20:14,532 --> 00:20:16,910
that everything will be fine
if they study there,
399
00:20:16,993 --> 00:20:18,369
and the pay isn't great.
400
00:20:19,704 --> 00:20:22,290
See? What did I tell you?
401
00:20:22,373 --> 00:20:23,374
Huh?
402
00:20:23,708 --> 00:20:25,794
I suggested you apply
for a big company
403
00:20:25,877 --> 00:20:27,963
when you're getting a job.
404
00:20:28,046 --> 00:20:31,633
It's not about the company size.
405
00:20:31,716 --> 00:20:33,968
I don't think I'm cut out
for corporate life.
406
00:20:34,385 --> 00:20:35,345
Also...
407
00:20:36,012 --> 00:20:39,224
I told you I was doing
YouTube as a hobby.
408
00:20:39,307 --> 00:20:40,935
I've been doing it
for about a year now,
409
00:20:41,018 --> 00:20:42,435
and it's getting
positive feedback.
410
00:20:42,935 --> 00:20:44,207
I think I could
make something of it
411
00:20:44,290 --> 00:20:45,563
if I really focus on it.
412
00:20:45,646 --> 00:20:46,564
What do you think?
413
00:20:46,647 --> 00:20:49,359
How can you even
suggest such a thing?
414
00:20:49,442 --> 00:20:51,110
Why is it so absurd?
415
00:20:52,779 --> 00:20:56,449
Every job has its challenges.
416
00:20:56,824 --> 00:20:59,119
You need to endure it.
Give it some time.
417
00:20:59,202 --> 00:21:03,123
It's not about endurance. Mom...
418
00:21:03,206 --> 00:21:04,499
I've discovered
a new passion in my life,
419
00:21:04,582 --> 00:21:06,501
and I'm really enjoying it.
420
00:21:06,584 --> 00:21:07,752
Jin-woo...
421
00:21:09,253 --> 00:21:11,214
Why don't you...
422
00:21:11,923 --> 00:21:14,676
try to diligently work
at the company?
423
00:21:14,759 --> 00:21:15,676
Alright?
424
00:21:16,803 --> 00:21:18,179
Look at me, for instance.
425
00:21:18,262 --> 00:21:19,973
I'm not even
from the Gangwon area,
426
00:21:20,056 --> 00:21:22,142
yet I'm on track to become
a school vice president.
427
00:21:22,225 --> 00:21:23,226
It's quite unusual, isn't it?
428
00:21:26,187 --> 00:21:27,355
Understood.
429
00:21:27,438 --> 00:21:29,774
You've been doing well.
430
00:21:31,067 --> 00:21:32,944
I know you're capable of it.
431
00:21:35,571 --> 00:21:36,781
What should I do?
432
00:21:36,864 --> 00:21:37,907
What's the matter?
433
00:21:38,282 --> 00:21:41,661
My parents are in Korea.
434
00:21:41,744 --> 00:21:43,037
Are they here in Korea?
435
00:21:43,871 --> 00:21:46,374
Yes, they're in Chuncheon.
436
00:21:46,457 --> 00:21:48,334
Chuncheon?
Why did they suddenly come here?
437
00:21:48,876 --> 00:21:49,961
I'm not sure.
438
00:21:51,295 --> 00:21:52,881
They're facing some issues.
439
00:21:52,964 --> 00:21:55,425
I think I should go to them now.
440
00:21:56,217 --> 00:21:59,012
Jenny's parents are in Chuncheon?
441
00:21:59,095 --> 00:22:00,430
I think so.
442
00:22:01,055 --> 00:22:02,327
Why don't you go
and bring them here?
443
00:22:02,410 --> 00:22:03,766
You haven't had a drink.
444
00:22:04,517 --> 00:22:05,852
- Hurry.
- Okay, let's go.
445
00:22:05,935 --> 00:22:07,562
- I'll go with Jenny.
- I'll clean up here.
446
00:22:07,645 --> 00:22:08,480
They just arrived, right?
447
00:22:08,563 --> 00:22:10,982
Let me go change first.
448
00:22:11,649 --> 00:22:13,359
- I'm sorry.
- No problem.
449
00:22:37,675 --> 00:22:39,302
See, it's all here.
450
00:22:39,385 --> 00:22:42,138
Don't you have this information
on your PC too?
451
00:22:44,765 --> 00:22:46,226
How many times
do I have to tell you?
452
00:22:46,309 --> 00:22:47,477
This is absurd.
453
00:22:47,560 --> 00:22:49,812
Didn't you say they run
a dry cleaner in Vancouver?
454
00:22:52,315 --> 00:22:54,400
Were they nice to you
when you visited them?
455
00:22:54,942 --> 00:22:56,110
Absolutely.
456
00:22:56,861 --> 00:22:58,029
Are you kicking us out?
457
00:22:59,280 --> 00:23:00,907
Do you think I'd allow that?
458
00:23:01,782 --> 00:23:04,411
Is Korea still at this level?
459
00:23:04,494 --> 00:23:06,246
- This is quite heavy.
- Gosh.
460
00:23:06,329 --> 00:23:07,831
Do you even know who I am?
461
00:23:07,914 --> 00:23:10,208
Stop it already.
You're embarrassing us!
462
00:23:10,291 --> 00:23:13,002
How could this happen?
463
00:23:13,544 --> 00:23:15,505
I put so much effort
into booking this room.
464
00:23:17,673 --> 00:23:19,175
Oh dear.
465
00:23:19,800 --> 00:23:21,177
Hello.
466
00:23:21,260 --> 00:23:23,638
I'm Jenny's dad.
467
00:23:26,057 --> 00:23:28,393
Hello, I'm Jin-woo's mom.
468
00:23:28,476 --> 00:23:29,519
Ah, I see.
469
00:23:29,602 --> 00:23:31,646
- This is my...
- Are you alright?
470
00:23:32,980 --> 00:23:34,399
I know.
471
00:23:34,482 --> 00:23:37,443
We made a weird impression
from our first meeting.
472
00:23:38,027 --> 00:23:39,654
I'm Jenny's mother.
473
00:23:39,737 --> 00:23:43,449
Oh, you're so beautiful.
474
00:23:45,159 --> 00:23:47,370
I apologize for
all this commotion.
475
00:23:47,453 --> 00:23:48,830
I suppose there was
476
00:23:48,913 --> 00:23:50,290
some misunderstanding
with the hotel.
477
00:23:50,373 --> 00:23:51,249
What misunderstanding?
478
00:23:51,332 --> 00:23:53,334
You're the one
who made the mistake.
479
00:23:53,417 --> 00:23:55,586
Hello, Mr. and Mrs. Park.
480
00:23:56,420 --> 00:23:57,380
My name is Kim Jin-woo.
481
00:23:57,463 --> 00:23:59,424
I should have visited you sooner.
482
00:23:59,507 --> 00:24:00,300
I'm sorry.
483
00:24:00,383 --> 00:24:02,677
Oh! You're Jin-woo.
484
00:24:02,760 --> 00:24:04,554
Nice to meet you.
485
00:24:04,637 --> 00:24:06,890
Well, this must be...
Oh my goodness.
486
00:24:06,973 --> 00:24:09,058
This must be quite
a surprise for you.
487
00:24:09,141 --> 00:24:11,143
I'm sorry for the inconvenience.
488
00:24:12,812 --> 00:24:14,440
Hey, it's been two years.
489
00:24:14,523 --> 00:24:16,441
Couldn't you at least pretend
you're happy to see us?
490
00:24:16,524 --> 00:24:17,942
Whose side were you on?
491
00:24:19,110 --> 00:24:22,322
And who would just
inform their parents
492
00:24:22,405 --> 00:24:24,157
about their marriage
with a phone call?
493
00:24:24,240 --> 00:24:26,284
We're not like your colleague.
494
00:24:26,367 --> 00:24:28,953
How do I console you
even though it was your mistake?
495
00:24:29,036 --> 00:24:31,873
Why would you just show up
without saying nothing?
496
00:24:31,956 --> 00:24:35,001
I tried to dissuade him,
497
00:24:35,084 --> 00:24:37,962
but your father booked the tickets
without considering my opinion.
498
00:24:38,045 --> 00:24:41,007
I foolishly trusted him
to secure the reservation.
499
00:24:41,090 --> 00:24:45,303
I was certain that he had made
the necessary arrangements.
500
00:24:45,386 --> 00:24:46,971
Moreover,
there's some event called
501
00:24:47,054 --> 00:24:48,640
"Marathon Day" or
something happening now.
502
00:24:48,723 --> 00:24:51,684
When they informed us that
there were no available rooms,
503
00:24:51,767 --> 00:24:53,186
I was completely flustered.
504
00:24:53,269 --> 00:24:55,980
How was I
supposed to foresee this?
505
00:24:57,773 --> 00:25:00,026
In that case, other accommodations
might face similar issues.
506
00:25:00,109 --> 00:25:01,653
Exactly.
507
00:25:01,736 --> 00:25:04,155
If you don't mind,
you could stay at my home.
508
00:25:04,238 --> 00:25:05,114
No, that's fine.
509
00:25:05,197 --> 00:25:07,033
Goodness me!
510
00:25:07,116 --> 00:25:10,370
Oh dear, I'm not sure
if we could do that.
511
00:25:10,453 --> 00:25:12,413
This is our first time
in such a situation,
512
00:25:12,496 --> 00:25:14,248
so we're unsure of what to do.
513
00:25:15,249 --> 00:25:16,667
Well, then...
514
00:25:17,251 --> 00:25:19,879
Could we impose on you
for one night?
515
00:25:19,962 --> 00:25:21,422
Absolutely. Let's go.
516
00:25:21,505 --> 00:25:22,882
Come on, Jin-woo.
517
00:25:22,965 --> 00:25:23,967
Sure, follow me, please.
518
00:25:24,050 --> 00:25:26,552
- Please, sir, follow him.
- Thank you very much.
519
00:25:29,889 --> 00:25:31,766
Did you inform them
that we were coming to Chuncheon?
520
00:25:32,350 --> 00:25:35,019
Yes, I only told my mom.
521
00:25:36,812 --> 00:25:38,856
Why? That's not a problem.
522
00:25:38,939 --> 00:25:42,777
Did you come straight to Chuncheon
as soon as you arrived in Korea?
523
00:25:42,860 --> 00:25:44,028
No.
524
00:25:44,111 --> 00:25:46,281
We stayed at my parents' house
in Seoul for three days
525
00:25:46,364 --> 00:25:48,908
and arrived in Chuncheon today.
526
00:25:49,325 --> 00:25:50,785
Your parents live in Seoul.
527
00:25:50,868 --> 00:25:51,995
That's correct.
528
00:25:52,078 --> 00:25:53,454
- It was because of our business.
- Exactly.
529
00:25:53,537 --> 00:25:54,539
We came here for
business purposes.
530
00:25:54,622 --> 00:25:56,957
So, after 30 years, you're here
for business reasons?
531
00:25:57,416 --> 00:25:59,085
What? Is there
a problem with that?
532
00:26:01,420 --> 00:26:03,964
So, are you originally
from Chuncheon?
533
00:26:04,590 --> 00:26:06,592
No, I'm actually
from Chungcheong-do.
534
00:26:06,967 --> 00:26:08,303
And you, sir?
535
00:26:08,386 --> 00:26:10,805
Well, I'm from Hongcheon.
536
00:26:11,972 --> 00:26:14,100
Thought you might have been
from my hometown.
537
00:26:16,018 --> 00:26:18,604
Well, I'm practically
a Gangwon local now.
538
00:26:19,897 --> 00:26:22,108
What do you do for a living?
539
00:26:22,650 --> 00:26:25,319
Jenny never gives me
a straight answer.
540
00:26:25,653 --> 00:26:27,071
- Me, sir?
- Yes.
541
00:26:27,154 --> 00:26:29,156
Why do you ask that now?
542
00:26:29,573 --> 00:26:33,577
Why? Did I ask
something inappropriate?
543
00:26:33,953 --> 00:26:35,121
Sweetie.
544
00:26:35,204 --> 00:26:36,581
Slow down.
545
00:26:36,664 --> 00:26:39,041
What's the rush?
546
00:26:40,918 --> 00:26:43,504
I'm currently working
at a language institute.
547
00:26:43,963 --> 00:26:46,174
Oh! In Toronto?
548
00:26:46,257 --> 00:26:47,341
Are you an instructor there?
549
00:26:48,134 --> 00:26:50,594
No, I'm in an administrative role.
550
00:26:51,303 --> 00:26:53,181
He's planning to
move to a bigger company.
551
00:26:53,264 --> 00:26:54,765
Is that so?
552
00:26:56,475 --> 00:26:58,019
That's reassuring.
553
00:26:58,102 --> 00:26:59,228
Actually...
554
00:26:59,812 --> 00:27:00,772
I've resigned.
555
00:27:00,855 --> 00:27:02,064
What?
556
00:27:03,274 --> 00:27:04,233
You resigned?
557
00:27:06,026 --> 00:27:07,653
Yes, I did.
558
00:27:09,155 --> 00:27:10,449
Instead, I'm considering
working from home
559
00:27:10,532 --> 00:27:12,491
and creating content for YouTube.
560
00:27:13,659 --> 00:27:14,744
What?
561
00:27:15,369 --> 00:27:16,495
YouTube?
562
00:27:17,079 --> 00:27:18,915
Working from home?
563
00:27:18,998 --> 00:27:20,666
What do you mean?
564
00:27:22,168 --> 00:27:24,420
Oh, you must be trading stocks.
565
00:27:25,629 --> 00:27:28,090
No, I plan to handle
household chores.
566
00:27:30,217 --> 00:27:32,220
And you know,
567
00:27:32,303 --> 00:27:37,558
posting videos about everyday life
receives quite positive feedback.
