Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,253 --> 00:00:06,339
Pour �tre labellis�s
traumacenter de niveau 1,
2
00:00:06,422 --> 00:00:08,883
les h�pitaux ont un cahier des charges.
3
00:00:08,967 --> 00:00:13,137
- Pousse-toi. Je vais gagner.
- Je range les affaires de Katie.
4
00:00:13,221 --> 00:00:15,223
C'est press� ?
J'ai pas pu jouer r�cemment.
5
00:00:15,306 --> 00:00:18,309
Navr�e que la patiente mourante
t'en ait emp�ch�.
6
00:00:19,727 --> 00:00:21,938
Tu peux donner �a � Lucas ?
7
00:00:23,064 --> 00:00:24,399
Donne-la-lui toi-m�me.
8
00:00:24,899 --> 00:00:28,236
Ils doivent disposer de blocs
pr�ts en 15 minutes,
9
00:00:28,319 --> 00:00:30,363
d'un minimum de sp�cialistes...
10
00:00:30,446 --> 00:00:31,739
Anna Kar�nine
L�on Tolsto�
11
00:00:32,907 --> 00:00:35,326
... et admettre
1 200 patients traumatis�s par an.
12
00:00:36,995 --> 00:00:39,330
Dans les grandes villes, c'est facile.
13
00:00:40,623 --> 00:00:42,417
Mais quand on s'en �loigne...
14
00:00:42,917 --> 00:00:45,211
Adams ? Allez. C'est le matin.
15
00:00:47,880 --> 00:00:51,384
Je sais que perdre Katie a �t� dur.
J'en souffre aussi.
16
00:00:51,467 --> 00:00:54,095
Si tu veux que j'envoie quelqu'un d'autre...
17
00:00:54,178 --> 00:00:56,264
Non, �a va. J'y vais.
18
00:00:56,347 --> 00:00:59,392
... les h�pitaux sont de niveau 2, 3,
voire m�me 4,
19
00:00:59,475 --> 00:01:04,313
et parfois, ils ne peuvent que transf�rer
les bless�s en esp�rant qu'ils tiennent.
20
00:01:06,774 --> 00:01:09,110
On devrait pas. Faut qu'on arr�te.
21
00:01:11,612 --> 00:01:15,450
Iris rentre de vacances aujourd'hui.
Et si elle entrait ici ?
22
00:01:15,533 --> 00:01:18,244
Une infirmi�re d'obst�trique
dans une r�serve de cardio ?
23
00:01:22,832 --> 00:01:26,794
Elle... Elle ne m�rite pas
d'�tre trait�e comme �a.
24
00:01:26,878 --> 00:01:28,504
Je dois rompre avec elle.
25
00:01:28,588 --> 00:01:29,964
Tu vas le faire quand ?
26
00:01:30,632 --> 00:01:33,217
Le plus t�t possible.
27
00:01:34,218 --> 00:01:36,846
On cherchait juste...
28
00:01:36,929 --> 00:01:38,723
- De la gaze.
- Oui.
29
00:01:38,806 --> 00:01:39,932
�a m'int�resse pas.
30
00:01:42,477 --> 00:01:44,729
Il me faut un kit d'acc�s vasculaire.
31
00:01:44,812 --> 00:01:47,482
- On se voit � la visite.
- D'accord.
32
00:01:55,323 --> 00:01:57,950
- Je cong�le mes ovocytes.
- Toujours pas.
33
00:02:05,083 --> 00:02:09,796
Richard. Tu vas te changer ?
On d�marre dans une demi-heure.
34
00:02:09,879 --> 00:02:11,547
Je ne viens pas � Enumclaw.
35
00:02:12,590 --> 00:02:15,176
- Pourquoi ?
- Tu n'as pas vu mon e-mail ?
36
00:02:15,259 --> 00:02:16,427
- Non.
- Eh bien, je...
37
00:02:18,179 --> 00:02:19,347
J'ai oubli� de cliquer.
38
00:02:19,931 --> 00:02:22,767
J'ai promis quatre chirurgiens
� Cascade Hill.
39
00:02:22,850 --> 00:02:25,019
Tu les auras. J'ai une rempla�ante.
40
00:02:25,603 --> 00:02:26,604
La voil�.
41
00:02:31,192 --> 00:02:33,820
- Amusez-vous bien.
- Merci.
42
00:02:33,903 --> 00:02:36,114
Si tu es trop occup�e,
je prends les internes.
43
00:02:36,197 --> 00:02:39,617
Richard me l'a demand�.
J'ai d�gag� du temps, mais...
44
00:02:39,701 --> 00:02:43,496
- Si tu veux pas de moi...
- Non. Ces patients ont besoin d'aide.
45
00:02:43,579 --> 00:02:44,747
Bien s�r.
46
00:02:46,916 --> 00:02:48,960
J'adore les excursions.
47
00:02:49,043 --> 00:02:50,503
- Tu as h�te ?
- Pas vraiment.
48
00:02:50,586 --> 00:02:53,047
La derni�re fois que le Dr Hunt
est all� � Enumclaw,
49
00:02:53,131 --> 00:02:55,967
- un type a �t� �cras� par un cheval.
- Super.
50
00:02:56,801 --> 00:02:59,804
Si la m�decine rurale t'int�resse pas,
pourquoi tu viens ?
51
00:02:59,887 --> 00:03:02,014
J'avais besoin de calme.
52
00:03:04,392 --> 00:03:06,310
Adams, salut. Tu viens aussi ?
53
00:03:06,394 --> 00:03:08,813
- Non.
- Je t'ai �crit au sujet de Katie...
54
00:03:10,064 --> 00:03:11,441
Il va bien ?
55
00:03:11,524 --> 00:03:12,525
J'en sais rien.
56
00:03:12,608 --> 00:03:14,986
Vous avez charg� tout le mat�riel ?
57
00:03:15,069 --> 00:03:16,904
- On y va.
- J'ai fait une playlist.
58
00:03:19,323 --> 00:03:21,159
- J'ai des �couteurs.
- Super.
59
00:03:25,621 --> 00:03:27,540
- Bonjour.
- Des vacances en vue ?
60
00:03:27,623 --> 00:03:32,420
Si tout va bien, on prendra la route,
on ira visiter les parcs nationaux.
61
00:03:33,087 --> 00:03:36,174
Yosemite fait partie
de mes endroits pr�f�r�s sur Terre.
62
00:03:36,799 --> 00:03:38,009
J'aime pas la nature.
63
00:03:39,218 --> 00:03:40,344
Il se fait � l'id�e.
64
00:03:41,471 --> 00:03:43,014
Je vais chercher � manger.
65
00:03:46,476 --> 00:03:49,937
On dit que Dieu a cr�� les ados
pour qu'on les regrette moins.
66
00:03:50,813 --> 00:03:52,857
- Kwan.
- Quinn Durston, 43 ans,
67
00:03:52,940 --> 00:03:55,026
carcinome h�patocellulaire stade 4.
68
00:03:55,109 --> 00:03:58,529
Il a eu chimio et rayons.
Pr�sente une st�nose biliaire.
69
00:03:58,613 --> 00:04:00,740
CPRE programm�e pour poser un stent.
70
00:04:00,823 --> 00:04:03,034
On attend que la FDA
valide l'implantation
71
00:04:03,117 --> 00:04:05,912
d'un ganglion lymphatique synth�tique
en acc�s compassionnel.
72
00:04:05,995 --> 00:04:07,497
Ils n'ont pas d�cid� ?
73
00:04:07,580 --> 00:04:09,582
Je les relance juste apr�s �a.
74
00:04:10,833 --> 00:04:12,335
Ils savent que je l'�l�ve seul ?
75
00:04:12,418 --> 00:04:15,546
Si ce traitement me donnait plus de temps,
76
00:04:15,630 --> 00:04:17,214
�a changerait la vie de Logan.
77
00:04:17,298 --> 00:04:20,843
H�las, ils ne consid�rent
que les faits m�dicaux.
78
00:04:20,927 --> 00:04:22,428
Je m'occupe de la FDA.
79
00:04:22,512 --> 00:04:23,679
En attendant, Dr Kwan ?
80
00:04:23,763 --> 00:04:25,806
- Bilan pr�op pour le stent.
- Bien.
81
00:04:34,023 --> 00:04:37,109
Voil�, on y est.
82
00:04:37,944 --> 00:04:40,571
- Dr Hunt. Ravie de vous voir.
- Dr Braider.
83
00:04:40,655 --> 00:04:41,739
Viens l�.
84
00:04:43,157 --> 00:04:45,368
Dr Altman, Dr Griffith, Dr Spencer.
85
00:04:45,451 --> 00:04:48,246
Dr Lorna Braider, m�decine g�n�rale.
86
00:04:48,329 --> 00:04:51,624
Et obst�trique, orthop�dique,
p�diatrique, g�riatrique,
87
00:04:51,707 --> 00:04:55,294
tout ce qui entre par ici.
On ne conna�t pas la routine.
