All language subtitles for 5thd Bikepacking mit Papa und Mama

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,760 držati se tako visoko 2 00:00:02,760 --> 00:00:06,120 Upravo tako, možete učiniti svoje 3 00:00:06,120 --> 00:00:07,720 Ovakvi filmovi o roditeljima su potpuno smeće 4 00:00:07,720 --> 00:00:10,599 su ovdje 5 00:00:14,240 --> 00:00:33,680 [Glazba] 6 00:00:33,680 --> 00:00:36,960 Bok, zovem se Ronja, skoro sam stigla 7 00:00:36,960 --> 00:00:39,800 star godinu i pol ipak mogu 8 00:00:39,800 --> 00:00:42,200 Ja osobno još ne vozim bicikl, ali vozim 9 00:00:42,200 --> 00:00:44,160 Moji roditelji ne mogu ništa 10 00:00:44,160 --> 00:00:46,960 ostalo, moji roditelji uvijek idu sa mnom 11 00:00:46,960 --> 00:00:49,360 odmor i uvijek samo njega žele 12 00:00:49,360 --> 00:00:52,640 Vožnja bicikla je ipak bolja 13 00:00:52,640 --> 00:00:55,960 nego voziti mrzim voziti 14 00:00:55,960 --> 00:00:57,960 uostalom, jesam prije nekog vremena 15 00:00:57,960 --> 00:01:00,239 shvatio što trebam učiniti s tim 16 00:01:00,239 --> 00:01:02,480 Ne vozimo automobile na duge relacije 17 00:01:02,480 --> 00:01:04,280 Mislim da bi i moji roditelji 18 00:01:04,280 --> 00:01:06,280 Htio bih ipak otići malo dalje 19 00:01:06,280 --> 00:01:08,439 To nije moguće, rekli smo 20 00:01:08,439 --> 00:01:11,159 odvezite se u Falz, nemam pojma gdje je to 21 00:01:11,159 --> 00:01:12,680 Ali morao sam to učiniti samo jednom 22 00:01:12,680 --> 00:01:15,280 Možeš odrijemati 23 00:01:15,280 --> 00:01:17,000 ne mogu zamisliti koliko stvari imamo unutra 24 00:01:17,000 --> 00:01:20,200 Imao sam auto iako sam imao samo jedan 25 00:01:20,200 --> 00:01:22,920 dopušteno mi je ponijeti malu mini torbu za igračke sa sobom 26 00:01:22,920 --> 00:01:25,479 a ja imam svoju kantu na njemu 27 00:01:25,479 --> 00:01:27,240 prošao jer su moji roditelji sve učinili 28 00:01:27,240 --> 00:01:30,200 Nitko nikada nije rekao ništa o dvorcima 29 00:01:30,200 --> 00:01:32,000 Pitam se mogu li zamisliti kako 30 00:01:32,000 --> 00:01:34,520 dosadno je pet dana sa samo osam 31 00:01:34,520 --> 00:01:36,920 svirati različito duplo kamenje 32 00:01:36,920 --> 00:01:38,799 Tata je čak rekao da još uvijek rade 33 00:01:38,799 --> 00:01:40,960 Još moraju izbušiti rupe u njemu 34 00:01:40,960 --> 00:01:43,159 Ali oni su malo lakši 35 00:01:43,159 --> 00:01:45,200 Onda ga nemaju 36 00:01:45,200 --> 00:01:48,719 Pa, ionako ga možete pronaći u svojoj prtljazi 37 00:01:48,719 --> 00:01:51,439 puno bolje igračke jednostavno morate 38 00:01:51,439 --> 00:01:54,960 budi dovoljno brz pa će konji biti 39 00:01:54,960 --> 00:02:00,159 napunjen i tada možete odmah početi 40 00:02:00,960 --> 00:02:03,960 svjetlije plavo 41 00:02:05,039 --> 00:02:08,038 Bože, već imam novu igračku za nju 42 00:02:08,038 --> 00:02:11,680 da koji lanac ne the a ovo 43 00:02:11,680 --> 00:02:14,160 Možete izvaditi kopču kao i kopču 44 00:02:14,160 --> 00:02:15,440 gore i trenirati 45 00:02:15,440 --> 00:02:19,599 opet je zauzet na 20 minuta da da 46 00:02:19,599 --> 00:02:22,319 misliš da sam i ja zauzet 5 47 00:02:22,319 --> 00:02:25,440 Dana s osam duplosteina ovako ovdje 48 00:02:25,440 --> 00:02:28,360 ugodno mjesto u stražnjem dijelu moje kabine 49 00:02:28,360 --> 00:02:31,360 Mama je stvarno udobna 50 00:02:31,360 --> 00:02:33,080 puno različitih presvlaka pa sada 51 00:02:33,080 --> 00:02:36,080 Započnimo, upravo smo ovdje 52 00:02:36,080 --> 00:02:37,840 imamo malo u završnoj fazi 53 00:02:37,840 --> 00:02:40,159 sada vrijeme ovdje koristi za pakiranje i 54 00:02:40,159 --> 00:02:42,959 