Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,793 --> 00:00:06,506
Hvala što ste došli na prvi
dvotjedni sastanak za povezivanje.
2
00:00:06,590 --> 00:00:09,468
Nadajmo se da neće biti
i posljednji.
3
00:00:10,052 --> 00:00:12,095
Kao vaš predstavnik, podsjećam vas,
4
00:00:12,179 --> 00:00:14,806
da prikupljanje hrane
počinje sljedeći tjedan.
5
00:00:15,432 --> 00:00:17,476
Nemojmo opet pretjerati s kukuruzom.
6
00:00:18,977 --> 00:00:21,897
Moram dolaziti na ovo dva puta mjesečno?
7
00:00:21,980 --> 00:00:24,483
Već sam dovoljno zaposlena vođenjem škole.
8
00:00:24,566 --> 00:00:28,403
Osim toga, imamo svakodnevne
pripreme za PSSA testove.
9
00:00:28,487 --> 00:00:32,074
Znam o čemu pričaš.
Količina posla koji sam uložila
10
00:00:32,157 --> 00:00:35,744
u organizaciju novog sajma knjiga
bila je iscrpljujuća.
11
00:00:35,827 --> 00:00:39,456
Mi smo već imali dva sajma.
Ja sam dvostruko iscrpljenija.
12
00:00:40,374 --> 00:00:43,919
Naši učitelji dolaze u 7:15
umjesto u 7:00.
13
00:00:44,002 --> 00:00:45,671
I moji stalno kasne.
14
00:00:45,754 --> 00:00:49,758
Više sna za učitelje
znači bolje rezultate za učenike.
15
00:00:50,884 --> 00:00:53,303
Moji učitelji počinju u 7:16.
16
00:00:53,887 --> 00:00:57,307
Ta dodatna minuta daje im više
energije za ispravljanje zadaća.
17
00:00:57,391 --> 00:01:01,103
Tvoji učenici još pišu
domaću zadaću? Slatko.
18
00:01:01,186 --> 00:01:04,690
- Riješili ste se domaće zadaće?
- Provodimo pilot-program.
19
00:01:04,773 --> 00:01:09,278
Istraživanja pokazuju da ukidanje zadaće
smanjuje izgaranje učitelja na poslu
20
00:01:09,361 --> 00:01:11,488
i poboljšava kvalitetu obiteljskog života djece.
21
00:01:12,281 --> 00:01:14,950
Moji učenici ne idu u školu. Da.
22
00:01:16,660 --> 00:01:18,787
- Što?
- Idu u školu.
23
00:01:20,080 --> 00:01:21,206
I osim toga…
24
00:01:21,290 --> 00:01:24,918
Od sada više nema domaće zadaće!
25
00:01:25,919 --> 00:01:28,422
A škola će biti zatvorena do 7:16!
26
00:01:28,505 --> 00:01:30,549
- Što?
- Super.
27
00:01:30,632 --> 00:01:33,343
Misija:
Osnovna škola
28
00:01:33,427 --> 00:01:35,971
OSNOVNA ŠKOLA ABBOTT
29
00:01:43,020 --> 00:01:47,357
Ovo je smiješno.
Domaća zadaća je osnova svega.
30
00:01:47,441 --> 00:01:50,068
Što bi bilo da Isaac Newton
nije imao domaću zadaću?
31
00:01:50,152 --> 00:01:51,778
Bismo li uopće imali gravitaciju?
32
00:01:51,862 --> 00:01:54,197
Domaća zadaća razvija
ključne vještine,
33
00:01:54,281 --> 00:01:56,742
kao što su upravljanje vremenom
i odgovornost.
34
00:01:56,825 --> 00:01:58,744
Tako je, gospodine Johnson.
35
00:01:58,827 --> 00:02:02,080
Na temelju toga, dopustite
da postavim filozofsko pitanje.
36
00:02:02,164 --> 00:02:04,958
Ako ukinemo domaću zadaću,
što će pas jesti?
37
00:02:05,876 --> 00:02:08,503
Možda je ovo poticaj
koji nam je potreban.
38
00:02:08,587 --> 00:02:10,464
Djeca imaju previše obaveza.
39
00:02:10,547 --> 00:02:13,550
Istraživanja pokazuju da ukidanje zadaće
izjednačava prilike.
40
00:02:13,634 --> 00:02:16,345
Učenici ionako pišu zadaću
pomoću umjetne inteligencije.
41
00:02:16,428 --> 00:02:21,058
Nedavno mi je jedan predao esej o tome
kako je Rosa Parks izumila parkove.
42
00:02:21,141 --> 00:02:22,434
Ja predajem matematiku.
43
00:02:22,517 --> 00:02:26,188
Ne ocjenjujem domaću zadaću,
ali volim vidjeti da je pišu.
44
00:02:26,271 --> 00:02:29,566
Ne ocjenjuješ domaću zadaću?
Pa kako onda znaš kako im ide?
45
00:02:30,525 --> 00:02:33,779
Vidim tko treba pomoć,
ali nema smisla ocjenjivati prije ispita.
46
00:02:33,862 --> 00:02:37,282
U redu, to je prilično šokantno. I zabrinjavajuće.
47
00:02:37,366 --> 00:02:39,785
Dokazuje da svaki dan nešto novo naučimo.
48
00:02:39,868 --> 00:02:41,787
I tu bi dobro došla ocjena.
49
00:02:41,870 --> 00:02:43,705
Takve mode prolaze.