568
00:27:37,641 --> 00:27:39,894
And if the channel
gains popularity,
569
00:27:39,977 --> 00:27:41,646
it can yield significant income
570
00:27:41,729 --> 00:27:43,398
compared to
a traditional office job.
571
00:27:43,481 --> 00:27:47,276
So, you're saying
you'll be doing housework...
572
00:27:47,359 --> 00:27:49,570
like a homemaker?
573
00:27:50,154 --> 00:27:51,572
What's wrong with that?
574
00:27:51,906 --> 00:27:54,242
And he won't just be
doing housework.
575
00:27:54,325 --> 00:27:57,578
Jenny, that's not what your dad
is worried about.
576
00:27:57,661 --> 00:27:59,539
What are you saying?
577
00:27:59,622 --> 00:28:01,499
You'll earn, so your husband
must also contribute.
578
00:28:01,582 --> 00:28:03,709
You can't be the sole provider
for the household.
579
00:28:04,835 --> 00:28:07,588
I believe he just wants
a brief hiatus.
580
00:28:08,005 --> 00:28:09,590
Don't worry too much.
581
00:28:13,427 --> 00:28:14,678
Hello.
582
00:28:15,137 --> 00:28:16,723
Hi there.
583
00:28:16,806 --> 00:28:20,143
I'm Ji-sun, Jung-ha's friend
who's living with her.
584
00:28:20,226 --> 00:28:21,853
Ah, I see.
585
00:28:21,936 --> 00:28:23,438
Nice to meet you.
586
00:28:23,521 --> 00:28:25,273
We're grateful
for your hospitality tonight.
587
00:28:25,356 --> 00:28:27,066
Sorry for the late intrusion.
588
00:28:27,149 --> 00:28:28,651
It's not a problem.
589
00:28:28,734 --> 00:28:30,570
Have you had dinner?
590
00:28:30,653 --> 00:28:32,238
Yes, we have.
591
00:28:32,321 --> 00:28:34,031
Don't worry about that.
592
00:28:34,114 --> 00:28:35,741
Alright, come on in.
593
00:28:36,826 --> 00:28:39,620
- Let me take that bag.
- Please, go ahead inside.
594
00:28:39,703 --> 00:28:40,747
You must be exhausted.
595
00:28:40,830 --> 00:28:42,457
It's fine. Let me help with that.
596
00:28:42,540 --> 00:28:43,958
Don't worry.
597
00:28:49,380 --> 00:28:50,339
Jin-woo.
598
00:28:51,632 --> 00:28:52,758
Come here for a moment.
599
00:28:56,971 --> 00:28:58,013
Have a seat.
600
00:29:04,895 --> 00:29:06,188
Oh, goodness.
601
00:29:14,697 --> 00:29:16,156
You must understand...
602
00:29:17,741 --> 00:29:20,661
the immense effort I put into
supporting your education abroad.
603
00:29:21,579 --> 00:29:22,538
Right?
604
00:29:23,289 --> 00:29:24,791
Absolutely.
605
00:29:24,874 --> 00:29:26,208
I'm grateful for everything
you've done.
606
00:29:27,001 --> 00:29:28,043
But Mom...
607
00:29:28,377 --> 00:29:30,004
Remember what you always told me?
608
00:29:30,796 --> 00:29:32,882
You told me to discover
what I want to do.
609
00:29:32,965 --> 00:29:33,966
Didn't you?
610
00:29:34,425 --> 00:29:36,135
You said I can only be happy
if I do what I want
611
00:29:36,218 --> 00:29:37,803
no matter what others say.
612
00:29:38,304 --> 00:29:40,181
And that's exactly what I'm doing.
613
00:29:40,264 --> 00:29:44,060
Yes, I've always
backed your decisions.
614
00:29:44,143 --> 00:29:46,604
You mentioned that you love Canada
and enjoy living alone there.
615
00:29:46,687 --> 00:29:48,522
You were content with
that lifestyle.
616
00:29:48,856 --> 00:29:49,774
So, why the sudden change?
617
00:29:49,857 --> 00:29:52,985
You don't grasp what my time
in Canada was like.
618
00:29:58,032 --> 00:29:59,408
Well...
619
00:30:00,075 --> 00:30:02,537
did Jenny pressure you into
helping with household chores?
620
00:30:02,620 --> 00:30:04,997
No, she encouraged me
to follow my passions.
621
00:30:05,080 --> 00:30:06,332
Why would you think that?
622
00:30:07,082 --> 00:30:09,376
Jin-woo!
623
00:30:09,919 --> 00:30:12,797
You tend to avoid
confronting challenges.
624
00:30:12,880 --> 00:30:14,966
If you keep acting like that,
you won't get anything done!
625
00:30:15,049 --> 00:30:16,676
What have I been avoiding?
626
00:30:16,759 --> 00:30:19,011
You avoided taking
your high school entrance exam.
627
00:30:19,094 --> 00:30:20,429
You even postponed
your graduation.
628
00:30:20,512 --> 00:30:22,556
I... it's frustrating.
629
00:30:24,183 --> 00:30:26,018
Did I choose to go to Canada?
630
00:30:27,269 --> 00:30:29,897
I was alone there.
631
00:30:29,980 --> 00:30:32,441
Did I waste my time there?
632
00:30:33,108 --> 00:30:34,986
I worked diligently,
633
00:30:35,069 --> 00:30:36,988
Yet, this is all I've achieved.
What am I supposed to do?
634
00:30:37,071 --> 00:30:38,406
Okay, I understand
your frustration.
635
00:30:38,489 --> 00:30:41,033
But consider pursuing
a career on YouTube.
636
00:30:41,116 --> 00:30:42,159
Is doing it right away the same
637
00:30:42,242 --> 00:30:44,412
as gaining experience
at a major company first?
638
00:30:44,495 --> 00:30:46,956
They are completely
different paths.
639
00:30:47,039 --> 00:30:48,624
And you must recognize that.
640
00:30:48,707 --> 00:30:51,085
If you're doing this...
641
00:30:51,585 --> 00:30:54,129
out of financial necessity
until you find a job,
642
00:30:54,463 --> 00:30:56,966
I'll support you with my savings.
643
00:30:57,049 --> 00:30:58,258
Okay?
644
00:30:59,843 --> 00:31:00,761
Mom.
645
00:31:02,930 --> 00:31:05,099
Do you realize
you sound just like Dad?
646
00:31:05,599 --> 00:31:06,475
What?
647
00:31:10,854 --> 00:31:11,855
Forget it.
648
00:31:18,487 --> 00:31:20,030
Come inside.
You might catch a cold out here.
649
00:31:28,247 --> 00:31:30,499
Aren't you going to
call your mother?
650
00:31:32,418 --> 00:31:34,253
I'll handle it.
651
00:31:35,421 --> 00:31:37,381
We've returned after 30 years.
652
00:31:39,341 --> 00:31:40,884
I said I'll handle it myself.
653
00:31:42,678 --> 00:31:43,887
And what about Hyun-soo?
654
00:31:46,390 --> 00:31:47,641
Has he responded?
655
00:31:48,767 --> 00:31:49,935
I know.
656
00:31:52,938 --> 00:31:54,773
That disrespectful jerk.
657
00:31:56,025 --> 00:31:57,693
We might be facing
serious trouble.
658
00:31:58,610 --> 00:32:00,071
We may have to close
the second branch.
659
00:32:00,154 --> 00:32:02,031
I said not to worry.
660
00:32:02,114 --> 00:32:03,782
I'll take care of everything.
661
00:32:13,417 --> 00:32:14,960
This house...
662
00:32:16,086 --> 00:32:17,838
How much do you think it's worth?
663
00:32:20,507 --> 00:32:22,259
It seems quite expensive.
664
00:32:26,555 --> 00:32:27,598
By the way...
665
00:32:29,016 --> 00:32:31,435
I wonder what happened
to her husband.
666
00:32:34,354 --> 00:32:36,065
She seems to carry bad luck.
667
00:32:36,815 --> 00:32:39,318
I suspect her husband
suffered a lot.
668
00:32:40,486 --> 00:32:42,154
How can you say such things?
669
00:32:42,529 --> 00:32:45,699
I have a keen sense
for reading people.
670
00:32:51,246 --> 00:32:52,206
Tomorrow...
671
00:32:52,539 --> 00:32:54,249
let's call your mother.
672
00:32:55,417 --> 00:32:56,877
We're here now,
673
00:32:57,836 --> 00:33:00,255
and we must remember what
she's been through because of us.
674
00:33:00,631 --> 00:33:01,882
Frankly, about your dad...
675
00:33:01,965 --> 00:33:04,426
I told you, I'll handle it.
676
00:33:07,346 --> 00:33:08,889
Yes.
677
00:33:10,933 --> 00:33:11,976
Is this okay?
678
00:33:12,059 --> 00:33:14,103
Oh, that's good enough.
679
00:33:17,481 --> 00:33:19,275
You must be tired
from the journey.
680
00:33:19,358 --> 00:33:21,569
Can I give you
a shoulder massage, sir?
681
00:33:21,652 --> 00:33:23,237
No, that's fine.
682
00:33:26,990 --> 00:33:29,284
What are your plans for tomorrow?
683
00:33:30,285 --> 00:33:31,287
If you don't mind,
684
00:33:31,370 --> 00:33:34,206
I'd like to show you around
some beautiful spots in Chuncheon.
685
00:33:34,289 --> 00:33:36,500
That sounds wonderful.
686
00:33:36,583 --> 00:33:40,087
The autumn foliage in Chuncheon
caught my eye today.
687
00:33:40,170 --> 00:33:40,963
Really?
688
00:33:41,046 --> 00:33:44,633
Then, I'll take you
sightseeing tomorrow.
689
00:33:44,716 --> 00:33:46,051
Okay.
690
00:33:46,885 --> 00:33:49,055
I'm quite skilled at massage.
Let me give you one.
691
00:33:49,138 --> 00:33:50,389
Stop it.
692
00:33:50,472 --> 00:33:51,599
I said I don't need it.
693
00:33:51,682 --> 00:33:52,725
It's fine.
694
00:33:52,808 --> 00:33:55,561
You should rest too.
695
00:33:56,061 --> 00:33:57,146
I'm sorry.
696
00:33:57,229 --> 00:33:58,647
No need to apologize.
697
00:33:58,730 --> 00:34:00,232
Have a good night.
698
00:34:00,315 --> 00:34:02,192
Sleep well.
699
00:34:02,818 --> 00:34:04,069
Good night.
700
00:34:13,996 --> 00:34:15,164
Good night, Jin-woo.
701
00:34:15,539 --> 00:34:17,040
Alright, you too.
702
00:34:30,387 --> 00:34:31,597
What are you doing?
703
00:34:36,852 --> 00:34:38,270
What's on your mind?
704
00:34:56,371 --> 00:34:58,582
Let's book hotels
for my parents' tomorrow.
705
00:35:00,500 --> 00:35:02,252
Okay, that would be
better for them.
706
00:35:03,629 --> 00:35:06,131
But I suggested we take them
sightseeing tomorrow.
707
00:35:08,217 --> 00:35:09,259
What?
708
00:35:10,010 --> 00:35:11,762
Why did you decide that
without asking me?
709
00:35:12,179 --> 00:35:15,015
They don't have transportation.
We'll have to show them around.
710
00:35:15,432 --> 00:35:17,184
It's a chance to make
a good impression on your parents.
711
00:35:23,190 --> 00:35:24,566
I have a feeling...
712
00:35:26,693 --> 00:35:29,279
your dad isn't entirely
happy with me.
713
00:35:31,406 --> 00:35:32,866
Don't pay attention to that.
714
00:35:33,825 --> 00:35:35,870
As long as I love you,
it doesn't matter.
715
00:35:35,953 --> 00:35:37,746
But it bothers me.
716
00:35:41,333 --> 00:35:42,793
Don't worry.
717
00:35:43,418 --> 00:35:45,254
Parents can't win
against their kids.
718
00:35:48,048 --> 00:35:49,633
I'll try to win them over.
719
00:35:51,301 --> 00:35:54,179
And didn't you mention both
your grandmothers had passed away?
720
00:35:56,890 --> 00:35:58,058
Why are you bringing that up now?
721
00:35:58,850 --> 00:36:00,560
I think I overheard your mom
722
00:36:00,643 --> 00:36:02,437
telling your dad to
call your grandmother.
723
00:36:11,738 --> 00:36:12,906
Did you sleep well?
724
00:36:13,365 --> 00:36:14,449
Yes, I did.
725
00:36:15,200 --> 00:36:16,827
- Did you have a good night?
- Yeah.
726
00:36:17,744 --> 00:36:18,787
Wasn't too chilly, was it?
727
00:36:18,870 --> 00:36:19,913
No.
728
00:36:23,834 --> 00:36:27,337
I've never seen my mom
sleep with someone before.
729
00:36:31,383 --> 00:36:33,802
Wow, your kimbap looks amazing!
730
00:36:34,303 --> 00:36:35,971
I bet you'll have a million
subscribers sooner or later.
731
00:36:36,054 --> 00:36:37,139
Thank you.
732
00:36:52,733 --> 00:36:54,281
Yes?
733
00:37:06,376 --> 00:37:07,836
Is everything okay back home?
734
00:37:08,670 --> 00:37:10,088
Yes, everything's fine.
735
00:37:11,548 --> 00:37:13,342
But you came to
Korea for business?
736
00:37:14,259 --> 00:37:15,719
Do you think I'm that naive?
737
00:37:16,219 --> 00:37:17,763
Tell me the truth.
738
00:37:20,140 --> 00:37:23,268
I'm being honest with you.
Why would I lie?
739
00:37:27,022 --> 00:37:28,690
Please keep an eye on Dad.