Uvezimo se odmah 55 00:02:42,959 --> 00:02:44,319 komadić morat ćemo vidjeti kakav je 56 00:02:44,319 --> 00:02:46,400 tako to ovdje funkcionira 57 00:02:46,400 --> 00:02:49,480 Palatinat i sa zrakama sunca 58 00:02:49,480 --> 00:02:50,599 vjerojatno će biti upravo sada 59 00:02:50,599 --> 00:02:52,000 planina 60 00:02:52,000 --> 00:02:54,560 znojan, moji roditelji su se odmarali 61 00:02:54,560 --> 00:02:57,239 uvijek potpuno isključen kad sunce sja 62 00:02:57,239 --> 00:02:59,000 Stvarno ne znam što je sad tu tako dobro 63 00:02:59,000 --> 00:03:01,519 Sunce uvijek sja pravo unutra 64 00:03:01,519 --> 00:03:05,920 moje lice u traileru je dosadno i 65 00:03:05,920 --> 00:03:07,599 To bi mogli i mama i tata 66 00:03:07,599 --> 00:03:09,840 primijetiti malo ranije razumijem 67 00:03:09,840 --> 00:03:11,400 Nije da uvijek mučim na početku 68 00:03:11,400 --> 00:03:14,840 ponekad moraš biti stvaran 69 00:03:14,840 --> 00:03:19,159 smetati ali onda tako brzo postanem takav 70 00:03:19,159 --> 00:03:26,239 umoran je tu i tamo 71 00:03:28,760 --> 00:03:30,760 Spavam u poklopcu šahta u prikolici 72 00:03:30,760 --> 00:03:33,120 uvijek se tako brzo uključi i ne mogu ništa učiniti 73 00:03:33,120 --> 00:03:36,239 Moji su roditelji željeli učiniti nešto po tom pitanju 74 00:03:36,239 --> 00:03:37,799 Zato sam čak stavio i trailer 75 00:03:37,799 --> 00:03:39,200 rasadnik 76 00:03:39,200 --> 00:03:41,840 Mislim da tako dobro spavam 77 00:03:41,840 --> 00:03:43,760 Trailer jer me trailer podsjeća na 78 00:03:43,760 --> 00:03:45,319 Vrijeme u maminom trbuščiću 79 00:03:45,319 --> 00:03:49,680 podsjeća malo prostora sve se njiše i 80 00:03:49,680 --> 00:03:52,560 Uvijek se čuje kako mama frkće 81 00:03:52,560 --> 00:03:54,400 jedina razlika je što sam ja ovdje 82 00:03:54,400 --> 00:03:56,480 Ali ja ležim podignute glave 83 00:03:56,480 --> 00:04:00,519 Mislim da je i bolje tako 84 00:04:00,519 --> 00:04:02,840 ponekad se probudim i shvatim 85 00:04:02,840 --> 00:04:05,959 nešto nije u redu, ali onda znaš 86 00:04:05,959 --> 00:04:08,319 Ja brzo tata i mama guraju 87 00:04:08,319 --> 00:04:11,439 Opet, oni to rade često 88 00:04:11,439 --> 00:04:13,560 ne znam zašto 89 00:04:13,560 --> 00:04:15,280 su 90 00:04:15,280 --> 00:04:17,639 Lindelbrunn am 91 00:04:17,639 --> 00:04:21,199 Kamrahof će svakako pogledati 92 00:04:21,199 --> 00:04:23,680 Pauza za piće, možda Brin 93 00:04:23,680 --> 00:04:26,560 ostajemo i mi 94 00:04:27,280 --> 00:04:30,280 Noću je bilo puno druge djece 95 00:04:30,280 --> 00:04:31,919 a mama i tata nešto jedu 96 00:04:31,919 --> 00:04:33,680 naručio ukusno ali 97 00:04:33,680 --> 00:04:37,199 slano ali slano znači opet mogu 98 00:04:37,199 --> 00:04:39,240 suhu lepinju 99 00:04:39,240 --> 00:04:43,000 Jelo je ovdje bilo očigledan kamen 100 00:04:43,000 --> 00:04:44,199 sada još jedna očita akcija 101 00:04:44,199 --> 00:04:45,360 ovdje gore 102 00:04:45,360 --> 00:04:49,440 Ochsen Schlossberg Lindelburg njen rudnik 103 00:04:49,440 --> 00:04:51,080 Roditelji su tada definitivno morali ići gore 104 00:04:51,080 --> 00:04:54,440 iskreno imao sam ovaj dvorac visoko 105 00:04:54,440 --> 00:04:56,639 ne više toliko 106 00:04:56,639 --> 00:05:00,840 Gore možeš ponovno izaći Ron 107 00:05:00,840 --> 00:05:03,320 ali kad smo došli do vrha bilo je 108 00:05:03,320 --> 00:05:05,960 prilično dobar i moji ga roditelji imaju 109 00:05:05,960 --> 00:05:08,120 uvijek je pokušavao brže od mene 110 00:05:08,120 --> 00:05:11,720 biti stepenice 111 00:05:12,140 --> 00:05:14,520 [Glazba] 112 00:05:14,520 --> 00:05:14,730 [Pljesak] 113 00:05:14,730 --> 00:05:50,819 [Glazba] 114 00:05:51,400 --> 00:05:53,600 Tata je nagovorio mamu da nas pusti u... 115 00:05:53,600 --> 00:05:56,960 Spavanje u dvorcu bilo je super cool 116 00:05:56,960 --> 00:05:59,840 ideja plodna 117 00:05:59,840 --> 00:06:01,880 ostati jer je tata rekao da trebamo 118 00:06:01,880 --> 00:06:03,880 Dižite šator samo kad nema ljudi 119 00:06:03,880 --> 00:06:06,639 Ima ih više zato ih imamo dosta 120 00:06:06,639 --> 00:06:08,759 Igrao se dugo dok nije postalo sve mračnije 121 00:06:08,759 --> 00:06:11,360 ali nekako je dolazilo sve više i više 122 00:06:11,360 --> 00:06:13,720 Tata je rekao da ljudi nešto žele 123 00:06:13,720 --> 00:06:15,240 zvjezdano nebo 124 00:06:15,240 --> 00:06:18,199 fotografirao i tada sam bio tako umoran 125 00:06:18,199 --> 00:06:19,680 da sam bila s mamom u nosiljci 126 00:06:19,680 --> 00:06:22,479 Zaspao sam nakon što smo bili potpuno zajedno 127 00:06:22,479 --> 00:06:25,520 dugo gledao u mjesec 128 00:06:25,520 --> 00:06:28,479 izgledao kao lopta danas, to je sve što znam 129 00:06:28,479 --> 00:06:30,310 ne više 130 00:06:30,310 --> 00:06:44,639 [Glazba] 131 00:06:45,720 --> 00:06:47,440 pa im 132 00:06:47,440 --> 00:06:50,440 makovnjača 133 00:06:52,560 --> 00:06:57,599 dolje u podrumu dvorca upravo sada 134 00:06:57,599 --> 00:07:01,440 da tako kažem, stvarno stvarno super 135 00:07:01,440 --> 00:07:04,919 Zapravo je jako svijetlo pod punim mjesecom 136 00:07:04,919 --> 00:07:08,000 čak ni tako još 137 00:07:08,000 --> 00:07:11,080 hladno pa koliko bodova dajemo 138 00:07:11,080 --> 00:07:13,400 ovo vrijeme mjesto do sada morate reći 139 00:07:13,400 --> 00:07:16,919 Noć još nije gotova 140 00:07:16,919 --> 00:07:20,360 nas ali do sada 10 od ze da do sada 141 00:07:20,360 --> 00:07:23,720 Stvarno super ovdje Auen ima ovo 142 00:07:23,720 --> 00:07:26,039 Hill izgleda cool, nitko to ne može 143 00:07:26,039 --> 00:07:27,879 Dolazak divlje svinje također ima prednost 144 00:07:27,879 --> 00:07:30,960 Ne, još ne znate tko 145 00:07:30,960 --> 00:07:33,759 zna kako 146 00:07:33,759 --> 00:07:35,810 rekao je 147 00:07:35,810 --> 00:07:53,199 [Glazba] 148 00:07:53,199 --> 00:07:59,720 vidi Ronja spava Ronja spava 149 00:07:59,720 --> 00:08:02,319 Tata je stvarno dobar, ali znam 150 00:08:02,319 --> 00:08:04,599 točno da će se rasvijetliti i ja 151 00:08:04,599 --> 00:08:06,759 I ja sam ga prozreo, to je on 152 00:08:06,759 --> 00:08:09,240 Nije bitno spavam li ili ne 153 00:08:09,240 --> 00:08:12,240 Ja zapravo samo želim spavati, u redu 154 00:08:12,240 --> 00:08:15,000 Tata, provjerit ću šator 155 00:08:15,000 --> 00:08:17,039 Neke stvari u šatoru mogu se otvarati i zatvarati 156 00:08:17,039 --> 00:08:20,639 zachchen ako jako povučeš 157 00:08:20,639 --> 00:08:22,919 ali ne sve čak i ako ti 158 00:08:22,919 --> 00:08:25,360 ali ako tada jače povučeš 159 00:08:25,360 --> 00:08:27,720 povuče jače pa odjednom postane tata 160 00:08:27,720 --> 00:08:29,960 probudi se također 161 00:08:29,960 --> 00:08:32,399 Vrijeme kada to napokon čine i moji roditelji 162 00:08:32,399 --> 00:08:34,880 Obično sam jednom ustao 163 00:08:34,880 --> 00:08:37,679 Ovdje je već puno para 164 00:08:37,679 --> 00:08:41,759 tamo je bar za doručak 165 00:08:43,760 --> 00:08:47,760 Kruška i tamo dolje u 166 00:08:47,760 --> 00:08:50,760 Rupa 167 00:08:54,080 --> 00:08:59,200 spavao i odma kava 168 00:09:00,800 --> 00:09:04,079 a to nam je stvarno potrebno 169 00:09:04,839 --> 00:09:08,560 pogotovo moji roditelji su pravi 170 00:09:08,560 --> 00:09:11,560 neugodno, što