All language subtitles for Detective.Hole.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGustaEZTVx.to

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,041 --> 00:00:12,416 Tidigare idag slĂ€ppte polisen mer information. 2 00:00:12,500 --> 00:00:13,750 av Sverre Olsen, 3 00:00:13,833 --> 00:00:17,833 Mördaren som mördade Ellen Gjelten för tvĂ„ veckor sedan. 4 00:00:17,916 --> 00:00:20,958 Olsen var huvudmisstĂ€nkt i utredningen. 5 00:00:21,041 --> 00:00:25,208 AngĂ„ende import av illegala skjutvapen till Norge. 6 00:00:25,291 --> 00:00:28,458 Agnes Sjölid, polischef i Oslo-distriktet, 7 00:00:28,541 --> 00:00:32,291 sĂ€ger att de kommer att fortsĂ€tta arbeta med att avveckla nĂ€tverket som Ă€r 8 00:00:44,958 --> 00:00:47,708 - Vad Ă€r det dĂ€r? - FlĂ€skkotlett. 9 00:00:49,708 --> 00:00:50,916 Finns det ett problem? 10 00:00:52,666 --> 00:00:54,000 Tredje Moseboken. 11 00:00:54,083 --> 00:00:57,291 Kapitel 11. Inget flĂ€sk, inget blod. 12 00:01:03,333 --> 00:01:05,125 Det Ă€r inte sĂ„ svĂ„rt att komma ihĂ„g. 13 00:01:10,916 --> 00:01:11,916 Du svettas. 14 00:01:13,416 --> 00:01:17,208 Jag kommer inte att kunna trĂ€na ikvĂ€ll. Jag cyklade till Sognsvann. 15 00:01:19,541 --> 00:01:20,541 ïżœ? 16 00:01:25,166 --> 00:01:26,583 Vad Ă€r det hĂ€r för klumpar? 17 00:01:27,958 --> 00:01:30,625 Pannan Ă€r inte ren. Den borde vara det. 18 00:01:33,583 --> 00:01:35,041 Hur smakar det? 19 00:01:35,708 --> 00:01:36,958 Det smakar jĂ€rn. 20 00:01:42,083 --> 00:01:43,166 Vad i helvete Ă€r det hĂ€r? 21 00:01:43,958 --> 00:01:46,125 LĂ€cker Camillas lĂ€genhet? 22 00:03:00,791 --> 00:03:04,416 HARRY HOLE-FALLEN AV JO NESB 23 00:03:42,041 --> 00:03:43,125 Eu 24 00:03:44,916 --> 00:03:47,708 Jag tycker att du inte borde vara hĂ€r just nu. 25 00:03:52,958 --> 00:03:54,791 Du vet mycket vĂ€l 26 00:03:54,875 --> 00:03:56,916 Jag har gĂ„tt igenom den skiten förut. 27 00:03:57,833 --> 00:03:59,583 Och jag tĂ€nker inte gĂ„ förbi igen. 28 00:04:02,666 --> 00:04:04,541 Vi hade en överenskommelse. 29 00:04:06,750 --> 00:04:08,708 Om det hĂ€nde skulle det vara slutet. 30 00:04:12,083 --> 00:04:14,208 I sĂ„ fall tycker jag att det Ă€r bĂ€st om du gĂ„r. 31 00:04:19,916 --> 00:04:21,583 Är du inte bra pĂ„ det hĂ€r? 32 00:04:23,708 --> 00:04:24,708 Vad? 33 00:04:44,750 --> 00:04:45,750 Han talar. 34 00:04:45,791 --> 00:04:49,000 Det har skett ett mord. Jag behöver dig hĂ€r. 35 00:04:52,708 --> 00:04:55,875 Det som hĂ€nde Ellen var svĂ„rt för oss alla. 36 00:04:55,958 --> 00:05:00,791 Men livet mĂ„ste gĂ„ vidare, Harry. Jag kan inte fortsĂ€tta skydda dig. 37 00:05:02,833 --> 00:05:04,833 Du mĂ„ste komma till jobbet. 38 00:05:04,916 --> 00:05:06,166 Det hĂ€r Ă€r arbete. 39 00:05:07,500 --> 00:05:09,166 Jag behöver dig nykter. 40 00:05:27,041 --> 00:05:28,208 Femte vĂ„ningen. 41 00:05:50,833 --> 00:05:52,083 Har du brĂ„kat? 42 00:06:10,000 --> 00:06:13,333 - Har du nĂ„gon aning om vad det gör ont? - RĂ€ttsmedicinerna Ă€r redan pĂ„ vĂ€g. 43 00:06:13,416 --> 00:06:16,541 Men hon Ă€r inte 100% kall eller stel Ă€n, sĂ„ jag tror... 44 00:06:16,625 --> 00:06:18,250 Det mĂ„ste ha gĂ„tt ungefĂ€r fem timmar. 45 00:06:19,583 --> 00:06:20,583 Varför? 46 00:06:21,625 --> 00:06:23,875 Det finns inga tecken pĂ„ att kroppen har flyttats. 47 00:06:23,958 --> 00:06:28,958 De dödade henne nĂ€r hon gick in i duschen. Hennes morgonrock och kropp tĂ€cker avloppet. 48 00:06:29,041 --> 00:06:32,333 VaktmĂ€staren sa att duschen var pĂ„ full effekt. 49 00:06:33,375 --> 00:06:34,750 Litet badrum. 50 00:06:34,833 --> 00:06:37,750 Det skulle inte ta lĂ„ng tid innan grannarnas lĂ€genhet översvĂ€mmades. 51 00:06:37,833 --> 00:06:40,875 Grannen sa att hon sĂ„g lĂ€ckan klockan 17:20. 