740
00:37:29,483 --> 00:37:32,235
I don't want him
meddling in my life anymore.
741
00:37:32,569 --> 00:37:35,739
You know that I've followed
his wishes so far.
742
00:37:39,868 --> 00:37:42,121
Dad has gotten a lot weaker.
743
00:37:42,204 --> 00:37:43,622
Don't be so harsh.
744
00:37:46,333 --> 00:37:47,876
Could you help me fix my hair?
745
00:37:53,298 --> 00:37:54,508
Fix it tightly.
746
00:37:54,591 --> 00:37:55,676
Towards the front.
747
00:37:55,759 --> 00:37:56,927
I know that.
748
00:37:58,011 --> 00:37:59,388
You old scoundrel.
749
00:37:59,471 --> 00:38:01,849
Back in our school days,
you were flat broke,
750
00:38:01,932 --> 00:38:03,934
and I would lend you some money.
751
00:38:04,017 --> 00:38:05,728
You always complained
about not having enough money.
752
00:38:05,811 --> 00:38:07,855
Remember when I lent you
around 500,000 won?
753
00:38:07,938 --> 00:38:09,898
Yeah.
754
00:38:09,981 --> 00:38:12,443
You remember it.
755
00:38:12,526 --> 00:38:13,569
Yeah.
756
00:38:13,652 --> 00:38:16,655
Look, I hate to bring this up
after all these years,
757
00:38:16,738 --> 00:38:18,740
but can you pay me back now?
758
00:38:19,074 --> 00:38:20,242
What?
759
00:38:20,325 --> 00:38:21,910
Oh, thanks.
760
00:38:21,993 --> 00:38:23,704
Yeah, that's great.
761
00:38:23,787 --> 00:38:26,998
By the way, will you just send me
that 500,000 won?
762
00:38:27,499 --> 00:38:29,209
I mean, back then, 500,000 won
763
00:38:29,292 --> 00:38:31,003
would be worth over
5 million won now.
764
00:38:31,086 --> 00:38:33,755
Actually, more like
10 million won.
765
00:38:36,550 --> 00:38:38,552
Yeah, think about it.
766
00:38:39,386 --> 00:38:40,679
Oh, and while we're at it,
767
00:38:41,304 --> 00:38:42,890
do you think...
768
00:38:42,973 --> 00:38:44,975
you could lend me some money too?
769
00:38:45,851 --> 00:38:48,437
It's for my business.
770
00:38:49,104 --> 00:38:51,565
Around 50 million won
should do the trick.
771
00:38:51,648 --> 00:38:53,733
If you could swing that, I'll...
772
00:38:54,151 --> 00:38:55,360
Hello?
773
00:38:56,862 --> 00:38:58,739
Hello, Hyun-soo?
774
00:38:58,822 --> 00:38:59,990
Jang Hyun-soo!
775
00:39:00,323 --> 00:39:01,408
Hello?
776
00:39:03,034 --> 00:39:05,746
Why'd you abruptly hang up?
777
00:39:05,829 --> 00:39:07,956
- This disrespectful little brat!
- What are you doing out here?
778
00:39:09,332 --> 00:39:10,876
Gosh, she startled me.
779
00:39:12,627 --> 00:39:13,712
Goodness me.
780
00:39:13,795 --> 00:39:15,089
Are they ready to head out?
781
00:39:15,172 --> 00:39:16,131
Yes.
782
00:39:16,673 --> 00:39:18,842
- Everyone alright?
- Sure.
783
00:39:18,925 --> 00:39:20,385
- Yeah.
- We're good.
784
00:39:23,597 --> 00:39:24,932
Feeling cramped?
Can you shift a bit?
785
00:39:25,015 --> 00:39:27,809
Ouch, hold on.
My body's getting wedged.
786
00:39:28,351 --> 00:39:29,353
Ha-young, can you move a bit?
787
00:39:29,436 --> 00:39:31,105
Need more space?
788
00:39:31,188 --> 00:39:33,482
We're almost there.
Hang in there a bit longer.
789
00:39:33,565 --> 00:39:34,566
Dad, can you move over a bit?
790
00:39:35,984 --> 00:39:37,820
- Thank you.
- It was pretty cramped, huh?
791
00:39:37,903 --> 00:39:38,946
No worries.
792
00:39:39,029 --> 00:39:40,280
You're a great driver.
793
00:39:41,573 --> 00:39:43,367
Must've been uncomfortable.
794
00:39:43,450 --> 00:39:45,953
This place used to be
a regular spot for my family.
795
00:39:46,036 --> 00:39:47,788
Oh, it's lovely here.
796
00:39:47,871 --> 00:39:50,123
There are plenty of
other nice spots around.
797
00:39:52,459 --> 00:39:54,837
I have to make a quick stop
with Ji-sun.
798
00:39:54,920 --> 00:39:56,254
Where to?
799
00:39:57,005 --> 00:39:58,924
- You don't need to know.
- It won't take long.
800
00:39:59,007 --> 00:40:00,426
Right, we'll be back soon.
801
00:40:00,509 --> 00:40:02,553
- Catch you later.
- Take lots of great photos.
802
00:40:02,636 --> 00:40:04,263
- Come back soon.
- Okay, we will.
803
00:40:04,346 --> 00:40:06,557
- Alright.
- See you soon.
804
00:40:06,640 --> 00:40:07,682
Bye.
805
00:40:21,404 --> 00:40:23,907
Are you seriously not planning
to find a job?
806
00:40:23,990 --> 00:40:25,033
Excuse me?
807
00:40:25,617 --> 00:40:27,869
You said you'd be staying home
only doing household chores.
808
00:40:29,246 --> 00:40:32,165
I'm not implying
I'll solely focus on chores.
809
00:40:33,667 --> 00:40:36,169
Currently, I'm receiving
positive feedback,
810
00:40:37,379 --> 00:40:40,799
and Jenny loves my cooking.
811
00:40:43,510 --> 00:40:46,179
You don't have to
worry about Jenny, sir.
812
00:40:49,683 --> 00:40:51,351
How did you guys manage
to find a place to live?
813
00:40:54,020 --> 00:40:56,481
Jenny secured the mortgage loan.
814
00:41:00,151 --> 00:41:02,112
So, it's all debt in the end.
815
00:41:02,862 --> 00:41:03,947
Goodness.
816
00:41:06,700 --> 00:41:09,077
We'll make sure to pay it all off.
817
00:41:11,454 --> 00:41:13,456
You mean Jenny, not "we."
818
00:41:16,418 --> 00:41:18,086
Have you thought about
meeting another guy?
819
00:41:18,962 --> 00:41:21,965
I've been getting a lot of
blind date suggestions for you.
820
00:41:23,091 --> 00:41:24,259
No, thanks.
821
00:41:26,553 --> 00:41:30,557
You could meet someone
with much better qualifications.
822
00:41:33,018 --> 00:41:34,519
Do you think I'd take your advice?
823
00:41:37,230 --> 00:41:39,733
You're such a brainy goof.
824
00:41:42,235 --> 00:41:43,236
And what about you?
825
00:41:44,112 --> 00:41:45,363
How's everything with Dad?
826
00:41:49,451 --> 00:41:51,953
It doesn't matter whether
I'm doing well or not.
827
00:41:52,537 --> 00:41:53,872
I live just like everybody else.
828
00:41:57,208 --> 00:41:58,376
I see.
829
00:41:59,127 --> 00:42:00,920
You just follow the crowd.
830
00:42:12,557 --> 00:42:13,933
Grandma is still around, right?
831
00:42:18,521 --> 00:42:20,190
What are you talking about?
832
00:42:21,232 --> 00:42:23,735
Just tell me. I already know it.
833
00:42:49,552 --> 00:42:51,554
It's fine. I'll do it myself.
834
00:42:57,894 --> 00:42:59,479
Don't worry too much.
835
00:43:00,146 --> 00:43:01,981
The doctor had said it would
gradually enlarge.
836
00:43:05,694 --> 00:43:06,695
You're doing it again.
837
00:43:07,862 --> 00:43:09,614
How many times
do I have to tell you?
838
00:43:10,907 --> 00:43:12,075
Don't be a chicken.
839
00:43:15,787 --> 00:43:16,955
Look at me.
840
00:43:19,082 --> 00:43:20,792
Just look at me, Jung-ha.
841
00:43:24,629 --> 00:43:25,922
Everything will be alright.
842
00:43:27,298 --> 00:43:28,463
Okay?
843
00:43:29,050 --> 00:43:30,343
It's going to be alright.
844
00:43:32,429 --> 00:43:33,513
Okay.
845
00:43:55,493 --> 00:43:57,162
Let me snap some photos for you.
Strike a pose.
846
00:43:57,537 --> 00:43:59,206
- One, two, three!
- Smile.
847
00:43:59,289 --> 00:44:00,457
Say cheese!
848
00:44:00,540 --> 00:44:01,750
Let's try one more time.
849
00:44:01,833 --> 00:44:03,251
One, two, three!
850
00:44:05,170 --> 00:44:08,089
Once more. One, two, three!
851
00:44:20,435 --> 00:44:21,811
This doesn't taste quite right.
852
00:44:23,480 --> 00:44:24,689
I think it's delicious.
853
00:44:32,322 --> 00:44:33,950
The house they purchased
854
00:44:34,033 --> 00:44:36,034
is entirely funded
by Jenny's debt.
855
00:44:37,786 --> 00:44:39,078
Did you know that?
856
00:44:40,955 --> 00:44:42,375
They mentioned
they would take care of it,
857
00:44:42,458 --> 00:44:44,125
but they didn't say that.
858
00:44:54,886 --> 00:44:56,387
Across on that island...
859
00:44:56,888 --> 00:44:58,306
aren't there plenty of dolmen?
860
00:44:58,807 --> 00:45:01,184
I saw them when
I came here years ago.
861
00:45:01,684 --> 00:45:03,269
Do you remember, honey?
862
00:45:04,187 --> 00:45:05,438
That wasn't me.
863
00:45:06,356 --> 00:45:07,858
What are you saying?
864
00:45:07,941 --> 00:45:09,067
We went in the spring.
865
00:45:09,150 --> 00:45:11,319
We took a boat to the island
and enjoyed kimbap there.
866
00:45:12,070 --> 00:45:13,655
We went in the winter.
867
00:45:13,738 --> 00:45:16,366
And we took a boat
to Cheongpyeongsa Temple.
868
00:45:17,242 --> 00:45:18,368
Really?
869
00:45:19,369 --> 00:45:20,995
Then, who did I go with?
870
00:45:22,580 --> 00:45:25,959
By the way, what are they
constructing over there?
871
00:45:26,042 --> 00:45:28,295
They've built Lego Land there.
872
00:45:28,378 --> 00:45:29,879
- Lego Land?
- Yes.
873
00:45:31,548 --> 00:45:33,008
That's fantastic.
874
00:45:33,091 --> 00:45:36,052
Those attractions are far more
exciting than stone tombs.
875
00:45:37,470 --> 00:45:39,681
But those dolmen stood there
for three thousand years.
876
00:45:40,306 --> 00:45:43,226
Nonetheless,
they serve no purpose.
877
00:45:43,309 --> 00:45:44,811
Wow!
878
00:45:44,894 --> 00:45:47,105
The land value must have soared.
879
00:45:48,857 --> 00:45:51,067
Apartment prices
have risen slightly,
880
00:45:51,150 --> 00:45:53,361
but not significantly.
881
00:45:53,444 --> 00:45:54,863
They will increase substantially.
882
00:45:56,614 --> 00:45:59,367
If they open a cafe there,
it will be a huge success.
883
00:45:59,701 --> 00:46:02,620
Darling, should we invest in that?
884
00:46:06,249 --> 00:46:08,502
All the rooms are booked
due to the marathon event.
885
00:46:08,585 --> 00:46:10,211
- Oh, dear.
- Is that so?
886
00:46:10,753 --> 00:46:13,381
We don't mind staying at a motel.
887
00:46:13,965 --> 00:46:15,300
Nothing's available,
even at motels.
888
00:46:24,309 --> 00:46:28,187
Then, you can stay at my house.
889
00:46:28,771 --> 00:46:31,608
Oh my, is that alright?
890
00:46:31,691 --> 00:46:32,734
Absolutely.
891
00:46:32,817 --> 00:46:37,239
Oh dear, once again we find
ourselves indebted to you.
892
00:46:37,322 --> 00:46:39,532
No need to worry about it.
893
00:46:40,158 --> 00:46:41,157
We're grateful
for this nourishing meal
894
00:46:41,240 --> 00:46:42,240
you've provided us.
895
00:46:42,323 --> 00:46:44,910
Please extend your compassion
to those in need
896
00:46:44,993 --> 00:46:48,041
and grant us
the ability to bring joy
897
00:46:48,124 --> 00:46:50,794
to your heart through our actions
after partaking in this meal.
898
00:46:50,877 --> 00:46:53,088
In Jesus Christ's name, we pray.
899
00:46:53,171 --> 00:46:54,213
- Amen.
- Amen.
900
00:46:55,423 --> 00:46:56,675
Thank you for the meal.
901
00:46:56,758 --> 00:46:58,009
Bon appetit.
902
00:46:58,092 --> 00:46:59,594
Enjoy your meal.
903
00:47:00,345 --> 00:47:01,721
Aunt?
904
00:47:01,804 --> 00:47:04,015
What should I call her?
905
00:47:04,098 --> 00:47:05,433
Anyway,
906
00:47:06,684 --> 00:47:09,103
how long have you
been living in Chuncheon?
907
00:47:09,938 --> 00:47:12,440
I believe it's been
about a decade.
908
00:47:12,523 --> 00:47:15,026
- Right?
- It's been around 9 or 10 years.
909
00:47:16,402 --> 00:47:18,696
You must find solace in having
a daughter who is a doctor.