također smatram potpuno zlobnim 171 00:09:11,560 --> 00:09:13,760 to su uvijek uzbudljive stvari 172 00:09:13,760 --> 00:09:16,320 stavi ga negdje gdje ga ne mogu dohvatiti 173 00:09:16,320 --> 00:09:19,160 Uvijek su jako sretni kad dođu 174 00:09:19,160 --> 00:09:21,120 ako postoji nešto visoko nešto poput 175 00:09:21,120 --> 00:09:23,640 stol ili a 176 00:09:23,640 --> 00:09:25,800 Ovo je bio zid ovdje u dvorcu 177 00:09:25,800 --> 00:09:27,959 Srećom, nije bilo tako loše kao što je bilo 178 00:09:27,959 --> 00:09:30,399 naime S 179 00:09:30,399 --> 00:09:32,760 Ali dobra stvar nije bio pijesak 180 00:09:32,760 --> 00:09:34,839 zapravo i nije bilo tako dobro 181 00:09:34,839 --> 00:09:36,640 ali sve sitnice 182 00:09:36,640 --> 00:09:39,440 koje su pronađene u pijesku mama i 183 00:09:39,440 --> 00:09:40,839 Tata bi ih sigurno imao 184 00:09:40,839 --> 00:09:42,959 pokupili ali nisu ništa primijetili 185 00:09:42,959 --> 00:09:45,079 mali zaključak od večeras 186 00:09:45,079 --> 00:09:47,680 spavao u dvorcu i bilo je 187 00:09:47,680 --> 00:09:49,320 zapravo prilično dobro zbog toga 188 00:09:49,320 --> 00:09:52,279 da smo dolje u ovome ovdje dolje 189 00:09:52,279 --> 00:09:53,959 tako reći u podrumu ili kako već 190 00:09:53,959 --> 00:09:56,320 to je bilo jednom 191 00:09:56,320 --> 00:10:00,320 spavao jer je bilo ekstremno 192 00:10:00,320 --> 00:10:03,040 mirno, bez vjetra i također 193 00:10:03,040 --> 00:10:05,519 relativno toplo i zbog kamenja 194 00:10:05,519 --> 00:10:07,399 zračila je malo topline 195 00:10:07,399 --> 00:10:09,680 Prvo smo se bojali te noći 196 00:10:09,680 --> 00:10:11,720 Postaje prilično hladno, a nije bilo ni toliko toplo 197 00:10:11,720 --> 00:10:14,120 najavio ali je stvarno bilo skroz u redu 198 00:10:14,120 --> 00:10:16,360 uopće nema problema i ovdje također 199 00:10:16,360 --> 00:10:18,279 Doručkuj malo između zidova 200 00:10:18,279 --> 00:10:23,519 Zaštićen od vjetra jako dobro pa stvarno 201 00:10:23,560 --> 00:10:26,279 Topspot ponekad se pitam kako 202 00:10:26,279 --> 00:10:28,760 Mama i tata to zapravo rade 203 00:10:28,760 --> 00:10:30,519 Uopće ne spavamo dok vozimo bicikl 204 00:10:30,519 --> 00:10:32,760 voziti i ponekad imam taj osjećaj 205 00:10:32,760 --> 00:10:34,360 da se i njima zapravo sviđa 206 00:10:34,360 --> 00:10:36,720 spavala bi ali vjerujem u to 207 00:10:36,720 --> 00:10:38,040 Problem je što nemamo 208 00:10:38,040 --> 00:10:40,560 mogao voziti bicikl u isto vrijeme i onda 209 00:10:40,560 --> 00:10:43,720 Ne idemo dalje, u redu 210 00:10:43,720 --> 00:10:46,079 Ja to baš ne razumijem jer 211 00:10:46,079 --> 00:10:48,000 često se dogodi da se probudim 212 00:10:48,000 --> 00:10:49,920 i mislimo da mi zapravo samo 213 00:10:49,920 --> 00:10:51,880 Ionako nema nikakvog napretka 214 00:10:51,880 --> 00:10:55,760 vratili smo se na svoje 215 00:10:57,920 --> 00:11:01,760 Omiljena aktivnost je W 216 00:11:01,760 --> 00:11:04,360 lijepo ponekad kad idemo jako sporo 217 00:11:04,360 --> 00:11:07,440 svađaju se tata i mama mama ima 218 00:11:07,440 --> 00:11:09,519 rekla da je malo bolesna i 219 00:11:09,519 --> 00:11:11,519 Tada sam bila ljuta na tatu jer je to učinio 220 00:11:11,519 --> 00:11:14,639 Tata je morao stalno fotografirati 221 00:11:14,639 --> 00:11:16,560 zatim i sa 222 00:11:16,560 --> 00:11:19,040 Mislio sam da će biti 223 00:11:19,040 --> 00:11:21,000 Danas će sigurno dugo trajati 224 00:11:21,000 --> 00:11:26,880 tamo smo i bio sam u pravu 225 00:11:28,590 --> 00:11:32,169 [Glazba] 226 00:11:34,180 --> 00:11:37,270 [Glazba] 227 