All language subtitles for Greys.Anatomy.S22E15.1080p.WEB.h264-ETHEL.Fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,253 --> 00:00:06,339 Pour �tre labellis�s traumacenter de niveau 1, 2 00:00:06,422 --> 00:00:08,883 les h�pitaux ont un cahier des charges. 3 00:00:08,967 --> 00:00:13,137 - Pousse-toi. Je vais gagner. - Je range les affaires de Katie. 4 00:00:13,221 --> 00:00:15,223 C'est press� ? J'ai pas pu jouer r�cemment. 5 00:00:15,306 --> 00:00:18,309 Navr�e que la patiente mourante t'en ait emp�ch�. 6 00:00:19,727 --> 00:00:21,938 Tu peux donner �a � Lucas ? 7 00:00:23,064 --> 00:00:24,399 Donne-la-lui toi-m�me. 8 00:00:24,899 --> 00:00:28,236 Ils doivent disposer de blocs pr�ts en 15 minutes, 9 00:00:28,319 --> 00:00:30,363 d'un minimum de sp�cialistes... 10 00:00:30,446 --> 00:00:31,739 Anna Kar�nine L�on Tolsto� 11 00:00:32,907 --> 00:00:35,326 ... et admettre 1 200 patients traumatis�s par an. 12 00:00:36,995 --> 00:00:39,330 Dans les grandes villes, c'est facile. 13 00:00:40,623 --> 00:00:42,417 Mais quand on s'en �loigne... 14 00:00:42,917 --> 00:00:45,211 Adams ? Allez. C'est le matin. 15 00:00:47,880 --> 00:00:51,384 Je sais que perdre Katie a �t� dur. J'en souffre aussi. 16 00:00:51,467 --> 00:00:54,095 Si tu veux que j'envoie quelqu'un d'autre... 17 00:00:54,178 --> 00:00:56,264 Non, �a va. J'y vais. 18 00:00:56,347 --> 00:00:59,392 ... les h�pitaux sont de niveau 2, 3, voire m�me 4, 19 00:00:59,475 --> 00:01:04,313 et parfois, ils ne peuvent que transf�rer les bless�s en esp�rant qu'ils tiennent. 20 00:01:06,774 --> 00:01:09,110 On devrait pas. Faut qu'on arr�te. 21 00:01:11,612 --> 00:01:15,450 Iris rentre de vacances aujourd'hui. Et si elle entrait ici ? 22 00:01:15,533 --> 00:01:18,244 Une infirmi�re d'obst�trique dans une r�serve de cardio ? 23 00:01:22,832 --> 00:01:26,794 Elle... Elle ne m�rite pas d'�tre trait�e comme �a. 24 00:01:26,878 --> 00:01:28,504 Je dois rompre avec elle. 25 00:01:28,588 --> 00:01:29,964 Tu vas le faire quand ? 26 00:01:30,632 --> 00:01:33,217 Le plus t�t possible. 27 00:01:34,218 --> 00:01:36,846 On cherchait juste... 28 00:01:36,929 --> 00:01:38,723 - De la gaze. - Oui. 29 00:01:38,806 --> 00:01:39,932 �a m'int�resse pas. 30 00:01:42,477 --> 00:01:44,729 Il me faut un kit d'acc�s vasculaire. 31 00:01:44,812 --> 00:01:47,482 - On se voit � la visite. - D'accord. 32 00:01:55,323 --> 00:01:57,950 - Je cong�le mes ovocytes. - Toujours pas. 33 00:02:05,083 --> 00:02:09,796 Richard. Tu vas te changer ? On d�marre dans une demi-heure. 34 00:02:09,879 --> 00:02:11,547 Je ne viens pas � Enumclaw. 35 00:02:12,590 --> 00:02:15,176 - Pourquoi ? - Tu n'as pas vu mon e-mail ? 36 00:02:15,259 --> 00:02:16,427 - Non. - Eh bien, je... 37 00:02:18,179 --> 00:02:19,347 J'ai oubli� de cliquer. 38 00:02:19,931 --> 00:02:22,767 J'ai promis quatre chirurgiens � Cascade Hill. 39 00:02:22,850 --> 00:02:25,019 Tu les auras. J'ai une rempla�ante. 40 00:02:25,603 --> 00:02:26,604 La voil�. 41 00:02:31,192 --> 00:02:33,820 - Amusez-vous bien. - Merci. 42 00:02:33,903 --> 00:02:36,114 Si tu es trop occup�e, je prends les internes. 43 00:02:36,197 --> 00:02:39,617 Richard me l'a demand�. J'ai d�gag� du temps, mais... 44 00:02:39,701 --> 00:02:43,496 - Si tu veux pas de moi... - Non. Ces patients ont besoin d'aide. 45 00:02:43,579 --> 00:02:44,747 Bien s�r. 46 00:02:46,916 --> 00:02:48,960 J'adore les excursions. 47 00:02:49,043 --> 00:02:50,503 - Tu as h�te ? - Pas vraiment. 48 00:02:50,586 --> 00:02:53,047 La derni�re fois que le Dr Hunt est all� � Enumclaw, 49 00:02:53,131 --> 00:02:55,967 - un type a �t� �cras� par un cheval. - Super. 50 00:02:56,801 --> 00:02:59,804 Si la m�decine rurale t'int�resse pas, pourquoi tu viens ? 51 00:02:59,887 --> 00:03:02,014 J'avais besoin de calme. 52 00:03:04,392 --> 00:03:06,310 Adams, salut. Tu viens aussi ? 53 00:03:06,394 --> 00:03:08,813 - Non. - Je t'ai �crit au sujet de Katie... 54 00:03:10,064 --> 00:03:11,441 Il va bien ? 55 00:03:11,524 --> 00:03:12,525 J'en sais rien. 56 00:03:12,608 --> 00:03:14,986 Vous avez charg� tout le mat�riel ? 57 00:03:15,069 --> 00:03:16,904 - On y va. - J'ai fait une playlist. 58 00:03:19,323 --> 00:03:21,159 - J'ai des �couteurs. - Super. 59 00:03:25,621 --> 00:03:27,540 - Bonjour. - Des vacances en vue ? 60 00:03:27,623 --> 00:03:32,420 Si tout va bien, on prendra la route, on ira visiter les parcs nationaux. 61 00:03:33,087 --> 00:03:36,174 Yosemite fait partie de mes endroits pr�f�r�s sur Terre. 62 00:03:36,799 --> 00:03:38,009 J'aime pas la nature. 63 00:03:39,218 --> 00:03:40,344 Il se fait � l'id�e. 64 00:03:41,471 --> 00:03:43,014 Je vais chercher � manger. 65 00:03:46,476 --> 00:03:49,937 On dit que Dieu a cr�� les ados pour qu'on les regrette moins. 66 00:03:50,813 --> 00:03:52,857 - Kwan. - Quinn Durston, 43 ans, 67 00:03:52,940 --> 00:03:55,026 carcinome h�patocellulaire stade 4. 68 00:03:55,109 --> 00:03:58,529 Il a eu chimio et rayons. Pr�sente une st�nose biliaire. 69 00:03:58,613 --> 00:04:00,740 CPRE programm�e pour poser un stent. 70 00:04:00,823 --> 00:04:03,034 On attend que la FDA valide l'implantation 71 00:04:03,117 --> 00:04:05,912 d'un ganglion lymphatique synth�tique en acc�s compassionnel. 72 00:04:05,995 --> 00:04:07,497 Ils n'ont pas d�cid� ? 73 00:04:07,580 --> 00:04:09,582 Je les relance juste apr�s �a. 74 00:04:10,833 --> 00:04:12,335 Ils savent que je l'�l�ve seul ? 75 00:04:12,418 --> 00:04:15,546 Si ce traitement me donnait plus de temps, 76 00:04:15,630 --> 00:04:17,214 �a changerait la vie de Logan. 77 00:04:17,298 --> 00:04:20,843 H�las, ils ne consid�rent que les faits m�dicaux. 78 00:04:20,927 --> 00:04:22,428 Je m'occupe de la FDA. 79 00:04:22,512 --> 00:04:23,679 En attendant, Dr Kwan ? 80 00:04:23,763 --> 00:04:25,806 - Bilan pr�op pour le stent. - Bien. 81 00:04:34,023 --> 00:04:37,109 Voil�, on y est. 82 00:04:37,944 --> 00:04:40,571 - Dr Hunt. Ravie de vous voir. - Dr Braider. 83 00:04:40,655 --> 00:04:41,739 Viens l�. 84 00:04:43,157 --> 00:04:45,368 Dr Altman, Dr Griffith, Dr Spencer. 85 00:04:45,451 --> 00:04:48,246 Dr Lorna Braider, m�decine g�n�rale. 86 00:04:48,329 --> 00:04:51,624 Et obst�trique, orthop�dique, p�diatrique, g�riatrique, 87 00:04:51,707 --> 00:04:55,294 tout ce qui entre par ici. On ne conna�t pas la routine. 