910
00:47:20,114 --> 00:47:23,993
Indeed, having a daughter
who's a doctor is a blessing.
911
00:47:24,535 --> 00:47:27,664
As we age,
we often experience various aches,
912
00:47:27,747 --> 00:47:30,959
but thanks to the supplements
Jenny has sent us,
913
00:47:31,042 --> 00:47:35,130
like multivitamins, omega-6,
and magnesium,
914
00:47:35,213 --> 00:47:38,466
I feel much healthier.
915
00:47:38,549 --> 00:47:40,551
She is so thoughtful.
916
00:47:44,305 --> 00:47:46,725
Among my university alumni,
917
00:47:46,808 --> 00:47:48,643
there's a fellow
named Lee Byung-woo.
918
00:47:48,726 --> 00:47:51,229
- Is this Mr. Lee Byung-woo?
- Correct.
919
00:47:52,063 --> 00:47:53,147
That's him.
920
00:47:53,856 --> 00:47:56,317
His father passed away early,
921
00:47:57,193 --> 00:48:00,029
leaving his mother
to raise five children alone.
922
00:48:01,155 --> 00:48:03,491
Despite their financial hardships,
923
00:48:04,659 --> 00:48:08,079
he showed remarkable intelligence.
924
00:48:09,205 --> 00:48:10,916
He entered law school
925
00:48:10,999 --> 00:48:13,876
and even passed the bar exam
during his junior year.
926
00:48:14,919 --> 00:48:17,296
And it changed
his life trajectory.
927
00:48:17,630 --> 00:48:20,759
Suddenly, he began receiving
numerous offers for blind dates
928
00:48:20,842 --> 00:48:22,677
with proposals of buying houses
in affluent neighborhoods,
929
00:48:22,760 --> 00:48:24,429
gifting buildings,
930
00:48:24,512 --> 00:48:26,597
and eventually,
931
00:48:27,181 --> 00:48:30,518
he married the daughter
of an architectural firm owner.
932
00:48:30,601 --> 00:48:35,315
He received an apartment
and 30 million won in cash,
933
00:48:35,398 --> 00:48:36,358
which at that time was
934
00:48:36,441 --> 00:48:38,526
equivalent to about
300 million won in today's value.
935
00:48:38,609 --> 00:48:39,778
I guess so.
936
00:48:39,861 --> 00:48:41,050
In fact, it's more than that.
937
00:48:41,133 --> 00:48:42,322
It would be worth
over 500 million won.
938
00:48:42,405 --> 00:48:45,116
Now that's what
I call a devoted son.
939
00:48:45,199 --> 00:48:47,494
Wouldn't you agree?
That's a really caring son.
940
00:48:47,577 --> 00:48:48,828
Am I wrong?
941
00:48:50,747 --> 00:48:52,040
You know,
942
00:48:52,957 --> 00:48:55,230
I endured so much to support
943
00:48:55,313 --> 00:48:57,670
my daughter
through medical school.
944
00:48:58,046 --> 00:48:59,130
Oh...
945
00:49:00,423 --> 00:49:01,633
I understand.
946
00:49:01,716 --> 00:49:02,592
- Jin-woo.
- Yes?
947
00:49:02,675 --> 00:49:03,343
Do you see
what I'm getting at here?
948
00:49:03,426 --> 00:49:04,177
Yes, sir.
949
00:49:04,677 --> 00:49:06,471
Jenny is a doctor.
950
00:49:07,847 --> 00:49:09,182
Lee Byung-woo is
a district attorney,
951
00:49:09,265 --> 00:49:10,600
and Jenny is a doctor.
952
00:49:10,683 --> 00:49:11,810
Yes, I understand.
953
00:49:11,893 --> 00:49:12,811
Mr. Park,
954
00:49:12,894 --> 00:49:18,024
these days, top YouTubers earn
much more than district attorneys.
955
00:49:18,107 --> 00:49:21,360
To be honest,
it’s kind of concerning.
956
00:49:23,488 --> 00:49:25,740
Our daughter is getting married,
957
00:49:25,823 --> 00:49:27,408
and as her mother,
958
00:49:28,034 --> 00:49:29,348
I want her to
experience everything
959
00:49:29,431 --> 00:49:30,745
just like everyone else.
960
00:49:30,828 --> 00:49:33,081
We'll arrange wedding gifts
961
00:49:33,164 --> 00:49:36,000
and all the necessary
arrangements,
962
00:49:36,834 --> 00:49:39,879
and I think it's best
to do it traditionally.
963
00:49:40,963 --> 00:49:43,341
I can't shake the feeling
that I haven't done enough
964
00:49:43,841 --> 00:49:45,635
for my daughter's wedding.
965
00:49:45,718 --> 00:49:47,595
Why do even you have to do this?
966
00:49:47,678 --> 00:49:49,076
You mentioned
that you've taken care
967
00:49:49,159 --> 00:49:50,557
of everything,
including the house,
968
00:49:50,640 --> 00:49:53,226
but I can't just do nothing.
969
00:50:18,543 --> 00:50:19,502
Sir,
970
00:50:19,585 --> 00:50:23,047
I understand it might be difficult
since Jenny and I discussed it,
971
00:50:25,258 --> 00:50:28,636
but I'll try to prepare
some small gifts.
972
00:50:31,597 --> 00:50:32,890
Small gifts?
973
00:50:34,142 --> 00:50:35,309
Sir?
974
00:50:38,020 --> 00:50:39,063
Jenny!
975
00:50:39,689 --> 00:50:41,149
What's happening?
976
00:50:41,774 --> 00:50:43,067
Why are you bringing out
all the luggage?
977
00:50:44,152 --> 00:50:46,112
My family will stay elsewhere.
Please call a cab for me.
978
00:50:46,195 --> 00:50:47,301
Where are you going
at this late hour?
979
00:50:47,384 --> 00:50:48,490
There are no available rooms.
980
00:50:48,573 --> 00:50:49,949
I'll manage to find one.
Please hurry.
981
00:50:50,032 --> 00:50:51,701
No, you can't leave.
982
00:50:51,784 --> 00:50:53,077
Call a cab!
983
00:50:54,829 --> 00:50:57,290
What in the world are you doing?
984
00:50:57,373 --> 00:50:58,500
What's happening out here?
985
00:50:58,583 --> 00:51:00,126
I told you not to
interfere in my life.
986
00:51:00,209 --> 00:51:01,795
How could you say that
at that moment?
987
00:51:01,878 --> 00:51:03,129
Why didn't you mention it earlier?
988
00:51:03,212 --> 00:51:04,571
Why wait until you came
all the way here?
989
00:51:04,654 --> 00:51:05,822
Well...
990
00:51:06,299 --> 00:51:09,802
it's a traditional wedding custom,
991
00:51:10,636 --> 00:51:12,930
and we have a business issue.
992
00:51:15,308 --> 00:51:17,560
Don't you know
why I didn't go home?
993
00:51:18,311 --> 00:51:19,813
To save money on plane tickets?
994
00:51:19,896 --> 00:51:21,355
Because I didn't have time?
995
00:51:22,815 --> 00:51:24,818
I've followed your wishes
my whole life.
996
00:51:24,901 --> 00:51:25,777
I went to medical school
as you wanted.
997
00:51:25,860 --> 00:51:26,736
So, leave me alone now!
998
00:51:26,819 --> 00:51:28,863
If you understand that,
999
00:51:29,197 --> 00:51:31,449
then you should be grateful to me
1000
00:51:31,532 --> 00:51:33,701
and show devotion to your parents.
1001
00:51:33,784 --> 00:51:34,994
Dad.
1002
00:51:35,411 --> 00:51:37,288
You can't lecture me
about devotion to parents.
1003
00:51:37,371 --> 00:51:38,581
Why are you here then?
1004
00:51:38,664 --> 00:51:40,708
If it's so important, you
shouldn't have come here first!
1005
00:51:42,418 --> 00:51:44,629
What do you know about that?
1006
00:51:45,171 --> 00:51:46,214
What's going on, Jenny?
1007
00:51:46,297 --> 00:51:48,382
Nothing. Let's go inside.
1008
00:51:49,467 --> 00:51:51,302
Mrs. Lee, I apologize.
1009
00:51:52,762 --> 00:51:54,180
We don't need any money from you.
1010
00:51:54,263 --> 00:51:56,849
Please disregard what my dad said.
1011
00:51:57,266 --> 00:51:58,810
Alright, I understand.
1012
00:51:58,893 --> 00:52:00,728
- Let's go inside for now.
- Yes, let's head indoors.
1013
00:52:00,811 --> 00:52:02,105
I'll carry the bags.
1014
00:52:02,188 --> 00:52:03,982
Give them to me.
1015
00:52:04,065 --> 00:52:04,899
Go inside now.
1016
00:52:04,982 --> 00:52:06,859
Jenny, come and talk to me.
1017
00:52:07,276 --> 00:52:08,361
Follow me this way.
1018
00:52:08,444 --> 00:52:09,612
Go ahead.
1019
00:52:13,199 --> 00:52:14,700
I'm going crazy for real.
1020
00:52:17,954 --> 00:52:19,956
It's okay.
You've handled things admirably.
1021
00:52:20,581 --> 00:52:22,250
Remember, it's your wedding.
1022
00:52:22,583 --> 00:52:25,127
Everything will turn out fine
if you both stay strong.
1023
00:52:29,173 --> 00:52:30,633
It's surprising.
1024
00:52:32,218 --> 00:52:33,636
He hasn't changed at all.
1025
00:52:38,683 --> 00:52:39,934
Don't let him get
the better of you.
1026
00:52:43,479 --> 00:52:44,522
What do you mean?
1027
00:52:47,108 --> 00:52:48,526
Keep fighting.
1028
00:52:50,069 --> 00:52:51,696
You shouldn’t lose like this.
1029
00:52:57,660 --> 00:52:58,786
Who's there?
1030
00:52:59,370 --> 00:53:01,038
It's me, Jenny.
1031
00:53:01,831 --> 00:53:03,207
Come on in.
1032
00:53:06,460 --> 00:53:09,505
I see you're unpacking.
1033
00:53:10,172 --> 00:53:11,090
Yes.
1034
00:53:12,758 --> 00:53:15,970
Want to take a look
at Jin-woo's baby pictures?
1035
00:53:17,638 --> 00:53:20,725
Here's one from middle school.
Take a look.
1036
00:53:22,977 --> 00:53:25,063
Jin-woo bears a striking
resemblance to his father.
1037
00:53:25,146 --> 00:53:28,232
Yes, he looks
exactly like his dad.
1038
00:53:32,945 --> 00:53:33,863
Mrs. Lee...
1039
00:53:34,655 --> 00:53:36,657
I want to apologize
on behalf of my dad.
1040
00:53:37,283 --> 00:53:40,619
Please ignore what my dad said.
1041
00:53:46,584 --> 00:53:48,002
Marriage...
1042
00:53:48,753 --> 00:53:51,213
never seems easy.
1043
00:53:53,132 --> 00:53:55,134
But I've got a plan.
1044
00:53:56,177 --> 00:53:57,970
So, don't worry, okay?
1045
00:53:58,763 --> 00:54:02,099
We're fine.
We'll hand it ourselves.
1046
00:54:04,018 --> 00:54:05,144
Okay.
1047
00:54:12,026 --> 00:54:13,277
Please...
1048
00:54:14,111 --> 00:54:15,988
take good care of Jin-woo.
1049
00:54:20,409 --> 00:54:22,245
I'm worried about him.
1050
00:54:22,328 --> 00:54:25,164
It doesn't necessarily
have to be a major corporation,
1051
00:54:25,247 --> 00:54:27,542
I think it'd be better for him
to work in a structured company.
1052
00:54:27,625 --> 00:54:28,918
What do you think?
1053
00:54:32,046 --> 00:54:34,882
That decision isn't up to me.
1054
00:54:35,716 --> 00:54:36,884
Excuse me?
1055
00:54:38,761 --> 00:54:40,471
It's Jin-woo's choice.
1056
00:54:44,600 --> 00:54:46,268
One day, after work...
1057
00:54:46,769 --> 00:54:48,646
eating food he cooked,
1058
00:54:49,730 --> 00:54:54,026
I felt at home
for the first time in my life.
1059
00:54:55,319 --> 00:54:57,613
It was a feeling
I'd never experienced before.
1060
00:55:01,283 --> 00:55:02,326
Right.
1061
00:55:03,494 --> 00:55:04,287
This...
1062
00:55:04,370 --> 00:55:05,413
What are you two up to?
1063
00:55:06,789 --> 00:55:08,458
Have you already taken a shower?
1064
00:55:08,541 --> 00:55:09,792
It didn't take long.
1065
00:55:09,875 --> 00:55:10,918
I see.
1066
00:55:11,252 --> 00:55:13,462
You must be tired. Get some rest.
1067
00:55:14,422 --> 00:55:15,673
I'm heading off now.
1068
00:55:16,173 --> 00:55:17,884
Good night.
1069
00:55:17,967 --> 00:55:18,968
Take some rest.
1070
00:55:19,051 --> 00:55:21,012
It's been a long day for you.
Good night, Jenny.
1071
00:55:21,095 --> 00:55:22,513
Alright.
1072
00:55:28,269 --> 00:55:29,520
What were you two discussing?
1073
00:55:30,396 --> 00:55:32,565
She shared some of
your old photos with me.
1074
00:55:33,732 --> 00:55:34,650
What's this?
1075
00:55:36,777 --> 00:55:38,779
What kind of pictures
did she show you?
1076
00:55:47,455 --> 00:55:49,748
This was our last family photo.
1077
00:55:53,085 --> 00:55:55,671
After this, my dad was
in a car accident.
1078
00:56:03,512 --> 00:56:05,973
Do you know
what I said to him last?