88
00:04:57,505 --> 00:04:59,298
- Mettez-nous au travail.
- Bien s�r.
89
00:04:59,382 --> 00:05:01,801
On a une plaie � la t�te au lit 3,
un abc�s au lit 2.
90
00:05:01,884 --> 00:05:04,887
Tout devrait �tre facile � trouver,
mais le Dr Hunt a l'habitude.
91
00:05:04,971 --> 00:05:08,891
- Je prends la plaie � la t�te.
- Oui, je la suis.
92
00:05:08,975 --> 00:05:11,352
Bon, on a du mat�riel dans le van.
93
00:05:11,435 --> 00:05:13,938
- Je vais le chercher.
- Tu me sauves la vie.
94
00:05:14,021 --> 00:05:16,190
Pas si vite. �a attendra.
95
00:05:16,274 --> 00:05:17,858
Une ambulance arrive.
96
00:05:18,359 --> 00:05:21,487
C'est pas une grande ville,
mais on s'ennuie rarement.
97
00:05:24,365 --> 00:05:27,243
June Rojas, 23 ans,
tomb�e en faisant du rafting.
98
00:05:27,326 --> 00:05:29,078
- Plaie au bras gauche.
- Et Keaton ?
99
00:05:29,161 --> 00:05:30,913
- Constantes stables.
- Et Keaton ?
100
00:05:31,414 --> 00:05:33,416
- Pansement sur place.
- Tu g�res ?
101
00:05:33,499 --> 00:05:37,545
- Pour voir comment c'est ici ?
- June, Drs Hunt, Braider et Altman.
102
00:05:37,628 --> 00:05:39,964
- On s'occupe de votre bras.
- Ils l'ont trouv� ?
103
00:05:40,047 --> 00:05:41,132
- Qui ?
- Son copain.
104
00:05:41,215 --> 00:05:43,509
Pas mon copain. C'est mon �me s�ur.
105
00:05:43,593 --> 00:05:45,052
Les secours le recherchent.
106
00:05:45,136 --> 00:05:49,223
Keaton est en vie. Je dois le trouver.
Ramenez-moi l�-bas.
107
00:05:49,307 --> 00:05:53,644
On le cherche, mais votre bras m'inqui�te.
On va aller nettoyer la plaie.
108
00:05:53,728 --> 00:05:57,815
Traumato chevronn� et bon contact.
Parfait pour Cascade Hill.
109
00:05:58,816 --> 00:06:01,527
Tu vas ? On t'a offert un poste ici ?
110
00:06:14,832 --> 00:06:19,086
Il y a une vari�t� de sympt�mes,
et parfois, il n'y en a aucun.
111
00:06:19,170 --> 00:06:21,339
{\an8}D'o� l'importance du d�pistage.
112
00:06:21,422 --> 00:06:22,423
{\an8}Dr Adams ?
113
00:06:23,549 --> 00:06:25,301
{\an8}J'ai fait une coloscopie l'an dernier.
114
00:06:25,384 --> 00:06:28,095
{\an8}�a ne d�tecte pas
le cancer de la prostate.
115
00:06:28,179 --> 00:06:33,184
{\an8}Pour la prostate, on commence
par une auscultation ou une prise de sang.
116
00:06:33,267 --> 00:06:35,436
{\an8}Mais bravo pour la coloscopie.
117
00:06:35,519 --> 00:06:37,939
{\an8}- J'en prends un. Pour mon p�re.
- Prenez-en deux.
118
00:06:38,022 --> 00:06:40,483
{\an8}Les hommes noirs peuvent l'avoir jeune.
119
00:06:40,566 --> 00:06:43,361
{\an8}Parlez-en � votre m�decin vers 40 ans.
120
00:06:43,903 --> 00:06:46,238
{\an8}- Autre chose ?
- Et si je veux pas savoir ?
121
00:06:48,115 --> 00:06:51,327
{\an8}C'est votre choix,
mais �a se soigne si c'est pris t�t.
122
00:06:51,953 --> 00:06:53,663
{\an8}Excusez-moi.
123
00:06:53,746 --> 00:06:54,747
{\an8}Adams.
124
00:06:55,539 --> 00:06:57,291
{\an8}O� crois-tu aller ?
125
00:06:58,960 --> 00:07:02,046
{\an8}On a parl� � tout le monde.
Je vais prendre un caf�.
126
00:07:02,129 --> 00:07:03,631
{\an8}Pas tout � fait.
127
00:07:03,714 --> 00:07:09,261
{\an8}�a ne ferait pas de mal � mon coiffeur,
Jones, d'avoir une petite conversation.
128
00:07:12,098 --> 00:07:13,766
{\an8}Non, on a un accord.
129
00:07:13,849 --> 00:07:17,228
{\an8}Il me rase de pr�s,
et je ne parle pas de m�decine.
130
00:07:17,812 --> 00:07:18,813
{\an8}On compartimente.
131
00:07:21,691 --> 00:07:26,278
{\an8}- Bon, je vais lui donner.
- Non, tu dois lui parler.
132
00:07:27,822 --> 00:07:29,532
{\an8}Tu te rappelles comment faire ?
133
00:07:44,672 --> 00:07:47,508
{\an8}- Tu as not� le bilan pr�op de M. Saks ?
- Oui.
134
00:07:47,591 --> 00:07:49,176
{\an8}Je devrais le relire.
135
00:07:50,010 --> 00:07:53,013
{\an8}Tu sais que les vaches d�testent l'orage ?
136
00:07:53,097 --> 00:07:56,100
{\an8}Elles le fuient jusqu'� s'�puiser,
et il les rattrape.
137
00:07:56,183 --> 00:07:58,185
{\an8}- Pourquoi tu sais �a ?
- Mais les bisons sont courageux.
138
00:07:58,269 --> 00:08:00,396
{\an8}- �a continue.
- Ils l'affrontent
139
00:08:00,479 --> 00:08:01,897
{\an8}pour en sortir plus vite.
140
00:08:01,981 --> 00:08:03,399
{\an8}Je suis donc une vache ?
141
00:08:04,066 --> 00:08:06,277
{\an8}- Dr Ndugu.
- Affronte l'orage.
142
00:08:06,861 --> 00:08:08,279
{\an8}Bon retour parmi nous.
143
00:08:08,362 --> 00:08:09,780
{\an8}Merci. Je suis contente.
144
00:08:11,949 --> 00:08:15,619
{\an8}- Je peux te parler une minute ?
- Joyeux anniversaire !
145
00:08:15,703 --> 00:08:17,872
{\an8}- Bon anniversaire, Iris.
- C'est trop gentil.
146
00:08:17,955 --> 00:08:20,666
{\an8}- Voil� pour toi.
- Merci !
147
00:08:20,750 --> 00:08:22,293
{\an8}- Qui a pr�vu �a ?
- Viens l�.
148
00:08:23,586 --> 00:08:24,795
{\an8}Vous �tes chou.
149
00:08:26,338 --> 00:08:27,798
{\an8}- Merci.
- Bonne journ�e.
150
00:08:27,882 --> 00:08:29,884
{\an8}- Bye.
- � plus tard, Iris.
151
00:08:31,177 --> 00:08:33,179
{\an8}De quoi tu voulais me parler ?
152
00:08:34,847 --> 00:08:35,931
{\an8}Bon anniversaire.
153
00:08:36,931 --> 00:08:38,142
{\an8}- Merci.
- De rien.
154
00:08:41,436 --> 00:08:42,438
{\an8}RECHERCHE ONCOLOGIQUE
155
00:08:42,521 --> 00:08:45,733
{\an8}On dirait de la farine.
Ou de la fleur de sel.
156
00:08:46,400 --> 00:08:49,487
{\an8}Ce sont des ann�es de travail
et des millions de dollars. Pose �a.
157
00:08:51,489 --> 00:08:54,992
{\an8}On ajoute un diluant liquide
158
00:08:55,076 --> 00:09:01,624
{\an8}et on injecte en percutan�
le plus pr�s possible de la tumeur.
159
00:09:04,710 --> 00:09:05,795
{\an8}Et voil�.
160
00:09:12,927 --> 00:09:14,011
{\an8}Quasi parfait.
161
00:09:14,095 --> 00:09:15,137
{\an8}Je peux essayer ?
162
00:09:17,056 --> 00:09:20,434
{\an8}Apr�s injection, �a forme un gel.
163
00:09:20,518 --> 00:09:24,605
{\an8}Un petit amas qui entra�ne
une arm�e de cellules immunitaires
164
00:09:24,688 --> 00:09:27,983
{\an8}� attaquer la tumeur
sans les dommages de la chimio.
165
00:09:28,067 --> 00:09:29,902
{\an8}Comme un ganglion lymphatique secret.
166
00:09:30,653 --> 00:09:32,571
{\an8}Ou un ganglion espion ?
167
00:09:33,405 --> 00:09:35,574
{\an8}La base rebelle sur Yavin 4.