88 00:04:57,505 --> 00:04:59,298 - Mettez-nous au travail. - Bien s�r. 89 00:04:59,382 --> 00:05:01,801 On a une plaie � la t�te au lit 3, un abc�s au lit 2. 90 00:05:01,884 --> 00:05:04,887 Tout devrait �tre facile � trouver, mais le Dr Hunt a l'habitude. 91 00:05:04,971 --> 00:05:08,891 - Je prends la plaie � la t�te. - Oui, je la suis. 92 00:05:08,975 --> 00:05:11,352 Bon, on a du mat�riel dans le van. 93 00:05:11,435 --> 00:05:13,938 - Je vais le chercher. - Tu me sauves la vie. 94 00:05:14,021 --> 00:05:16,190 Pas si vite. �a attendra. 95 00:05:16,274 --> 00:05:17,858 Une ambulance arrive. 96 00:05:18,359 --> 00:05:21,487 C'est pas une grande ville, mais on s'ennuie rarement. 97 00:05:24,365 --> 00:05:27,243 June Rojas, 23 ans, tomb�e en faisant du rafting. 98 00:05:27,326 --> 00:05:29,078 - Plaie au bras gauche. - Et Keaton ? 99 00:05:29,161 --> 00:05:30,913 - Constantes stables. - Et Keaton ? 100 00:05:31,414 --> 00:05:33,416 - Pansement sur place. - Tu g�res ? 101 00:05:33,499 --> 00:05:37,545 - Pour voir comment c'est ici ? - June, Drs Hunt, Braider et Altman. 102 00:05:37,628 --> 00:05:39,964 - On s'occupe de votre bras. - Ils l'ont trouv� ? 103 00:05:40,047 --> 00:05:41,132 - Qui ? - Son copain. 104 00:05:41,215 --> 00:05:43,509 Pas mon copain. C'est mon �me s�ur. 105 00:05:43,593 --> 00:05:45,052 Les secours le recherchent. 106 00:05:45,136 --> 00:05:49,223 Keaton est en vie. Je dois le trouver. Ramenez-moi l�-bas. 107 00:05:49,307 --> 00:05:53,644 On le cherche, mais votre bras m'inqui�te. On va aller nettoyer la plaie. 108 00:05:53,728 --> 00:05:57,815 Traumato chevronn� et bon contact. Parfait pour Cascade Hill. 109 00:05:58,816 --> 00:06:01,527 Tu vas ? On t'a offert un poste ici ? 110 00:06:14,832 --> 00:06:19,086 Il y a une vari�t� de sympt�mes, et parfois, il n'y en a aucun. 111 00:06:19,170 --> 00:06:21,339 {\an8}D'o� l'importance du d�pistage. 112 00:06:21,422 --> 00:06:22,423 {\an8}Dr Adams ? 113 00:06:23,549 --> 00:06:25,301 {\an8}J'ai fait une coloscopie l'an dernier. 114 00:06:25,384 --> 00:06:28,095 {\an8}�a ne d�tecte pas le cancer de la prostate. 115 00:06:28,179 --> 00:06:33,184 {\an8}Pour la prostate, on commence par une auscultation ou une prise de sang. 116 00:06:33,267 --> 00:06:35,436 {\an8}Mais bravo pour la coloscopie. 117 00:06:35,519 --> 00:06:37,939 {\an8}- J'en prends un. Pour mon p�re. - Prenez-en deux. 118 00:06:38,022 --> 00:06:40,483 {\an8}Les hommes noirs peuvent l'avoir jeune. 119 00:06:40,566 --> 00:06:43,361 {\an8}Parlez-en � votre m�decin vers 40 ans. 120 00:06:43,903 --> 00:06:46,238 {\an8}- Autre chose ? - Et si je veux pas savoir ? 121 00:06:48,115 --> 00:06:51,327 {\an8}C'est votre choix, mais �a se soigne si c'est pris t�t. 122 00:06:51,953 --> 00:06:53,663 {\an8}Excusez-moi. 123 00:06:53,746 --> 00:06:54,747 {\an8}Adams. 124 00:06:55,539 --> 00:06:57,291 {\an8}O� crois-tu aller ? 125 00:06:58,960 --> 00:07:02,046 {\an8}On a parl� � tout le monde. Je vais prendre un caf�. 126 00:07:02,129 --> 00:07:03,631 {\an8}Pas tout � fait. 127 00:07:03,714 --> 00:07:09,261 {\an8}�a ne ferait pas de mal � mon coiffeur, Jones, d'avoir une petite conversation. 128 00:07:12,098 --> 00:07:13,766 {\an8}Non, on a un accord. 129 00:07:13,849 --> 00:07:17,228 {\an8}Il me rase de pr�s, et je ne parle pas de m�decine. 130 00:07:17,812 --> 00:07:18,813 {\an8}On compartimente. 131 00:07:21,691 --> 00:07:26,278 {\an8}- Bon, je vais lui donner. - Non, tu dois lui parler. 132 00:07:27,822 --> 00:07:29,532 {\an8}Tu te rappelles comment faire ? 133 00:07:44,672 --> 00:07:47,508 {\an8}- Tu as not� le bilan pr�op de M. Saks ? - Oui. 134 00:07:47,591 --> 00:07:49,176 {\an8}Je devrais le relire. 135 00:07:50,010 --> 00:07:53,013 {\an8}Tu sais que les vaches d�testent l'orage ? 136 00:07:53,097 --> 00:07:56,100 {\an8}Elles le fuient jusqu'� s'�puiser, et il les rattrape. 137 00:07:56,183 --> 00:07:58,185 {\an8}- Pourquoi tu sais �a ? - Mais les bisons sont courageux. 138 00:07:58,269 --> 00:08:00,396 {\an8}- �a continue. - Ils l'affrontent 139 00:08:00,479 --> 00:08:01,897 {\an8}pour en sortir plus vite. 140 00:08:01,981 --> 00:08:03,399 {\an8}Je suis donc une vache ? 141 00:08:04,066 --> 00:08:06,277 {\an8}- Dr Ndugu. - Affronte l'orage. 142 00:08:06,861 --> 00:08:08,279 {\an8}Bon retour parmi nous. 143 00:08:08,362 --> 00:08:09,780 {\an8}Merci. Je suis contente. 144 00:08:11,949 --> 00:08:15,619 {\an8}- Je peux te parler une minute ? - Joyeux anniversaire ! 145 00:08:15,703 --> 00:08:17,872 {\an8}- Bon anniversaire, Iris. - C'est trop gentil. 146 00:08:17,955 --> 00:08:20,666 {\an8}- Voil� pour toi. - Merci ! 147 00:08:20,750 --> 00:08:22,293 {\an8}- Qui a pr�vu �a ? - Viens l�. 148 00:08:23,586 --> 00:08:24,795 {\an8}Vous �tes chou. 149 00:08:26,338 --> 00:08:27,798 {\an8}- Merci. - Bonne journ�e. 150 00:08:27,882 --> 00:08:29,884 {\an8}- Bye. - � plus tard, Iris. 151 00:08:31,177 --> 00:08:33,179 {\an8}De quoi tu voulais me parler ? 152 00:08:34,847 --> 00:08:35,931 {\an8}Bon anniversaire. 153 00:08:36,931 --> 00:08:38,142 {\an8}- Merci. - De rien. 154 00:08:41,436 --> 00:08:42,438 {\an8}RECHERCHE ONCOLOGIQUE 155 00:08:42,521 --> 00:08:45,733 {\an8}On dirait de la farine. Ou de la fleur de sel. 156 00:08:46,400 --> 00:08:49,487 {\an8}Ce sont des ann�es de travail et des millions de dollars. Pose �a. 157 00:08:51,489 --> 00:08:54,992 {\an8}On ajoute un diluant liquide 158 00:08:55,076 --> 00:09:01,624 {\an8}et on injecte en percutan� le plus pr�s possible de la tumeur. 159 00:09:04,710 --> 00:09:05,795 {\an8}Et voil�. 160 00:09:12,927 --> 00:09:14,011 {\an8}Quasi parfait. 161 00:09:14,095 --> 00:09:15,137 {\an8}Je peux essayer ? 162 00:09:17,056 --> 00:09:20,434 {\an8}Apr�s injection, �a forme un gel. 163 00:09:20,518 --> 00:09:24,605 {\an8}Un petit amas qui entra�ne une arm�e de cellules immunitaires 164 00:09:24,688 --> 00:09:27,983 {\an8}� attaquer la tumeur sans les dommages de la chimio. 165 00:09:28,067 --> 00:09:29,902 {\an8}Comme un ganglion lymphatique secret. 166 00:09:30,653 --> 00:09:32,571 {\an8}Ou un ganglion espion ? 167 00:09:33,405 --> 00:09:35,574 {\an8}La base rebelle sur Yavin 4. 168 00:09:36,659 --> 00:09:38,702 {\an8}Ils devaient d�truire l'�toile de la Mort ? 169 00:09:38,786 --> 00:09:41,038 {\an8}Alors, on est des Jedi. 170 00:09:41,122 --> 00:09:43,541 {\an8}L'Alliance rebelle. Je t'ai donc rien appris ? 171 00:09:43,624 --> 00:09:44,875 {\an8}Laisse-moi regarder. 