50
00:02:43,789 --> 00:02:47,042
Smiješni društveni ugovori.
Ergonomske stolice.
51
00:02:47,125 --> 00:02:48,585
I ova će proći.
52
00:02:48,669 --> 00:02:52,214
Postoji razlog zašto je
domaća zadaća izdržala test vremena.
53
00:02:54,132 --> 00:02:58,804
Takva politika još uvijek vrijedi
u Kini i Sjevernoj Koreji.
54
00:02:58,887 --> 00:03:00,764
Dobro. Vidimo se sutra.
55
00:03:00,847 --> 00:03:02,432
Stvarno nema domaće zadaće?
56
00:03:02,516 --> 00:03:04,935
Obično je moramo pisati
dva sata.
57
00:03:05,018 --> 00:03:06,311
Nema, kunem se.
58
00:03:06,895 --> 00:03:09,815
Ali razmislite o onome o čemu smo pričali.
59
00:03:09,898 --> 00:03:13,026
- To je domaća zadaća.
- Oprosti, iz navike.
60
00:03:13,110 --> 00:03:14,111
Prepoznajemo vidom.
61
00:03:14,194 --> 00:03:17,614
Još jednom. Imati. I-M-A-T-I.
62
00:03:17,698 --> 00:03:19,157
Imati.
63
00:03:19,241 --> 00:03:20,659
Odličan posao!
64
00:03:20,742 --> 00:03:23,662
Riječi koje se prepoznaju vidom znaju biti teške.
65
00:03:23,745 --> 00:03:26,790
Pa kad dođete kući,
želim da…
66
00:03:27,791 --> 00:03:32,796
Ne radite ništa!
Jer više nemamo domaću zadaću.
67
00:03:32,879 --> 00:03:35,966
Da!
68
00:03:36,591 --> 00:03:38,760
Sigurna sam da ćete bez vježbe
69
00:03:38,844 --> 00:03:42,389
zapamtiti današnju lekciju.
70
00:03:42,472 --> 00:03:44,808
Ništa neće zapamtiti.
71
00:03:44,891 --> 00:03:47,227
Ovo ukidanje zadaće ide dobro.
72
00:03:47,310 --> 00:03:48,854
Čini se da ima smisla.
73
00:03:48,937 --> 00:03:50,856
Da, super je.
74
00:03:50,939 --> 00:03:53,525
U slobodna poslijepodneva
gledat ću košarku.
75
00:03:53,608 --> 00:03:59,239
Našla sam aplikaciju na kojoj predviđaš
koliko će koševa ekipa postići.
76
00:03:59,322 --> 00:04:01,741
Ako pogodiš,
daju ti novčanu nagradu.
77
00:04:01,825 --> 00:04:02,826
U čemu je kvaka?
78
00:04:02,909 --> 00:04:04,411
Nema kvake.
79
00:04:04,494 --> 00:04:07,414
Daju 100 dolara
samo za registraciju.
80
00:04:07,497 --> 00:04:08,832
Super.
81
00:04:08,915 --> 00:04:12,461
Ja ću u svoja slobodna poslijepodneva
izbjeći biciklističku gužvu u 17:00.
82
00:04:12,544 --> 00:04:14,254
Obično se sudarim s nekim autom.
83
00:04:14,337 --> 00:04:16,923
Oprosti za jučer. Nisam te vidjela.
84
00:04:19,217 --> 00:04:21,470
Dakle, ovako. Daš im zadaću…
85
00:04:21,553 --> 00:04:23,680
- Dobar dan.
- …oni je napišu kod kuće,
86
00:04:23,764 --> 00:04:24,765
a onda ti…
87
00:04:24,848 --> 00:04:26,057
Kažem im: "Dobar posao".
88
00:04:26,641 --> 00:04:27,642
Ali za što?
89
00:04:27,726 --> 00:04:29,644
Zato što su je napisali. I dobiju zvjezdicu.
90
00:04:29,728 --> 00:04:32,439
To je ludost. To je kao da kažem…
91
00:04:32,522 --> 00:04:33,940
Ne trudi se. Razumijem.
92
00:04:34,524 --> 00:04:37,152
Gregory Eddie!
93
00:04:39,488 --> 00:04:42,407
Smiri se. Nisam te došla
namlatiti.
94
00:04:42,491 --> 00:04:44,367
Super. Zašto bi to htjela?
95
00:04:44,451 --> 00:04:45,577
Ne izazivaj me.
96
00:04:46,661 --> 00:04:48,705
Idi, sine. Ugodan dan.
97
00:04:48,789 --> 00:04:50,916
Znaš da više ne predajem Jabariju?
98
00:04:50,999 --> 00:04:52,751
Sad je stvar ozbiljnija.
99
00:04:53,335 --> 00:04:56,254
Jabari kaže da nema domaće zadaće.
100
00:04:56,338 --> 00:05:00,091
Znam da ne laže jer gledamo
"Power Book III: Raising Kanan".
101
00:05:00,175 --> 00:05:03,637
U toj seriji lažu stalno,
pa zna da je to loše.
102
00:05:03,720 --> 00:05:06,848
- Što se događa?
- Smirite se, istina je.
103
00:05:06,932 --> 00:05:10,685
Nema domaće zadaće. To je nova preporuka.
104
00:05:10,769 --> 00:05:14,856
Ali zajedničko pisanje
zadaće nas zbližava.