1079
00:56:07,641 --> 00:56:09,539
I asked him
why he hadn't left yet.
1080
00:56:09,622 --> 00:56:11,604
And that it was time
for him to go.
1081
00:56:12,897 --> 00:56:14,148
That's the last thing
I said to him.
1082
00:56:15,524 --> 00:56:16,525
Why would you say that?
1083
00:56:18,986 --> 00:56:19,862
I'm not sure.
1084
00:56:22,031 --> 00:56:24,700
Maybe it was because
of the stress I was under.
1085
00:56:25,993 --> 00:56:27,828
I wasn't myself back then.
1086
00:56:34,001 --> 00:56:35,169
Jenny.
1087
00:56:35,878 --> 00:56:37,171
Just a bit...
1088
00:56:39,590 --> 00:56:40,716
Just consider...
1089
00:56:44,762 --> 00:56:47,139
Let's make some effort
to be kind to your dad.
1090
00:56:47,848 --> 00:56:49,642
So you won't end up
regretting it like me.
1091
00:56:55,314 --> 00:56:56,607
I'm not sure.
1092
00:57:00,903 --> 00:57:01,946
Honey.
1093
00:57:04,406 --> 00:57:05,741
Should we consider...
1094
00:57:09,161 --> 00:57:10,955
shutting down the second branch?
1095
00:57:16,335 --> 00:57:18,796
Is this about me?
1096
00:57:21,924 --> 00:57:23,968
Enough with the nonsense.
1097
00:57:24,051 --> 00:57:25,844
Just think about Jenny.
1098
00:57:32,685 --> 00:57:34,853
It might be hard to say.
1099
00:57:37,523 --> 00:57:38,941
I have to.
1100
00:57:40,943 --> 00:57:43,196
We still have some time.
1101
00:57:43,279 --> 00:57:44,530
Let me see.
1102
00:57:50,327 --> 00:57:51,620
Come on in.
1103
00:57:57,251 --> 00:57:58,210
Mom.
1104
00:57:59,003 --> 00:58:00,421
Are you really not joining us?
1105
00:58:00,921 --> 00:58:01,964
No.
1106
00:58:02,339 --> 00:58:03,340
Go on without me.
1107
00:58:04,466 --> 00:58:06,093
Then should I...
1108
00:58:06,552 --> 00:58:07,970
What should I call her?
1109
00:58:08,053 --> 00:58:09,888
Will she accompany us?
1110
00:58:11,682 --> 00:58:12,808
Yeah.
1111
00:58:15,269 --> 00:58:16,395
Absolutely.
1112
00:58:17,980 --> 00:58:19,023
Okay.
1113
00:58:19,648 --> 00:58:20,649
Jin-woo.
1114
00:58:23,152 --> 00:58:25,529
Don't let what Jenny's father said
bother you.
1115
00:58:27,239 --> 00:58:28,824
- See you.
- Alright.
1116
00:58:29,366 --> 00:58:30,493
I'm sorry.
1117
00:58:30,576 --> 00:58:32,536
- No worries.
- See you later.
1118
00:58:34,830 --> 00:58:36,915
Oh my god, look at this view.
1119
00:58:37,791 --> 00:58:39,793
It's been ages
since I've been up here.
1120
00:58:51,513 --> 00:58:52,974
Voila!
1121
00:58:53,057 --> 00:58:54,433
See? I told you.
1122
00:58:54,516 --> 00:58:55,685
The view is incredible.
1123
00:58:55,768 --> 00:58:57,688
Hey everyone, from up here,
1124
00:58:57,771 --> 00:59:00,064
you can see
the entire city of Chuncheon.
1125
00:59:00,564 --> 00:59:03,985
Do you notice that apartment
complex on the far right?
1126
00:59:04,068 --> 00:59:05,528
That's where I grew up as a kid.
1127
00:59:05,611 --> 00:59:07,530
- Over there?
- It's kind of funny, isn't it?
1128
00:59:07,613 --> 00:59:08,447
Isn't it interesting?
1129
00:59:08,530 --> 00:59:10,616
Are you suggesting
having your wedding here?
1130
00:59:11,450 --> 00:59:12,285
Sir?
1131
00:59:12,368 --> 00:59:15,829
This place would be bursting
at the seams with just 100 guests.
1132
00:59:16,705 --> 00:59:20,084
We're not anticipating
a large turnout.
1133
00:59:20,417 --> 00:59:21,919
The same goes for us.
1134
00:59:22,836 --> 00:59:23,983
What are you saying?
1135
00:59:24,066 --> 00:59:25,297
We'll need space for
at least 200 guests.
1136
00:59:28,008 --> 00:59:29,677
We're expecting
at least 200 people.
1137
00:59:29,760 --> 00:59:30,969
This venue is too small.
1138
00:59:33,597 --> 00:59:35,808
As we have a restaurant,
1139
00:59:35,891 --> 00:59:37,977
if you prefer Western cuisine,
we can provide it,
1140
00:59:38,060 --> 00:59:40,855
but for Korean cuisine,
you'll need to arrange catering.
1141
00:59:40,938 --> 00:59:42,898
Korean food would be
the better choice.
1142
00:59:43,232 --> 00:59:45,609
Let's keep it simple
with Western food.
1143
00:59:47,486 --> 00:59:49,238
What are the prices?
1144
00:59:49,321 --> 00:59:52,241
40,000 won per person for Korean,
and 45,000 won for Western.
1145
00:59:53,826 --> 00:59:55,869
Can we get the Western option
for 40,000 won?
1146
00:59:56,620 --> 00:59:59,206
I'm afraid the prices are fixed.
1147
00:59:59,289 --> 01:00:02,084
As they'll pay
a separate fee for the venue,
1148
01:00:02,167 --> 01:00:03,836
can they stick to 40,000 won?
1149
01:00:03,919 --> 01:00:04,962
I apologize,
1150
01:00:05,045 --> 01:00:06,797
but that's not possible.
1151
01:00:06,880 --> 01:00:08,048
Understood.
1152
01:00:08,424 --> 01:00:11,093
Is Mr. Choi available?
1153
01:00:11,927 --> 01:00:12,845
No, he's not.
1154
01:00:15,597 --> 01:00:17,725
What about
the bridal waiting room?
1155
01:00:17,808 --> 01:00:20,936
We can decorate it
with flowers outside...
1156
01:00:21,019 --> 01:00:22,104
That won't be necessary.
1157
01:00:22,604 --> 01:00:24,148
Then, how would you like it?
1158
01:00:24,231 --> 01:00:26,859
I'll greet the guests
alongside the groom.
1159
01:00:26,942 --> 01:00:29,820
The decoration costs seem high.
1160
01:00:29,903 --> 01:00:33,407
The photos from
that time are stunning.
1161
01:00:34,158 --> 01:00:35,660
That will be amazing, too.
1162
01:00:35,743 --> 01:00:37,015
Shouldn't we include
1163
01:00:37,098 --> 01:00:38,371
the traditional "paebaek"
wedding ceremony?
1164
01:00:38,454 --> 01:00:39,997
What do you mean, Mom?
1165
01:00:40,080 --> 01:00:41,248
You're being old-fashioned.
1166
01:00:41,749 --> 01:00:43,667
Why skip the "paebaek?"
1167
01:00:44,501 --> 01:00:46,378
She's doing everything her way.
1168
01:00:46,795 --> 01:00:48,506
With my father passed away,
1169
01:00:48,589 --> 01:00:50,549
it might be difficult
to include "paebaek."
1170
01:00:52,217 --> 01:00:55,346
And must I enter holding
my father's hand?
1171
01:00:55,429 --> 01:00:57,223
Can't I walk in with my groom?
1172
01:00:57,306 --> 01:00:59,016
- Excuse me?
- What are you saying?
1173
01:00:59,349 --> 01:01:02,561
I don't feel it's necessary
to walk in with my dad.
1174
01:01:02,644 --> 01:01:04,563
It feels like I'm being
handed over by my father.
1175
01:01:05,105 --> 01:01:06,774
What do you think, Dad?
1176
01:01:07,274 --> 01:01:09,110
This is not how
weddings should be done.
1177
01:01:09,193 --> 01:01:11,570
She's acting too selfishly.
1178
01:01:11,653 --> 01:01:13,906
- Honey.
- Let go of me.
1179
01:01:13,989 --> 01:01:15,449
She's gone too far.
1180
01:01:15,532 --> 01:01:17,952
With her father still alive...
1181
01:01:18,035 --> 01:01:21,372
This will bring judgment
from others.
1182
01:01:21,455 --> 01:01:23,249
Let's discuss it outside.
1183
01:01:23,332 --> 01:01:24,375
You're the root of the problem.
1184
01:01:24,458 --> 01:01:25,752
You always take her side,
1185
01:01:25,835 --> 01:01:28,045
and she's becoming
spoiled because of it.
1186
01:01:31,089 --> 01:01:31,965
It hurts.
1187
01:01:33,258 --> 01:01:34,593
Follow me.
1188
01:01:35,427 --> 01:01:36,428
Fine.
1189
01:01:37,137 --> 01:01:39,973
Excuse us for a moment.
1190
01:01:42,392 --> 01:01:44,895
Alright, let's step out.
1191
01:01:45,521 --> 01:01:46,480
Ouch.
1192
01:01:47,981 --> 01:01:49,316
Let go of me.
1193
01:01:50,651 --> 01:01:51,735
Honey.
1194
01:01:52,569 --> 01:01:53,821
Respond, Honey.
1195
01:01:55,239 --> 01:01:56,240
What?
1196
01:01:57,157 --> 01:01:59,451
Why did you raise your voice?
1197
01:02:00,869 --> 01:02:02,788
How could I not?
1198
01:02:02,871 --> 01:02:04,623
You heard what she said.
1199
01:02:05,749 --> 01:02:09,086
You promised me
you wouldn't yell at Jenny.
1200
01:02:10,420 --> 01:02:13,424
I didn't yell.
1201
01:02:13,507 --> 01:02:15,092
I just spoke firmly.
1202
01:02:15,175 --> 01:02:17,135
Did you make a promise or not?
1203
01:02:17,886 --> 01:02:18,887
Yes, I did.
1204
01:02:24,142 --> 01:02:26,353
Remember the promises
you made to me.
1205
01:02:27,229 --> 01:02:30,023
If you yell at Jenny again...
1206
01:02:31,108 --> 01:02:32,401
Consider this a warning.
1207
01:02:33,235 --> 01:02:34,903
I won't tolerate it anymore.
1208
01:02:36,071 --> 01:02:37,239
Understood.
1209
01:02:38,657 --> 01:02:39,741
It hurts.
1210
01:02:43,745 --> 01:02:45,163
Go visit Grandma.
1211
01:02:47,541 --> 01:02:48,500
What do you mean?
1212
01:02:49,042 --> 01:02:50,961
I already know. So, go see her.
1213
01:02:54,882 --> 01:02:57,509
This is unbelievable.
1214
01:02:58,635 --> 01:03:00,805
If you want a devoted daughter,
1215
01:03:00,888 --> 01:03:02,764
you must first be
devoted to your parents.
1216
01:03:03,140 --> 01:03:04,933
Otherwise, I'll proceed
with the wedding without you.
1217
01:03:06,310 --> 01:03:08,061
Mom, come inside.
1218
01:03:23,076 --> 01:03:24,244
Thank you.
1219
01:03:30,709 --> 01:03:31,835
How did it go?
1220
01:03:32,336 --> 01:03:35,714
You'll have the Western menu
at 40,000 won per person.
1221
01:03:36,882 --> 01:03:37,630
How did you manage that?
1222
01:03:37,713 --> 01:03:39,034
We're in Chuncheon.
1223
01:03:42,429 --> 01:03:43,597
Thank you.
1224
01:03:54,483 --> 01:03:55,734
- By the way...
- Yes?
1225
01:03:59,029 --> 01:04:01,323
How long have you been
living with my mom?
1226
01:04:05,118 --> 01:04:07,120
We moved in together...
1227
01:04:07,871 --> 01:04:09,873
when she relocated.
1228
01:04:12,125 --> 01:04:13,377
And why is that?
1229
01:04:16,296 --> 01:04:17,923
Living together has its perks.
1230
01:04:18,715 --> 01:04:20,258
We save money...
1231
01:04:20,801 --> 01:04:21,969
and never get bored.
1232
01:04:26,723 --> 01:04:27,557
Is that the only reason?
1233
01:04:31,269 --> 01:04:32,270
What else would it be?
1234
01:04:34,064 --> 01:04:35,357
Let's take some photos.
1235
01:04:47,327 --> 01:04:48,913
One, two, three!
1236
01:04:48,996 --> 01:04:50,748
- Tickles.
- Hey.
1237
01:04:50,831 --> 01:04:52,791
Let me see your V pose.
1238
01:04:52,874 --> 01:04:54,668
One, two, three!
1239
01:04:55,127 --> 01:04:55,961
Beautiful shot!
1240
01:04:56,044 --> 01:04:57,755
These photos are stunning.
1241
01:04:57,838 --> 01:04:59,965
Look at Jenny, she's radiant.
1242
01:05:00,632 --> 01:05:02,050
The weather is definitely
on our side today.
1243
01:05:04,845 --> 01:05:06,805
And the view is breathtaking.
1244
01:05:06,888 --> 01:05:08,056
Hey, for just a moment.
1245
01:05:08,807 --> 01:05:10,809
The facial expressions
are quite pleasant.
1246
01:05:10,892 --> 01:05:12,394
Could you call a cab for me?
1247
01:05:12,811 --> 01:05:14,188
- Going somewhere?
- Yes.
1248
01:05:14,271 --> 01:05:16,898
I have to make a trip,
but it's quite a distance away.
1249
01:05:19,526 --> 01:05:21,486
I'll drive you there.