172 00:09:45,459 --> 00:09:49,171 {\an8}Ma vie aurait pu �tre tr�s diff�rente si ma m�re y avait eu acc�s. 173 00:09:49,255 --> 00:09:50,798 {\an8}Tu es loin d'�tre le seul. 174 00:09:50,881 --> 00:09:54,051 {\an8}Mais ne nous emballons pas. On reste en phase de test. 175 00:09:55,094 --> 00:09:56,387 {\an8}Belle approche. 176 00:09:57,638 --> 00:09:58,681 {\an8}Va pr�parer Quinn. 177 00:10:12,862 --> 00:10:14,989 {\an8}Lucas a des allergies alimentaires ? 178 00:10:15,072 --> 00:10:18,284 {\an8}- Adams ? - Oui, je veux lui commander des cookies. 179 00:10:18,367 --> 00:10:20,870 {\an8}- Des cookies ? - Des donuts, plut�t ? 180 00:10:21,996 --> 00:10:23,581 {\an8}Je veux faire un geste. 181 00:10:23,664 --> 00:10:25,541 {\an8}J'en ai fait. Et j'y ai gagn� quoi ? 182 00:10:25,624 --> 00:10:28,919 {\an8}Une patiente dans mon salon et des reproches injustifi�s. 183 00:10:29,003 --> 00:10:30,671 {\an8}Je peux oublier les cookies. 184 00:10:30,754 --> 00:10:33,591 {\an8}On te dit que les internes se serrent les coudes. 185 00:10:33,674 --> 00:10:35,175 {\an8}Tu sais qui est l� pour toi ? 186 00:10:35,259 --> 00:10:36,594 {\an8}- Les titulaires ? - Toi. 187 00:10:36,677 --> 00:10:39,221 {\an8}C'est tout. Plus t�t tu le sauras, mieux ce sera. 188 00:10:40,681 --> 00:10:42,600 {\an8}Arr�tez. �a fait mal. 189 00:10:43,267 --> 00:10:46,270 {\an8}Je sais, mais on a besoin de voir la plaie. 190 00:10:48,105 --> 00:10:50,608 - D�sol�e, je peux pas. - C'est coll�. 191 00:10:50,691 --> 00:10:51,984 On va calmer la douleur, 192 00:10:52,067 --> 00:10:54,737 mouiller la gaze avec du physio et r�essayer. 193 00:10:56,322 --> 00:10:58,908 On n'aurait pas d� tenter ces rapides seuls. 194 00:10:59,491 --> 00:11:01,285 On a chavir� � mi-chemin. 195 00:11:02,119 --> 00:11:05,122 - J'ai saisi une branche, mais Keaton... - Je suis d�sol�e. 196 00:11:09,168 --> 00:11:12,630 Quand on est partis ce matin, je pensais pas qu'il serait mort ce soir. 197 00:11:15,132 --> 00:11:18,761 Rien n'est jou�. Chaque chose en son temps. 198 00:11:22,181 --> 00:11:25,893 - On nous a appel�s pour une consult ? - Voici Patricia Kim. 199 00:11:25,976 --> 00:11:30,147 Elle a �t� transf�r�e apr�s une c�sarienne pour pneumothorax spontan�. 200 00:11:30,230 --> 00:11:32,691 Elle a une fuite d'air prolong�e du drain thoracique. 201 00:11:32,775 --> 00:11:37,279 C'est vous, Iris ? C'est votre g�teau d'anniversaire en salle de pause ? 202 00:11:37,863 --> 00:11:39,448 - Exact. - J'adore. 203 00:11:39,531 --> 00:11:40,950 - Joyeux anniversaire. - Merci. 204 00:11:41,700 --> 00:11:44,286 Comment vous allez f�ter �a ? 205 00:11:44,370 --> 00:11:48,582 Je vais au restau ce soir avec des amis et le type avec qui je sors. 206 00:11:49,416 --> 00:11:51,627 Le type avec qui vous sortez ? Sympa. 207 00:11:51,710 --> 00:11:54,546 Si personne n'a besoin d'un triple pontage. 208 00:11:54,630 --> 00:11:57,299 Il est chirurgien cardiothoracique. 209 00:11:57,925 --> 00:11:59,718 Une vraie perle. 210 00:11:59,802 --> 00:12:03,472 Pr�pare-la pour un talcage pleural et... 211 00:12:05,849 --> 00:12:06,850 bipe le Dr Ndugu. 212 00:12:07,601 --> 00:12:12,189 Allez. Tu prendras ton skate. On s'arr�tera aux meilleurs skateparks. 213 00:12:13,774 --> 00:12:15,526 �a rallongera le voyage. 214 00:12:23,284 --> 00:12:24,702 Des nouvelles ? 215 00:12:26,495 --> 00:12:30,124 - Ils ont dit non. - Oui. Quinn, je suis d�sol�e. 216 00:12:30,207 --> 00:12:33,252 - Ils ont donn� une raison ? - Ils n'en donnent jamais. 217 00:12:33,335 --> 00:12:34,712 Il va se passer quoi ? 218 00:12:35,504 --> 00:12:39,550 On placera le stent comme pr�vu et on cherchera autre chose. 219 00:12:40,300 --> 00:12:41,844 Encore de la chimio ? 220 00:12:41,927 --> 00:12:43,887 �a d�pendra de votre oncologue. 221 00:12:45,431 --> 00:12:48,559 Il y a d'autres innovations en d�veloppement, 222 00:12:48,642 --> 00:12:51,770 et on va toutes les passer en revue. 223 00:12:53,439 --> 00:12:55,274 Tu vois ? �a va aller. 224 00:12:58,360 --> 00:13:00,404 Je l'emm�ne pour le stent. 225 00:13:06,910 --> 00:13:11,040 Dr Casper demand�e en SSPI. Dr Tammy Ann Casper en SSPI. 226 00:13:11,540 --> 00:13:13,876 Vous avez toujours mal ? 227 00:13:13,959 --> 00:13:16,879 �a va. C'est rien � c�t� de la douleur de mon c�ur. 228 00:13:16,962 --> 00:13:17,880 Douleur thoracique ? 229 00:13:17,963 --> 00:13:20,507 Sans Keaton, ma vie ne vaut pas d'�tre sauv�e. 230 00:13:21,383 --> 00:13:23,469 On va quand m�me essayer. 231 00:13:24,470 --> 00:13:26,221 H�morragie pulsatile. 232 00:13:26,305 --> 00:13:29,391 Oui. L'art�re radiale est partiellement sectionn�e. 233 00:13:29,475 --> 00:13:31,685 V�rifions la circulation collat�rale. 234 00:13:32,728 --> 00:13:35,105 L'ulnaire ne suffira pas. On va devoir le r�parer. 235 00:13:35,189 --> 00:13:37,066 Je fais un garrot. Passe un litre de RL. 236 00:13:37,149 --> 00:13:39,485 Dr Hunt, on a besoin de votre aide. 237 00:13:39,568 --> 00:13:41,737 Griffith et Spencer, prenez le relais. 238 00:13:41,820 --> 00:13:44,907 Homme trouv� pr�s de Green River. Plaies multiples et abrasions, 239 00:13:44,990 --> 00:13:46,992 et graves ecchymoses � l'abdomen. 240 00:13:47,076 --> 00:13:50,871 Voies a�riennes d�gag�es, Glasgow � 15 et temp�rature � 35,9. 241 00:13:50,954 --> 00:13:54,792 - On l'a couvert au maximum. - � mon signal. Un, deux, trois, go. 242 00:13:55,876 --> 00:13:58,670 - � nous. - On va vous examiner, monsieur... 243 00:13:58,754 --> 00:14:00,547 Keaton. Keaton Pathak. 244 00:14:00,631 --> 00:14:01,590 Keaton ? 245 00:14:01,673 --> 00:14:03,175 - June ? - Non. 246 00:14:03,258 --> 00:14:05,385 - Tu es vivant ! - Pas gr�ce � toi. 247 00:14:05,469 --> 00:14:07,429 T'as l�ch� ma main, vip�re ! 248 00:14:07,513 --> 00:14:09,765 - C'est faux. - Attention, la perf. 249 00:14:09,848 --> 00:14:12,059 - Calmez-vous. - Il se trompe. Il doit savoir. 250 00:14:12,142 --> 00:14:14,144 - �loignez-la ! - Restez allong�. 251 00:14:16,105 --> 00:14:17,606 Tu as raison, on s'ennuie pas. 252 00:14:26,490 --> 00:14:28,450 Cruciforme. Cruciforme. 253 00:14:30,077 --> 00:14:32,204 Je m'en occupe. C'est �a, ton travail ? 254 00:14:32,287 --> 00:14:35,290 Je suis chirurgien. D'habitude, c'est moi qui utilise les outils. 