168
00:09:36,659 --> 00:09:38,702
{\an8}Ils devaient d�truire
l'�toile de la Mort ?
169
00:09:38,786 --> 00:09:41,038
{\an8}Alors, on est des Jedi.
170
00:09:41,122 --> 00:09:43,541
{\an8}L'Alliance rebelle.
Je t'ai donc rien appris ?
171
00:09:43,624 --> 00:09:44,875
{\an8}Laisse-moi regarder.
172
00:09:45,459 --> 00:09:49,171
{\an8}Ma vie aurait pu �tre tr�s diff�rente
si ma m�re y avait eu acc�s.
173
00:09:49,255 --> 00:09:50,798
{\an8}Tu es loin d'�tre le seul.
174
00:09:50,881 --> 00:09:54,051
{\an8}Mais ne nous emballons pas.
On reste en phase de test.
175
00:09:55,094 --> 00:09:56,387
{\an8}Belle approche.
176
00:09:57,638 --> 00:09:58,681
{\an8}Va pr�parer Quinn.
177
00:10:12,862 --> 00:10:14,989
{\an8}Lucas a des allergies alimentaires ?
178
00:10:15,072 --> 00:10:18,284
{\an8}- Adams ?
- Oui, je veux lui commander des cookies.
179
00:10:18,367 --> 00:10:20,870
{\an8}- Des cookies ?
- Des donuts, plut�t ?
180
00:10:21,996 --> 00:10:23,581
{\an8}Je veux faire un geste.
181
00:10:23,664 --> 00:10:25,541
{\an8}J'en ai fait. Et j'y ai gagn� quoi ?
182
00:10:25,624 --> 00:10:28,919
{\an8}Une patiente dans mon salon
et des reproches injustifi�s.
183
00:10:29,003 --> 00:10:30,671
{\an8}Je peux oublier les cookies.
184
00:10:30,754 --> 00:10:33,591
{\an8}On te dit que les internes
se serrent les coudes.
185
00:10:33,674 --> 00:10:35,175
{\an8}Tu sais qui est l� pour toi ?
186
00:10:35,259 --> 00:10:36,594
{\an8}- Les titulaires ?
- Toi.
187
00:10:36,677 --> 00:10:39,221
{\an8}C'est tout.
Plus t�t tu le sauras, mieux ce sera.
188
00:10:40,681 --> 00:10:42,600
{\an8}Arr�tez. �a fait mal.
189
00:10:43,267 --> 00:10:46,270
{\an8}Je sais,
mais on a besoin de voir la plaie.
190
00:10:48,105 --> 00:10:50,608
- D�sol�e, je peux pas.
- C'est coll�.
191
00:10:50,691 --> 00:10:51,984
On va calmer la douleur,
192
00:10:52,067 --> 00:10:54,737
mouiller la gaze
avec du physio et r�essayer.
193
00:10:56,322 --> 00:10:58,908
On n'aurait pas d�
tenter ces rapides seuls.
194
00:10:59,491 --> 00:11:01,285
On a chavir� � mi-chemin.
195
00:11:02,119 --> 00:11:05,122
- J'ai saisi une branche, mais Keaton...
- Je suis d�sol�e.
196
00:11:09,168 --> 00:11:12,630
Quand on est partis ce matin,
je pensais pas qu'il serait mort ce soir.
197
00:11:15,132 --> 00:11:18,761
Rien n'est jou�.
Chaque chose en son temps.
198
00:11:22,181 --> 00:11:25,893
- On nous a appel�s pour une consult ?
- Voici Patricia Kim.
199
00:11:25,976 --> 00:11:30,147
Elle a �t� transf�r�e apr�s une c�sarienne
pour pneumothorax spontan�.
200
00:11:30,230 --> 00:11:32,691
Elle a une fuite d'air prolong�e
du drain thoracique.
201
00:11:32,775 --> 00:11:37,279
C'est vous, Iris ? C'est votre g�teau
d'anniversaire en salle de pause ?
202
00:11:37,863 --> 00:11:39,448
- Exact.
- J'adore.
203
00:11:39,531 --> 00:11:40,950
- Joyeux anniversaire.
- Merci.
204
00:11:41,700 --> 00:11:44,286
Comment vous allez f�ter �a ?
205
00:11:44,370 --> 00:11:48,582
Je vais au restau ce soir
avec des amis et le type avec qui je sors.
206
00:11:49,416 --> 00:11:51,627
Le type avec qui vous sortez ? Sympa.
207
00:11:51,710 --> 00:11:54,546
Si personne n'a besoin
d'un triple pontage.
208
00:11:54,630 --> 00:11:57,299
Il est chirurgien cardiothoracique.
209
00:11:57,925 --> 00:11:59,718
Une vraie perle.
210
00:11:59,802 --> 00:12:03,472
Pr�pare-la pour un talcage pleural et...
211
00:12:05,849 --> 00:12:06,850
bipe le Dr Ndugu.
212
00:12:07,601 --> 00:12:12,189
Allez. Tu prendras ton skate.
On s'arr�tera aux meilleurs skateparks.
213
00:12:13,774 --> 00:12:15,526
�a rallongera le voyage.
214
00:12:23,284 --> 00:12:24,702
Des nouvelles ?
215
00:12:26,495 --> 00:12:30,124
- Ils ont dit non.
- Oui. Quinn, je suis d�sol�e.
216
00:12:30,207 --> 00:12:33,252
- Ils ont donn� une raison ?
- Ils n'en donnent jamais.
217
00:12:33,335 --> 00:12:34,712
Il va se passer quoi ?
218
00:12:35,504 --> 00:12:39,550
On placera le stent comme pr�vu
et on cherchera autre chose.
219
00:12:40,300 --> 00:12:41,844
Encore de la chimio ?
220
00:12:41,927 --> 00:12:43,887
�a d�pendra de votre oncologue.
221
00:12:45,431 --> 00:12:48,559
Il y a d'autres innovations
en d�veloppement,
222
00:12:48,642 --> 00:12:51,770
et on va toutes les passer en revue.
223
00:12:53,439 --> 00:12:55,274
Tu vois ? �a va aller.
224
00:12:58,360 --> 00:13:00,404
Je l'emm�ne pour le stent.
225
00:13:06,910 --> 00:13:11,040
Dr Casper demand�e en SSPI.
Dr Tammy Ann Casper en SSPI.
226
00:13:11,540 --> 00:13:13,876
Vous avez toujours mal ?
227
00:13:13,959 --> 00:13:16,879
�a va. C'est rien � c�t�
de la douleur de mon c�ur.
228
00:13:16,962 --> 00:13:17,880
Douleur thoracique ?
229
00:13:17,963 --> 00:13:20,507
Sans Keaton,
ma vie ne vaut pas d'�tre sauv�e.
230
00:13:21,383 --> 00:13:23,469
On va quand m�me essayer.
231
00:13:24,470 --> 00:13:26,221
H�morragie pulsatile.
232
00:13:26,305 --> 00:13:29,391
Oui. L'art�re radiale
est partiellement sectionn�e.
233
00:13:29,475 --> 00:13:31,685
V�rifions la circulation collat�rale.
234
00:13:32,728 --> 00:13:35,105
L'ulnaire ne suffira pas.
On va devoir le r�parer.
235
00:13:35,189 --> 00:13:37,066
Je fais un garrot. Passe un litre de RL.
236
00:13:37,149 --> 00:13:39,485
Dr Hunt, on a besoin de votre aide.
237
00:13:39,568 --> 00:13:41,737
Griffith et Spencer, prenez le relais.
238
00:13:41,820 --> 00:13:44,907
Homme trouv� pr�s de Green River.
Plaies multiples et abrasions,
239
00:13:44,990 --> 00:13:46,992
et graves ecchymoses � l'abdomen.
240
00:13:47,076 --> 00:13:50,871
Voies a�riennes d�gag�es,
Glasgow � 15 et temp�rature � 35,9.
241
00:13:50,954 --> 00:13:54,792
- On l'a couvert au maximum.
- � mon signal. Un, deux, trois, go.
242
00:13:55,876 --> 00:13:58,670
- � nous.
- On va vous examiner, monsieur...
243
00:13:58,754 --> 00:14:00,547
Keaton. Keaton Pathak.
244
00:14:00,631 --> 00:14:01,590
Keaton ?
245
00:14:01,673 --> 00:14:03,175
- June ?
- Non.
246
00:14:03,258 --> 00:14:05,385
- Tu es vivant !
- Pas gr�ce � toi.
247
00:14:05,469 --> 00:14:07,429
T'as l�ch� ma main, vip�re !
248
00:14:07,513 --> 00:14:09,765
- C'est faux.
- Attention, la perf.
249
00:14:09,848 --> 00:14:12,059
- Calmez-vous.
- Il se trompe. Il doit savoir.
250
00:14:12,142 --> 00:14:14,144
- �loignez-la !
- Restez allong�.
251
00:14:16,105 --> 00:14:17,606
Tu as raison, on s'ennuie pas.