105
00:05:14,940 --> 00:05:18,610
Već dovoljno ljudi želi
razdvojiti crne očeve i sinove,
106
00:05:18,693 --> 00:05:21,446
kao što se vidi u seriji "Raising Kanan".
107
00:05:21,530 --> 00:05:25,116
Naći ćemo drugi način
da se zbližite.
108
00:05:25,200 --> 00:05:27,244
Možda da pogledate seriju "Snowfall"?
109
00:05:27,327 --> 00:05:29,496
- Gospođo, uz dužno poštovanje…
- Da.
110
00:05:29,579 --> 00:05:31,665
- …to je smiješna ideja.
- Znam.
111
00:05:31,748 --> 00:05:34,376
Gledao je "Snowfall" kad je imao dvije godine.
112
00:05:34,459 --> 00:05:36,711
- Tako je naučio govoriti.
- Naučio je govoriti.
113
00:05:37,295 --> 00:05:39,339
U redu. Smislit ću nešto.
114
00:05:39,422 --> 00:05:43,969
Jučer smo vidjeli
kako je počeo Hladni rat.
115
00:05:44,052 --> 00:05:47,722
Tko mi može brzo reći
kako je Sputnjik povećao napetost?
116
00:05:47,806 --> 00:05:48,974
Kakav sputnjik?
117
00:05:49,599 --> 00:05:52,102
Svi bi htjeli znati.
Ne, ozbiljno. Sputnjik.
118
00:05:52,103 --> 00:05:53,705
Satelit. Djeco.
119
00:05:53,770 --> 00:05:58,149
Trebali ste pročitati o tome u 30. poglavlju.
To vam je trebala biti domaća zadaća.
120
00:05:59,693 --> 00:06:03,071
U redu, zaboravimo Sputnjika.
121
00:06:04,322 --> 00:06:05,824
Dobro, idemo na blef.
122
00:06:05,907 --> 00:06:08,827
Otvorite knjige na 31. poglavlje
i počnite čitati.
123
00:06:14,541 --> 00:06:18,545
Dwight Eisenhower završava drugi mandat.
Svi smo voljeli Ikea, ali…
124
00:06:20,755 --> 00:06:22,966
Preskočite svaku drugu rečenicu. Samo polako.
125
00:06:23,049 --> 00:06:27,554
Dobro, nastavimo razgovor
o često korištenim riječima.
126
00:06:27,637 --> 00:06:31,266
Tko mi može reći koja je ovo riječ?
127
00:06:32,767 --> 00:06:36,730
Ne sramite se.
Radili smo ovo jučer.
128
00:06:37,606 --> 00:06:40,567
- Da, dušo.
- Ne sjećam se.
129
00:06:40,650 --> 00:06:41,902
Zašto bi se i sjećao?
130
00:06:41,985 --> 00:06:46,781
Jučer vam nisam zadala
zadaću sa slikovnim karticama.
131
00:06:50,785 --> 00:06:51,953
I bum. Bingo.
132
00:06:53,204 --> 00:06:55,582
Melissa, ova nova odluka nas uništava,
133
00:06:55,665 --> 00:06:58,418
a ti se dobro zabavljaš.
134
00:06:58,501 --> 00:07:00,795
Naravno. Mislim da biste trebali
135
00:07:00,879 --> 00:07:04,424
početi gledati na ukidanje zadaće
kao na nešto pozitivno.
136
00:07:04,507 --> 00:07:07,636
To je kao pretvoriti tri zabavodolara u 16
u Zoni nagrada.
137
00:07:07,719 --> 00:07:09,888
- Na aplikaciji za klađenje?
- Zovi to kako hoćeš.
138
00:07:09,971 --> 00:07:13,433
Uložila sam nešto novca,
malo istraživala,
139
00:07:13,516 --> 00:07:16,186
donijela nekoliko informiranih odluka
i dobila još love!
140
00:07:16,269 --> 00:07:18,772
Koristiš pravi novac?
141
00:07:18,855 --> 00:07:22,359
Trošim ga na zabavodolare,
a ako se prijavim tri dana zaredom,
142
00:07:22,442 --> 00:07:24,069
dobijem četiri zabavodolara besplatno.
143
00:07:24,152 --> 00:07:25,695
Plaćaju me za ništa.
144
00:07:27,989 --> 00:07:30,700
Napravili smo veliku grešku.
Moramo vratiti domaću zadaću.
145
00:07:30,784 --> 00:07:31,785
Amen!
146
00:07:31,868 --> 00:07:33,828
- Slažem se.
- Pa ti je ni ne ocjenjuješ.
147
00:07:33,912 --> 00:07:34,913
Bez čitanja kod kuće
148
00:07:34,996 --> 00:07:37,999
moram ugurati sve Apollo misije
u jednu lekciju.
149
00:07:38,083 --> 00:07:41,461
To nije onaj veliki skok
o kojem je govorio Neil Armstrong.
150
00:07:41,544 --> 00:07:47,217
Bez domaće zadaće moji učenici ne vježbaju
i ne pamte nove informacije.
151
00:07:47,300 --> 00:07:50,845
Htjela sam Avi dati priliku,
ali istražila sam stvar.
152
00:07:50,929 --> 00:07:52,555
Nitko, apsolutno nitko
153
00:07:52,639 --> 00:07:55,350
nije odlučio ukinuti
domaću zadaću u ožujku.
154
00:07:55,433 --> 00:07:57,644
Nije ni čudo, jer nema smisla.
155
00:07:57,727 --> 00:08:00,855
Mislim da smo dovoljno pokušavali.