255 00:14:35,791 --> 00:14:37,292 M�me pas en r�ve. 256 00:14:37,376 --> 00:14:40,170 Personne n'op�re cette chaise � part moi. 257 00:14:40,254 --> 00:14:42,256 Je suis l� pour le d�pistage. 258 00:14:42,339 --> 00:14:43,799 Oui. Cl� Allen. 259 00:14:45,509 --> 00:14:46,593 Merci. 260 00:14:48,137 --> 00:14:50,305 Richard est un homme bien. 261 00:14:50,389 --> 00:14:54,476 J'ai propos� mon salon avec plaisir, et il va aider beaucoup de gens. 262 00:14:59,148 --> 00:15:01,733 Vous avez d�j� fait examiner votre prostate ? 263 00:15:03,527 --> 00:15:04,528 Pardon ? 264 00:15:04,611 --> 00:15:06,738 Je peux vous prendre rendez-vous... 265 00:15:06,822 --> 00:15:08,282 Laisse tomber. 266 00:15:08,365 --> 00:15:10,659 - Lisez au moins la brochure. - Non. 267 00:15:11,243 --> 00:15:14,079 Et dis � Richard que �a ne m'int�resse pas. 268 00:15:15,247 --> 00:15:16,874 Je sais que �a vient de lui. 269 00:15:17,875 --> 00:15:18,876 C'est vous le patron. 270 00:15:20,377 --> 00:15:22,754 - Il n'est pas int�ress�. - Continue d'essayer. 271 00:15:22,838 --> 00:15:24,506 J'ai essay� toute la matin�e. 272 00:15:30,095 --> 00:15:31,680 Pupilles sym�triques et r�actives. 273 00:15:31,763 --> 00:15:33,223 Tout est arriv� si vite. 274 00:15:33,307 --> 00:15:35,017 J'ai eu le temps d'y penser 275 00:15:35,100 --> 00:15:37,436 quand je me noyais dans l'eau glac�e. 276 00:15:37,519 --> 00:15:41,023 Deuxi�me perf pos�e. Fluides r�chauff�s et 4 mg de morphine. 277 00:15:41,106 --> 00:15:43,275 Contusions au thorax gauche et au bras droit. 278 00:15:43,358 --> 00:15:45,819 - Radios et FAST �cho. - Tu sais que je t'aime. 279 00:15:45,903 --> 00:15:48,572 Non, t'as d�cid� de me l�cher. Je t'ai vue. 280 00:15:48,655 --> 00:15:51,158 Puisque t'es pas morte, tu l'es � mes yeux. 281 00:15:51,241 --> 00:15:52,534 Tu le penses pas. 282 00:15:52,618 --> 00:15:53,619 Ne bougez pas. 283 00:15:53,702 --> 00:15:56,163 - �panchement autour de la rate. - Faut l'�loigner. 284 00:15:56,246 --> 00:15:58,165 - La PA chute. - Augmentez les fluides. 285 00:15:58,248 --> 00:16:02,085 - Dr Braider, il y a une salle de soins ? - Au fond du couloir � droite. 286 00:16:02,169 --> 00:16:03,670 Non, je veux rester. 287 00:16:03,754 --> 00:16:05,881 Ils vous ram�neront apr�s avoir nettoy�. 288 00:16:05,964 --> 00:16:07,925 On doit l'�vacuer au plus vite. 289 00:16:08,008 --> 00:16:09,843 - Il n'est pas stable. - On continue. 290 00:16:09,927 --> 00:16:12,095 Esp�rons que �a suffira en attendant le sang. 291 00:16:12,179 --> 00:16:14,348 Digne d'un m�decin rural. J'appelle le transport. 292 00:16:14,431 --> 00:16:15,849 Je le pr�pare. Merci. 293 00:16:21,438 --> 00:16:22,439 Alors ? 294 00:16:22,981 --> 00:16:24,399 Le stent est en place. 295 00:16:25,067 --> 00:16:27,444 Vos sympt�mes devraient s'am�liorer. 296 00:16:29,154 --> 00:16:33,116 Si vous cherchez Logan, je l'ai vu draguer une b�n�vole. 297 00:16:36,119 --> 00:16:38,622 - C'est un bon gamin. - Il en bave. 298 00:16:39,206 --> 00:16:41,542 Sa m�re est partie quand il avait neuf mois. 299 00:16:41,625 --> 00:16:43,710 On n'est que tous les deux depuis. 300 00:16:43,794 --> 00:16:49,341 Mon p�re et moi avons visit� les parcs nationaux l'�t� avant mon d�part � la fac. 301 00:16:49,424 --> 00:16:52,261 J'avais pas envie. �a m'aga�ait qu'il me r�veille � l'aube 302 00:16:52,344 --> 00:16:55,681 pour aller p�cher � la mouche dans des ruisseaux glac�s, 303 00:16:55,764 --> 00:16:58,642 mais aujourd'hui, je ch�ris ces souvenirs. 304 00:17:00,435 --> 00:17:03,272 Notre dernier p�riple avant mon ind�pendance. 305 00:17:06,524 --> 00:17:08,068 Je voulais lui offrir �a. 306 00:17:08,819 --> 00:17:10,736 Il reste des traitements � essayer, 307 00:17:10,821 --> 00:17:15,408 et on cherche d'autres options de soins � usage compassionnel et d'essais. 308 00:17:15,492 --> 00:17:18,370 Quelles sont mes chances que le Dr Bailey en trouve ? 309 00:17:19,620 --> 00:17:20,706 Il suffit d'un. 310 00:17:23,750 --> 00:17:25,335 - �a va ? - Oui. 311 00:17:25,918 --> 00:17:27,170 J'ai la t�te qui tourne. 312 00:17:27,254 --> 00:17:31,174 Vos blancs sont �lev�s. Vous �tes fi�vreux. Je peux ? 313 00:17:33,093 --> 00:17:35,554 - C'est sensible ? - Un peu ici. 314 00:17:37,639 --> 00:17:40,767 OK. Je fais une prise de sang et je vous emm�ne au scanner. 315 00:17:43,729 --> 00:17:45,355 Comment �a se passe ici ? 316 00:17:45,439 --> 00:17:49,735 On a clamp� le drain thoracique et on est pr�ts pour le talcage pleural. 317 00:17:51,403 --> 00:17:54,239 Pardon d'interrompre. J'ai ses affaires. 318 00:17:54,323 --> 00:17:55,782 Oui, pas de probl�me. 319 00:17:58,327 --> 00:18:03,081 Le talc devrait scl�roser la cavit� pleurale et colmater la fuite. 320 00:18:03,999 --> 00:18:06,376 Dr Ndugu, c'est l'anniversaire d'Iris ? 321 00:18:08,045 --> 00:18:09,504 Oui. 322 00:18:09,588 --> 00:18:13,050 Elle d�ne ce soir avec ses amis et le type avec qui elle sort. 323 00:18:13,133 --> 00:18:16,470 Vous devez le conna�tre. Il est chirurgien cardiothoracique. 324 00:18:19,389 --> 00:18:21,224 O� allez-vous f�ter �a ? 325 00:18:21,308 --> 00:18:23,560 Dans un restau japonais pr�s de chez moi. 326 00:18:23,644 --> 00:18:25,312 Leur omakase d�chire. 327 00:18:25,395 --> 00:18:27,689 Vous savez ce qui fait un bon omakase ? 328 00:18:27,773 --> 00:18:28,815 La d�termination. 329 00:18:29,858 --> 00:18:34,029 En r�alit�, le meilleur omakase est une question de timing 330 00:18:34,112 --> 00:18:36,198 et d'ordre des plats. 331 00:18:36,281 --> 00:18:39,117 D'o� ma part de g�teau avant le d�jeuner. 332 00:18:41,370 --> 00:18:42,996 J'admire ta conviction. 333 00:18:43,080 --> 00:18:46,208 Tu as parl� de manger du g�teau et tu l'as fait. 334 00:18:47,000 --> 00:18:49,127 J'ai fini. Passez une bonne soir�e. 335 00:18:49,211 --> 00:18:50,587 Merci. 336 00:18:50,671 --> 00:18:53,632 Dr Michelle Ward, en salle d'accouchement. 337 00:18:58,720 --> 00:19:00,681 Il n'avait pas besoin de �a. 338 00:19:00,764 --> 00:19:03,433 Son �tat s'aggrave. Il ne supportera plus la chimio. 339 00:19:04,226 --> 00:19:07,104 On doit essayer. Il veut essayer. 340 00:19:09,147 --> 00:19:11,191 � quoi bon ces ann�es d'�tude 341 00:19:11,274 --> 00:19:15,695 si des minables de bureaucrates peuvent d�cider du sort de nos patients ? 342 00:19:15,779 --> 00:19:17,948 Ils le connaissent pas. Ils s'en soucient ? 343 00:19:19,408 --> 00:19:21,868 - Ils s'en soucient. - Comment pouvez-vous dire �a ? 