252
00:14:26,490 --> 00:14:28,450
Cruciforme. Cruciforme.
253
00:14:30,077 --> 00:14:32,204
Je m'en occupe. C'est �a, ton travail ?
254
00:14:32,287 --> 00:14:35,290
Je suis chirurgien. D'habitude,
c'est moi qui utilise les outils.
255
00:14:35,791 --> 00:14:37,292
M�me pas en r�ve.
256
00:14:37,376 --> 00:14:40,170
Personne n'op�re cette chaise � part moi.
257
00:14:40,254 --> 00:14:42,256
Je suis l� pour le d�pistage.
258
00:14:42,339 --> 00:14:43,799
Oui. Cl� Allen.
259
00:14:45,509 --> 00:14:46,593
Merci.
260
00:14:48,137 --> 00:14:50,305
Richard est un homme bien.
261
00:14:50,389 --> 00:14:54,476
J'ai propos� mon salon avec plaisir,
et il va aider beaucoup de gens.
262
00:14:59,148 --> 00:15:01,733
Vous avez d�j� fait
examiner votre prostate ?
263
00:15:03,527 --> 00:15:04,528
Pardon ?
264
00:15:04,611 --> 00:15:06,738
Je peux vous prendre rendez-vous...
265
00:15:06,822 --> 00:15:08,282
Laisse tomber.
266
00:15:08,365 --> 00:15:10,659
- Lisez au moins la brochure.
- Non.
267
00:15:11,243 --> 00:15:14,079
Et dis � Richard
que �a ne m'int�resse pas.
268
00:15:15,247 --> 00:15:16,874
Je sais que �a vient de lui.
269
00:15:17,875 --> 00:15:18,876
C'est vous le patron.
270
00:15:20,377 --> 00:15:22,754
- Il n'est pas int�ress�.
- Continue d'essayer.
271
00:15:22,838 --> 00:15:24,506
J'ai essay� toute la matin�e.
272
00:15:30,095 --> 00:15:31,680
Pupilles sym�triques et r�actives.
273
00:15:31,763 --> 00:15:33,223
Tout est arriv� si vite.
274
00:15:33,307 --> 00:15:35,017
J'ai eu le temps d'y penser
275
00:15:35,100 --> 00:15:37,436
quand je me noyais dans l'eau glac�e.
276
00:15:37,519 --> 00:15:41,023
Deuxi�me perf pos�e.
Fluides r�chauff�s et 4 mg de morphine.
277
00:15:41,106 --> 00:15:43,275
Contusions au thorax gauche
et au bras droit.
278
00:15:43,358 --> 00:15:45,819
- Radios et FAST �cho.
- Tu sais que je t'aime.
279
00:15:45,903 --> 00:15:48,572
Non, t'as d�cid� de me l�cher.
Je t'ai vue.
280
00:15:48,655 --> 00:15:51,158
Puisque t'es pas morte,
tu l'es � mes yeux.
281
00:15:51,241 --> 00:15:52,534
Tu le penses pas.
282
00:15:52,618 --> 00:15:53,619
Ne bougez pas.
283
00:15:53,702 --> 00:15:56,163
- �panchement autour de la rate.
- Faut l'�loigner.
284
00:15:56,246 --> 00:15:58,165
- La PA chute.
- Augmentez les fluides.
285
00:15:58,248 --> 00:16:02,085
- Dr Braider, il y a une salle de soins ?
- Au fond du couloir � droite.
286
00:16:02,169 --> 00:16:03,670
Non, je veux rester.
287
00:16:03,754 --> 00:16:05,881
Ils vous ram�neront apr�s avoir nettoy�.
288
00:16:05,964 --> 00:16:07,925
On doit l'�vacuer au plus vite.
289
00:16:08,008 --> 00:16:09,843
- Il n'est pas stable.
- On continue.
290
00:16:09,927 --> 00:16:12,095
Esp�rons que �a suffira
en attendant le sang.
291
00:16:12,179 --> 00:16:14,348
Digne d'un m�decin rural.
J'appelle le transport.
292
00:16:14,431 --> 00:16:15,849
Je le pr�pare. Merci.
293
00:16:21,438 --> 00:16:22,439
Alors ?
294
00:16:22,981 --> 00:16:24,399
Le stent est en place.
295
00:16:25,067 --> 00:16:27,444
Vos sympt�mes devraient s'am�liorer.
296
00:16:29,154 --> 00:16:33,116
Si vous cherchez Logan,
je l'ai vu draguer une b�n�vole.
297
00:16:36,119 --> 00:16:38,622
- C'est un bon gamin.
- Il en bave.
298
00:16:39,206 --> 00:16:41,542
Sa m�re est partie
quand il avait neuf mois.
299
00:16:41,625 --> 00:16:43,710
On n'est que tous les deux depuis.
300
00:16:43,794 --> 00:16:49,341
Mon p�re et moi avons visit� les parcs
nationaux l'�t� avant mon d�part � la fac.
301
00:16:49,424 --> 00:16:52,261
J'avais pas envie.
�a m'aga�ait qu'il me r�veille � l'aube
302
00:16:52,344 --> 00:16:55,681
pour aller p�cher � la mouche
dans des ruisseaux glac�s,
303
00:16:55,764 --> 00:16:58,642
mais aujourd'hui, je ch�ris ces souvenirs.
304
00:17:00,435 --> 00:17:03,272
Notre dernier p�riple
avant mon ind�pendance.
305
00:17:06,524 --> 00:17:08,068
Je voulais lui offrir �a.
306
00:17:08,819 --> 00:17:10,736
Il reste des traitements � essayer,
307
00:17:10,821 --> 00:17:15,408
et on cherche d'autres options de soins
� usage compassionnel et d'essais.
308
00:17:15,492 --> 00:17:18,370
Quelles sont mes chances
que le Dr Bailey en trouve ?
309
00:17:19,620 --> 00:17:20,706
Il suffit d'un.
310
00:17:23,750 --> 00:17:25,335
- �a va ?
- Oui.
311
00:17:25,918 --> 00:17:27,170
J'ai la t�te qui tourne.
312
00:17:27,254 --> 00:17:31,174
Vos blancs sont �lev�s.
Vous �tes fi�vreux. Je peux ?
313
00:17:33,093 --> 00:17:35,554
- C'est sensible ?
- Un peu ici.
314
00:17:37,639 --> 00:17:40,767
OK. Je fais une prise de sang
et je vous emm�ne au scanner.
315
00:17:43,729 --> 00:17:45,355
Comment �a se passe ici ?
316
00:17:45,439 --> 00:17:49,735
On a clamp� le drain thoracique
et on est pr�ts pour le talcage pleural.
317
00:17:51,403 --> 00:17:54,239
Pardon d'interrompre. J'ai ses affaires.
318
00:17:54,323 --> 00:17:55,782
Oui, pas de probl�me.
319
00:17:58,327 --> 00:18:03,081
Le talc devrait scl�roser
la cavit� pleurale et colmater la fuite.
320
00:18:03,999 --> 00:18:06,376
Dr Ndugu, c'est l'anniversaire d'Iris ?
321
00:18:08,045 --> 00:18:09,504
Oui.
322
00:18:09,588 --> 00:18:13,050
Elle d�ne ce soir avec ses amis
et le type avec qui elle sort.
323
00:18:13,133 --> 00:18:16,470
Vous devez le conna�tre.
Il est chirurgien cardiothoracique.
324
00:18:19,389 --> 00:18:21,224
O� allez-vous f�ter �a ?
325
00:18:21,308 --> 00:18:23,560
Dans un restau japonais pr�s de chez moi.
326
00:18:23,644 --> 00:18:25,312
Leur omakase d�chire.
327
00:18:25,395 --> 00:18:27,689
Vous savez ce qui fait un bon omakase ?
328
00:18:27,773 --> 00:18:28,815
La d�termination.
329
00:18:29,858 --> 00:18:34,029
En r�alit�, le meilleur omakase
est une question de timing
330
00:18:34,112 --> 00:18:36,198
et d'ordre des plats.
331
00:18:36,281 --> 00:18:39,117
D'o� ma part de g�teau avant le d�jeuner.
332
00:18:41,370 --> 00:18:42,996
J'admire ta conviction.
333
00:18:43,080 --> 00:18:46,208
Tu as parl� de manger du g�teau
et tu l'as fait.
334
00:18:47,000 --> 00:18:49,127
J'ai fini. Passez une bonne soir�e.
335
00:18:49,211 --> 00:18:50,587
Merci.
336
00:18:50,671 --> 00:18:53,632
Dr Michelle Ward, en salle d'accouchement.
337
00:18:58,720 --> 00:19:00,681
Il n'avait pas besoin de �a.
338
00:19:00,764 --> 00:19:03,433
Son �tat s'aggrave.
Il ne supportera plus la chimio.
339
00:19:04,226 --> 00:19:07,104
On doit essayer. Il veut essayer.