Osim Melisse…
156
00:08:01,815 --> 00:08:04,734
Bingo! Hej! Cing-cing!
157
00:08:04,818 --> 00:08:07,946
Svi se slažemo da ovo nije uspjelo.
158
00:08:08,029 --> 00:08:13,410
Za dobrobit svih, pa i Avinu,
trebali bismo joj to reći.
159
00:08:13,493 --> 00:08:15,453
Netko bi joj trebao reći.
160
00:08:15,537 --> 00:08:17,122
U redu. Dobro. Ja ću.
161
00:08:18,289 --> 00:08:19,290
Bez uvrede,
162
00:08:19,374 --> 00:08:24,921
ali tražimo nekoga
koga će, bez uvrede, Ava poslušati.
163
00:08:25,004 --> 00:08:26,005
Bez uvrede.
164
00:08:27,382 --> 00:08:29,759
Dobro. Ja ću razgovarati s njom.
165
00:08:29,843 --> 00:08:30,844
Dobra ideja.
166
00:08:30,927 --> 00:08:31,928
Na to sam mislila.
167
00:08:32,011 --> 00:08:34,639
Šanse su male, ali bit ću velikodušna.
168
00:08:34,723 --> 00:08:36,433
Kladim se dva prema pet na Barb.
169
00:08:36,516 --> 00:08:37,726
Prihvaćam.
170
00:08:39,394 --> 00:08:41,855
Čula sam da loši umeci od Crystal…
171
00:08:41,938 --> 00:08:43,815
Crystal Riley blista u Liberty Ringsu
172
00:08:43,898 --> 00:08:46,359
…negativno utječu na njezin rad.
173
00:08:46,443 --> 00:08:47,485
Izvoli.
174
00:08:49,863 --> 00:08:54,743
Avo, učitelji i ja
cijenimo tvoju inovativnost,
175
00:08:54,826 --> 00:08:59,998
ali ukidanje zadaće se pokazalo
negativnim za naš rad.
176
00:09:00,081 --> 00:09:01,958
Meni se čini učinkovitim.
177
00:09:02,042 --> 00:09:04,044
Učenici ne pričaju stalno o zadacima,
178
00:09:04,127 --> 00:09:05,920
možda stvorimo sportaša prve divizije.
179
00:09:07,839 --> 00:09:11,885
Ali to je bila nagla odluka i…
malo preambiciozna.
180
00:09:11,968 --> 00:09:14,721
Ambicijozna sam kao svaki ravnatelj.
181
00:09:14,804 --> 00:09:17,057
- Sugeriraš da se ne trudim?
- Ni najmanje.
182
00:09:17,140 --> 00:09:20,185
Samo kažem da mislim
da to kod nas neće funkcionirati.
183
00:09:22,145 --> 00:09:24,189
- Kod vas to ne funkcionira, je li?
- Ne.
184
00:09:24,272 --> 00:09:27,609
Svatko tko je ravnatelj ove škole,
neka digne ruku.
185
00:09:29,527 --> 00:09:30,945
Nisi digla ruku.
186
00:09:31,029 --> 00:09:32,530
Jer nisi ravnateljica.
187
00:09:32,614 --> 00:09:37,327
Ja jesam. A ti si učiteljica.
Ukidanje zadaće ostaje.
188
00:09:37,410 --> 00:09:39,370
- Samo kažem…
- Radit ćete kako ja kažem.
189
00:09:41,372 --> 00:09:42,373
Hvala.
190
00:09:44,709 --> 00:09:46,044
O, ne.
191
00:09:47,462 --> 00:09:48,463
Hvala.
192
00:09:49,047 --> 00:09:51,007
Kako je prošlo? Je li zdrav razum pobijedio?
193
00:09:51,091 --> 00:09:52,425
Ukidanje zadaće ostaje.
194
00:09:53,009 --> 00:09:56,304
Kako to? Je li čitala neka izvješća
o početnim poteškoćama?
195
00:09:56,387 --> 00:09:57,847
- To je naša trenutna faza.
- Ne.
196
00:09:57,931 --> 00:10:00,809
Podsjetila me da nisam ravnateljica
197
00:10:00,892 --> 00:10:03,269
i da nemam pravo glasa.
198
00:10:03,353 --> 00:10:04,687
Ava ti je to rekla?
199
00:10:04,771 --> 00:10:07,065
Meni stalno naređuje, ali tebi?
200
00:10:07,148 --> 00:10:10,860
- Jesi li dobro?
- Kako dobro? Kipi od bijesa.
201
00:10:10,944 --> 00:10:12,862
Pogledajte kako joj biseri vibriraju.
202
00:10:13,696 --> 00:10:17,408
Kad se netko nekome obrati
na taj način, imaš dvije opcije.
203
00:10:17,492 --> 00:10:21,204
Prva: poslušati ga.
Druga: udariti ga tako da se ne digne.
204
00:10:21,830 --> 00:10:26,626
Kao žena sa slabim zglobom,
izabrala sam prvu opciju.
205
00:10:26,709 --> 00:10:29,587
Barb je izgubila, što znači da si i ti.
Plati, sestro.
206
00:10:29,671 --> 00:10:32,006
Naravno. Samo da izvadim novčanik.
207
00:10:34,092 --> 00:10:36,970
- Hej! Vrati mi mojih 14 dolara.
- Nema šanse.