00:11:41,350 --> 00:11:44,440 [Glazba] 228 00:11:47,260 --> 00:11:50,389 [Glazba] 229 00:12:02,570 --> 00:12:05,699 [Glazba] 230 00:12:08,240 --> 00:12:10,320 ponekad kad vozimo bude kako treba 231 00:12:10,320 --> 00:12:12,440 pustolovan onda dođi pa dobro 232 00:12:12,440 --> 00:12:15,240 veliko kamenje i korijenje i takve stvari 233 00:12:15,240 --> 00:12:17,279 osjeća se i čini potpuno zabavno 234 00:12:17,279 --> 00:12:19,560 stvarno zabavno, ali je uvijek glupo 235 00:12:19,560 --> 00:12:22,519 sve igračke padaju i jest 236 00:12:22,519 --> 00:12:24,399 ponovno jako teško duplo kamenje 237 00:12:24,399 --> 00:12:26,399 izaći iz prostora za noge ako ti 238 00:12:26,399 --> 00:12:29,680 zakopčao se u isto vrijeme 239 00:12:29,680 --> 00:12:31,120 zabavno je 240 00:12:31,120 --> 00:12:34,120 Ronija 241 00:12:34,160 --> 00:12:36,600 da, danas smo na planini 242 00:12:36,600 --> 00:12:39,959 vozio nešto jajetom borimo se 243 00:12:39,959 --> 00:12:42,760 samo zadnji metri do 244 00:12:42,760 --> 00:12:48,000 jedna planina ima glavu ko hej tamo 245 00:12:48,920 --> 00:12:53,600 Einbergturm borba protiv nas visoko u 246 00:12:54,920 --> 00:12:56,680 Da vidimo jesmo li tamo puževim korakom 247 00:12:56,680 --> 00:12:59,399 može spavati 248 00:12:59,399 --> 00:13:04,040 On je već savršen 249 00:13:05,800 --> 00:13:09,320 ali to sada sasvim dobro pristaje 250 00:13:09,320 --> 00:13:12,720 onaj koji je već tu je dobar tata mi 251 00:13:12,720 --> 00:13:14,959 prošlo je stvarno puno vremena 252 00:13:14,959 --> 00:13:17,600 korišteno da da 253 00:13:17,600 --> 00:13:21,839 naravno ha 254 00:13:22,519 --> 00:13:26,360 divno, samo bih to htjela 255 00:13:26,360 --> 00:13:28,560 rizling floe je mnogo viši na 256 00:13:28,560 --> 00:13:30,399 Slike 257 00:13:30,399 --> 00:13:31,480 ne možeš ni preko drveća 258 00:13:31,480 --> 00:13:35,160 Gle, bit će veći 259 00:13:35,160 --> 00:13:40,639 Eiberg i gdje su ili je to 260 00:13:40,839 --> 00:13:44,240 jedno je ono što je to samo vrh 261 00:13:44,240 --> 00:13:47,480 planine jaja, pomislim ponekad 262 00:13:47,480 --> 00:13:49,480 Pitam se je li to samo razlog 263 00:13:49,480 --> 00:13:51,560 da sam još tako mala da... 264 00:13:51,560 --> 00:13:54,399 Ne razumijem tatine šale 265 00:13:54,399 --> 00:13:58,199 tako da toranj nije baš takav 266 00:13:58,199 --> 00:14:00,480 visoko kao što smo mislili 267 00:14:00,480 --> 00:14:02,759 ali vidi se malo toga 268 00:14:02,759 --> 00:14:05,320 iznad i onda je to uvijek za nas 269 00:14:05,320 --> 00:14:07,040 Ono što je važno, imamo stol za piknik 270 00:14:07,040 --> 00:14:08,759 Možeš dobro kuhati i bez Ronje 271 00:14:08,759 --> 00:14:11,279 dolazi i evo još jednog malog 272 00:14:11,279 --> 00:14:13,079 vremenski zaklon samo malo 273 00:14:13,079 --> 00:14:14,560 nervozan jer je malo grmilo 274 00:14:14,560 --> 00:14:17,120 i naravno to je ono što imamo ovdje 275 00:14:17,120 --> 00:14:19,440 Imamo apsolutno skroman standbur 276 00:14:19,440 --> 00:14:20,800 je najviša točka ovdje nadaleko 277 00:14:20,800 --> 00:14:22,440 a zatim još jedan metalni toranj ovdje 278 00:14:22,440 --> 00:14:24,600 Dakle, možda nije onaj savršeni gore 279 00:14:24,600 --> 00:14:28,639 Sport za kampiranje uz grmljavinu, ali mislim 280 00:14:28,639 --> 00:14:31,959 sad više neće biti grmljavinske oluje oh 281 00:14:31,959 --> 00:14:33,880 Što imamo ovdje? 