52 00:06:40,958 --> 00:06:43,000 Det har gĂ„tt en timme. 53 00:06:43,083 --> 00:06:44,958 Och du anlĂ€nde för en halvtimme sedan. 54 00:06:45,041 --> 00:06:47,541 Toppen. Alla reagerar snabbt. 55 00:06:47,625 --> 00:06:49,875 ïżœ, inte allaïżœ 56 00:06:52,083 --> 00:06:55,666 Jag ska prata med byggnadsöverintendenten för att se om det Ă€r möjligt att Ă„terstĂ€lla strömmen. 57 00:07:03,333 --> 00:07:06,666 Ja, jag vet, lukten Ă€r vĂ€ldigt stark. Det Ă€r vĂ€rmen och vattnet. 58 00:07:06,750 --> 00:07:09,375 Det Ă€r inte allt. Jag kĂ€nner inga liklukter lĂ€ngre. 59 00:07:11,791 --> 00:07:12,958 Vad tycker du? 60 00:07:13,041 --> 00:07:16,291 Svart, koagulerat blod runt ingĂ„ngssĂ„ret. 61 00:07:16,375 --> 00:07:18,750 Sot frĂ„n skottsĂ„ret pĂ„ huden. 62 00:07:18,833 --> 00:07:22,250 MissfĂ€rgningen indikerar ett skott pĂ„ nĂ€ra hĂ„ll, men inte pĂ„ kloss hold. 63 00:07:22,333 --> 00:07:23,750 Ja, jag hĂ„ller med. 64 00:07:24,958 --> 00:07:26,500 - Har vi ett förstoringsglas? - Ja, det har vi. 65 00:07:35,500 --> 00:07:36,500 Är du okej? 66 00:07:37,958 --> 00:07:39,083 TĂ„, nej 67 00:08:04,375 --> 00:08:06,083 Hej, HĂ„l. 68 00:08:07,625 --> 00:08:09,000 Är du törstig idag? 69 00:08:35,791 --> 00:08:40,291 Asymmetrin i sotet indikerar att den som sköt henne var lĂ€ngre Ă€n henne. 70 00:08:40,916 --> 00:08:42,750 Han siktade nedĂ„t i en vinkel. 71 00:08:42,833 --> 00:08:45,333 Utan en utgĂ„ngsskada, soten 72 00:08:45,416 --> 00:08:48,250 Jag tror att det Ă€r ett vapen med kort pipa. 73 00:08:49,000 --> 00:08:50,875 ☐, en pistol. 74 00:08:53,375 --> 00:08:54,833 Inga tecken pĂ„ vĂ„ld. 75 00:08:55,416 --> 00:08:58,791 En liten svullnad i höger ögonhĂ„la. 76 00:09:02,666 --> 00:09:05,375 En avbitartĂ„ng eller en mycket vass kniv. 77 00:09:05,458 --> 00:09:06,916 Hittade de fingret? 78 00:09:07,000 --> 00:09:09,083 - Nej. - Med en pistol? 79 00:09:09,666 --> 00:09:10,666 Inte Ă€n. 80 00:09:11,916 --> 00:09:13,541 Det Ă€r mycket blod. 81 00:09:14,125 --> 00:09:17,791 Hennes hand Ă€r i vattnet. Detta förhindrar att blodet koagulerar. 82 00:09:17,875 --> 00:09:21,291 Men allt detta blodsutgjutelse över ett avhugget finger? 83 00:09:22,083 --> 00:09:23,458 y, s kan vara 84 00:09:23,541 --> 00:09:26,875 Hennes finger avhuggs medan hennes hjĂ€rta fortfarande slog. 85 00:09:26,958 --> 00:09:28,458 Ja, precis. 86 00:09:29,208 --> 00:09:32,125 Han lĂ€t duschen stĂ„ igĂ„ng sĂ„ att hon kunde hittas. 87 00:10:01,248 --> 00:10:03,248 ANPASSAD | REVIDERAD | SYNKRONISERING: E-POST | loschulosteam@gmail.com 88 00:10:03,250 --> 00:10:05,625 - PojkvĂ€n? - Jag tror inte det. 89 00:10:05,708 --> 00:10:07,750 - Nej. Gör du det? - Gör du det? 90 00:10:07,833 --> 00:10:11,041 Vi lyssnar inte vid dörren. 91 00:10:12,125 --> 00:10:14,791 Tror du att det var en tillfĂ€llig flirt som gjorde det hĂ€r? 92 00:10:15,291 --> 00:10:16,916 Nej, jag vet inte. 93 00:10:17,000 --> 00:10:18,416 Jag vet att du inte vet, 94 00:10:18,500 --> 00:10:23,208 Men vi bor hĂ€r och det vore bra att veta om det hĂ€r Ă€r personligt. 95 00:10:23,291 --> 00:10:27,708 Eller sĂ„ gĂ„r det en manisk mördare lös dĂ€r ute. 96 00:10:28,291 --> 00:10:32,500 Vibeke har Ă„ngest. Du har det ocksĂ„. Jag försöker lĂ€ra henne att leva med det. 97 00:10:32,583 --> 00:10:38,500 Men du vet att Ă„ngest Ă€r mĂ€nniskans yrsel inför friheten. 98 00:10:39,708 --> 00:10:44,250 Och denna existentiella Ă„ngest uppstĂ„r i det ögonblick dĂ„ personen förstĂ„r 99 00:10:44,333 --> 00:10:47,166 som kan göra exakt vad de vill. 100 00:10:49,916 --> 00:10:51,166 Heidegger. 101 00:10:53,041 --> 00:10:54,041 Sartre? 102 00:10:54,458 --> 00:10:56,041 Kierkegaard? Nej? 103 00:10:56,625 --> 00:10:59,208 Finns det ingen filosofi pĂ„ polishögskolan? 