208
00:10:37,846 --> 00:10:40,306
Johnson je iskoristio incident
u Tonkinškom zaljevu
209
00:10:40,390 --> 00:10:42,642
kao opravdanje za
eskalaciju rata u Vijetnamu.
210
00:10:42,725 --> 00:10:46,187
Odluka je bila toliko nepopularna
da se nije kandidirao na sljedećim izborima.
211
00:10:46,271 --> 00:10:50,150
Tiho čitanje postaje norma.
Odlučio sam pojačati svoje lekcije.
212
00:10:50,233 --> 00:10:51,860
Ako se prebacim u Busta Rhymes mod,
213
00:10:51,943 --> 00:10:54,070
bit će vremena za sokratovske rasprave.
214
00:10:54,154 --> 00:10:56,823
Johnson je podcijenio utjecaj rata na zemlju.
215
00:10:56,906 --> 00:10:58,032
Ali tko ga je dobio?
216
00:10:58,116 --> 00:11:02,245
To je višeslojno pitanje
koje bismo trebali istražiti.
217
00:11:08,585 --> 00:11:12,046
Moji učenici su sve lošiji.
Zaboravljaju množiti.
218
00:11:12,130 --> 00:11:15,300
Da. I moji ne stižu.
Bez domaće zadaće…
219
00:11:15,383 --> 00:11:17,635
Pa ti je uopće ne ocjenjuješ.
220
00:11:17,719 --> 00:11:19,596
To te muči, zar ne?
221
00:11:20,180 --> 00:11:22,849
- Skoro da i ne pričam o tome.
- Pričala si o tome u snu.
222
00:11:22,932 --> 00:11:26,769
- U redu. Jako te volim.
- Jasno.
223
00:11:26,853 --> 00:11:29,397
Ali tko dijeli zlatne zvjezdice
224
00:11:29,480 --> 00:11:31,816
kao da su bezvrijedne?
225
00:11:31,900 --> 00:11:35,111
Bit ću iskren s tobom,
ne volim zlatne zvjezdice.
226
00:11:35,195 --> 00:11:36,613
Češće dijelim plave.
227
00:11:36,696 --> 00:11:39,449
O, Bože! Možeš li prestati?
228
00:11:39,532 --> 00:11:42,076
Jer kasnije moram spavati s tobom.
Ali trenutno…
229
00:11:43,077 --> 00:11:44,537
Što radiš na telefonu?
230
00:11:44,621 --> 00:11:47,999
Mogu ti dati aktualne vijesti
s malom dozom pristranosti.
231
00:11:48,082 --> 00:11:50,543
Provjeravam recenzije
striptiz klubova u Clevelandu.
232
00:11:50,627 --> 00:11:51,711
Zašto?
233
00:11:51,794 --> 00:11:53,296
Jer ako nemaju dobre klubove,
234
00:11:53,379 --> 00:11:56,257
James Harden bi mogao postići
više od 25 poena.
235
00:11:56,341 --> 00:11:59,385
Poštedjet ću te muke. Prosječni su.
Vrlo prosječni.
236
00:12:00,011 --> 00:12:04,265
Onda ću osvojiti četiri zabavodolara,
a isplatit će mi dvostruko.
237
00:12:04,349 --> 00:12:05,433
To je kockanje.
238
00:12:05,516 --> 00:12:08,561
Nije istina. Nisi čuo što sam rekla?
239
00:12:08,645 --> 00:12:12,982
To je razumna investicijska odluka
temeljena na podacima i istraživanju.
240
00:12:13,608 --> 00:12:16,694
Vrijeme je da završimo s ovim užasnim
ukidanjem domaće zadaće.
241
00:12:16,778 --> 00:12:19,989
- Moji učenici ništa ne pamte.
- Ni moji.
242
00:12:20,073 --> 00:12:22,784
Ava jednostavno griješi.
243
00:12:22,867 --> 00:12:26,579
Možda ima dobre namjere,
ali nije u razredu.
244
00:12:29,040 --> 00:12:32,043
Moramo učiniti ono što je potrebno.
245
00:12:33,127 --> 00:12:34,337
Je li ti nešto upalo u oko?
246
00:12:35,546 --> 00:12:41,302
Ono što radimo u razredima je naša stvar.
247
00:12:42,136 --> 00:12:43,805
- U redu.
- Da.
248
00:12:43,888 --> 00:12:46,683
Jasno. Ali objasni mi to još jednom,
korak po korak.
249
00:12:46,766 --> 00:12:50,228
Ava ne mora znati
što se događa u razredima.
250
00:12:51,729 --> 00:12:53,481
- Tajna domaća zadaća.
- Još jednom.
251
00:12:53,564 --> 00:12:56,442
Zadavat ćemo tajnu domaću zadaću. Da.
252
00:12:57,026 --> 00:13:01,197
Učitelji su dužni raditi ono
što je najbolje za učenike.
253
00:13:01,281 --> 00:13:05,410
Zato smišljamo kreativne načine
kako im dostaviti domaću zadaću.
254
00:13:05,493 --> 00:13:08,371
Jer ništa nas neće zaustaviti.
255
00:13:08,454 --> 00:13:09,455
PRERANE OCJENE
256
00:13:09,539 --> 00:13:12,250
Nećemo se dati pobijediti.
257
00:13:12,333 --> 00:13:15,003
Učinit ćemo ono što je ispravno.
258
00:13:16,254 --> 00:13:18,298
Sva sam se naježila.
259
00:13:19,924 --> 00:13:24,762
Gospođo, ja sam čovjek od riječi.