344 00:19:22,411 --> 00:19:25,705 Vous voyez ce qui se passe. Katie Rogers est morte dans mon salon. 345 00:19:25,789 --> 00:19:29,418 Ces "minables" sont des fonctionnaires de carri�re. 346 00:19:30,085 --> 00:19:34,423 Ils viennent au bureau chaque jour, peu importe qui m�ne la charge. 347 00:19:34,506 --> 00:19:36,550 Ils viennent par souci des gens. 348 00:19:36,633 --> 00:19:39,511 Je dois y croire. Je l'ai vu. 349 00:19:39,594 --> 00:19:42,681 S'ils ne connaissent pas Quinn, ils peuvent �tre objectifs. 350 00:19:42,764 --> 00:19:46,476 On ne peut pas injecter un traitement � la toxicit� inconnue 351 00:19:46,560 --> 00:19:49,938 � quelqu'un, juste parce qu'il est en train de mourir. 352 00:19:50,021 --> 00:19:53,191 Ce n'est pas de la m�decine. C'est de l'exp�rimentation. 353 00:19:53,275 --> 00:19:57,070 Mais �a a march� sur d'autres. �a pourrait lui offrir du temps. 354 00:19:57,154 --> 00:19:59,489 Ou �a pourrait empirer les choses. 355 00:19:59,573 --> 00:20:02,409 Quatre ans d'�tudes ne font pas de toi un dieu. 356 00:20:03,743 --> 00:20:06,538 On a besoin de garde-fous, comme tout le monde. 357 00:20:09,249 --> 00:20:12,294 Ses voies biliaires restent distendues par une occlusion. 358 00:20:12,377 --> 00:20:14,212 Il a une cholangite aigu�. 359 00:20:17,257 --> 00:20:21,386 Pr�pare-le pour une cholangiographie percutan�e par drain. 360 00:20:29,978 --> 00:20:32,355 H�, arr�te, c'est son anniversaire. 361 00:20:32,439 --> 00:20:33,440 J'ai entendu �a. 362 00:20:34,691 --> 00:20:37,068 - Je dois faire quoi ? - Rompre avec elle. 363 00:20:37,652 --> 00:20:40,238 - Je d�teste contrarier les gens. - Mis�re. 364 00:20:40,322 --> 00:20:42,783 Un jour, j'ai trouv� un ongle dans un beignet. 365 00:20:42,866 --> 00:20:45,202 Pour pas emb�ter le serveur, j'ai mang� autour, 366 00:20:45,785 --> 00:20:47,287 et c'�tait pas son anniversaire. 367 00:20:47,370 --> 00:20:49,372 T'es pas oblig� de tout raconter. 368 00:20:49,456 --> 00:20:50,874 Je veux pas �tre un enfoir�. 369 00:20:50,957 --> 00:20:53,835 C'est pas mieux de laisser Iris croire que tout va bien 370 00:20:53,919 --> 00:20:57,005 alors que t'as la t�te ailleurs et ta bouche sur la mienne. 371 00:20:57,088 --> 00:21:03,929 - Je suis d'accord. Je le ferai demain. - OK, fais ce que tu veux. 372 00:21:04,012 --> 00:21:07,265 C'est juste que je suis frustr�e. 373 00:21:08,183 --> 00:21:11,436 �a fait des mois que j'attends �a. 374 00:21:14,564 --> 00:21:15,565 Je peux pas. 375 00:21:16,816 --> 00:21:18,485 C'est l'anniversaire de ta copine. 376 00:21:31,373 --> 00:21:32,374 Comment il va ? 377 00:21:32,457 --> 00:21:33,458 Il tient le coup. 378 00:21:33,959 --> 00:21:35,877 Bien. La Medevac est en route. 379 00:21:35,961 --> 00:21:38,964 - Son h�matocrite a encore chut�. - Dr Braider. 380 00:21:40,423 --> 00:21:41,883 Owen, tu fais quoi ici ? 381 00:21:43,051 --> 00:21:45,637 - J'aide des gens. - C'est pas ma question. 382 00:21:47,138 --> 00:21:50,141 J'ai pas encore pris de d�cision. 383 00:21:50,225 --> 00:21:52,936 Cet h�pital a ferm� ses blocs il y a trois ans. 384 00:21:53,019 --> 00:21:57,983 Parce qu'un gratte-papier l'a d�cid�. Les gens ont toujours besoin d'op�rations. 385 00:21:58,567 --> 00:22:01,236 Je dois monter un programme de chirurgie r�gional, 386 00:22:01,319 --> 00:22:04,906 avec une rotation de sp�cialistes pour soigner les gens localement. 387 00:22:04,990 --> 00:22:08,243 Tu es chirurgien dans un traumacenter de niveau 1. 388 00:22:08,326 --> 00:22:10,412 Et je peux b�tir ce programme de A � Z. 389 00:22:11,955 --> 00:22:14,791 - Il va faire un arr�t. - Ballonne-le. Kit d'intubation. 390 00:22:17,127 --> 00:22:18,295 C'est parti. 391 00:22:18,962 --> 00:22:19,963 Tu t'en occupes ? 392 00:22:25,594 --> 00:22:29,264 - Faut en donner � qui d'autre ? - Tu es parti longtemps. 393 00:22:32,934 --> 00:22:34,853 J'avais besoin d'air. 394 00:22:37,314 --> 00:22:40,108 J'ai connu Jones avant de conna�tre ma femme. 395 00:22:40,191 --> 00:22:42,110 J'appr�cierais que tu r�essaies. 396 00:22:42,193 --> 00:22:43,570 Il refuse de parler. 397 00:22:43,653 --> 00:22:45,822 Mais pas forc�ment d'�couter. 398 00:22:45,906 --> 00:22:48,366 Il aurait d�j� d� se faire d�pister. 399 00:22:48,450 --> 00:22:50,660 On n'est pas cens�s influencer nos patients. 400 00:22:50,744 --> 00:22:53,705 On veut juste qu'il comprenne la balance b�n�fices-risques. 401 00:22:53,788 --> 00:22:58,710 J'�tais juste cens� distribuer de la doc quand je me suis port� volontaire. 402 00:23:03,173 --> 00:23:05,383 Tu devrais retourner � l'h�pital. 403 00:23:05,467 --> 00:23:08,178 - Parce que j'insiste pas ? - J'essaie de sauver des vies. 404 00:23:08,261 --> 00:23:10,639 Tu me mets des b�tons dans les roues. 405 00:23:10,722 --> 00:23:12,390 Je sais que c'est important. 406 00:23:12,474 --> 00:23:15,101 - Pas comme moi. - J'ai �tudi� les chiffres. 407 00:23:15,185 --> 00:23:17,687 Je connais les facteurs de risque, la s�lection... 408 00:23:17,771 --> 00:23:18,980 Mais tu ne l'as pas v�cu. 409 00:23:22,484 --> 00:23:26,279 Je suis d�sol�. Je savais pas. 410 00:23:28,531 --> 00:23:31,409 Retourne � Grey Sloan. Ils ont besoin de toi. 411 00:23:31,493 --> 00:23:34,287 - Vous �tes s�r ? Je peux rester. - Non, c'est bon. 412 00:23:34,371 --> 00:23:35,372 Vas-y. 413 00:23:57,310 --> 00:23:59,312 - Je vois rien. - Pression crico�de ? 414 00:23:59,396 --> 00:24:00,438 �a m'aiderait. 415 00:24:03,608 --> 00:24:04,943 C'est bon. 416 00:24:08,279 --> 00:24:11,282 - Murmures bilat�raux. - Sa rate saigne ? 417 00:24:11,366 --> 00:24:14,244 - C'est le plus plausible. - PA � 75. 418 00:24:14,327 --> 00:24:17,789 - La Medevac est loin ? - Je sais pas. �a d�pend du brouillard. 419 00:24:17,872 --> 00:24:19,874 Non. Il faut retirer la rate. 420 00:24:20,458 --> 00:24:22,419 On va avoir besoin d'un des vieux blocs. 421 00:24:26,006 --> 00:24:27,590 Elle a besoin d'un plasticien ? 422 00:24:28,508 --> 00:24:30,010 M�me s'il y a assez de tissus, 423 00:24:30,093 --> 00:24:33,304 - elle aura de grosses cicatrices. - On fera tout pour l'�viter. 424 00:24:33,388 --> 00:24:35,181 Marquez-moi. Je le m�rite. 425 00:24:35,265 --> 00:24:37,767 Je glissais et je l'ai l�ch� pour me raccrocher. 426 00:24:37,851 --> 00:24:41,146 C'est ce qui s'est pass� ? C'est un r�flexe instinctif. 427 00:24:41,229 --> 00:24:42,605 Cerveau reptilien. Darwin. 