340
00:19:09,147 --> 00:19:11,191
� quoi bon ces ann�es d'�tude
341
00:19:11,274 --> 00:19:15,695
si des minables de bureaucrates
peuvent d�cider du sort de nos patients ?
342
00:19:15,779 --> 00:19:17,948
Ils le connaissent pas.
Ils s'en soucient ?
343
00:19:19,408 --> 00:19:21,868
- Ils s'en soucient.
- Comment pouvez-vous dire �a ?
344
00:19:22,411 --> 00:19:25,705
Vous voyez ce qui se passe.
Katie Rogers est morte dans mon salon.
345
00:19:25,789 --> 00:19:29,418
Ces "minables" sont
des fonctionnaires de carri�re.
346
00:19:30,085 --> 00:19:34,423
Ils viennent au bureau chaque jour,
peu importe qui m�ne la charge.
347
00:19:34,506 --> 00:19:36,550
Ils viennent par souci des gens.
348
00:19:36,633 --> 00:19:39,511
Je dois y croire. Je l'ai vu.
349
00:19:39,594 --> 00:19:42,681
S'ils ne connaissent pas Quinn,
ils peuvent �tre objectifs.
350
00:19:42,764 --> 00:19:46,476
On ne peut pas injecter un traitement
� la toxicit� inconnue
351
00:19:46,560 --> 00:19:49,938
� quelqu'un, juste parce qu'il est
en train de mourir.
352
00:19:50,021 --> 00:19:53,191
Ce n'est pas de la m�decine.
C'est de l'exp�rimentation.
353
00:19:53,275 --> 00:19:57,070
Mais �a a march� sur d'autres.
�a pourrait lui offrir du temps.
354
00:19:57,154 --> 00:19:59,489
Ou �a pourrait empirer les choses.
355
00:19:59,573 --> 00:20:02,409
Quatre ans d'�tudes
ne font pas de toi un dieu.
356
00:20:03,743 --> 00:20:06,538
On a besoin de garde-fous,
comme tout le monde.
357
00:20:09,249 --> 00:20:12,294
Ses voies biliaires restent distendues
par une occlusion.
358
00:20:12,377 --> 00:20:14,212
Il a une cholangite aigu�.
359
00:20:17,257 --> 00:20:21,386
Pr�pare-le pour une cholangiographie
percutan�e par drain.
360
00:20:29,978 --> 00:20:32,355
H�, arr�te, c'est son anniversaire.
361
00:20:32,439 --> 00:20:33,440
J'ai entendu �a.
362
00:20:34,691 --> 00:20:37,068
- Je dois faire quoi ?
- Rompre avec elle.
363
00:20:37,652 --> 00:20:40,238
- Je d�teste contrarier les gens.
- Mis�re.
364
00:20:40,322 --> 00:20:42,783
Un jour, j'ai trouv�
un ongle dans un beignet.
365
00:20:42,866 --> 00:20:45,202
Pour pas emb�ter le serveur,
j'ai mang� autour,
366
00:20:45,785 --> 00:20:47,287
et c'�tait pas son anniversaire.
367
00:20:47,370 --> 00:20:49,372
T'es pas oblig� de tout raconter.
368
00:20:49,456 --> 00:20:50,874
Je veux pas �tre un enfoir�.
369
00:20:50,957 --> 00:20:53,835
C'est pas mieux de laisser Iris
croire que tout va bien
370
00:20:53,919 --> 00:20:57,005
alors que t'as la t�te ailleurs
et ta bouche sur la mienne.
371
00:20:57,088 --> 00:21:03,929
- Je suis d'accord. Je le ferai demain.
- OK, fais ce que tu veux.
372
00:21:04,012 --> 00:21:07,265
C'est juste que je suis frustr�e.
373
00:21:08,183 --> 00:21:11,436
�a fait des mois que j'attends �a.
374
00:21:14,564 --> 00:21:15,565
Je peux pas.
375
00:21:16,816 --> 00:21:18,485
C'est l'anniversaire de ta copine.
376
00:21:31,373 --> 00:21:32,374
Comment il va ?
377
00:21:32,457 --> 00:21:33,458
Il tient le coup.
378
00:21:33,959 --> 00:21:35,877
Bien. La Medevac est en route.
379
00:21:35,961 --> 00:21:38,964
- Son h�matocrite a encore chut�.
- Dr Braider.
380
00:21:40,423 --> 00:21:41,883
Owen, tu fais quoi ici ?
381
00:21:43,051 --> 00:21:45,637
- J'aide des gens.
- C'est pas ma question.
382
00:21:47,138 --> 00:21:50,141
J'ai pas encore pris de d�cision.
383
00:21:50,225 --> 00:21:52,936
Cet h�pital a ferm� ses blocs
il y a trois ans.
384
00:21:53,019 --> 00:21:57,983
Parce qu'un gratte-papier l'a d�cid�.
Les gens ont toujours besoin d'op�rations.
385
00:21:58,567 --> 00:22:01,236
Je dois monter
un programme de chirurgie r�gional,
386
00:22:01,319 --> 00:22:04,906
avec une rotation de sp�cialistes
pour soigner les gens localement.
387
00:22:04,990 --> 00:22:08,243
Tu es chirurgien
dans un traumacenter de niveau 1.
388
00:22:08,326 --> 00:22:10,412
Et je peux b�tir ce programme de A � Z.
389
00:22:11,955 --> 00:22:14,791
- Il va faire un arr�t.
- Ballonne-le. Kit d'intubation.
390
00:22:17,127 --> 00:22:18,295
C'est parti.
391
00:22:18,962 --> 00:22:19,963
Tu t'en occupes ?
392
00:22:25,594 --> 00:22:29,264
- Faut en donner � qui d'autre ?
- Tu es parti longtemps.
393
00:22:32,934 --> 00:22:34,853
J'avais besoin d'air.
394
00:22:37,314 --> 00:22:40,108
J'ai connu Jones
avant de conna�tre ma femme.
395
00:22:40,191 --> 00:22:42,110
J'appr�cierais que tu r�essaies.
396
00:22:42,193 --> 00:22:43,570
Il refuse de parler.
397
00:22:43,653 --> 00:22:45,822
Mais pas forc�ment d'�couter.
398
00:22:45,906 --> 00:22:48,366
Il aurait d�j� d� se faire d�pister.
399
00:22:48,450 --> 00:22:50,660
On n'est pas cens�s
influencer nos patients.
400
00:22:50,744 --> 00:22:53,705
On veut juste qu'il comprenne
la balance b�n�fices-risques.
401
00:22:53,788 --> 00:22:58,710
J'�tais juste cens� distribuer de la doc
quand je me suis port� volontaire.
402
00:23:03,173 --> 00:23:05,383
Tu devrais retourner � l'h�pital.
403
00:23:05,467 --> 00:23:08,178
- Parce que j'insiste pas ?
- J'essaie de sauver des vies.
404
00:23:08,261 --> 00:23:10,639
Tu me mets des b�tons dans les roues.
405
00:23:10,722 --> 00:23:12,390
Je sais que c'est important.
406
00:23:12,474 --> 00:23:15,101
- Pas comme moi.
- J'ai �tudi� les chiffres.
407
00:23:15,185 --> 00:23:17,687
Je connais les facteurs de risque,
la s�lection...
408
00:23:17,771 --> 00:23:18,980
Mais tu ne l'as pas v�cu.
409
00:23:22,484 --> 00:23:26,279
Je suis d�sol�. Je savais pas.
410
00:23:28,531 --> 00:23:31,409
Retourne � Grey Sloan.
Ils ont besoin de toi.
411
00:23:31,493 --> 00:23:34,287
- Vous �tes s�r ? Je peux rester.
- Non, c'est bon.
412
00:23:34,371 --> 00:23:35,372
Vas-y.
413
00:23:57,310 --> 00:23:59,312
- Je vois rien.
- Pression crico�de ?
414
00:23:59,396 --> 00:24:00,438
�a m'aiderait.
415
00:24:03,608 --> 00:24:04,943
C'est bon.
416
00:24:08,279 --> 00:24:11,282
- Murmures bilat�raux.
- Sa rate saigne ?
417
00:24:11,366 --> 00:24:14,244
- C'est le plus plausible.
- PA � 75.
418
00:24:14,327 --> 00:24:17,789
- La Medevac est loin ?
- Je sais pas. �a d�pend du brouillard.
419
00:24:17,872 --> 00:24:19,874
Non. Il faut retirer la rate.
420
00:24:20,458 --> 00:24:22,419
On va avoir besoin d'un des vieux blocs.
421
00:24:26,006 --> 00:24:27,590
Elle a besoin d'un plasticien ?
422
00:24:28,508 --> 00:24:30,010
M�me s'il y a assez de tissus,
423
00:24:30,093 --> 00:24:33,304
- elle aura de grosses cicatrices.
- On fera tout pour l'�viter.
424
00:24:33,388 --> 00:24:35,181
Marquez-moi. Je le m�rite.
425
00:24:35,265 --> 00:24:37,767
Je glissais et je l'ai l�ch�
pour me raccrocher.