Obećao sam da ću, ako ocjene padnu,
260
00:13:24,846 --> 00:13:27,724
a pretpostavljam da jesu
jer nema domaće zadaće,
261
00:13:27,807 --> 00:13:32,312
vratiti se ovdje i namlatiti Gregoryja.
262
00:13:32,395 --> 00:13:35,481
Znači, bez obzira
u koji razred ide Jabari,
263
00:13:35,565 --> 00:13:38,609
ako mu ocjene padnu,
"namlatit ćeš me"?
264
00:13:38,693 --> 00:13:41,362
Da. To obećanje će trajati zauvijek.
265
00:13:41,446 --> 00:13:45,783
U redu. Možda postoji nešto što možemo učiniti.
266
00:13:45,867 --> 00:13:47,076
Dođi, Jabari.
267
00:13:47,160 --> 00:13:48,953
Dođi ovamo. Okreni se.
268
00:13:50,455 --> 00:13:51,748
Što je to?
269
00:13:51,831 --> 00:13:53,958
Recimo da je mali papirić
270
00:13:54,042 --> 00:13:56,794
pao s neba
i upao u Jabarijev ruksak.
271
00:13:56,878 --> 00:14:00,048
Provjerite ga kasnije kod kuće.
272
00:14:00,131 --> 00:14:01,632
Možda bude malo posla s njim.
273
00:14:02,300 --> 00:14:06,804
Jesi li ti drogirana, ženo?
Jer čuo sam svašta o vama učiteljicama.
274
00:14:06,888 --> 00:14:10,183
Ne. Nisam drogirana.
To je tajna domaća zadaća.
275
00:14:12,018 --> 00:14:13,019
PRIKUPLJANJE HRANE
276
00:14:13,102 --> 00:14:14,062
KUKURUZ
277
00:14:19,192 --> 00:14:20,234
Što je ovo?
278
00:14:20,318 --> 00:14:23,029
Moj rad iz razreda.
279
00:14:24,697 --> 00:14:26,199
Na njemu je umak za roštilj.
280
00:14:26,282 --> 00:14:28,117
Nuggetsa nije bilo dva tjedna.
281
00:14:28,910 --> 00:14:30,453
Ovaj je papir bio kod kuće.
282
00:14:32,914 --> 00:14:36,459
Pronašla sam ovo kod Janineine učenice.
283
00:14:36,542 --> 00:14:38,878
Tko te nagovorio na ovo? Barbara Roštilj?
284
00:14:38,961 --> 00:14:40,088
Roštilj…
285
00:14:40,671 --> 00:14:43,216
Barbara me nije ni na što nagovorila.
286
00:14:43,299 --> 00:14:46,469
Ne postoji nikakva zavjera
da se potkopa tvoj autoritet.
287
00:14:50,848 --> 00:14:52,058
Postoji, i svi smo u njoj.
288
00:14:52,600 --> 00:14:55,603
- Tajno zadajemo domaću zadaću!
- Što je s tobom?
289
00:14:55,686 --> 00:14:57,814
Zato me izbacuju
iz grupnih chatova.
290
00:14:57,897 --> 00:15:00,775
Ako je toliko učitelja
odlučilo zadavati tajnu zadaću,
291
00:15:00,858 --> 00:15:03,152
onda ova inicijativa očito ne funkcionira.
292
00:15:03,236 --> 00:15:06,447
Pažljivo planiramo
nastavni program za cijelu godinu.
293
00:15:06,531 --> 00:15:10,660
I s takvim planiranjem, malo
sreće i čuda, obavimo zadatak.
294
00:15:10,743 --> 00:15:12,954
Ali ti si nam izmakla tlo pod nogama.
295
00:15:13,037 --> 00:15:15,832
Bila sam na satu kod gospođe Washington
dok je imala kratki test.
296
00:15:15,915 --> 00:15:19,127
Svi su učenici prošli s odličnim.
Nikad nisu bili sretniji.
297
00:15:19,210 --> 00:15:22,130
Nekoliko škola je to probalo.
Na primjer, Liberty Rings…
298
00:15:22,213 --> 00:15:24,173
Crystal Riley ne zna što radi.
299
00:15:24,257 --> 00:15:26,175
Crystal Riley nema bolju školu.
300
00:15:26,259 --> 00:15:28,469
Crystal Riley se nije predala.
301
00:15:28,553 --> 00:15:31,806
Trebat će malo vremena da se naviknete,
ali uspjet ćemo.
302
00:15:31,889 --> 00:15:36,978
Ima li ova apsurdna odluka veze
s tim što se natječeš s tom Crystal Riley?
303
00:15:37,603 --> 00:15:40,565
- Otkud ti ta ideja?
- Izgovorila si njeno ime tri puta bez razloga.
304
00:15:42,150 --> 00:15:45,403
Zato eksperimentiraš na nama?
305
00:15:45,486 --> 00:15:48,698
Želiš uništiti cijelu školu
306
00:15:48,781 --> 00:15:52,410
jer pokušavaš steći prednost nad poznanicom?
307
00:15:52,493 --> 00:15:54,412
- To je smiješno!
- Jest.
308
00:15:54,495 --> 00:15:57,123
Ti si loša ravnateljica.
309
00:15:57,206 --> 00:15:58,833
Što si rekla?
310
00:15:58,916 --> 00:16:01,502
Kako možeš biti tako sebična?
311
00:16:01,586 --> 00:16:03,754
- Sad ću ti ja nešto reći!
- Smiri se.