104 00:10:59,291 --> 00:11:00,666 - Jag har ingen Ă„ngest. - Sch! 105 00:11:00,750 --> 00:11:01,958 Ledsen. 106 00:11:04,458 --> 00:11:08,375 Kanske finns det en manisk mördare som gĂ„r upp och ner för trapporna. 107 00:11:08,458 --> 00:11:14,208 Men det Ă€r mycket mer troligt att det Ă€r nĂ„gon hon hade en relation med och avvisade. 108 00:11:16,083 --> 00:11:20,375 - Tror du att Camilla...? - UrsĂ€kta mig, men det Ă€r absurt. 109 00:11:20,458 --> 00:11:25,500 Essa conclusĂœo suaïżœ Vocïżœ nïżœo sabe nada sobre a Camilla Loen. 110 00:11:25,583 --> 00:11:28,250 Exakt, jag vet ingenting om Camilla Loen. 111 00:11:28,333 --> 00:11:31,125 SĂ„ varför sĂ€ger du dessa saker? 112 00:11:31,708 --> 00:11:35,208 PĂ„ grund av hundra Ă„rs statistik och för att du frĂ„gade. 113 00:11:35,291 --> 00:11:38,541 FrĂ„gorna Ă€r över, kan jag fortsĂ€tta med mina? 114 00:11:40,125 --> 00:11:41,040 Timo. 115 00:11:41,041 --> 00:11:44,375 Hörde eller sĂ„g du nĂ„gon annan gĂ„ in dĂ€r? 116 00:11:47,166 --> 00:11:49,333 Är det möjligt att nĂ„gon redan har nĂ„got? 117 00:11:50,291 --> 00:11:51,291 Före? 118 00:11:52,500 --> 00:11:53,750 Och vem skulle det kunna vara? 119 00:12:00,583 --> 00:12:04,041 - Nej. Ingenting? - Nej. 120 00:12:04,708 --> 00:12:09,208 Du kommer att bli kallad att vittna, sĂ„ tack för din tid. 121 00:12:19,416 --> 00:12:22,375 Vem av er ringde polisen? - Det var jag. 122 00:12:22,875 --> 00:12:27,083 Men det var innan de hittade henne. Hur visste de vad som hade hĂ€nt? 123 00:12:27,916 --> 00:12:32,291 Nej, det Ă€r bara det att jag brukade vara kock. 124 00:12:32,375 --> 00:12:37,916 Och sedan sa Anders att det sĂ„g ut som ett Ă€gg, det dĂ€r som lĂ€ckte ner i pannan. 125 00:12:38,000 --> 00:12:42,166 Ägg koagulerar nĂ€r de upphettas, och samma sak hĂ€nder med blod. 126 00:12:42,250 --> 00:12:44,750 Om inte Camilla hade brutit en hink med Ă€gg, 127 00:12:44,833 --> 00:12:46,666 Det kunde bara vara en sak. 128 00:12:49,375 --> 00:12:50,375 Njuta. 129 00:13:17,333 --> 00:13:19,833 Ellens postbox. Du kan prata med henne. 130 00:13:19,916 --> 00:13:21,666 Hej Ellen, det Ă€r jag. 131 00:13:23,291 --> 00:13:26,000 Jag vet inte riktigt vad jag ska sĂ€ga, men... 132 00:13:27,833 --> 00:13:29,833 Det finns ingen annan jag kan prata med. 133 00:13:31,458 --> 00:13:33,458 Jag ska jaga Waaler. 134 00:13:34,125 --> 00:13:35,833 Jag vet att det var han som dödade dig. 135 00:13:36,916 --> 00:13:38,833 Jag ska hĂ€mta honom. 136 00:13:40,875 --> 00:13:41,875 Jag svĂ€r. 137 00:13:56,416 --> 00:13:57,541 Hur lĂ€nge? 138 00:13:58,458 --> 00:14:01,541 Sedan morden i stugan. 139 00:14:03,916 --> 00:14:06,333 Och varför vĂ€ntade du sĂ„ lĂ€nge? 140 00:14:06,875 --> 00:14:10,333 Jag gick lite. 141 00:14:11,791 --> 00:14:12,833 Av. 142 00:14:13,875 --> 00:14:18,166 OMĂŒller tror att jag inte vet att han skyddar dig. 143 00:14:18,916 --> 00:14:22,333 Jag vet inte om han gör det för att du Ă€r den bĂ€sta utredaren. 144 00:14:22,416 --> 00:14:26,500 Eller för att han Ă€r typen som tar med sig herrelösa hundar hem. 145 00:14:27,666 --> 00:14:29,708 Jag Ă€r inte sĂ„n, Hole. 146 00:14:31,041 --> 00:14:32,041 Nej. 147 00:14:33,041 --> 00:14:34,041 Skönhet. 148 00:14:34,083 --> 00:14:35,082 FortsĂ€tt, fortsĂ€tt. 149 00:14:35,083 --> 00:14:37,958 Narkotikan bevakade Sverre Olses garage. 150 00:14:38,041 --> 00:14:40,583 De tog den hĂ€r bilden pĂ„ Tom Waaler nĂ€r han kom in. 151 00:14:40,666 --> 00:14:43,250 De sĂ„g inte att det var han, kvaliteten Ă€r sĂ„ lĂ„g. 152 00:14:43,333 --> 00:14:46,458 men nĂ€r Beate Lönn, en "superigenkĂ€nnare", 153 00:14:46,541 --> 00:14:50,083 Han sĂ„g det fotot och identifierade honom som Tom Waaler. 