Just give me the address.
1250
01:05:22,446 --> 01:05:24,073
We're heading out for a bit.
1251
01:05:24,156 --> 01:05:25,157
We'll be back soon.
1252
01:05:25,866 --> 01:05:27,076
So, where are we headed?
1253
01:05:27,159 --> 01:05:27,993
In Hongcheon...
1254
01:05:33,040 --> 01:05:34,249
Is it possible...
1255
01:05:34,791 --> 01:05:37,336
to receive my retirement pension
in advance?
1256
01:05:37,419 --> 01:05:40,297
It's difficult to obtain
a pension in advance,
1257
01:05:40,380 --> 01:05:43,008
but you could consider taking out
a loan using your pension.
1258
01:05:43,091 --> 01:05:44,760
Ah, I see.
1259
01:05:44,843 --> 01:05:47,346
Would you like me to check
the available loan amount?
1260
01:05:47,429 --> 01:05:48,972
- Yes, please.
- Just a moment.
1261
01:05:59,653 --> 01:06:03,403
(Principal)
1262
01:06:03,987 --> 01:06:07,365
You qualify for a loan of
up to 50 million won...
1263
01:06:08,325 --> 01:06:10,911
with a fixed interest rate of...
1264
01:06:11,411 --> 01:06:13,455
4.97%.
1265
01:06:14,956 --> 01:06:15,791
Ma'am?
1266
01:06:17,459 --> 01:06:19,711
As you can see,
you're sound asleep.
1267
01:06:22,130 --> 01:06:23,090
Let's get some rest.
1268
01:06:23,882 --> 01:06:24,842
Ma'am?
1269
01:06:24,925 --> 01:06:27,469
It's time to wake up.
1270
01:06:28,095 --> 01:06:29,471
Ma'am?
1271
01:06:42,442 --> 01:06:44,403
Yes, Principal.
1272
01:06:44,486 --> 01:06:45,529
Jung-ha.
1273
01:06:45,612 --> 01:06:47,448
Do you know what’s going on?
1274
01:06:47,531 --> 01:06:50,617
We've been receiving numerous
critical calls at the school.
1275
01:06:50,700 --> 01:06:53,746
I need to hear your explanation.
1276
01:06:53,829 --> 01:06:55,247
What exactly happened?
1277
01:07:00,836 --> 01:07:03,505
I recorded this
as a prank with my friend,
1278
01:07:03,588 --> 01:07:04,882
but I'm not sure how...
1279
01:07:04,965 --> 01:07:06,884
That's the issue, right?
1280
01:07:06,967 --> 01:07:08,469
I suspected as much.
1281
01:07:08,552 --> 01:07:11,138
I don't know if it's good or not,
1282
01:07:11,221 --> 01:07:12,181
but since you're on leave,
1283
01:07:12,264 --> 01:07:15,017
you won't have to come to school.
1284
01:07:15,100 --> 01:07:16,477
However,
1285
01:07:16,560 --> 01:07:18,562
have you considered
returning in the future?
1286
01:07:20,021 --> 01:07:21,773
You understand the situation.
1287
01:07:22,149 --> 01:07:25,402
Both parents and
students are upset.
1288
01:07:27,112 --> 01:07:29,406
Would you be open to transferring
to another school?
1289
01:07:30,115 --> 01:07:32,743
There are options
in Incheon or Gyeonggi-do.
1290
01:07:32,826 --> 01:07:34,953
Take some time to think about it.
1291
01:08:20,916 --> 01:08:22,751
Just wait here for a moment.
1292
01:09:00,830 --> 01:09:01,873
Hey!
1293
01:09:05,418 --> 01:09:07,170
- Why are you...
- Shhh...
1294
01:09:08,046 --> 01:09:09,172
Just hold on for a moment.
1295
01:09:22,269 --> 01:09:23,561
Stay inside.
1296
01:10:24,998 --> 01:10:26,124
What are you doing?
1297
01:10:29,669 --> 01:10:30,712
You're back.
1298
01:10:32,130 --> 01:10:34,132
Let's eat. Go change.
1299
01:10:35,342 --> 01:10:37,344
Why was your phone off?
1300
01:10:39,220 --> 01:10:40,638
Is there anything wrong?
1301
01:10:40,972 --> 01:10:42,849
Why are you suddenly cooking?
1302
01:10:44,726 --> 01:10:46,269
Everything's fine.
1303
01:10:46,728 --> 01:10:48,271
Why would something be wrong?
1304
01:10:49,397 --> 01:10:50,398
Where is everyone?
1305
01:11:01,368 --> 01:11:02,619
Where are...
1306
01:11:02,702 --> 01:11:05,121
your husband and Jin-woo?
1307
01:11:06,331 --> 01:11:07,749
My husband?
1308
01:11:10,752 --> 01:11:12,545
He's at his mother's house.
1309
01:11:17,008 --> 01:11:18,009
I see.
1310
01:11:18,468 --> 01:11:20,387
Has it been a while
since he visited her?
1311
01:11:22,931 --> 01:11:24,599
Since we moved to Canada,
1312
01:11:26,267 --> 01:11:28,728
we haven't had
any chance to see her.
1313
01:11:29,813 --> 01:11:32,065
I've kept in touch
through calls, though.
1314
01:11:38,029 --> 01:11:38,905
Why's that?
1315
01:11:41,825 --> 01:11:43,827
It's all because of money.
1316
01:11:48,915 --> 01:11:51,793
My husband had some debts
under his father's name.
1317
01:11:54,045 --> 01:11:56,339
But it was difficult...
1318
01:11:59,509 --> 01:12:00,802
to deal with that situation.
1319
01:12:03,888 --> 01:12:05,600
We hoped to clear them
once we were settled
1320
01:12:05,683 --> 01:12:07,225
with the dry cleaner's business...
1321
01:12:12,439 --> 01:12:13,648
but we were too late.
1322
01:12:14,607 --> 01:12:16,359
As things turned out that way...
1323
01:12:19,028 --> 01:12:21,030
we instinctively avoided it.
1324
01:12:26,202 --> 01:12:29,080
I thought you mentioned
your business was thriving.
1325
01:12:30,623 --> 01:12:31,833
Well...
1326
01:12:33,334 --> 01:12:34,252
Gosh...
1327
01:12:36,463 --> 01:12:38,089
It's not as simple as
it may appear.
1328
01:12:39,713 --> 01:12:42,633
(Hongcheon Restaurant)
1329
01:12:54,272 --> 01:12:55,982
Want some rice wine?
1330
01:12:57,400 --> 01:12:59,360
I'll have to drive later.
1331
01:13:00,445 --> 01:13:01,988
How about you, sir?
1332
01:13:05,825 --> 01:13:06,993
Excuse me...
1333
01:13:07,076 --> 01:13:08,661
Should we head out now?
1334
01:13:14,834 --> 01:13:17,045
Check please!
1335
01:13:30,725 --> 01:13:31,768
Here you go, sir.
1336
01:13:43,530 --> 01:13:46,533
When did your father pass away?
1337
01:13:47,909 --> 01:13:49,452
It's been 13 years.
1338
01:14:06,052 --> 01:14:08,930
Did you give him
a proper send-off?
1339
01:14:11,474 --> 01:14:12,308
Yes, I did.
1340
01:14:42,213 --> 01:14:43,673
Are you okay?
1341
01:15:08,406 --> 01:15:10,116
Lie down, sir.
1342
01:15:12,702 --> 01:15:13,828
Get...
1343
01:15:13,911 --> 01:15:14,913
Get in the car.
1344
01:15:14,996 --> 01:15:16,164
Please.
1345
01:15:25,006 --> 01:15:25,923
What's this?
1346
01:15:34,182 --> 01:15:35,892
Damn it.
1347
01:15:40,480 --> 01:15:46,194
Immersed in poignant memories,
1348
01:15:46,736 --> 01:15:52,033
Sometimes, when no one is around
1349
01:15:52,742 --> 01:15:56,830
I stroll along this sorrowful path
1350
01:15:56,913 --> 01:15:57,997
Mrs. Lee...
1351
01:15:58,331 --> 01:15:59,791
are you feeling alright?
1352
01:15:59,874 --> 01:16:01,167
Absolutely.
1353
01:16:07,090 --> 01:16:08,383
Actually...
1354
01:16:09,759 --> 01:16:11,260
Jin-woo went through a tough time.
1355
01:16:15,556 --> 01:16:17,225
I guess so.
1356
01:16:19,769 --> 01:16:23,314
Jin-woo worked hard in school.
1357
01:16:24,065 --> 01:16:26,860
Despite his efforts, things didn't
always go as planned.
1358
01:16:26,943 --> 01:16:30,071
Then, he started cooking,
living with me,
1359
01:16:31,072 --> 01:16:32,907
and I saw a different side of him.
1360
01:16:34,659 --> 01:16:36,452
He took cooking seriously
1361
01:16:36,953 --> 01:16:39,748
and even hosted dinner parties.
1362
01:16:39,831 --> 01:16:41,082
Oh, my.
1363
01:16:43,835 --> 01:16:44,919
I believe...
1364
01:16:45,837 --> 01:16:47,380
Jin-woo wasn't weak.
1365
01:16:47,839 --> 01:16:49,757
He was just lonely.
1366
01:16:54,637 --> 01:16:57,807
This is seasoned dried seaweed...
1367
01:16:57,890 --> 01:17:00,268
Who's that? Is that Jin-woo?
1368
01:17:06,899 --> 01:17:08,985
He's got seaweed on his teeth.
1369
01:17:10,528 --> 01:17:13,573
My mom used to make this for me
when I was a kid.
1370
01:17:13,656 --> 01:17:15,367
I wasn't a big fan back then,
1371
01:17:15,450 --> 01:17:18,536
but after studying abroad
in Canada for so long,
1372
01:17:18,619 --> 01:17:19,663
I started craving it.
1373
01:17:19,746 --> 01:17:22,082
So I asked mom
for the recipe and...
1374
01:17:22,165 --> 01:17:23,374
He's quite talented, isn't he?
1375
01:17:23,750 --> 01:17:26,002
He's got skills.
1376
01:17:26,085 --> 01:17:28,004
So, this is the dish I make
1377
01:17:28,087 --> 01:17:31,424
when I'm feeling homesick
and missing my mom.
1378
01:17:31,507 --> 01:17:33,968
I told you I had a secret weapon.
1379
01:17:34,051 --> 01:17:34,969
And that's none other than...
1380
01:17:35,052 --> 01:17:40,266
When it rains on a sad Tuesday
1381
01:17:58,534 --> 01:17:59,869
That was impressive!
1382
01:18:00,495 --> 01:18:04,207
I feel a bit embarrassed
singing after so long.
1383
01:18:04,665 --> 01:18:06,667
I had no idea you were
so good at singing.
1384
01:18:07,376 --> 01:18:08,628
You never know what path
I might have taken
1385
01:18:08,711 --> 01:18:10,446
if I hadn't met your dad.
1386
01:18:51,796 --> 01:18:53,172
Don't worry too much.
1387
01:18:54,048 --> 01:18:55,967
The doctor had said it would
gradually enlarge.
1388
01:18:59,554 --> 01:19:00,930
You're doing it again.
1389
01:19:03,015 --> 01:19:04,642
How many times
do I have to tell you?
1390
01:19:05,184 --> 01:19:06,352
Don't be a chicken.
1391
01:19:07,144 --> 01:19:09,022
My English isn't the best,
1392
01:19:09,105 --> 01:19:11,649
but let's choose the song
Jenny wants to sing.
1393
01:19:11,732 --> 01:19:12,776
What's your favorite?
1394
01:19:12,859 --> 01:19:14,235
I'll reserve it for you.
1395
01:19:14,318 --> 01:19:15,612
Just give me the number.
1396
01:19:15,695 --> 01:19:17,322
Mom, what's your favorite song?
1397
01:19:17,405 --> 01:19:18,489
Mine?
1398
01:19:30,793 --> 01:19:32,211
What are you doing
alone in the car?
1399
01:19:33,379 --> 01:19:34,964
Is everything alright?
1400
01:19:36,966 --> 01:19:37,925
Mom...
1401
01:19:40,386 --> 01:19:41,512
Are you sick or something?
1402
01:19:43,472 --> 01:19:44,557
Who told you that?
1403
01:19:44,640 --> 01:19:45,600
I mean...
1404
01:19:52,732 --> 01:19:54,025
Please, tell me the truth.
1405
01:19:54,859 --> 01:19:56,277
Why did you go to
the clinic yesterday?
1406
01:19:59,238 --> 01:20:01,699
I have breast cancer.
1407
01:20:09,874 --> 01:20:10,958
Oh, dear...
1408
01:20:12,001 --> 01:20:13,211
Jin-woo.
1409
01:20:13,294 --> 01:20:14,337
It's okay.
1410
01:20:14,420 --> 01:20:16,005
Don't worry.
1411
01:20:16,088 --> 01:20:17,590
Everything will be fine.
1412
01:20:18,090 --> 01:20:19,425
How can this be okay?
1413
01:20:27,141 --> 01:20:28,685
Well then... her...
1414
01:20:28,768 --> 01:20:30,144
Aunt?
1415
01:20:31,687 --> 01:20:33,689
What should I call her?
1416
01:20:35,316 --> 01:20:36,317
Ugh...
1417
01:20:47,203 --> 01:20:48,329
Jin-woo...
1418
01:20:56,087 --> 01:20:57,003
Look at me.
1419
01:21:02,593 --> 01:21:03,761
Actually...
1420
01:21:05,054 --> 01:21:06,722
I am...
1421
01:21:13,896 --> 01:21:15,606
This is exhausting.
1422
01:21:21,783 --> 01:21:23,281
Sir.
1423
01:21:23,364 --> 01:21:25,241
Hey, Jin-woo.