312
00:16:03,838 --> 00:16:07,550
Znam da si ljuta.
Ali razmisli o tome što želiš reći.
313
00:16:12,597 --> 00:16:15,433
To je kimanje nekoga tko je
htio reći nešto ludo.
314
00:16:22,815 --> 00:16:24,317
Došla si mi se ispričati?
315
00:16:24,817 --> 00:16:27,612
Ne. Došla sam razgovarati.
316
00:16:28,196 --> 00:16:29,447
A na kraju ćeš se ispričati?
317
00:16:29,530 --> 00:16:32,074
Ne, jer ja nisam u krivu.
318
00:16:32,158 --> 00:16:34,285
Avo, postalo je jasno da dopuštaš
319
00:16:34,368 --> 00:16:37,747
da Crystal Riley utječe na to
kako obavljaš svoj posao.
320
00:16:38,748 --> 00:16:39,790
Da bar.
321
00:16:39,874 --> 00:16:43,336
Zašto Crystal tako djeluje na tebe?
322
00:16:43,419 --> 00:16:46,714
Ne znam. Od fakulteta me
pokušava nadmašiti u svemu.
323
00:16:46,797 --> 00:16:48,591
Ja imam novu košulju, ona novi ormar.
324
00:16:48,674 --> 00:16:50,676
Ja izlazim s braničem,
ona s napadačem.
325
00:16:50,760 --> 00:16:52,303
Ja dobijem dvojku, ona pet plus.
326
00:16:53,137 --> 00:16:56,682
Osjećala sam se loše zbog toga.
Pa sam se počela natjecati s njom.
327
00:16:56,766 --> 00:16:58,226
Moraš prestati s tim,
328
00:16:58,309 --> 00:17:01,020
jer ti takvo natjecanje
neće donijeti zadovoljstvo.
329
00:17:01,103 --> 00:17:03,356
Nije istina. Odličan je osjećaj
svaki put.
330
00:17:03,439 --> 00:17:07,026
Ako ukinem ukidanje zadaće,
ispast će da sam izgubila.
331
00:17:07,109 --> 00:17:10,488
Avo, nisi više na fakultetu.
332
00:17:10,571 --> 00:17:12,323
Ti si odrasla žena.
333
00:17:12,406 --> 00:17:18,996
Imaš dečka, sjajnu karijeru, prijatelje
i suradnike koji te cijene.
334
00:17:19,080 --> 00:17:22,833
I u pravu si. Ti si ravnateljica.
335
00:17:23,626 --> 00:17:24,919
Ti odlučuješ.
336
00:17:27,129 --> 00:17:29,882
Odluka je na tebi.
337
00:17:33,719 --> 00:17:35,012
Vraća se domaća zadaća!
338
00:17:35,096 --> 00:17:37,098
Buuu!
339
00:17:37,181 --> 00:17:39,892
Ovo nije bio najbolji način
da se priopći dobra vijest.
340
00:17:39,976 --> 00:17:42,562
Opet ćemo moći voditi
rasprave na satovima.
341
00:17:42,645 --> 00:17:44,647
Svima nam je to nedostajalo, zar ne?
342
00:17:44,730 --> 00:17:49,277
Da se razumijemo, mrzim
domaću zadaću. Ali rasprave mi nedostaju.
343
00:17:49,360 --> 00:17:52,655
Dajete nam jako puno domaće zadaće.
344
00:17:52,738 --> 00:17:55,074
Znači, ne radi se o domaćoj zadaći,
nego o njenoj količini?
345
00:17:55,157 --> 00:17:58,202
Neka domaća zadaća je korisna.
346
00:17:58,286 --> 00:18:00,871
Bože, jesmo li zbog vas
zavoljeli domaću zadaću?
347
00:18:02,248 --> 00:18:05,418
Super. Dobro, manje domaće zadaće.
348
00:18:06,586 --> 00:18:08,671
Ali sad, kad smo propustili
toliko rasprava,
349
00:18:08,754 --> 00:18:10,298
prelazimo na zonu istine.
350
00:18:10,381 --> 00:18:14,010
Pitajte što god želite o ovom poglavlju.
Ne o mom ljubavnom životu.
351
00:18:14,093 --> 00:18:17,722
Reći ću vam istinu, pravu i golu,
a nje nema u udžbeniku.
352
00:18:17,805 --> 00:18:21,559
Napravimo brzi krug. Brza paljba.
Tko ima pitanje?
353
00:18:22,768 --> 00:18:25,146
- Henry K…
- Kissinger?
354
00:18:26,022 --> 00:18:27,398
Ratni zločinac. Dalje.
355
00:18:29,066 --> 00:18:30,192
Sad ja.
356
00:18:31,110 --> 00:18:34,947
Aleluja. Učenici opet imaju
domaću zadaću.
357
00:18:35,031 --> 00:18:37,199
Lijep povratak u normalu.
358
00:18:37,283 --> 00:18:38,784
Moj plan je uspio.
359
00:18:39,368 --> 00:18:41,203
Htjela sam da je cijenite.
360
00:18:41,287 --> 00:18:42,538
Baš ste sretni.
361
00:18:42,622 --> 00:18:43,831
Nema na čemu.
362
00:18:43,914 --> 00:18:46,167
Nebo puno zvijezda, ha?
363
00:18:46,792 --> 00:18:48,711
Znaš, Gregory, zapravo…
364
00:18:51,547 --> 00:18:52,715
Dobar osjećaj, zar ne?