154 00:14:50,166 --> 00:14:51,250 Det hĂ€r fotot? 155 00:14:51,791 --> 00:14:53,958 Ja, med 70% sĂ€kerhet. 156 00:14:54,458 --> 00:14:59,083 NĂ€r vi konfronterade Waaler med fotot sa han att han inte var dĂ€r, sĂ„ det var inte han. 157 00:14:59,166 --> 00:15:01,291 Han sa att han var ensam hemma vid den tidpunkten. 158 00:15:02,375 --> 00:15:06,500 Jag pratade med Stockholmspolisen och med Interpol. 159 00:15:06,583 --> 00:15:10,250 Ingen har nĂ„gra klagomĂ„l pĂ„ Tom Waaler frĂ„n hans tid dĂ€r. 160 00:15:10,916 --> 00:15:13,875 Har du nĂ„gra bevis pĂ„ att han inte var hemma? 161 00:15:13,958 --> 00:15:15,875 Nej, men det Ă€r en ren slump. 162 00:15:15,958 --> 00:15:19,583 Waaler dök upp vid stugan dĂ€r Sverre Olsen gömde sig. 163 00:15:19,666 --> 00:15:22,625 Och dĂ€r Olsen och Ellen Gjelten slutade döda. 164 00:15:23,125 --> 00:15:24,500 Är det allt du har? 165 00:15:25,000 --> 00:15:26,458 En slump? 166 00:15:27,500 --> 00:15:29,708 LĂ„t oss sĂ€ga att det Ă€r Tom Waaler pĂ„ bilden. 167 00:15:30,916 --> 00:15:35,000 Han blev orolig och gick till stugan för att döda Olsen och förstöra bevis. 168 00:15:36,541 --> 00:15:39,000 Ellen var pĂ„ fel plats vid fel tidpunkt. 169 00:15:40,458 --> 00:15:43,458 Hon försökte ringa mig fem gĂ„nger. 170 00:15:44,958 --> 00:15:49,375 RĂ€ttsmedicinskt team fann spĂ„r av ett brĂ„k ungefĂ€r hundra meter frĂ„n stugan. 171 00:15:52,250 --> 00:15:55,416 Hon hade DNA som matchade Ellens, men ingenting som Olsens. 172 00:15:57,375 --> 00:16:02,250 Hennes mobiltelefon var avstĂ€ngd innan hon dog, och ingen hittade den. 173 00:16:04,833 --> 00:16:07,125 Han torterade Ellen inne i stugan. 174 00:16:07,208 --> 00:16:09,833 För att fĂ„ det att se ut som att hon och Olsen brĂ„kade. 175 00:16:17,250 --> 00:16:18,500 Det Ă€r Tom Waaler. 176 00:16:22,791 --> 00:16:27,041 Det hĂ€r Ă€r ögonblicket jag borde sparka ut dig ur rummet, Hole. 177 00:16:27,708 --> 00:16:29,916 Och nej, för du har ingen affĂ€r. 178 00:16:31,250 --> 00:16:33,083 FörstĂ„r du vad du sa till mig? 179 00:16:33,166 --> 00:16:37,000 Är detta en extrem anklagelse mot en av dina kollegor? 180 00:16:37,500 --> 00:16:40,041 Om jag ger dig tillĂ„telse att undersöka Waaler, 181 00:16:40,125 --> 00:16:42,875 Det kommer att explodera i ansiktet pĂ„ mig om du har fel. 182 00:16:44,125 --> 00:16:45,416 Jag vet att du förstĂ„r. 183 00:16:49,666 --> 00:16:51,500 Om jag har rĂ€tt, sĂ„ ocksĂ„. 184 00:16:54,416 --> 00:16:55,958 LĂ„t oss uttrycka det sĂ„ hĂ€r, 185 00:16:56,041 --> 00:16:59,416 Jag Ă€r djupt orolig för att röra upp ett getingbo. 186 00:17:01,291 --> 00:17:05,708 SĂ„, om du tĂ€nker fortsĂ€tta arbeta med din hypotes, 187 00:17:05,791 --> 00:17:07,250 Han kommer att göra det sjĂ€lv. 188 00:17:07,791 --> 00:17:09,333 Du svarar mig. 189 00:17:09,416 --> 00:17:10,833 Bara jag. 190 00:17:11,500 --> 00:17:13,750 Det hĂ€r samtalet Ă€gde aldrig rum. 191 00:17:16,625 --> 00:17:19,041 Är det acceptabelt för dig, Hole? 192 00:17:21,958 --> 00:17:23,041 Aceitvel. 193 00:17:56,208 --> 00:17:57,666 Operationscentral. 194 00:17:57,750 --> 00:17:59,250 Kapten Tom Waaler. 195 00:17:59,333 --> 00:18:03,583 En kollega dödades. GĂ€rningsmannen ocksĂ„. Jag var tvungen att skjuta i sjĂ€lvförsvar. 196 00:18:03,666 --> 00:18:05,375 Jag Ă€r i en stuga. 197 00:18:07,125 --> 00:18:08,250 SÖKANDE 198 00:18:08,333 --> 00:18:10,250 OSLUTSATT KORRESPONDENS 199 00:18:43,375 --> 00:18:46,250 Ellens postbox. Du kan prata med henne. 200 00:18:47,208 --> 00:18:48,958 Jag hittade inte ett skit. 201 00:18:50,958 --> 00:18:52,333 Absolut ingenting. 