1424
01:21:26,784 --> 01:21:28,202
Why don't you go
back to your room?
1425
01:21:29,036 --> 01:21:30,371
No, no.
1426
01:21:30,454 --> 01:21:32,457
Everyone's out there.
1427
01:21:32,540 --> 01:21:33,583
Come on.
1428
01:21:33,666 --> 01:21:34,792
Mr. Park.
1429
01:21:35,835 --> 01:21:36,794
Are you feeling okay?
1430
01:21:37,461 --> 01:21:38,671
Yes, I'm good.
1431
01:21:39,171 --> 01:21:40,381
Everyone's out there.
1432
01:21:45,553 --> 01:21:47,054
Oh, man.
1433
01:21:52,727 --> 01:21:54,395
Dance.
1434
01:21:57,690 --> 01:22:00,735
What's going on here?
You're having fun without me.
1435
01:22:03,362 --> 01:22:04,781
Jin-woo, you're back.
1436
01:22:04,864 --> 01:22:06,532
You must be exhausted.
1437
01:22:18,210 --> 01:22:19,879
Number 1358...
1438
01:22:24,675 --> 01:22:25,676
Oops.
1439
01:22:26,427 --> 01:22:28,596
Sorry, sorry. What happened?
1440
01:22:29,597 --> 01:22:31,349
Oh, it seems like
this is a new machine.
1441
01:22:31,432 --> 01:22:33,184
- Look at me.
- Why?
1442
01:22:34,143 --> 01:22:35,394
Don't. I want to...
1443
01:22:37,480 --> 01:22:38,564
Have you been drinking?
1444
01:22:39,148 --> 01:22:40,066
Well...
1445
01:22:40,399 --> 01:22:43,444
No, what are you talking about?
1446
01:22:43,527 --> 01:22:45,654
I haven't. What's wrong with you?
1447
01:22:47,281 --> 01:22:48,866
What song would you like to sing,
Ha-young?
1448
01:22:50,534 --> 01:22:51,661
What happened?
1449
01:22:51,744 --> 01:22:52,537
You sing.
1450
01:22:52,620 --> 01:22:54,330
You've already heard how bad I am.
1451
01:22:54,872 --> 01:22:55,873
Oh!
1452
01:22:57,792 --> 01:22:59,085
Wow!
1453
01:22:59,168 --> 01:23:00,090
This is amazing.
1454
01:23:00,173 --> 01:23:03,464
Wow, this is really well drawn.
1455
01:23:04,590 --> 01:23:06,008
Did you go to Hongcheon?
1456
01:23:09,053 --> 01:23:11,055
Did you meet my grandma?
1457
01:23:14,892 --> 01:23:16,102
I'm not sure.
1458
01:23:18,562 --> 01:23:20,898
What do you mean you're not sure?
1459
01:23:22,233 --> 01:23:24,360
Who's this?
1460
01:23:25,194 --> 01:23:26,821
Wow, he's handsome.
1461
01:23:27,738 --> 01:23:29,615
Wow, incredible.
1462
01:23:29,698 --> 01:23:31,784
- Honey, stop it.
- Just a moment.
1463
01:23:37,206 --> 01:23:38,833
Wow, this is impressive.
1464
01:23:39,917 --> 01:23:41,794
You're being distracting.
Just sit down.
1465
01:23:41,877 --> 01:23:44,088
Honey, stop it and take a seat.
1466
01:23:44,171 --> 01:23:45,590
Why don't you sit down, Mr. Park?
1467
01:23:45,673 --> 01:23:46,883
Wait a second.
1468
01:23:46,966 --> 01:23:49,718
Only those who understand art
can truly appreciate these.
1469
01:23:50,219 --> 01:23:51,262
Mr. Park.
1470
01:23:52,680 --> 01:23:54,932
Let's discuss
the wedding gifts and such.
1471
01:23:55,015 --> 01:23:56,726
I've discovered
1472
01:23:56,809 --> 01:23:58,936
that the customs for
giving wedding gifts vary greatly.
1473
01:23:59,019 --> 01:24:00,646
Oh, right.
1474
01:24:02,481 --> 01:24:03,732
Wait!
1475
01:24:04,859 --> 01:24:06,527
Just a moment.
1476
01:24:07,361 --> 01:24:08,320
These are...
1477
01:24:10,156 --> 01:24:12,850
They're all of Ji-sun.
1478
01:24:17,246 --> 01:24:18,331
Wow.
1479
01:24:18,414 --> 01:24:19,540
This is...
1480
01:24:28,132 --> 01:24:29,466
Hey.
1481
01:24:31,802 --> 01:24:32,970
Take a look at this.
1482
01:24:35,306 --> 01:24:37,725
What's going on between you two?
1483
01:24:41,354 --> 01:24:43,689
- Oh my...
- What's gotten into you?
1484
01:24:44,732 --> 01:24:47,735
I'm feeling embarrassed now.
1485
01:24:48,652 --> 01:24:50,696
I painted this myself.
1486
01:24:50,779 --> 01:24:52,490
This is my self-portrait.
1487
01:24:52,573 --> 01:24:54,659
I learned painting from Jung-ha
and painted this myself.
1488
01:24:54,742 --> 01:24:56,702
- A self-portrait?
- Yes, indeed.
1489
01:24:57,369 --> 01:24:58,996
You painted your self-portrait
in the nude?
1490
01:24:59,747 --> 01:25:00,748
Yes, I did!
1491
01:25:02,666 --> 01:25:03,834
That's absurd.
1492
01:25:04,960 --> 01:25:06,921
I sensed there was something
between you two.
1493
01:25:07,004 --> 01:25:11,050
Seeing them living together
in a place like this...
1494
01:25:11,133 --> 01:25:14,053
it struck me as odd.
1495
01:25:14,136 --> 01:25:15,512
Mr. Park!
1496
01:25:20,309 --> 01:25:21,435
You're correct.
1497
01:25:22,311 --> 01:25:23,312
This...
1498
01:25:23,687 --> 01:25:26,148
I painted everything in this room.
1499
01:25:28,734 --> 01:25:30,110
And Ji-sun is...
1500
01:25:33,197 --> 01:25:34,740
someone I love.
1501
01:25:37,701 --> 01:25:38,535
What did you say?
1502
01:25:45,334 --> 01:25:46,502
Jin-woo...
1503
01:25:54,760 --> 01:25:56,679
She is the one I love.
1504
01:25:56,762 --> 01:25:58,264
Gosh...
1505
01:25:58,806 --> 01:25:59,807
Oh my goodness!
1506
01:26:00,516 --> 01:26:03,394
Mrs. Lee!
Don't you think
1507
01:26:03,477 --> 01:26:06,480
you should go to church
or see a doctor?
1508
01:26:06,563 --> 01:26:10,192
How on earth are there
people like these?
1509
01:26:10,693 --> 01:26:13,404
What peculiar
individuals they are!
1510
01:26:13,487 --> 01:26:14,697
Dad!
1511
01:26:14,780 --> 01:26:16,240
Enough already!
1512
01:26:16,323 --> 01:26:17,574
Mr. Park.
1513
01:26:19,368 --> 01:26:22,329
What has my mom done wrong?
1514
01:26:22,830 --> 01:26:24,123
I mean...
1515
01:26:27,960 --> 01:26:29,920
No matter how hard
I try to understand...
1516
01:26:31,463 --> 01:26:34,842
my mom hasn't done anything wrong,
has she?
1517
01:26:36,135 --> 01:26:38,929
But then, why are you treating
my mom like this? Why!
1518
01:26:40,639 --> 01:26:41,557
What?
1519
01:26:41,640 --> 01:26:43,934
Did you just...
1520
01:26:45,019 --> 01:26:45,978
How dare you!
1521
01:26:47,104 --> 01:26:49,315
Okay! Put an end to everything!
1522
01:26:49,398 --> 01:26:51,275
Don't even consider marriage.
1523
01:26:51,358 --> 01:26:52,276
Hey, we can't let my daughter
1524
01:26:52,359 --> 01:26:53,277
marry into
a crappy family like this.
1525
01:26:53,360 --> 01:26:54,946
Damn it, let's go.
1526
01:26:55,029 --> 01:26:56,239
Let's get out of here.
1527
01:26:56,322 --> 01:26:58,699
Where do you expect us
to go at this hour?
1528
01:26:58,782 --> 01:27:00,034
Damn it!
1529
01:27:00,117 --> 01:27:02,370
Come on, get up. Move it!
1530
01:27:02,453 --> 01:27:04,163
You can leave on your own!
1531
01:27:04,246 --> 01:27:05,373
You made a promise.
1532
01:27:05,456 --> 01:27:07,250
If you drink again,
I'm not your daughter.
1533
01:27:07,333 --> 01:27:10,669
You scoundrel. Hey!
1534
01:27:11,003 --> 01:27:12,755
Aren't you afraid of God?
1535
01:27:12,838 --> 01:27:13,839
Huh?
1536
01:27:14,798 --> 01:27:16,383
Do you want to hear
an interesting story?
1537
01:27:17,176 --> 01:27:18,594
I've slept with a woman.
1538
01:27:19,094 --> 01:27:20,388
Am I weird too?
1539
01:27:20,471 --> 01:27:21,597
Huh?
1540
01:27:21,680 --> 01:27:23,599
You crazy girl!
1541
01:27:27,644 --> 01:27:29,605
Why are you hitting her?
1542
01:27:30,064 --> 01:27:31,732
Who do you think you are?
1543
01:27:31,815 --> 01:27:32,775
Leave me alone!
1544
01:27:34,777 --> 01:27:35,861
Dad!
1545
01:27:37,071 --> 01:27:39,282
Your father supported
you all his life
1546
01:27:39,365 --> 01:27:41,367
and took his own life
because of you!
1547
01:27:41,700 --> 01:27:42,910
Do you realize that?
1548
01:27:43,327 --> 01:27:45,913
Every misfortune in our family
is because of you!
1549
01:27:46,914 --> 01:27:47,873
What did you say?
1550
01:27:47,956 --> 01:27:49,500
Stop it!
1551
01:27:50,542 --> 01:27:52,044
Are you insane?
1552
01:27:53,670 --> 01:27:55,423
You son of a gun!
1553
01:27:55,506 --> 01:27:58,592
I told you never to
hit my daughter again!
1554
01:28:25,828 --> 01:28:28,622
Honey, please stop.
1555
01:28:29,832 --> 01:28:31,208
Jin-woo!
1556
01:28:33,168 --> 01:28:34,920
Mrs. Park, no! Stop it!
1557
01:28:35,003 --> 01:28:37,131
Please stop it.
1558
01:28:37,214 --> 01:28:39,716
- Ha-young...
- Please calm down.
1559
01:28:40,384 --> 01:28:41,593
Please come inside.
1560
01:28:47,307 --> 01:28:48,767
Take a deep breath now.
1561
01:28:49,768 --> 01:28:51,854
Jenny...
1562
01:28:51,937 --> 01:28:53,564
Just breathe slowly...
1563
01:28:54,356 --> 01:28:55,441
slowly...
1564
01:29:25,262 --> 01:29:27,181
- Are you alright?
- My dad...
1565
01:29:27,264 --> 01:29:28,807
I can't find my dad anywhere.
1566
01:29:29,224 --> 01:29:30,976
I've looked everywhere,
but he's gone.
1567
01:29:31,059 --> 01:29:32,144
What do you mean?
1568
01:29:32,227 --> 01:29:34,271
I think he left.
1569
01:29:35,772 --> 01:29:37,524
Hold on, this area is not safe.
1570
01:29:38,859 --> 01:29:40,277
Where could he have gone?
1571
01:29:41,570 --> 01:29:43,489
Damn it!
1572
01:30:01,965 --> 01:30:03,008
Dad...
1573
01:30:06,887 --> 01:30:07,930
Dad...
1574
01:30:14,102 --> 01:30:15,187
Dad!
1575
01:30:15,604 --> 01:30:16,855
Where could he have gone?
1576
01:30:18,106 --> 01:30:20,025
Mr. Park!
1577
01:30:22,361 --> 01:30:23,529
What stage are you at?
1578
01:30:26,865 --> 01:30:29,159
I said it's in the early stage.
Don't worry.
1579
01:30:31,036 --> 01:30:33,580
Why don't you share things
about yourself with me?
1580
01:30:33,997 --> 01:30:35,082
Hold on...
1581
01:30:38,001 --> 01:30:38,919
Mom.
1582
01:30:40,879 --> 01:30:42,881
Why do you hide things from me?
1583
01:30:49,846 --> 01:30:51,181
I didn't want to hurt you.
1584
01:30:56,520 --> 01:30:57,479
Mom...
1585
01:31:01,650 --> 01:31:03,068
You only have me.
1586
01:31:03,777 --> 01:31:04,695
Right?
1587
01:31:09,616 --> 01:31:11,868
Ouch. My gosh...
1588
01:31:13,704 --> 01:31:14,747
What the heck is this?
1589
01:31:14,830 --> 01:31:15,956
Hold on.
1590
01:31:18,083 --> 01:31:19,501
Mr. Park!
1591
01:31:22,421 --> 01:31:23,589
Dad!
1592
01:31:24,006 --> 01:31:25,966
Mr. Park!
1593
01:31:31,555 --> 01:31:33,223
Sir! What's this?
1594
01:31:34,224 --> 01:31:35,518
What happened?
Are you alright, sir?
1595
01:31:35,601 --> 01:31:37,144
Don't touch me!
1596
01:31:38,854 --> 01:31:40,647
Please calm down.
1597
01:31:42,482 --> 01:31:44,109
Just wait. Hold on.
1598
01:31:44,192 --> 01:31:45,486
Relax, dad.
1599
01:31:45,569 --> 01:31:48,280
It hurts. Let me handle it.