365
00:18:54,383 --> 00:18:56,844
Znaš što? Stvarno jest.
366
00:18:56,927 --> 00:18:58,387
- Sad ja. Sad ja!
- Da.
367
00:19:00,556 --> 00:19:01,766
Bože!
368
00:19:02,558 --> 00:19:06,103
Kunem se, ako ovaj lik
upropasti utakmicu, pronaći ću mu adresu…
369
00:19:06,187 --> 00:19:08,606
Melissa, kockaš usred dana.
370
00:19:08,689 --> 00:19:10,941
Ne mogu si pomoći, prenosi se kriket.
371
00:19:11,025 --> 00:19:15,905
Osim toga, to je klađenje, nije kockanje.
Kockanje se odvija u kasinu.
372
00:19:15,988 --> 00:19:18,366
Reklamiraju ovu aplikaciju na nacionalnoj televiziji.
373
00:19:18,449 --> 00:19:20,201
Bi li to radili da je kockanje?
374
00:19:20,284 --> 00:19:22,036
- Da.
- Griješiš.
375
00:19:22,119 --> 00:19:25,122
- Osim toga, igram s novcem od dobitaka…
- Znači, sa zabavodolarima?
376
00:19:25,206 --> 00:19:27,416
Znači, ako izgubim, izgubit ću kuću.
377
00:19:27,500 --> 00:19:29,168
O, Bože, to je kockanje.
378
00:19:30,670 --> 00:19:34,215
Biti ovdje s vama večeras
je kao san na javi,
379
00:19:34,298 --> 00:19:37,259
ali nažalost, svaki san jednom završi.
380
00:19:38,302 --> 00:19:40,012
Vidimo se za dva tjedna.
381
00:19:40,930 --> 00:19:45,810
Avo, kako vam ide bez domaće zadaće?
382
00:19:46,894 --> 00:19:49,480
Pokušala sam, ali učitelji
su je htjeli natrag.
383
00:19:49,563 --> 00:19:52,066
I znate što? Bili su u pravu.
384
00:19:52,149 --> 00:19:54,402
Šteta što ti nije uspjelo.
385
00:19:54,485 --> 00:19:55,861
A ja ti se divim.
386
00:19:55,945 --> 00:19:58,280
Dobro vodstvo je
sposobnost slušanja kritike.
387
00:19:58,364 --> 00:20:00,783
I ja sam ukinula domaću zadaću,
388
00:20:00,866 --> 00:20:03,828
ali ako kod tebe nije uspjelo,
možda ću razmisliti o tome.
389
00:20:03,911 --> 00:20:06,997
Crystal, rado bih saznala
kako si to uspjela u Liberty Ringsu.
390
00:20:07,081 --> 00:20:10,376
Nitko ne zaostaje s gradivom?
Nisu vam pali rezultati?
391
00:20:10,459 --> 00:20:12,795
Naravno da jesu. Djeca su padala na ispitima,
392
00:20:12,878 --> 00:20:14,797
- pa ih više ne pišemo.
- Što?
393
00:20:14,880 --> 00:20:17,425
Mi smo škola bez ocjena.
394
00:20:17,508 --> 00:20:21,220
Nema zadaće, ispita, ocjena,
samo dobra atmosfera.
395
00:20:24,515 --> 00:20:28,144
Nema ocjena?
Od te djece neće biti ništa.
396
00:20:29,437 --> 00:20:30,604
Doviđenja.
397
00:20:31,105 --> 00:20:32,106
Bok.
398
00:20:33,232 --> 00:20:35,901
Jabari je dobio zlatnu zvjezdicu
za domaću zadaću.
399
00:20:36,610 --> 00:20:38,821
Sve je u redu.
400
00:20:40,197 --> 00:20:41,240
Zasad.
401
00:20:42,408 --> 00:20:45,077
- Je li narastao?
- Ne znam. Ne vidim razliku.
402
00:20:45,661 --> 00:20:48,205
Je li netko počeo koristiti zvjezdice?
403
00:20:48,289 --> 00:20:51,917
Sad razumijem. I drago mi je
da nemam roditelja koji prijeti
404
00:20:52,001 --> 00:20:54,670
da će me namlatiti
kad mu dijete ima problema.
405
00:20:54,754 --> 00:20:55,755
Dobar dan.
406
00:20:55,838 --> 00:20:57,506
Čujem da je moj bivši prijetio Gregoryju.
407
00:20:57,590 --> 00:20:59,592
Ne brinite.
408
00:20:59,675 --> 00:21:02,553
Darnell tuče muškarce.
Ne bi udario ženu.
409
00:21:02,636 --> 00:21:03,888
To je promjena nabolje.
410
00:21:03,971 --> 00:21:05,681
- Da?
- Ali bez brige.
411
00:21:05,765 --> 00:21:09,769
Ako se Jabarijeve ocjene pogoršaju,
ja ću vas namlatiti, jer smo cure.
412
00:21:10,978 --> 00:21:12,313
Tako da, bez brige.
413
00:21:12,396 --> 00:21:15,524
Danas igra utakmicu u Maloj ligi.
Molite se da pobijedi.
414
00:21:17,943 --> 00:21:19,904
- Kako je bilo u školi? Dobro.
- Dobro.
415
00:21:19,987 --> 00:21:22,072
Napravit ćemo piletinu za večeru… Uzmi tu loptu.
416
00:21:22,156 --> 00:21:28,158
Obrada Titla: Fric53nja
32657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.