282 00:14:33,880 --> 00:14:37,000 vukao zadnjih 2000 283 00:14:37,000 --> 00:14:39,800 Nadmorska visina 500 g 284 00:14:39,800 --> 00:14:44,320 Brokula za zdravu ishranu 300 g 285 00:14:44,320 --> 00:14:46,720 Rajčice iz 286 00:14:46,720 --> 00:14:51,279 Mrkva bilo što sa zelenom 287 00:14:51,680 --> 00:14:54,519 Jučer je još bio minimalistički ali mi 288 00:14:54,519 --> 00:14:56,639 Imaju tako malo igračaka sa sobom 289 00:14:56,639 --> 00:14:57,759 možeš učiniti malo više 290 00:14:57,759 --> 00:15:00,199 Pakiranje brokule može se kliknuti 291 00:15:00,199 --> 00:15:02,240 Probajte, često spavamo u jednom 292 00:15:02,240 --> 00:15:04,480 Šator i onda to morate učiniti kako treba 293 00:15:04,480 --> 00:15:07,480 Zabavno je graditi jer ti to možeš 294 00:15:07,480 --> 00:15:10,639 Uvijek puno pomažem, mama kaže kada 295 00:15:10,639 --> 00:15:12,320 Kako sam starija uvijek moram 296 00:15:12,320 --> 00:15:15,320 Pa moram dobro postaviti šatore 297 00:15:15,320 --> 00:15:17,800 Budite oprezni, većinu vremena mama je sretna 298 00:15:17,800 --> 00:15:20,040 ali ponekad me i grdi 299 00:15:20,040 --> 00:15:22,800 Na primjer, na uglovima su bile srebrne 300 00:15:22,800 --> 00:15:25,120 Stvari koje je mama pogodila kamenom 301 00:15:25,120 --> 00:15:27,759 Tada sam udario o tlo 302 00:15:27,759 --> 00:15:30,000 otkrio da ste tome vrlo predani 303 00:15:30,000 --> 00:15:31,560 morate ga povući i onda ga otvorite 304 00:15:31,560 --> 00:15:34,279 Kad je jednom u maminoj ruci, ona je ima 305 00:15:34,279 --> 00:15:36,800 Zabijao sam ga opet i opet 306 00:15:36,800 --> 00:15:39,319 morao svaki put izvući i 307 00:15:39,319 --> 00:15:41,279 onda i mama mora biti sa mnom 308 00:15:41,279 --> 00:15:44,880 Neke stvari ne treba kuditi 309 00:15:44,880 --> 00:15:47,480 Većinu vremena mama gradi šatore 310 00:15:47,480 --> 00:15:50,720 gore i tata kuha, baš sam sretna 311 00:15:50,720 --> 00:15:53,279 da tata kuha jer on može puno 312 00:15:53,279 --> 00:15:55,560 kuhati bolje nego mama mama zna 313 00:15:55,560 --> 00:15:57,040 zapravo kuhati samo kad nešto treba 314 00:15:57,040 --> 00:15:59,800 ali mislim da imamo 315 00:15:59,800 --> 00:16:02,440 nemaju odjeljak za zamrzavanje ako tata 316 00:16:02,440 --> 00:16:04,319 Uvijek morate jako dugo kuhati 317 00:16:04,319 --> 00:16:06,040 na hranu 318 00:16:06,040 --> 00:16:08,519 čekaj, da, bit će iznenađenje, pa mi 319 00:16:08,519 --> 00:16:10,160 Sad je 19 sati pa radi 320 00:16:10,160 --> 00:16:12,040 vjerojatno upravo sada 321 00:16:12,040 --> 00:16:14,160 svjetlije izgleda mnogo svjetlije od njega 322 00:16:14,160 --> 00:16:15,399 zapravo 323 00:16:15,399 --> 00:16:18,040 Dakle, već razmišljate želite li to još uvijek 324 00:16:18,040 --> 00:16:19,639 svjetiljka na stolu 325 00:16:19,639 --> 00:16:23,079 pita šunka šunka I ja sam gladan 326 00:16:23,079 --> 00:16:25,360 Ronja je nakon večere otišla po mene 327 00:16:25,360 --> 00:16:28,920 brzo u krevet pa u šator 328 00:16:28,920 --> 00:16:30,839 Zapravo je prilično udoban, samo ovaj 329 00:16:30,839 --> 00:16:33,600 glupa kapuljača stvarno smeta kad spava 330 00:16:33,600 --> 00:16:35,600 Ljeti je bilo još gore 331 00:16:35,600 --> 00:16:37,279 Roditelji me uvijek jako griju 332 00:16:37,279 --> 00:16:39,839 odjeven ali tada je uglavnom noć 333 00:16:39,839 --> 00:16:42,279 u redu, samo lice ponekad postane jedno 334 00:16:42,279 --> 00:16:44,279 malo hladno ali onda legnem 335 00:16:44,279 --> 00:16:48,040 samo na maminoj ili tatinoj glavi 336 00:16:48,040 --> 00:16:58,230 [Glazba] 337 00:16:58,959 --> 00:17:02,319 lijepo dobro jutro nešto danas 338 00:17:02,319 --> 00:17:05,319 Zamotan toplije nego prošli 339 00:17:05,319 --> 00:17:09,160 Sada se vozimo u dolinu na nekoliko dana 340 00:17:09,160 --> 00:17:12,599 