202 00:18:52,416 --> 00:18:53,750 Ele 203 00:18:53,833 --> 00:18:57,625 Han borde veta att jag Ă€r honom pĂ„ spĂ„ren. 204 00:19:00,125 --> 00:19:02,458 Jag tror inte att jag kommer att ge nĂ„gra fler löften. 205 00:19:04,791 --> 00:19:06,375 Precis som jag gjorde 206 00:19:06,958 --> 00:19:08,208 för Rakel. 207 00:19:13,291 --> 00:19:15,791 Jag kan inte blanda in henne i den hĂ€r röran. 208 00:19:16,625 --> 00:19:17,625 Nej? 209 00:19:18,208 --> 00:19:19,625 Du vet 210 00:19:21,083 --> 00:19:22,500 Det vet du. 211 00:19:25,291 --> 00:19:27,541 Jag kan inte lova nĂ„gonting. 212 00:19:29,875 --> 00:19:32,041 Jag kan inte lova 213 00:19:33,333 --> 00:19:34,333 Inte möjligt 214 00:19:49,250 --> 00:19:51,333 Hej, du kan prata. 215 00:19:52,125 --> 00:19:53,250 Harry, vad Ă€r det för vokal? 216 00:19:53,833 --> 00:19:55,250 Alis 217 00:19:55,791 --> 00:19:57,208 Jag vill inte veta. 218 00:19:57,291 --> 00:20:00,958 Jag ringer för att pĂ„minna dig om att Ellens begravning Ă€r idag. 219 00:20:01,916 --> 00:20:03,208 Du har vĂ€l inte glömt, eller hur? 220 00:20:05,000 --> 00:20:06,875 Nej, naturligtvis inte, chefen. 221 00:21:45,541 --> 00:21:46,916 Vad Ă€r dina planer för idag? 222 00:21:47,583 --> 00:21:49,458 Jag funderade pĂ„ att gĂ„ och trĂ€ffa Lucas. 223 00:21:50,500 --> 00:21:52,750 - Nu gĂ„r vi till den allmĂ€nna simbassĂ€ngen. - Det Ă€r toppen. 224 00:21:52,833 --> 00:21:53,833 ïżœ. 225 00:21:54,833 --> 00:21:56,791 Kommer Harry att gĂ„ förbi hĂ€r? 226 00:21:58,291 --> 00:22:01,000 Han har mycket att göra just nu och... 227 00:22:01,083 --> 00:22:02,083 Skönhet. 228 00:22:03,833 --> 00:22:05,875 Men jag ringer dig, okej? 229 00:22:05,958 --> 00:22:07,125 Adjö. Adjö. 230 00:22:31,500 --> 00:22:33,250 Du har ett nytt meddelande. 231 00:22:33,333 --> 00:22:38,333 Jag vill informera dig om att nĂ„gon sĂ„g Harry Hole berusad pĂ„ jobbet. 232 00:22:38,833 --> 00:22:40,583 pĂ„ en brottsplats. 233 00:22:41,875 --> 00:22:45,833 - Jag antar att du ordnar det. - Åh, kom igen. 234 00:22:51,041 --> 00:22:52,041 Skit. 235 00:22:58,208 --> 00:23:01,333 POLIS 236 00:23:18,000 --> 00:23:21,833 - Är det hĂ€r inspelat? - Ja. VĂ€nta lite, det finns den hĂ€r ocksĂ„. 237 00:23:21,916 --> 00:23:24,666 KVITTO 238 00:23:29,625 --> 00:23:30,625 Alïżœ? 239 00:23:39,041 --> 00:23:41,416 POLIS 240 00:23:42,708 --> 00:23:43,708 Och sedan? 241 00:23:46,458 --> 00:23:49,041 Jag Ă€r Tom. Är du Rakels son? 242 00:23:49,583 --> 00:23:50,875 KĂ€nner du min mamma? 243 00:23:50,958 --> 00:23:53,125 Ja, hon jobbade hĂ€r nĂ€r du var liten. 244 00:23:53,666 --> 00:23:56,208 Kan jag hjĂ€lpa dig? 245 00:23:56,291 --> 00:23:59,416 Jag undrade om du kunde ge det hĂ€r till Harry. 246 00:24:02,000 --> 00:24:07,166 - Vad behöver han det hĂ€r till? - För att komma in i huset nĂ€r han kommer hem sent. 247 00:24:07,250 --> 00:24:09,000 SĂ„ jag skulle inte sova ensam. 248 00:24:13,250 --> 00:24:15,000 Du Ă€r en cool kille. 249 00:24:16,083 --> 00:24:17,333 MĂ€stare 250 00:24:18,458 --> 00:24:20,416 Du kan leverera den till honom sjĂ€lv. 251 00:24:21,458 --> 00:24:23,791 Han Ă€r dĂ€r nere. Han kommer att bli glad. 252 00:24:36,333 --> 00:24:37,708 Titta, dĂ€r Ă€r han. Kom hit. 253 00:24:39,041 --> 00:24:40,041 Harry! 254 00:24:40,708 --> 00:24:41,875 Harry! 255 00:24:45,000 --> 00:24:47,958 Oleg har nĂ„got till dig. Ge det till honom. 256 00:24:52,166 --> 00:24:53,833 Okej, ge det till honom. 257 00:24:55,166 --> 00:24:56,416 Att. 258 00:24:58,083 --> 00:25:00,000 Vad i helvete tittar du pĂ„? 259 00:25:01,666 --> 00:25:02,666 Hein? 260 00:25:05,208 --> 00:25:07,000 Vad i helvete tittar du pĂ„? 261 00:25:08,791 --> 00:25:10,916 Vad i helvete tittar du pĂ„? 