426
00:24:37,851 --> 00:24:41,146
C'est ce qui s'est pass� ?
C'est un r�flexe instinctif.
427
00:24:41,229 --> 00:24:42,605
Cerveau reptilien. Darwin.
428
00:24:42,689 --> 00:24:46,234
Vous �tiez cens�e vous sacrifier
pour mourir avec lui ?
429
00:24:46,317 --> 00:24:47,694
Vous avez eu raison.
430
00:24:47,777 --> 00:24:50,405
S'il ne le voit pas,
il n'est pas pour vous.
431
00:24:52,991 --> 00:24:54,576
On doit retirer le garrot.
432
00:24:54,659 --> 00:24:56,953
- �a coupe l'afflux sanguin.
- Je perds mon bras ?
433
00:24:57,037 --> 00:25:00,874
Non, mais votre art�re est endommag�e,
on doit vite la r�parer.
434
00:25:00,957 --> 00:25:04,586
- Spencer, Prol�ne 6-0 et porte-aiguille.
- Tu sais o� ?
435
00:25:07,505 --> 00:25:09,841
On devrait pas appeler un titulaire ?
436
00:25:09,924 --> 00:25:12,510
June est notre patiente,
elle a besoin d'une r�paration.
437
00:25:12,594 --> 00:25:14,804
Sinon, elle pourrait perdre sa main.
438
00:25:14,888 --> 00:25:17,724
C'est ce que tu veux ?
Alors, ressaisis-toi et aide-moi.
439
00:25:24,522 --> 00:25:26,524
Je te cherchais.
440
00:25:27,525 --> 00:25:29,069
Vous m'avez trouv�. Bravo.
441
00:25:30,487 --> 00:25:32,280
Je vous permets pas.
442
00:25:32,363 --> 00:25:34,949
J'ai besoin de ton attention 60 secondes.
443
00:25:37,744 --> 00:25:40,079
- Quoi ?
- Le stent n'a pas march�.
444
00:25:40,705 --> 00:25:44,084
Ton p�re a une infection
appel�e cholangite aigu�.
445
00:25:44,167 --> 00:25:46,294
Le seul traitement consiste
� poser un drain
446
00:25:46,377 --> 00:25:48,254
pour �liminer la bile du foie.
447
00:25:48,338 --> 00:25:50,423
D'accord. Il ira mieux apr�s �a ?
448
00:25:55,220 --> 00:25:56,846
J'ai �t� � ta place.
449
00:25:56,930 --> 00:26:00,141
Quand on passe son temps
� l'h�pital avec quelqu'un,
450
00:26:01,017 --> 00:26:04,854
on a l'impression
que les m�decins radotent sans arr�t.
451
00:26:05,939 --> 00:26:08,525
On ne sait plus dire
si c'est vraiment grave
452
00:26:09,526 --> 00:26:10,819
ou si c'est pareil.
453
00:26:13,112 --> 00:26:15,115
Mais cette fois, c'est diff�rent.
454
00:26:17,826 --> 00:26:20,203
Ton p�re n'a plus que quelques semaines.
455
00:26:22,080 --> 00:26:26,292
Il est arriv� tr�s malade,
et �a ne s'arrange pas.
456
00:26:28,628 --> 00:26:29,963
Si j'�tais toi,
457
00:26:30,839 --> 00:26:33,258
je ferais tout ce qui est en mon pouvoir
458
00:26:34,175 --> 00:26:36,177
pour passer du temps avec lui.
459
00:26:54,445 --> 00:26:55,864
�a fait un bail.
460
00:26:57,782 --> 00:26:59,909
- Tu veux de l'huile ?
- Noix de coco ?
461
00:27:00,577 --> 00:27:01,578
�a marche.
462
00:27:03,955 --> 00:27:07,250
Mon neveu s'est occup� de toi
la derni�re fois.
463
00:27:07,959 --> 00:27:09,043
Oui, c'est vrai.
464
00:27:09,961 --> 00:27:13,089
Je sais que �a fait un moment
que je suis pas venu.
465
00:27:13,590 --> 00:27:15,592
J'ai cru que tu avais chang� de salon.
466
00:27:17,343 --> 00:27:19,846
En fait, j'�tais chez moi.
467
00:27:21,264 --> 00:27:23,349
J'ai �t� op�r� d'un cancer de la prostate.
468
00:27:27,645 --> 00:27:28,938
D�sol�, je ne savais pas.
469
00:27:30,899 --> 00:27:32,233
Tu fais de la chimio ?
470
00:27:32,317 --> 00:27:36,154
�a faisait partie des options,
mais j'ai choisi l'ablation.
471
00:27:36,779 --> 00:27:41,075
J'�tais inquiet,
mais je l'ai fait. Je ne regrette rien.
472
00:27:41,159 --> 00:27:43,995
Je n'ai plus de cancer et je me sens bien.
473
00:27:46,205 --> 00:27:49,959
- Oh, Richard.
- Non. Fais-toi d�pister, Jones.
474
00:27:50,710 --> 00:27:52,420
Je le dis pas en tant que m�decin.
475
00:27:53,338 --> 00:27:57,008
Mais en tant que survivant
et en tant qu'ami.
476
00:27:59,594 --> 00:28:01,888
- Si tu y tiens tant que �a.
- Oui.
477
00:28:02,805 --> 00:28:06,100
OK. D�tends-toi, je vais
arranger ce que mon neveu t'a fait,
478
00:28:06,184 --> 00:28:08,102
parce que tu me retardes.
479
00:28:12,065 --> 00:28:14,817
Je peux te parler d'un truc de mec ?
480
00:28:15,318 --> 00:28:16,319
- Non.
- D'accord,
481
00:28:16,402 --> 00:28:18,321
imagine : tu adores une sandwicherie,
482
00:28:18,404 --> 00:28:21,532
tu y manges tous les jours,
mais tu trouves un bar � salade...
483
00:28:21,616 --> 00:28:24,786
Oublie l'analogie compliqu�e,
tu peux dire Ndugu ?
484
00:28:26,537 --> 00:28:28,873
D'accord. Tr�s bien. Il...
485
00:28:31,292 --> 00:28:35,004
Il a dit qu'il allait rompre
avec cette infirmi�re et il l'a pas fait.
486
00:28:36,130 --> 00:28:37,840
Il ne tient pas � toi.
487
00:28:37,924 --> 00:28:41,594
Du moins, pas assez
pour se donner la peine de rompre.
488
00:28:44,889 --> 00:28:46,307
Qu'est-ce qui se passe ?
489
00:28:46,391 --> 00:28:48,977
Je prends des hormones
pour congeler mes ovocytes.
490
00:28:49,060 --> 00:28:50,770
Vas-y doucement avec moi.
491
00:28:50,853 --> 00:28:52,814
- Fallait le dire.
- C'est son anniversaire.
492
00:28:52,897 --> 00:28:55,984
- �a change un truc ?
- Tu as pleur� comme �a devant lui ?
493
00:28:56,067 --> 00:28:58,152
- Non.
- Ne fais surtout pas �a.
494
00:29:00,405 --> 00:29:03,533
Mais �a va aller, quand m�me ?
495
00:29:04,450 --> 00:29:05,451
Peut-�tre.
496
00:29:05,535 --> 00:29:09,080
Mais s'il tient pas sa promesse,
c'est qu'un d�gonfl�.
497
00:29:09,163 --> 00:29:10,331
C'est pas un m�chant.
498
00:29:10,415 --> 00:29:13,251
Il te fait pleurer comme une ado,
alors c'est pas mon avis.
499
00:29:13,334 --> 00:29:14,836
J'ai dit "doucement" !
500
00:29:27,015 --> 00:29:29,559
Je sais que c'�tait mon id�e
de rouvrir de la chirurgie,
501
00:29:29,642 --> 00:29:31,144
mais pas aujourd'hui.
502
00:29:31,227 --> 00:29:32,729
Tu vois d'autres options ?
503
00:29:32,812 --> 00:29:35,023
- Tu as ce qu'il faut ?
- Un plateau de drain.
504
00:29:35,106 --> 00:29:38,026
Je suis pas fan
de la lame de 11 pour une laparo,
505
00:29:38,109 --> 00:29:40,695
- mais j'ai op�r� avec moins.
- Personne ne doit accoucher,
506
00:29:40,778 --> 00:29:43,698
on a vol� toutes les serviettes
et les draps d'obst�trique.
507
00:29:43,781 --> 00:29:47,076
- Et l'�carteur ?
- Un point fort h�rit� de l'arm�e.
508
00:29:47,160 --> 00:29:48,953
�a marche aussi.
509
00:29:49,954 --> 00:29:51,372
Systolique basse � 70.
510
00:29:51,456 --> 00:29:52,457
OK. Dr Braider ?
511
00:29:55,460 --> 00:29:56,627
Vas-y.
512
00:30:01,174 --> 00:30:02,884
J'y arriverais pas sans loupe.