Mama je bila nekako bolesna, uvijek kaže 341 00:17:12,599 --> 00:17:15,480 Nikad prije ne bi bila bolesna, ali 342 00:17:15,480 --> 00:17:17,359 Kad god se ja razbolim, ona postaje 343 00:17:17,359 --> 00:17:19,199 nakon toga nekako previše 344 00:17:19,199 --> 00:17:23,119 bolesna danas mama je izgledala umorno i mislim 345 00:17:23,119 --> 00:17:25,160 Jako dobro znam kako to radi mama 346 00:17:25,160 --> 00:17:29,120 zapravo izgleda kao da je umorna 347 00:17:29,120 --> 00:17:31,160 Ali i dalje uvijek voze svoje bicikle 348 00:17:31,160 --> 00:17:33,240 Danas je čak rekla da može 349 00:17:33,240 --> 00:17:35,880 ne tako da sada imamo jedno drugo 350 00:17:35,880 --> 00:17:39,120 Rezerviran smještaj cca 10 km 351 00:17:39,120 --> 00:17:40,880 iza Bündentala danas to upravo radimo 352 00:17:40,880 --> 00:17:42,720 vrlo kratka faza jer ja 353 00:17:42,720 --> 00:17:44,760 Zdravstveno nije potpuno u formi 354 00:17:44,760 --> 00:17:47,640 Tako da sam prilično iznerviran, mogao bi 355 00:17:47,640 --> 00:17:48,640 također tako 356 00:17:48,640 --> 00:17:50,799 Zato kažemo samo jedna cjelina 357 00:17:50,799 --> 00:17:53,679 mala pozornica, nema pojma gdje je sad 358 00:17:53,679 --> 00:17:55,960 htio sam ići, ali sam svejedno bio zatvoren 359 00:17:55,960 --> 00:17:58,880 umoran obratiti pozornost 360 00:17:58,880 --> 00:18:02,299 [Glazba] 361 00:18:04,850 --> 00:18:08,369 [Glazba] 362 00:18:10,770 --> 00:18:12,159 [Glazba] 363 00:18:12,159 --> 00:18:14,880 Evo nas, htjeli smo se lijepo provesti danas 364 00:18:14,880 --> 00:18:17,360 opustiti se točno želite opuštanje 365 00:18:17,360 --> 00:18:19,000 Učinimo to jednog dana pa ćemo vidjeti 366 00:18:19,000 --> 00:18:21,400 Još nismo stigli, to je danas 367 00:18:21,400 --> 00:18:24,120 drugi Heilsbach šumski festival s live 368 00:18:24,120 --> 00:18:27,480 Dakle, glazba je u našem smještaju 369 00:18:27,480 --> 00:18:30,159 naš smještaj 370 00:18:30,159 --> 00:18:32,520 da opet jackpot rekao bih 371 00:18:32,520 --> 00:18:34,360 Ovo nije prvi put da nam se ovo događa 372 00:18:34,360 --> 00:18:35,760 Recimo 373 00:18:35,760 --> 00:18:39,039 pa Peru 374 00:18:40,880 --> 00:18:45,080 Flashback je samo bolestan 375 00:18:45,080 --> 00:18:47,640 spavanje ali za hranu i piće je 376 00:18:47,640 --> 00:18:49,720 dobro zbrinut 377 00:18:49,720 --> 00:18:53,600 da, netko iz turističke grupe će biti zadovoljan 378 00:18:53,600 --> 00:18:57,120 njegov mljeveni kolač kao kolač mog oca 379 00:18:57,120 --> 00:19:00,720 rekao da sam čist 380 00:19:01,080 --> 00:19:03,600 Pivski vrt 381 00:19:03,600 --> 00:19:06,320 Pool the bratwurst je nekako bio dostupan 382 00:19:06,320 --> 00:19:09,320 ne ne znam zašto ga ima samo mama 383 00:19:09,320 --> 00:19:11,159 Mislim da je i tata bio sretan 384 00:19:11,159 --> 00:19:13,760 malo razočaran ne znam 385 00:19:13,760 --> 00:19:16,600 Mislio sam da je ono što mama misli bilo sjajno 386 00:19:16,600 --> 00:19:17,799 Mislim da ni to nije tako ispalo 387 00:19:17,799 --> 00:19:20,240 stvarno dobro 388 00:19:23,720 --> 00:19:26,679 Mama je sljedeće jutro bila opuštena 389 00:19:26,679 --> 00:19:29,240 Srećom, još sam bolje volje 390 00:19:29,240 --> 00:19:31,000 Primijetio sam da smo danas budni 391 00:19:31,000 --> 00:19:33,280 htio odvesti do nekog dvorca 392 00:19:33,280 --> 00:19:36,159 Grupiranje studenata nikad ne škodi, ja sam bio 393 00:19:36,159 --> 00:19:37,919 Skoro sam zaspao kad jesam 394 00:19:37,919 --> 00:19:39,640 čuo kako stvarno govore o mojoj 395 00:19:39,640 --> 00:19:42,039 kante ismijavale 396 00:19:42,039 --> 00:19:44,520 