262 00:25:54,250 --> 00:25:55,250 Hej. 263 00:25:56,166 --> 00:25:57,166 Hej. 264 00:26:02,083 --> 00:26:03,625 Öl, kex och... 265 00:26:04,958 --> 00:26:05,958 cafĂ© instant neo? 266 00:26:06,875 --> 00:26:08,083 Ska du ha en fest? 267 00:26:09,625 --> 00:26:10,625 en 268 00:26:11,416 --> 00:26:12,625 NĂ„got liknande. 269 00:26:19,875 --> 00:26:21,583 Titta, det Ă€r polisen igen. 270 00:26:27,833 --> 00:26:28,833 Åh. 271 00:26:52,791 --> 00:26:54,541 Jag har kommit för att ge dig dĂ„liga nyheter. 272 00:26:56,750 --> 00:26:58,041 Skit. 273 00:26:59,125 --> 00:27:00,541 Har du cancer? 274 00:27:01,250 --> 00:27:04,000 Nej, det Ă€r nĂ„got i min mage. Skit. 275 00:27:04,916 --> 00:27:07,000 Jag tror det Ă€r lĂ„ngsam matsmĂ€ltning. 276 00:27:07,083 --> 00:27:11,083 "LĂ„ngsam matsmĂ€ltning" Ă€r ett roligt uttryck. 277 00:27:11,166 --> 00:27:15,208 MatsmĂ€ltningen tar 12 till 24 timmar för alla. 278 00:27:15,291 --> 00:27:18,416 Det Ă€r inte sĂ„ att dina tarmar Ă€r lĂ„ngsamma, 279 00:27:18,500 --> 00:27:21,666 Vad gör man mer? 280 00:27:24,833 --> 00:27:27,875 Jag kom för att lĂ„ta dig veta att det Ă€r över. 281 00:27:29,666 --> 00:27:30,958 HĂ„ller du pĂ„ att göra slut med mig? 282 00:27:32,333 --> 00:27:34,666 De rapporterade att du arbetade berusad. 283 00:27:35,708 --> 00:27:39,166 Jag har riskerat mitt jobb mĂ„nga gĂ„nger för att rĂ€dda ditt. 284 00:27:40,708 --> 00:27:41,916 Och det Ă€r slutet pĂ„ det. 285 00:27:43,750 --> 00:27:44,750 Skönhet. 286 00:27:54,416 --> 00:27:56,791 Jag har blivit reducerad till hans egen avgĂ„ng. 287 00:27:56,875 --> 00:27:59,416 Detta Ă€r Agnes Sjęlies bord. 288 00:27:59,500 --> 00:28:02,125 Allt som saknas Ă€r hennes signatur. 289 00:28:08,208 --> 00:28:10,833 Du anar inte hur ont det gör att se dig sĂ„ hĂ€r. 290 00:28:33,125 --> 00:28:36,125 CHEF FÖR MORDUTREDNINGAR 291 00:28:36,208 --> 00:28:38,958 Uppenbarelseboken, kapitel 16. 292 00:28:39,583 --> 00:28:43,833 "Den tredje Ă€ngeln göt ut sin skĂ„l över floderna och vattenkĂ€llorna, 293 00:28:43,916 --> 00:28:45,125 "Och de blev blod." 294 00:28:47,041 --> 00:28:52,083 "Kom, jag skall visa dig den stora skökans dom." 295 00:28:53,166 --> 00:28:55,166 som Ă€r i vattnet." 296 00:28:56,583 --> 00:28:58,375 Öppna dina ögon. 297 00:28:59,291 --> 00:29:01,541 Det Ă€r ett enkelt mönster. 298 00:29:10,416 --> 00:29:12,416 - Hej Beate. - Harry. 299 00:29:12,916 --> 00:29:16,666 Du har högtalartelefon. Jag Ă€r hĂ€r med en ballistikexpert. 300 00:29:17,250 --> 00:29:18,458 Vi hittade vapnet. 301 00:29:19,833 --> 00:29:21,041 Ah, var? 302 00:29:21,125 --> 00:29:26,666 I en papperskorg nĂ€ra lĂ€genheten. Du hade rĂ€tt, det Ă€r en pistol. 303 00:29:26,750 --> 00:29:28,083 MĂ€rkesnummer? 304 00:29:28,166 --> 00:29:29,541 Tjeckisk. 305 00:29:30,708 --> 00:29:33,250 Serienumret har skrapats bort. 306 00:29:34,416 --> 00:29:36,291 Och reporna? 307 00:29:36,375 --> 00:29:39,375 De Ă€r lika i nĂ€stan allt vi lĂ€r oss just nu. 308 00:29:40,208 --> 00:29:41,625 Och patologen fann... 309 00:29:41,708 --> 00:29:44,791 Du kan ta det hĂ€r till Waaler. 310 00:29:44,875 --> 00:29:47,791 Jag kom just ihĂ„g att det inte lĂ€ngre Ă€r min grej. 311 00:29:50,041 --> 00:29:52,916 Okej. LĂ„t oss hoppas det. 312 00:29:53,666 --> 00:29:56,750 Waaler behöver kunna förklara patologens fynd. 313 00:29:58,208 --> 00:30:00,250 Adjö. 314 00:30:00,333 --> 00:30:01,333 Adjö. 315 00:30:01,666 --> 00:30:02,833 Nej, ei 316 00:30:03,333 --> 00:30:04,791 VĂ€nta ett ögonblick... 317 00:30:05,375 --> 00:30:06,833 Okej, berĂ€tta. 318 00:30:08,166 --> 00:30:12,666 Kommer du ihĂ„g nĂ€r Camilla Loen hade ett svullet ögonlock? 