428 00:24:42,689 --> 00:24:46,234 Vous �tiez cens�e vous sacrifier pour mourir avec lui ? 429 00:24:46,317 --> 00:24:47,694 Vous avez eu raison. 430 00:24:47,777 --> 00:24:50,405 S'il ne le voit pas, il n'est pas pour vous. 431 00:24:52,991 --> 00:24:54,576 On doit retirer le garrot. 432 00:24:54,659 --> 00:24:56,953 - �a coupe l'afflux sanguin. - Je perds mon bras ? 433 00:24:57,037 --> 00:25:00,874 Non, mais votre art�re est endommag�e, on doit vite la r�parer. 434 00:25:00,957 --> 00:25:04,586 - Spencer, Prol�ne 6-0 et porte-aiguille. - Tu sais o� ? 435 00:25:07,505 --> 00:25:09,841 On devrait pas appeler un titulaire ? 436 00:25:09,924 --> 00:25:12,510 June est notre patiente, elle a besoin d'une r�paration. 437 00:25:12,594 --> 00:25:14,804 Sinon, elle pourrait perdre sa main. 438 00:25:14,888 --> 00:25:17,724 C'est ce que tu veux ? Alors, ressaisis-toi et aide-moi. 439 00:25:24,522 --> 00:25:26,524 Je te cherchais. 440 00:25:27,525 --> 00:25:29,069 Vous m'avez trouv�. Bravo. 441 00:25:30,487 --> 00:25:32,280 Je vous permets pas. 442 00:25:32,363 --> 00:25:34,949 J'ai besoin de ton attention 60 secondes. 443 00:25:37,744 --> 00:25:40,079 - Quoi ? - Le stent n'a pas march�. 444 00:25:40,705 --> 00:25:44,084 Ton p�re a une infection appel�e cholangite aigu�. 445 00:25:44,167 --> 00:25:46,294 Le seul traitement consiste � poser un drain 446 00:25:46,377 --> 00:25:48,254 pour �liminer la bile du foie. 447 00:25:48,338 --> 00:25:50,423 D'accord. Il ira mieux apr�s �a ? 448 00:25:55,220 --> 00:25:56,846 J'ai �t� � ta place. 449 00:25:56,930 --> 00:26:00,141 Quand on passe son temps � l'h�pital avec quelqu'un, 450 00:26:01,017 --> 00:26:04,854 on a l'impression que les m�decins radotent sans arr�t. 451 00:26:05,939 --> 00:26:08,525 On ne sait plus dire si c'est vraiment grave 452 00:26:09,526 --> 00:26:10,819 ou si c'est pareil. 453 00:26:13,112 --> 00:26:15,115 Mais cette fois, c'est diff�rent. 454 00:26:17,826 --> 00:26:20,203 Ton p�re n'a plus que quelques semaines. 455 00:26:22,080 --> 00:26:26,292 Il est arriv� tr�s malade, et �a ne s'arrange pas. 456 00:26:28,628 --> 00:26:29,963 Si j'�tais toi, 457 00:26:30,839 --> 00:26:33,258 je ferais tout ce qui est en mon pouvoir 458 00:26:34,175 --> 00:26:36,177 pour passer du temps avec lui. 459 00:26:54,445 --> 00:26:55,864 �a fait un bail. 460 00:26:57,782 --> 00:26:59,909 - Tu veux de l'huile ? - Noix de coco ? 461 00:27:00,577 --> 00:27:01,578 �a marche. 462 00:27:03,955 --> 00:27:07,250 Mon neveu s'est occup� de toi la derni�re fois. 463 00:27:07,959 --> 00:27:09,043 Oui, c'est vrai. 464 00:27:09,961 --> 00:27:13,089 Je sais que �a fait un moment que je suis pas venu. 465 00:27:13,590 --> 00:27:15,592 J'ai cru que tu avais chang� de salon. 466 00:27:17,343 --> 00:27:19,846 En fait, j'�tais chez moi. 467 00:27:21,264 --> 00:27:23,349 J'ai �t� op�r� d'un cancer de la prostate. 468 00:27:27,645 --> 00:27:28,938 D�sol�, je ne savais pas. 469 00:27:30,899 --> 00:27:32,233 Tu fais de la chimio ? 470 00:27:32,317 --> 00:27:36,154 �a faisait partie des options, mais j'ai choisi l'ablation. 471 00:27:36,779 --> 00:27:41,075 J'�tais inquiet, mais je l'ai fait. Je ne regrette rien. 472 00:27:41,159 --> 00:27:43,995 Je n'ai plus de cancer et je me sens bien. 473 00:27:46,205 --> 00:27:49,959 - Oh, Richard. - Non. Fais-toi d�pister, Jones. 474 00:27:50,710 --> 00:27:52,420 Je le dis pas en tant que m�decin. 475 00:27:53,338 --> 00:27:57,008 Mais en tant que survivant et en tant qu'ami. 476 00:27:59,594 --> 00:28:01,888 - Si tu y tiens tant que �a. - Oui. 477 00:28:02,805 --> 00:28:06,100 OK. D�tends-toi, je vais arranger ce que mon neveu t'a fait, 478 00:28:06,184 --> 00:28:08,102 parce que tu me retardes. 479 00:28:12,065 --> 00:28:14,817 Je peux te parler d'un truc de mec ? 480 00:28:15,318 --> 00:28:16,319 - Non. - D'accord, 481 00:28:16,402 --> 00:28:18,321 imagine : tu adores une sandwicherie, 482 00:28:18,404 --> 00:28:21,532 tu y manges tous les jours, mais tu trouves un bar � salade... 483 00:28:21,616 --> 00:28:24,786 Oublie l'analogie compliqu�e, tu peux dire Ndugu ? 484 00:28:26,537 --> 00:28:28,873 D'accord. Tr�s bien. Il... 485 00:28:31,292 --> 00:28:35,004 Il a dit qu'il allait rompre avec cette infirmi�re et il l'a pas fait. 486 00:28:36,130 --> 00:28:37,840 Il ne tient pas � toi. 487 00:28:37,924 --> 00:28:41,594 Du moins, pas assez pour se donner la peine de rompre. 488 00:28:44,889 --> 00:28:46,307 Qu'est-ce qui se passe ? 489 00:28:46,391 --> 00:28:48,977 Je prends des hormones pour congeler mes ovocytes. 490 00:28:49,060 --> 00:28:50,770 Vas-y doucement avec moi. 491 00:28:50,853 --> 00:28:52,814 - Fallait le dire. - C'est son anniversaire. 492 00:28:52,897 --> 00:28:55,984 - �a change un truc ? - Tu as pleur� comme �a devant lui ? 493 00:28:56,067 --> 00:28:58,152 - Non. - Ne fais surtout pas �a. 494 00:29:00,405 --> 00:29:03,533 Mais �a va aller, quand m�me ? 495 00:29:04,450 --> 00:29:05,451 Peut-�tre. 496 00:29:05,535 --> 00:29:09,080 Mais s'il tient pas sa promesse, c'est qu'un d�gonfl�. 497 00:29:09,163 --> 00:29:10,331 C'est pas un m�chant. 498 00:29:10,415 --> 00:29:13,251 Il te fait pleurer comme une ado, alors c'est pas mon avis. 499 00:29:13,334 --> 00:29:14,836 J'ai dit "doucement" ! 500 00:29:27,015 --> 00:29:29,559 Je sais que c'�tait mon id�e de rouvrir de la chirurgie, 501 00:29:29,642 --> 00:29:31,144 mais pas aujourd'hui. 502 00:29:31,227 --> 00:29:32,729 Tu vois d'autres options ? 503 00:29:32,812 --> 00:29:35,023 - Tu as ce qu'il faut ? - Un plateau de drain. 504 00:29:35,106 --> 00:29:38,026 Je suis pas fan de la lame de 11 pour une laparo, 505 00:29:38,109 --> 00:29:40,695 - mais j'ai op�r� avec moins. - Personne ne doit accoucher, 506 00:29:40,778 --> 00:29:43,698 on a vol� toutes les serviettes et les draps d'obst�trique. 507 00:29:43,781 --> 00:29:47,076 - Et l'�carteur ? - Un point fort h�rit� de l'arm�e. 508 00:29:47,160 --> 00:29:48,953 �a marche aussi. 509 00:29:49,954 --> 00:29:51,372 Systolique basse � 70. 510 00:29:51,456 --> 00:29:52,457 OK. Dr Braider ? 511 00:29:55,460 --> 00:29:56,627 Vas-y. 512 00:30:01,174 --> 00:30:02,884 J'y arriverais pas sans loupe. 