1600
01:31:48,363 --> 01:31:49,448
- Ouch...
- Sir...
1601
01:31:49,531 --> 01:31:50,657
We'll pull out your foot.
1602
01:31:52,242 --> 01:31:53,536
We'll handle it.
1603
01:31:53,619 --> 01:31:55,245
We're here to help.
1604
01:31:55,662 --> 01:31:57,748
- Dad, calm down.
- Where are you going, Mom?
1605
01:31:57,831 --> 01:31:59,166
Just a moment.
1606
01:31:59,249 --> 01:32:01,377
That won't work like that.
Come back here.
1607
01:32:01,460 --> 01:32:02,669
Hold on a second.
1608
01:32:03,003 --> 01:32:04,463
Just come back here, Mom.
1609
01:32:04,546 --> 01:32:05,672
Sir!
1610
01:32:06,131 --> 01:32:07,380
Mom, stop.
You might hurt yourself.
1611
01:32:07,463 --> 01:32:09,343
Wait, Jenny.
1612
01:32:09,426 --> 01:32:10,970
Mom, you might hurt yourself.
1613
01:32:11,053 --> 01:32:12,304
What are you doing?
1614
01:32:12,387 --> 01:32:15,391
Mom, please stop.
Why are you doing this?
1615
01:32:15,474 --> 01:32:17,017
I'll untangle it.
Please come back.
1616
01:32:17,100 --> 01:32:18,810
- No.
- You'll hurt yourself.
1617
01:32:19,478 --> 01:32:21,146
Leave me alone!
1618
01:32:24,066 --> 01:32:25,070
Mom, pull it.
Let me handle this part.
1619
01:32:25,153 --> 01:32:26,360
Get away!
1620
01:32:26,443 --> 01:32:28,529
I'll do it. Just leave me alone!
1621
01:32:28,612 --> 01:32:30,739
Please calm down now!
1622
01:32:34,326 --> 01:32:36,243
Oh, it's working.
I think it's working.
1623
01:32:39,581 --> 01:32:40,540
It's working.
1624
01:32:42,417 --> 01:32:43,919
Mom, are you alright?
1625
01:32:44,503 --> 01:32:45,880
It's done. Jin-woo...
1626
01:32:45,963 --> 01:32:47,673
Jenny, what happened?
1627
01:32:47,756 --> 01:32:48,799
My gosh...
1628
01:32:48,882 --> 01:32:50,884
- Wait.
- Mr. Park!
1629
01:32:50,967 --> 01:32:52,219
Mr. Park!
1630
01:32:52,761 --> 01:32:53,679
Mister...
1631
01:32:55,806 --> 01:32:57,141
Mr. Park!
1632
01:32:57,224 --> 01:32:58,809
It's not safe here.
1633
01:32:59,768 --> 01:33:00,977
Mr. Park!
1634
01:33:02,062 --> 01:33:03,814
Please wait!
1635
01:33:03,897 --> 01:33:04,815
Mr. Park!
1636
01:33:05,524 --> 01:33:06,442
Dad!
1637
01:33:06,525 --> 01:33:08,860
Leave me alone!
Stop following me!
1638
01:33:14,199 --> 01:33:15,575
Just a moment, sir.
1639
01:33:17,619 --> 01:33:18,996
Mr. Park.
1640
01:33:19,079 --> 01:33:20,289
I told you not to follow me!
1641
01:33:20,372 --> 01:33:21,665
Please, sir, just wait!
1642
01:33:21,748 --> 01:33:23,125
Mr. Park.
1643
01:33:23,208 --> 01:33:24,627
Are you okay? What happened?
1644
01:33:24,710 --> 01:33:26,753
- Jin-woo!
- I twisted my foot.
1645
01:33:27,671 --> 01:33:28,464
Let me take a look.
1646
01:33:28,547 --> 01:33:30,966
- What happened?
- It's just a twist.
1647
01:33:31,049 --> 01:33:32,134
Let me see.
1648
01:33:32,217 --> 01:33:34,094
Let me see. Are you feeling okay?
1649
01:33:34,177 --> 01:33:35,929
- Can you move?
- Yes, I'm fine.
1650
01:33:43,311 --> 01:33:44,355
Mom!
1651
01:33:44,438 --> 01:33:46,065
- Mom, wait for us.
- Mr. Park!
1652
01:33:46,148 --> 01:33:47,983
Mom, wait for us! Come back!
1653
01:33:49,985 --> 01:33:50,944
Mom!
1654
01:33:51,903 --> 01:33:53,238
Mr. Park!
1655
01:33:54,406 --> 01:33:56,241
Where are you?
1656
01:33:57,743 --> 01:33:58,744
Dad!
1657
01:33:59,077 --> 01:33:59,995
My gosh!
1658
01:34:31,943 --> 01:34:33,153
Dad!
1659
01:34:41,536 --> 01:34:42,704
Mom!
1660
01:34:59,638 --> 01:35:00,681
Mom!
1661
01:35:00,764 --> 01:35:02,432
Can you hear me?
1662
01:35:02,933 --> 01:35:05,060
Answer if you can hear me, Mom!
1663
01:35:09,898 --> 01:35:11,191
Mrs. Lee!
1664
01:35:22,285 --> 01:35:24,288
Where are you, Mom?
1665
01:35:24,371 --> 01:35:25,747
Are you okay?
1666
01:35:29,584 --> 01:35:31,002
Mrs. Lee!
1667
01:35:35,841 --> 01:35:37,467
Just wait a moment...
1668
01:35:42,389 --> 01:35:43,599
Mom!
1669
01:35:43,682 --> 01:35:45,600
I'm coming down there.
1670
01:35:49,729 --> 01:35:51,815
Are you okay?
1671
01:35:51,898 --> 01:35:53,192
Are you alright?
1672
01:35:53,275 --> 01:35:54,735
Are you okay, sir?
1673
01:35:54,818 --> 01:35:56,278
I'm okay.
1674
01:35:56,611 --> 01:35:58,363
Are you alright?
1675
01:36:07,330 --> 01:36:08,665
I'm sorry.
1676
01:36:13,962 --> 01:36:15,005
Mr. Park...
1677
01:36:16,756 --> 01:36:18,049
Considering the future...
1678
01:36:19,009 --> 01:36:22,679
chances are, we won't
cross paths again.
1679
01:36:23,179 --> 01:36:24,222
Right?
1680
01:36:24,764 --> 01:36:28,768
Jenny and Jin-woo will manage
and live well on their own.
1681
01:36:29,311 --> 01:36:32,022
Let's just stay out
of their business!
1682
01:36:32,105 --> 01:36:33,273
Agreed?
1683
01:36:34,774 --> 01:36:35,817
And...
1684
01:36:36,192 --> 01:36:37,235
Jenny...
1685
01:36:37,611 --> 01:36:41,740
Jenny will ensure to stay
connected with you.
1686
01:36:41,823 --> 01:36:42,825
Isn't that right, Jenny?
1687
01:36:42,908 --> 01:36:44,826
You will, won't you?
1688
01:36:45,201 --> 01:36:47,829
Right? She will.
1689
01:36:48,538 --> 01:36:49,664
I'm drained.
1690
01:36:52,626 --> 01:36:53,960
Let's go, Jin-woo.
1691
01:36:54,544 --> 01:36:55,963
Let's head back now.
1692
01:36:56,046 --> 01:36:57,672
Let's return, Mr. Park.
1693
01:36:58,131 --> 01:36:59,549
Let's go back now.
1694
01:37:00,050 --> 01:37:01,468
Let's go.
1695
01:37:01,551 --> 01:37:03,345
- Hold my hand, sir.
- Let's go.
1696
01:37:34,709 --> 01:37:35,752
Show me your hands.
1697
01:37:36,211 --> 01:37:37,212
Let me see.
1698
01:39:14,017 --> 01:39:16,061
After Jenny's wedding,
I'll file for divorce.
1699
01:39:19,439 --> 01:39:20,732
What are you talking about?
1700
01:39:21,441 --> 01:39:23,443
I mean it,
so consider it seriously.
1701
01:39:38,166 --> 01:39:39,167
Let me see.
1702
01:39:39,918 --> 01:39:40,960
Just forget it.
1703
01:39:43,254 --> 01:39:44,297
No, let me see!
1704
01:40:05,151 --> 01:40:06,903
Did you actually
sleep with a woman?
1705
01:40:10,865 --> 01:40:11,866
Yes.
1706
01:40:13,451 --> 01:40:14,661
Why didn't you tell me
that earlier?
1707
01:40:19,082 --> 01:40:20,375
Does it matter?
1708
01:40:23,211 --> 01:40:24,295
Fair point.
1709
01:40:29,175 --> 01:40:30,510
Let me freshen up.
1710
01:40:57,704 --> 01:40:58,913
Did you get some sleep?
1711
01:41:01,374 --> 01:41:02,959
Yeah, I did. How about you?
1712
01:41:03,042 --> 01:41:04,085
Yes.
1713
01:41:17,307 --> 01:41:18,433
I'm planning to...
1714
01:41:19,767 --> 01:41:21,561
live with Ji-sun.
1715
01:41:26,191 --> 01:41:27,108
Mom.
1716
01:41:36,326 --> 01:41:37,827
Are you sure you'll be okay?
1717
01:41:40,496 --> 01:41:41,414
Yes.
1718
01:41:42,665 --> 01:41:45,210
Don't worry about me
and just focus on yourself.
1719
01:41:47,086 --> 01:41:48,004
Okay.
1720
01:42:03,019 --> 01:42:03,853
Mom...
1721
01:42:06,064 --> 01:42:07,148
I feel like...
1722
01:42:09,734 --> 01:42:11,236
I'm responsible for Dad's death.
1723
01:42:13,529 --> 01:42:14,614
What are you saying?
1724
01:42:15,990 --> 01:42:17,742
I texted him that night.
1725
01:42:19,786 --> 01:42:21,621
Maybe that's why
he was coming back.
1726
01:42:38,054 --> 01:42:39,180
Jin-woo...
1727
01:42:43,017 --> 01:42:44,435
That night...
1728
01:42:46,104 --> 01:42:47,772
I spoke to him on the phone.
1729
01:42:52,819 --> 01:42:55,655
Do you know
what I said to him last?
1730
01:42:58,950 --> 01:43:00,201
"I want a divorce."
1731
01:43:02,412 --> 01:43:03,705
I asked him for a divorce.
1732
01:43:18,261 --> 01:43:20,805
Did he end up like that
because of me?
1733
01:43:22,515 --> 01:43:23,391
No.
1734
01:43:30,231 --> 01:43:31,816
Was it my fault?
1735
01:43:48,374 --> 01:43:49,542
No, it wasn't.
1736
01:43:52,795 --> 01:43:53,963
That's not true.
1737
01:43:56,549 --> 01:43:57,592
It wasn't your fault.
1738
01:44:01,095 --> 01:44:02,263
No, it wasn't.
1739
01:44:24,118 --> 01:44:25,661
Would you like to pay
your respects to my dad?
1740
01:44:27,997 --> 01:44:28,915
Oh...
1741
01:45:09,705 --> 01:45:11,166
Thank you for everything.
1742
01:45:11,249 --> 01:45:12,708
Don't mention it.
1743
01:45:13,835 --> 01:45:14,711
Go ahead now.
1744
01:45:14,794 --> 01:45:15,754
Goodbye, Jenny.
1745
01:45:15,837 --> 01:45:16,838
See you again.
1746
01:45:17,255 --> 01:45:18,590
It was nice to see you.
1747
01:45:18,673 --> 01:45:20,300
I trust you with Jin-woo.
1748
01:45:20,383 --> 01:45:21,342
Now, board the bus.
1749
01:45:24,095 --> 01:45:26,431
- Farewell.
- Take care.
1750
01:45:26,514 --> 01:45:27,724
Until next time.
1751
01:45:27,807 --> 01:45:29,517
Look after your health.
1752
01:45:35,106 --> 01:45:36,232
Jin-woo.
1753
01:45:39,861 --> 01:45:42,196
This is what I've saved.
1754
01:45:48,411 --> 01:45:49,579
No, I'm fine.
1755
01:45:49,662 --> 01:45:50,997
Please take it.
1756
01:45:51,080 --> 01:45:52,540
I really don't need it.
1757
01:45:53,207 --> 01:45:54,167
Put it back in.
1758
01:45:57,336 --> 01:45:58,212
Mom.
1759
01:46:02,300 --> 01:46:03,301
I'm sorry.
1760
01:46:13,186 --> 01:46:14,353
I'm so sorry.
1761
01:46:16,022 --> 01:46:17,690
Take care of yourself.
1762
01:46:19,233 --> 01:46:20,610
I'm really sorry.
1763
01:46:23,237 --> 01:46:24,864
I should be the one apologizing.
1764
01:46:33,581 --> 01:46:35,458
Please come to
my wedding with my mom.
1765
01:46:37,084 --> 01:46:39,587
I'd be grateful if you could
take good care of her.
1766
01:46:48,679 --> 01:46:49,555
Mom.
1767
01:46:55,144 --> 01:46:56,145
Gosh.
1768
01:46:59,524 --> 01:47:00,566
Goodbye.
1769
01:48:00,167 --> 01:48:01,210
Mom.
1770
01:49:18,829 --> 01:49:19,664
Hello...
1771
01:49:20,164 --> 01:49:22,208
Principal, it's me.
1772
01:49:27,797 --> 01:49:29,674
I've decided not to transfer
to another school.
1773
01:49:30,299 --> 01:49:31,759
I'll be returning to our school.
1774
01:49:34,720 --> 01:49:35,554
Yes.
1775
01:49:38,974 --> 01:49:41,143
No need to worry,
I'll handle everything myself.
1776
01:49:43,062 --> 01:49:43,979
Yeah.
110236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.