319 00:30:15,416 --> 00:30:19,875 Det svullnade inte, det var en liten röd sten. 320 00:30:20,583 --> 00:30:22,083 skuren i form av en stjĂ€rna. 321 00:30:25,083 --> 00:30:26,166 Vad tycker du? 322 00:30:33,000 --> 00:30:34,666 Det angĂ„r inte mig. 323 00:30:36,125 --> 00:30:37,125 Lycka till. 324 00:31:41,500 --> 00:31:43,041 Titta, det Ă€r polisen igen. 325 00:31:44,833 --> 00:31:46,250 Och var skulle det vara? 326 00:31:48,541 --> 00:31:49,916 Polisen igen. 327 00:31:56,333 --> 00:31:57,333 Polisen igen. 328 00:37:10,958 --> 00:37:13,500 Jag vill ha den kort bakom örat, tack. 329 00:37:14,541 --> 00:37:16,041 Skit, det Ă€r du. 330 00:37:16,875 --> 00:37:19,333 Ja, det verkar som att ditt minne Ă€r intakt. 331 00:37:22,250 --> 00:37:23,250 Vad Ă€r det hĂ€r? 332 00:37:23,833 --> 00:37:27,833 En kille som lĂ€mnar Sverre Olsens garage precis innan du gĂ„r in. 333 00:37:27,916 --> 00:37:30,500 Du sĂ„g honom och insĂ„g att han var polis. 334 00:37:32,333 --> 00:37:34,041 Kan vi lĂ€gga ner saxen? 335 00:37:36,208 --> 00:37:37,500 - Det Ă€r bra. - Det Ă€r jĂ€ttebra. 336 00:37:37,583 --> 00:37:40,000 Roy, jag ska göra det mycket enklare för dig. 337 00:37:40,541 --> 00:37:43,541 Du Ă€r sĂ€kert glad att jag inte Ă€r en brottsling. 338 00:37:43,625 --> 00:37:47,458 kommer för att hĂ€mta drogpengarna du Ă€r skyldig, men 339 00:37:48,208 --> 00:37:49,458 Jag Ă€r vĂ€rre. 340 00:37:51,250 --> 00:37:52,916 Jag kan föra dig bort i handbojor. 341 00:37:53,000 --> 00:37:55,666 Och sedan skickar jag en injektion till ditt vĂ€xthus. 342 00:37:56,666 --> 00:38:00,625 Du hittar vĂ€xterna du odlar lĂ€ngst bak i vĂ€xthuset. 343 00:38:00,708 --> 00:38:03,166 som din mamma tycker Ă€r en oskyldig sak, 344 00:38:03,250 --> 00:38:06,666 Men hon och hennes pappa kommer sĂ€kerligen att Ă„talas för detta. 345 00:38:09,958 --> 00:38:15,291 Men allt du behöver göra Ă€r att titta pĂ„ dessa bilder. 346 00:38:16,875 --> 00:38:17,916 Skönhet? 347 00:38:34,958 --> 00:38:36,125 Nej 348 00:38:36,916 --> 00:38:39,708 Jag vet inte vem det Ă€r, men... 349 00:38:40,458 --> 00:38:41,833 Jag sĂ„g honom. 350 00:38:46,708 --> 00:38:48,083 Han Ă€r polis. 351 00:38:50,291 --> 00:38:51,458 Hur visste du det? 352 00:38:52,708 --> 00:38:56,250 Lika med vocĂ©. SĂ€rskilt obetydlig. 353 00:38:56,750 --> 00:38:59,625 Du kan försöka dölja det. 354 00:39:02,708 --> 00:39:03,750 Titta, hĂ€r Ă€r nĂ€sta. 355 00:39:09,375 --> 00:39:10,625 Var det han? 356 00:39:15,791 --> 00:39:18,625 Är Roy Kvinsvik helt sĂ€ker pĂ„ att det var Waaler? 357 00:39:18,708 --> 00:39:19,624 Han har. 358 00:39:19,625 --> 00:39:22,791 Mycket bra, Hole. Vi behöver ett vittne. 359 00:39:22,875 --> 00:39:27,541 Han vill inte gĂ„ till polisstationen. Jag bokade tid hos honom pĂ„ SchrĂ©ders idag klockan 11. 360 00:39:41,625 --> 00:39:42,625 Alïżœ? 361 00:39:49,208 --> 00:39:51,625 - Vem var det? - Ingen. 362 00:39:56,083 --> 00:39:59,583 SCHRÜDER RESTAURANG 363 00:40:02,083 --> 00:40:03,166 Titta, dĂ€r Ă€r han! 364 00:40:04,125 --> 00:40:08,291 Hole, esse Abilds, Ă„klagare. 365 00:40:09,541 --> 00:40:11,375 Sim. Harry. 366 00:40:12,333 --> 00:40:14,000 Är du ensam? 367 00:40:15,625 --> 00:40:16,833 T. 368 00:40:16,916 --> 00:40:19,125 Roy Kvinsvik Ă€ndrade sig. 369 00:40:19,208 --> 00:40:21,333 Har ditt vittne Ă€ndrat sig? 370 00:40:26,958 --> 00:40:28,500 Jag tĂ€nkte pĂ„ det. 371 00:40:29,583 --> 00:40:34,083 Jag sa att det var den killen för att jag trodde att det var det du ville höra. 372 00:40:34,958 --> 00:40:36,875 Och du har ingenting emot mig. 373 00:40:37,791 --> 00:40:42,458 Jag berĂ€ttade om haschisen för mina förĂ€ldrar. De rökte den redan, sĂ„... 374 00:40:43,791 --> 00:40:45,416 Jag vill inte ljuga lĂ€ngre. 375 00:40:48,375 --> 00:40:50,041 Du gjorde det klassiska misstaget. 376 00:40:50,125 --> 00:40:53,500 Hur kan nĂ„gon pressa ett vittne att avge en falsk utsaga? 