513 00:30:02,967 --> 00:30:04,886 Je porte des lunettes depuis mes deux ans. 514 00:30:04,969 --> 00:30:07,847 Toute ma famille voit tr�s bien, mais mes pupilles sont... 515 00:30:07,930 --> 00:30:09,515 Spencer, concentre-toi. 516 00:30:10,600 --> 00:30:13,561 Bon. Je vais d�clamper l'art�re. 517 00:30:18,649 --> 00:30:20,902 Pas de fuite. On a r�ussi. 518 00:30:20,985 --> 00:30:22,195 Bien s�r. 519 00:30:22,820 --> 00:30:25,323 - Je vais vivre ? - Oui, vous savez pourquoi ? 520 00:30:25,823 --> 00:30:27,617 Parce que j'ai pens� � moi. 521 00:30:27,700 --> 00:30:32,372 Vous avez tout fait pour survivre. Ne laissez personne vous le reprocher. 522 00:30:32,455 --> 00:30:35,958 Je sais. Vous avez peut-�tre raison. Il �tait peut-�tre pas pour moi. 523 00:30:36,667 --> 00:30:38,503 Mais je veux pas qu'il me d�teste. 524 00:30:45,218 --> 00:30:47,220 Le drain est pos�, 525 00:30:47,303 --> 00:30:51,140 envoyez les �chantillons pour h�moculture. 526 00:30:55,311 --> 00:30:56,938 J'ai parl� au Dr Kuby. 527 00:30:57,021 --> 00:31:00,566 Elle va mettre Quinn sous chimio de troisi�me ligne 528 00:31:00,650 --> 00:31:02,610 quand l'infection sera r�solue. 529 00:31:02,693 --> 00:31:05,780 - Elle pense que �a peut marcher ? - �a vaut le coup d'essayer. 530 00:31:05,863 --> 00:31:07,990 Son fils n'a m�me pas fini le lyc�e. 531 00:31:09,450 --> 00:31:12,078 Vous �tes s�re qu'on ne devrait pas tenter le ganglion ? 532 00:31:12,161 --> 00:31:15,873 Ce serait ill�gal d'utiliser un traitement non approuv� 533 00:31:15,957 --> 00:31:17,542 sans autorisation de la FDA. 534 00:31:17,625 --> 00:31:23,422 OK, mais �a marche. 80 % des patients ont vu leur tumeur r�tr�cir en six mois. 535 00:31:23,506 --> 00:31:26,426 Des r�sultats anecdotiques bas�s sur dix patients. 536 00:31:26,509 --> 00:31:28,636 On ignore si �a marcherait sur lui. 537 00:31:28,719 --> 00:31:34,267 Son corps pourrait ne pas tol�rer autre chose alors qu'il est d�j� septique. 538 00:31:34,350 --> 00:31:36,477 J'ai une hernie � op�rer. 539 00:31:36,561 --> 00:31:39,147 Fixe le drain et ram�ne-le dans sa chambre. 540 00:31:39,230 --> 00:31:43,025 On fera un scanner dans 24 � 48 heures pour v�rifier que �a fonctionne. 541 00:31:43,109 --> 00:31:45,528 Je vous dirai quand on aura les cultures. 542 00:31:45,611 --> 00:31:46,779 Fixation. 543 00:31:57,540 --> 00:32:00,543 Je la vois. On dirait une l�sion spl�nique de grade 4. 544 00:32:00,626 --> 00:32:03,254 - Plus de serviettes. - Je t'en donne. 545 00:32:03,337 --> 00:32:07,049 Vous �tes rod�s. Je savais pas que tu �tais aussi un v�t�ran. 546 00:32:07,133 --> 00:32:10,261 Elle �tait cheffe du MEDCOM � Landstuhl, en Allemagne. 547 00:32:10,344 --> 00:32:14,599 Ce n'est qu'un titre. J'ai aussi servi en Afghanistan et en Irak. 548 00:32:14,682 --> 00:32:17,685 - C'est l� que tu �tais, non ? - On s'y est rencontr�s. 549 00:32:18,394 --> 00:32:20,146 T'as int�r�t � te presser. 550 00:32:20,229 --> 00:32:22,690 Il y a trop de sang. Je vois pas le p�dicule. 551 00:32:22,773 --> 00:32:24,734 Laisse-moi essayer un truc. 552 00:32:27,570 --> 00:32:29,405 Je l'ai. Suis avec ta main. 553 00:32:33,910 --> 00:32:35,620 Je l'ai. Pince. 554 00:32:36,245 --> 00:32:37,246 Une autre. 555 00:32:39,624 --> 00:32:41,667 Ciseaux. Vicryl 0. Fois deux. 556 00:32:41,751 --> 00:32:45,588 Apr�s �a, il faudra des serviettes pour une couverture temporaire. 557 00:32:46,714 --> 00:32:50,218 La tension est stable et le pouls se stabilise. 558 00:32:51,886 --> 00:32:53,971 J'en reviens pas. 559 00:32:55,306 --> 00:32:59,101 Vous venez de justifier le lancement de la rotation chirurgicale. 560 00:33:11,822 --> 00:33:15,326 L'h�licopt�re n'est pas loin. Il va s'en sortir. 561 00:33:15,409 --> 00:33:19,163 Tu es s�re de pouvoir conduire le fourgon ? 562 00:33:19,247 --> 00:33:22,041 Tant que Spencer garde sa playlist pour elle. 563 00:33:22,124 --> 00:33:25,503 Griffith a fait une superbe r�paration du bras de June. 564 00:33:25,586 --> 00:33:28,130 J'organiserai le suivi avec la chir plastique. 565 00:33:31,300 --> 00:33:33,928 D�sol� qu'on n'ait pas pu voir plus de patients, 566 00:33:34,011 --> 00:33:36,639 - mais je reviendrai dans une semaine. - Ne t'excuse pas, 567 00:33:36,722 --> 00:33:39,183 mais j'ai h�te de te revoir. 568 00:33:41,519 --> 00:33:45,147 OK. Je te tiendrai au courant de son �tat. 569 00:33:45,231 --> 00:33:46,232 Super. 570 00:33:46,315 --> 00:33:48,109 Fais attention sur la route. 571 00:33:49,151 --> 00:33:51,070 Tu as de la chance de l'avoir. 572 00:33:51,570 --> 00:33:55,575 Mais j'esp�re qu'il te quittera. 573 00:33:58,536 --> 00:34:01,163 Je devrais pas le d�baucher aussi �hont�ment, 574 00:34:01,247 --> 00:34:05,084 mais tu as l'air d'aimer les d�fis autant que lui, 575 00:34:05,167 --> 00:34:06,502 et vous �tes proches. 576 00:34:06,586 --> 00:34:10,631 Si tu pouvais plaider en notre faveur, je te le revaudrais. 577 00:34:12,216 --> 00:34:14,093 Owen se d�cidera tout seul. 578 00:34:14,927 --> 00:34:16,762 Bonne chance pour trouver quelqu'un. 579 00:34:26,314 --> 00:34:27,565 Alors, cette journ�e ? 580 00:34:28,357 --> 00:34:32,069 J'ai montr� � Chester Jones comment contacter son m�decin depuis son portail. 581 00:34:32,653 --> 00:34:37,283 - Je ne sais pas trop quoi en penser. - J'ai pass� une excellente journ�e. 582 00:34:37,365 --> 00:34:40,786 J'ai peut-�tre sauv� des vies sans avoir � ouvrir personne. 583 00:34:40,870 --> 00:34:44,665 C'est une bonne journ�e. J'ai vu qu'Adams �tait rentr� t�t. 584 00:34:44,749 --> 00:34:47,668 Il n'�tait pas d'humeur � aider la communaut�. 585 00:34:47,752 --> 00:34:50,421 D�sol�e qu'il ne t'ait pas aid�. 586 00:34:50,504 --> 00:34:52,214 Si, il l'a fait. 587 00:34:52,298 --> 00:34:55,092 Jusqu'� aujourd'hui, j'h�sitais � parler de moi. 588 00:34:55,176 --> 00:34:58,804 Mais il m'a rappel� que parfois, l'exp�rience d'un patient 589 00:34:58,888 --> 00:35:00,389 convainc autant qu'un m�decin. 590 00:35:03,142 --> 00:35:06,103 Je suis contente que �a se soit bien termin�. 591 00:35:06,187 --> 00:35:07,980 Pourvu qu'il aille chez le coiffeur. 592 00:35:16,864 --> 00:35:17,865 O� est ton p�re ? 593 00:35:18,658 --> 00:35:20,576 Le Dr Bailey l'a fait emmener au scanner. 594 00:35:20,660 --> 00:35:22,244 Pour quoi faire ? 595 00:35:22,953 --> 00:35:25,039 - Je sais pas. - Un probl�me ? 596 00:35:25,539 --> 00:35:26,707 Je crois pas. 597 00:35:28,876 --> 00:35:31,170 Attendez. Vous croyez que c'est grave ? 