513
00:30:02,967 --> 00:30:04,886
Je porte des lunettes depuis mes deux ans.
514
00:30:04,969 --> 00:30:07,847
Toute ma famille voit tr�s bien,
mais mes pupilles sont...
515
00:30:07,930 --> 00:30:09,515
Spencer, concentre-toi.
516
00:30:10,600 --> 00:30:13,561
Bon. Je vais d�clamper l'art�re.
517
00:30:18,649 --> 00:30:20,902
Pas de fuite. On a r�ussi.
518
00:30:20,985 --> 00:30:22,195
Bien s�r.
519
00:30:22,820 --> 00:30:25,323
- Je vais vivre ?
- Oui, vous savez pourquoi ?
520
00:30:25,823 --> 00:30:27,617
Parce que j'ai pens� � moi.
521
00:30:27,700 --> 00:30:32,372
Vous avez tout fait pour survivre.
Ne laissez personne vous le reprocher.
522
00:30:32,455 --> 00:30:35,958
Je sais. Vous avez peut-�tre raison.
Il �tait peut-�tre pas pour moi.
523
00:30:36,667 --> 00:30:38,503
Mais je veux pas qu'il me d�teste.
524
00:30:45,218 --> 00:30:47,220
Le drain est pos�,
525
00:30:47,303 --> 00:30:51,140
envoyez les �chantillons pour h�moculture.
526
00:30:55,311 --> 00:30:56,938
J'ai parl� au Dr Kuby.
527
00:30:57,021 --> 00:31:00,566
Elle va mettre Quinn
sous chimio de troisi�me ligne
528
00:31:00,650 --> 00:31:02,610
quand l'infection sera r�solue.
529
00:31:02,693 --> 00:31:05,780
- Elle pense que �a peut marcher ?
- �a vaut le coup d'essayer.
530
00:31:05,863 --> 00:31:07,990
Son fils n'a m�me pas fini le lyc�e.
531
00:31:09,450 --> 00:31:12,078
Vous �tes s�re qu'on ne devrait pas
tenter le ganglion ?
532
00:31:12,161 --> 00:31:15,873
Ce serait ill�gal d'utiliser
un traitement non approuv�
533
00:31:15,957 --> 00:31:17,542
sans autorisation de la FDA.
534
00:31:17,625 --> 00:31:23,422
OK, mais �a marche. 80 % des patients
ont vu leur tumeur r�tr�cir en six mois.
535
00:31:23,506 --> 00:31:26,426
Des r�sultats anecdotiques
bas�s sur dix patients.
536
00:31:26,509 --> 00:31:28,636
On ignore si �a marcherait sur lui.
537
00:31:28,719 --> 00:31:34,267
Son corps pourrait ne pas tol�rer
autre chose alors qu'il est d�j� septique.
538
00:31:34,350 --> 00:31:36,477
J'ai une hernie � op�rer.
539
00:31:36,561 --> 00:31:39,147
Fixe le drain
et ram�ne-le dans sa chambre.
540
00:31:39,230 --> 00:31:43,025
On fera un scanner dans 24 � 48 heures
pour v�rifier que �a fonctionne.
541
00:31:43,109 --> 00:31:45,528
Je vous dirai quand on aura les cultures.
542
00:31:45,611 --> 00:31:46,779
Fixation.
543
00:31:57,540 --> 00:32:00,543
Je la vois. On dirait
une l�sion spl�nique de grade 4.
544
00:32:00,626 --> 00:32:03,254
- Plus de serviettes.
- Je t'en donne.
545
00:32:03,337 --> 00:32:07,049
Vous �tes rod�s. Je savais pas
que tu �tais aussi un v�t�ran.
546
00:32:07,133 --> 00:32:10,261
Elle �tait cheffe du MEDCOM
� Landstuhl, en Allemagne.
547
00:32:10,344 --> 00:32:14,599
Ce n'est qu'un titre. J'ai aussi servi
en Afghanistan et en Irak.
548
00:32:14,682 --> 00:32:17,685
- C'est l� que tu �tais, non ?
- On s'y est rencontr�s.
549
00:32:18,394 --> 00:32:20,146
T'as int�r�t � te presser.
550
00:32:20,229 --> 00:32:22,690
Il y a trop de sang.
Je vois pas le p�dicule.
551
00:32:22,773 --> 00:32:24,734
Laisse-moi essayer un truc.
552
00:32:27,570 --> 00:32:29,405
Je l'ai. Suis avec ta main.
553
00:32:33,910 --> 00:32:35,620
Je l'ai. Pince.
554
00:32:36,245 --> 00:32:37,246
Une autre.
555
00:32:39,624 --> 00:32:41,667
Ciseaux. Vicryl 0. Fois deux.
556
00:32:41,751 --> 00:32:45,588
Apr�s �a, il faudra des serviettes
pour une couverture temporaire.
557
00:32:46,714 --> 00:32:50,218
La tension est stable
et le pouls se stabilise.
558
00:32:51,886 --> 00:32:53,971
J'en reviens pas.
559
00:32:55,306 --> 00:32:59,101
Vous venez de justifier
le lancement de la rotation chirurgicale.
560
00:33:11,822 --> 00:33:15,326
L'h�licopt�re n'est pas loin.
Il va s'en sortir.
561
00:33:15,409 --> 00:33:19,163
Tu es s�re de pouvoir
conduire le fourgon ?
562
00:33:19,247 --> 00:33:22,041
Tant que Spencer garde
sa playlist pour elle.
563
00:33:22,124 --> 00:33:25,503
Griffith a fait une superbe r�paration
du bras de June.
564
00:33:25,586 --> 00:33:28,130
J'organiserai le suivi
avec la chir plastique.
565
00:33:31,300 --> 00:33:33,928
D�sol� qu'on n'ait pas pu
voir plus de patients,
566
00:33:34,011 --> 00:33:36,639
- mais je reviendrai dans une semaine.
- Ne t'excuse pas,
567
00:33:36,722 --> 00:33:39,183
mais j'ai h�te de te revoir.
568
00:33:41,519 --> 00:33:45,147
OK. Je te tiendrai au courant de son �tat.
569
00:33:45,231 --> 00:33:46,232
Super.
570
00:33:46,315 --> 00:33:48,109
Fais attention sur la route.
571
00:33:49,151 --> 00:33:51,070
Tu as de la chance de l'avoir.
572
00:33:51,570 --> 00:33:55,575
Mais j'esp�re qu'il te quittera.
573
00:33:58,536 --> 00:34:01,163
Je devrais pas le d�baucher
aussi �hont�ment,
574
00:34:01,247 --> 00:34:05,084
mais tu as l'air
d'aimer les d�fis autant que lui,
575
00:34:05,167 --> 00:34:06,502
et vous �tes proches.
576
00:34:06,586 --> 00:34:10,631
Si tu pouvais plaider
en notre faveur, je te le revaudrais.
577
00:34:12,216 --> 00:34:14,093
Owen se d�cidera tout seul.
578
00:34:14,927 --> 00:34:16,762
Bonne chance pour trouver quelqu'un.
579
00:34:26,314 --> 00:34:27,565
Alors, cette journ�e ?
580
00:34:28,357 --> 00:34:32,069
J'ai montr� � Chester Jones comment
contacter son m�decin depuis son portail.
581
00:34:32,653 --> 00:34:37,283
- Je ne sais pas trop quoi en penser.
- J'ai pass� une excellente journ�e.
582
00:34:37,365 --> 00:34:40,786
J'ai peut-�tre sauv� des vies
sans avoir � ouvrir personne.
583
00:34:40,870 --> 00:34:44,665
C'est une bonne journ�e.
J'ai vu qu'Adams �tait rentr� t�t.
584
00:34:44,749 --> 00:34:47,668
Il n'�tait pas d'humeur
� aider la communaut�.
585
00:34:47,752 --> 00:34:50,421
D�sol�e qu'il ne t'ait pas aid�.
586
00:34:50,504 --> 00:34:52,214
Si, il l'a fait.
587
00:34:52,298 --> 00:34:55,092
Jusqu'� aujourd'hui,
j'h�sitais � parler de moi.
588
00:34:55,176 --> 00:34:58,804
Mais il m'a rappel� que parfois,
l'exp�rience d'un patient
589
00:34:58,888 --> 00:35:00,389
convainc autant qu'un m�decin.
590
00:35:03,142 --> 00:35:06,103
Je suis contente
que �a se soit bien termin�.
591
00:35:06,187 --> 00:35:07,980
Pourvu qu'il aille chez le coiffeur.
592
00:35:16,864 --> 00:35:17,865
O� est ton p�re ?
593
00:35:18,658 --> 00:35:20,576
Le Dr Bailey l'a fait
emmener au scanner.
594
00:35:20,660 --> 00:35:22,244
Pour quoi faire ?
595
00:35:22,953 --> 00:35:25,039
- Je sais pas.
- Un probl�me ?
596
00:35:25,539 --> 00:35:26,707
Je crois pas.