377 00:40:56,833 --> 00:40:59,666 Potatisdumplings eller biff pĂ„ en brĂ€da? 378 00:40:59,750 --> 00:41:03,125 Jag ska fatta mig kort, men jag ska vara vĂ€ldigt tydlig, Hole. 379 00:41:03,208 --> 00:41:06,291 Jag tolererar inte korrupta poliser. 380 00:41:06,375 --> 00:41:08,458 och det Ă€r mitt ansvar 381 00:41:08,541 --> 00:41:11,708 Att upprĂ€tthĂ„lla arbetsmoralen pĂ„ denna avdelning pĂ„ en acceptabel nivĂ„. 382 00:41:12,583 --> 00:41:16,916 Mordet pĂ„ Ellen Gjelten Ă€r uppklarat och fallet Ă€r lagt ner. 383 00:41:17,416 --> 00:41:21,041 Om du tar upp detta igen kommer jag att betrakta det som olydnad. 384 00:41:22,750 --> 00:41:24,041 Vad har du att sĂ€ga? 385 00:41:27,583 --> 00:41:28,958 Potatisdumplings. 386 00:41:29,750 --> 00:41:31,250 Jag kör med dumplings. 387 00:41:33,458 --> 00:41:34,583 Som du önskar. 388 00:41:40,166 --> 00:41:41,166 JĂ€kla! 389 00:41:43,291 --> 00:41:44,458 Hur mĂ„r du? 390 00:41:45,375 --> 00:41:48,666 PĂ„ en skala frĂ„n nio till tio, nio. 391 00:41:54,833 --> 00:41:56,250 Dra Ă„t helvete, en till. 392 00:41:56,333 --> 00:41:59,375 RĂ€ttsmedicinska bevis pĂ„ brottsplatsen visar 393 00:41:59,458 --> 00:42:04,750 att Sverre Olsen sköt och dödade Ellen Gjelten. 394 00:42:04,833 --> 00:42:09,416 Generalinspektörens kontor drog ocksĂ„ slutsatsen 395 00:42:09,500 --> 00:42:12,041 att polismannen som anlĂ€nde till brottsplatsen 396 00:42:12,125 --> 00:42:14,916 Jag agerade i sjĂ€lvförsvar. 397 00:42:15,000 --> 00:42:17,041 enligt föreskrifterna, 398 00:42:17,125 --> 00:42:22,958 och försökte rĂ€dda en kollegas liv genom att riskera sitt eget. 399 00:45:45,083 --> 00:45:46,083 Hej. 400 00:46:05,500 --> 00:46:06,750 TACK SÅ MYCKET 401 00:46:18,333 --> 00:46:20,125 Öppna dina ögon. 402 00:46:23,750 --> 00:46:25,416 Det Ă€r ett enkelt mönster. 403 00:46:27,333 --> 00:46:29,125 En röd ledstjĂ€rna. 404 00:46:31,500 --> 00:46:33,666 Ett femuddigt djĂ€vulskors. 405 00:46:35,708 --> 00:46:37,000 Jag ska visa dig vĂ€gen. 406 00:46:58,125 --> 00:46:59,583 Harry! 407 00:47:17,666 --> 00:47:18,666 Alïżœ? 408 00:47:18,750 --> 00:47:20,416 Har du nĂ„gra expertbevis? 409 00:47:21,750 --> 00:47:26,541 Vi samlade fingeravtryck och DNA i lĂ€genheten. 410 00:47:26,625 --> 00:47:28,958 Men inget som kan kopplas till mördaren. 411 00:47:29,541 --> 00:47:32,125 Har de upptĂ€ckt var diamanten kommer ifrĂ„n? 412 00:47:32,750 --> 00:47:34,625 Vi jobbar pĂ„ det, men... 413 00:47:35,125 --> 00:47:38,250 Det verkar osannolikt att den sĂ„ldes av en norsk juvelerare. 414 00:47:38,333 --> 00:47:41,875 Detta kan tyda pĂ„ en utlĂ€ndsk författare. 415 00:47:42,458 --> 00:47:44,958 Okej, toppen. Tack. 416 00:47:45,041 --> 00:47:48,791 SĂ„vitt jag minns sa du att det inte var din grej. 417 00:47:49,375 --> 00:47:51,000 Nej, inte riktigt. 418 00:47:52,500 --> 00:47:55,833 Jag drömde om Camilla Loen och diamanten du hittade. 419 00:47:56,458 --> 00:48:00,750 Förr i tiden brukade man lĂ€gga mynt i ögonen pĂ„ lik. 420 00:48:00,833 --> 00:48:04,583 sĂ„ att sjĂ€lar kan nĂ„ dödsriket och sedan vandra omkring. 421 00:48:05,083 --> 00:48:09,125 Ja, jag vet, Harry, men jag kommer frĂ„n vetenskapen. 422 00:48:09,208 --> 00:48:11,708 Jag tror inte pĂ„ spöken och sĂ„dana saker. 423 00:48:15,041 --> 00:48:16,333 NĂ€r sa du det igen? 424 00:48:20,458 --> 00:48:22,666 Du tror inte pĂ„ spöken, eller hur? 425 00:48:23,458 --> 00:48:24,541 God kvĂ€ll, Harry. 426 00:48:24,625 --> 00:48:25,708 Godnatt. 427 00:49:10,750 --> 00:49:15,000 Baserad pĂ„ romanen DjĂ€vulens stjĂ€rna av Jon Nesbı 428 00:50:29,000 --> 00:50:34,000 Undertexter: Bruno Spinosa Tiussi31531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.