598 00:35:31,253 --> 00:35:33,255 Non, je pense que �a va. 599 00:35:40,429 --> 00:35:43,224 Tu es encore l�. J'ai quelque chose pour toi. 600 00:35:50,314 --> 00:35:51,315 C'est quoi ? 601 00:35:51,399 --> 00:35:54,485 Des affaires de Katie. Je pensais que tu les voudrais. 602 00:36:05,830 --> 00:36:08,332 - Tu peux pas me ha�r � vie. - N'en sois pas si s�re. 603 00:36:08,958 --> 00:36:10,793 Lucas, je suis navr�e pour toi. 604 00:36:11,335 --> 00:36:13,504 C'�tait ton amie. J'aurais pu le comprendre. 605 00:36:13,587 --> 00:36:15,923 Quel soulagement. �a va bien mieux. 606 00:36:17,299 --> 00:36:18,384 Je sais que tu as mal. 607 00:36:18,467 --> 00:36:21,053 Tu veux comprendre, tu dis des choses que tu penses pas. 608 00:36:21,137 --> 00:36:22,847 Qui dit que je le pense pas ? 609 00:36:26,475 --> 00:36:27,977 Laisse-moi tranquille. 610 00:36:40,656 --> 00:36:45,286 Vous deviez attendre 24 � 48 heures pour l'IRM de Quinn. 611 00:36:45,369 --> 00:36:48,831 C'est le protocole, mais il a �t� mis � rude �preuve. 612 00:36:48,914 --> 00:36:52,751 Si le drain ne marche pas, autant le savoir maintenant. 613 00:36:53,335 --> 00:36:54,420 Alors ? 614 00:36:55,296 --> 00:36:56,714 La bile progresse. 615 00:36:57,465 --> 00:37:01,552 J'esp�re que l'antibiotique calmera la cholangite. 616 00:37:02,428 --> 00:37:03,763 On a r�ussi. 617 00:37:04,346 --> 00:37:05,347 Super. 618 00:37:05,848 --> 00:37:09,435 Tant que je vous tiens, on peut voir les r�sultats de M. Elmer ? 619 00:37:09,518 --> 00:37:10,978 Tu vois �a ? 620 00:37:11,645 --> 00:37:16,400 Il y a une accumulation de fluide adjacente � la tumeur. Quoi ? 621 00:37:17,610 --> 00:37:21,155 C'est du sang ? Ou une fuite de bile ? 622 00:37:21,238 --> 00:37:25,242 Elle n'est pas contigu� � l'arbre biliaire. 623 00:37:27,703 --> 00:37:31,290 �a ne me pla�t pas, sa tumeur pourrait saigner. 624 00:37:31,373 --> 00:37:36,670 On refait un h�mogramme et une coag, et on ajoute une �chographie. 625 00:37:36,754 --> 00:37:38,214 C'est de l'hydrogel. 626 00:37:45,763 --> 00:37:47,348 Comment c'est arriv� l� ? 627 00:37:48,265 --> 00:37:50,267 Je l'ai inject� apr�s votre d�part. 628 00:37:51,060 --> 00:37:52,561 C'est sa meilleure option, 629 00:37:52,645 --> 00:37:54,438 et c'�tait l�, � disposition. 630 00:37:54,522 --> 00:37:59,568 C'est �a, ta meilleure option, commettre un crime sur mon patient 631 00:37:59,652 --> 00:38:00,945 dans mon bloc ? 632 00:38:01,028 --> 00:38:02,905 Personne n'a � le savoir. 633 00:38:02,988 --> 00:38:04,865 Quoi ? Quinn doit le savoir. 634 00:38:04,949 --> 00:38:09,662 On ne peut pas injecter un traitement exp�rimental � quelqu'un sans le lui dire. 635 00:38:15,376 --> 00:38:17,795 D'accord. Je peux lui dire. 636 00:38:17,878 --> 00:38:20,089 Non, arr�te. Tu en as assez fait. 637 00:38:49,952 --> 00:38:51,871 Salut. On peut parler ? 638 00:38:53,706 --> 00:38:55,291 Iris est quelqu'un de bien. 639 00:38:55,374 --> 00:38:59,128 Elle m�rite pas qu'on g�che son anniversaire parce que je m'agace. 640 00:38:59,211 --> 00:39:02,131 Ta consid�ration fait partie de ce que j'aime chez toi. 641 00:39:02,214 --> 00:39:04,842 Si tu veux attendre demain, �a me va. 642 00:39:04,925 --> 00:39:08,345 Mais si tu as des doutes � propos de nous, dis-le-moi. 643 00:39:09,722 --> 00:39:10,723 J'ai rompu. 644 00:39:11,640 --> 00:39:15,686 Tu avais raison. Elle m�ritait la v�rit�, m�me � son anniversaire. 645 00:39:19,315 --> 00:39:21,108 Comment elle l'a pris ? 646 00:39:22,401 --> 00:39:23,527 C'est... 647 00:39:24,403 --> 00:39:28,115 Je devrais �viter l'�tage d'obst�trique pendant un moment, 648 00:39:28,198 --> 00:39:29,366 mais je suis c�libataire. 649 00:39:30,784 --> 00:39:32,244 Je veux t'emmener d�ner. 650 00:39:33,829 --> 00:39:35,748 Puis te ramener chez moi. 651 00:39:38,876 --> 00:39:40,836 Oh, non. Je cong�le mes ovocytes. 652 00:39:41,962 --> 00:39:44,423 - Et ? - Je peux pas faire l'amour. 653 00:39:44,506 --> 00:39:47,259 �a peut causer une torsion ovarienne, c'est... 654 00:39:47,343 --> 00:39:52,306 - Je sais ce que c'est. - Je devrais pas rentrer avec toi. 655 00:39:52,973 --> 00:39:54,516 On peut se poser et mater un film. 656 00:39:56,393 --> 00:39:59,605 Vraiment se poser et mater un film. 657 00:40:01,315 --> 00:40:02,316 �a me dit bien. 658 00:40:02,399 --> 00:40:06,153 Peu importe qu'on soit isol�, ou qu'on se sente seul, 659 00:40:07,071 --> 00:40:08,072 l'espoir est l�. 660 00:40:09,073 --> 00:40:11,408 L'aide n'est souvent pas si loin que �a. 661 00:40:20,834 --> 00:40:22,920 Dure journ�e, j'ai besoin d'un verre. 662 00:40:23,003 --> 00:40:27,633 Et je m'assieds ici juste pour �viter de m'asseoir � c�t� de ce type. 663 00:40:30,177 --> 00:40:33,681 En fait, je mens. J'ai envie de m'asseoir ici. 664 00:40:33,764 --> 00:40:36,600 Si �a ne te pla�t pas, tu peux partir. 665 00:40:38,102 --> 00:40:39,520 On a parfois du mal � en demander. 666 00:40:57,538 --> 00:40:59,331 Mais avec un peu de courage... 667 00:41:01,000 --> 00:41:03,711 on finit par trouver ce dont on a besoin. 668 00:41:03,794 --> 00:41:07,756 - Merci d'�tre venue avec nous. - De rien. C'�tait... 669 00:41:10,050 --> 00:41:11,343 une bonne journ�e. 670 00:41:11,427 --> 00:41:15,180 Oui. On a retir� une rate avec un kit de drain thoracique. 671 00:41:16,015 --> 00:41:19,435 J'en ai fait des trucs dingues dans ma carri�re, surtout avec toi, 672 00:41:19,518 --> 00:41:22,521 mais �a, c'�tait le pompon. 673 00:41:25,899 --> 00:41:27,359 Tu vas accepter ce poste ? 674 00:41:30,279 --> 00:41:31,697 Je l'ai refus�. 675 00:41:31,780 --> 00:41:35,409 L'id�e me plaisait, mais c'est pas le bon moment. 676 00:41:35,492 --> 00:41:37,911 Ouf. J'ai cru que tu allais me quitter. 677 00:41:37,995 --> 00:41:42,207 Si tu avais accept� ce poste, 678 00:41:42,291 --> 00:41:45,586 j'aurais d� trouver un nouveau chef de traumatologie, 679 00:41:45,669 --> 00:41:50,048 l'embaucher, le former, tout recommencer � z�ro. 680 00:41:50,132 --> 00:41:52,468 Oui, �a aurait �t� une corv�e. 681 00:41:53,135 --> 00:41:57,222 Votre famille, vos amis, votre communaut�... 682 00:41:57,306 --> 00:42:01,185 Mais j'irai l�-bas une fois par mois. Pour donner un coup de main. 683 00:42:02,436 --> 00:42:04,021 On trouvera une solution. 684 00:42:06,398 --> 00:42:07,941 ... qui vous tend la main. 685 00:42:43,185 --> 00:42:45,187 Sous-titres : Lina Chemin 55917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.