597
00:35:28,876 --> 00:35:31,170
Attendez. Vous croyez que c'est grave ?
598
00:35:31,253 --> 00:35:33,255
Non, je pense que �a va.
599
00:35:40,429 --> 00:35:43,224
Tu es encore l�.
J'ai quelque chose pour toi.
600
00:35:50,314 --> 00:35:51,315
C'est quoi ?
601
00:35:51,399 --> 00:35:54,485
Des affaires de Katie.
Je pensais que tu les voudrais.
602
00:36:05,830 --> 00:36:08,332
- Tu peux pas me ha�r � vie.
- N'en sois pas si s�re.
603
00:36:08,958 --> 00:36:10,793
Lucas, je suis navr�e pour toi.
604
00:36:11,335 --> 00:36:13,504
C'�tait ton amie.
J'aurais pu le comprendre.
605
00:36:13,587 --> 00:36:15,923
Quel soulagement. �a va bien mieux.
606
00:36:17,299 --> 00:36:18,384
Je sais que tu as mal.
607
00:36:18,467 --> 00:36:21,053
Tu veux comprendre,
tu dis des choses que tu penses pas.
608
00:36:21,137 --> 00:36:22,847
Qui dit que je le pense pas ?
609
00:36:26,475 --> 00:36:27,977
Laisse-moi tranquille.
610
00:36:40,656 --> 00:36:45,286
Vous deviez attendre 24 � 48 heures
pour l'IRM de Quinn.
611
00:36:45,369 --> 00:36:48,831
C'est le protocole,
mais il a �t� mis � rude �preuve.
612
00:36:48,914 --> 00:36:52,751
Si le drain ne marche pas,
autant le savoir maintenant.
613
00:36:53,335 --> 00:36:54,420
Alors ?
614
00:36:55,296 --> 00:36:56,714
La bile progresse.
615
00:36:57,465 --> 00:37:01,552
J'esp�re que l'antibiotique
calmera la cholangite.
616
00:37:02,428 --> 00:37:03,763
On a r�ussi.
617
00:37:04,346 --> 00:37:05,347
Super.
618
00:37:05,848 --> 00:37:09,435
Tant que je vous tiens,
on peut voir les r�sultats de M. Elmer ?
619
00:37:09,518 --> 00:37:10,978
Tu vois �a ?
620
00:37:11,645 --> 00:37:16,400
Il y a une accumulation de fluide
adjacente � la tumeur. Quoi ?
621
00:37:17,610 --> 00:37:21,155
C'est du sang ? Ou une fuite de bile ?
622
00:37:21,238 --> 00:37:25,242
Elle n'est pas contigu�
� l'arbre biliaire.
623
00:37:27,703 --> 00:37:31,290
�a ne me pla�t pas,
sa tumeur pourrait saigner.
624
00:37:31,373 --> 00:37:36,670
On refait un h�mogramme et une coag,
et on ajoute une �chographie.
625
00:37:36,754 --> 00:37:38,214
C'est de l'hydrogel.
626
00:37:45,763 --> 00:37:47,348
Comment c'est arriv� l� ?
627
00:37:48,265 --> 00:37:50,267
Je l'ai inject� apr�s votre d�part.
628
00:37:51,060 --> 00:37:52,561
C'est sa meilleure option,
629
00:37:52,645 --> 00:37:54,438
et c'�tait l�, � disposition.
630
00:37:54,522 --> 00:37:59,568
C'est �a, ta meilleure option,
commettre un crime sur mon patient
631
00:37:59,652 --> 00:38:00,945
dans mon bloc ?
632
00:38:01,028 --> 00:38:02,905
Personne n'a � le savoir.
633
00:38:02,988 --> 00:38:04,865
Quoi ? Quinn doit le savoir.
634
00:38:04,949 --> 00:38:09,662
On ne peut pas injecter un traitement
exp�rimental � quelqu'un sans le lui dire.
635
00:38:15,376 --> 00:38:17,795
D'accord. Je peux lui dire.
636
00:38:17,878 --> 00:38:20,089
Non, arr�te. Tu en as assez fait.
637
00:38:49,952 --> 00:38:51,871
Salut. On peut parler ?
638
00:38:53,706 --> 00:38:55,291
Iris est quelqu'un de bien.
639
00:38:55,374 --> 00:38:59,128
Elle m�rite pas qu'on g�che
son anniversaire parce que je m'agace.
640
00:38:59,211 --> 00:39:02,131
Ta consid�ration fait partie
de ce que j'aime chez toi.
641
00:39:02,214 --> 00:39:04,842
Si tu veux attendre demain, �a me va.
642
00:39:04,925 --> 00:39:08,345
Mais si tu as des doutes
� propos de nous, dis-le-moi.
643
00:39:09,722 --> 00:39:10,723
J'ai rompu.
644
00:39:11,640 --> 00:39:15,686
Tu avais raison. Elle m�ritait la v�rit�,
m�me � son anniversaire.
645
00:39:19,315 --> 00:39:21,108
Comment elle l'a pris ?
646
00:39:22,401 --> 00:39:23,527
C'est...
647
00:39:24,403 --> 00:39:28,115
Je devrais �viter l'�tage d'obst�trique
pendant un moment,
648
00:39:28,198 --> 00:39:29,366
mais je suis c�libataire.
649
00:39:30,784 --> 00:39:32,244
Je veux t'emmener d�ner.
650
00:39:33,829 --> 00:39:35,748
Puis te ramener chez moi.
651
00:39:38,876 --> 00:39:40,836
Oh, non. Je cong�le mes ovocytes.
652
00:39:41,962 --> 00:39:44,423
- Et ?
- Je peux pas faire l'amour.
653
00:39:44,506 --> 00:39:47,259
�a peut causer
une torsion ovarienne, c'est...
654
00:39:47,343 --> 00:39:52,306
- Je sais ce que c'est.
- Je devrais pas rentrer avec toi.
655
00:39:52,973 --> 00:39:54,516
On peut se poser et mater un film.
656
00:39:56,393 --> 00:39:59,605
Vraiment se poser et mater un film.
657
00:40:01,315 --> 00:40:02,316
�a me dit bien.
658
00:40:02,399 --> 00:40:06,153
Peu importe qu'on soit isol�,
ou qu'on se sente seul,
659
00:40:07,071 --> 00:40:08,072
l'espoir est l�.
660
00:40:09,073 --> 00:40:11,408
L'aide n'est souvent pas si loin que �a.
661
00:40:20,834 --> 00:40:22,920
Dure journ�e, j'ai besoin d'un verre.
662
00:40:23,003 --> 00:40:27,633
Et je m'assieds ici juste pour �viter
de m'asseoir � c�t� de ce type.
663
00:40:30,177 --> 00:40:33,681
En fait, je mens.
J'ai envie de m'asseoir ici.
664
00:40:33,764 --> 00:40:36,600
Si �a ne te pla�t pas, tu peux partir.
665
00:40:38,102 --> 00:40:39,520
On a parfois du mal � en demander.
666
00:40:57,538 --> 00:40:59,331
Mais avec un peu de courage...
667
00:41:01,000 --> 00:41:03,711
on finit par trouver ce dont on a besoin.
668
00:41:03,794 --> 00:41:07,756
- Merci d'�tre venue avec nous.
- De rien. C'�tait...
669
00:41:10,050 --> 00:41:11,343
une bonne journ�e.
670
00:41:11,427 --> 00:41:15,180
Oui. On a retir� une rate
avec un kit de drain thoracique.
671
00:41:16,015 --> 00:41:19,435
J'en ai fait des trucs dingues
dans ma carri�re, surtout avec toi,
672
00:41:19,518 --> 00:41:22,521
mais �a, c'�tait le pompon.
673
00:41:25,899 --> 00:41:27,359
Tu vas accepter ce poste ?
674
00:41:30,279 --> 00:41:31,697
Je l'ai refus�.
675
00:41:31,780 --> 00:41:35,409
L'id�e me plaisait,
mais c'est pas le bon moment.
676
00:41:35,492 --> 00:41:37,911
Ouf. J'ai cru que tu allais me quitter.
677
00:41:37,995 --> 00:41:42,207
Si tu avais accept� ce poste,
678
00:41:42,291 --> 00:41:45,586
j'aurais d� trouver
un nouveau chef de traumatologie,
679
00:41:45,669 --> 00:41:50,048
l'embaucher, le former,
tout recommencer � z�ro.
680
00:41:50,132 --> 00:41:52,468
Oui, �a aurait �t� une corv�e.
681
00:41:53,135 --> 00:41:57,222
Votre famille, vos amis, votre communaut�...
682
00:41:57,306 --> 00:42:01,185
Mais j'irai l�-bas une fois par mois.
Pour donner un coup de main.
683
00:42:02,436 --> 00:42:04,021
On trouvera une solution.
684
00:42:06,398 --> 00:42:07,941
... qui vous tend la main.
685
00:42:43,185 --> 00:42:45,187
Sous-titres : Lina Chemin
55917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.