histercher ali zapravo mislim da jest 397 00:19:44,520 --> 00:19:46,919 na prednjem dijelu valjka upravljača ili straga 398 00:19:46,919 --> 00:19:50,799 magarčev džep oh tako za taj 399 00:19:51,679 --> 00:19:54,400 guzica oh 400 00:19:54,400 --> 00:19:56,919 Zapravo, ponekad znam skuhati i kavu 401 00:19:56,919 --> 00:20:00,400 Pijte, da, s našim usnulim anđelom 402 00:20:00,400 --> 00:20:02,720 potrebna vam je i količina tako dobre hrane 403 00:20:02,720 --> 00:20:04,679 Sutra smo odmah iza Fischbacha 404 00:20:04,679 --> 00:20:06,159 upravo sada na Jugendhberge 405 00:20:06,159 --> 00:20:08,640 započeli i sada je vrijeme da krenete gore 406 00:20:08,640 --> 00:20:10,720 wegelnburg to znači da moramo sada 407 00:20:10,720 --> 00:20:12,080 Prije svega, sada se još uvijek krećemo 408 00:20:12,080 --> 00:20:13,720 ležerno niz dolinu i dalje 409 00:20:13,720 --> 00:20:17,960 Tu se moramo popeti oko 300 metara 410 00:20:17,960 --> 00:20:19,720 moglo bi biti malo strmo 411 00:20:19,720 --> 00:20:22,280 spremni smo na sve ali da vidimo 412 00:20:22,280 --> 00:20:25,400 Mislim da je vrh stvarno lijep 413 00:20:25,400 --> 00:20:26,679 Sada se pripremimo 414 00:20:26,679 --> 00:20:27,640 pomalo 415 00:20:27,640 --> 00:20:31,720 Već radim usporeno 416 00:20:31,960 --> 00:20:35,480 odjednom R 417 00:20:40,760 --> 00:20:43,760 Kadence 418 00:20:46,799 --> 00:20:49,320 Nije ni čudo što su svi takvi 419 00:20:49,320 --> 00:20:50,640 Izgleda malo čudno kad uđemo tamo 420 00:20:50,640 --> 00:20:52,120 pa hotel 421 00:20:52,120 --> 00:20:54,280 Uvijek najbolje spavam kad stignem 422 00:20:54,280 --> 00:20:57,480 Kad se vozimo uz planinu, ljulja se 423 00:20:57,480 --> 00:21:00,640 zatim uvijek lijepo naprijed-natrag i 424 00:21:00,640 --> 00:21:04,840 naprijed-natrag i stvarno je lijepo 425 00:21:04,840 --> 00:21:08,320 tiho kad moja mama ne govori 426 00:21:08,320 --> 00:21:11,120 To znači nešto onda mora biti 427 00:21:11,120 --> 00:21:14,320 ponekad može biti jako strmo 428 00:21:14,320 --> 00:21:16,840 Mama se tada također imala na što žaliti 429 00:21:16,840 --> 00:21:18,720 Već sam shvatio da je definitivno 430 00:21:18,720 --> 00:21:20,200 Bolje je da mama kaže da jesmo 431 00:21:20,200 --> 00:21:22,159 odvezi se negdje i onda je prestrmo 432 00:21:22,159 --> 00:21:23,919 je kao da tata kaže da mi 433 00:21:23,919 --> 00:21:26,679 odvezi se negdje i postane prestrmo 434 00:21:26,679 --> 00:21:29,080 Ali najbolja mjesta su uvijek kada 435 00:21:29,080 --> 00:21:32,360 moji roditelji dižu cijeli auto 436 00:21:32,360 --> 00:21:34,159 Pokušavaju dok spavam 437 00:21:34,159 --> 00:21:36,080 da to uvijek radi ekstra tiho 438 00:21:36,080 --> 00:21:38,080 Ne budim se ali radi 439 00:21:38,080 --> 00:21:41,000 uglavnom nisam ni pošten kako bih 440 00:21:41,000 --> 00:21:43,799 Nemojte to primijetiti ni na ovom odmoru 441 00:21:43,799 --> 00:21:45,679 Nije bilo toliko uzbudljivih mjesta 442 00:21:45,679 --> 00:21:47,559 ali bili smo tamo negdje ljeti 443 00:21:47,559 --> 00:21:49,039 Morali su mi reći o mnogima od njih 444 00:21:49,039 --> 00:21:53,360 dizanje ograda za krave to je bilo smiješno pa sam pomislio 445 00:21:53,360 --> 00:21:55,360 ja zdravo 446 00:21:55,360 --> 00:21:59,159 Ronja da da da konačno smo gore i 447 00:21:59,159 --> 00:22:00,320 i ti si takav 448 00:22:00,320 --> 00:22:02,799 Prvo se oznojim nečim na suho 449 00:22:02,799 --> 00:22:05,520 staviti na sebe 450 00:22:05,530 --> 00:22:07,559 [Glazba] 451 00:22:07,559 --> 00:22:11,279 pomogao i kakav je bio uspon 452 00:22:11,279 --> 00:22:13,720 Dakle, ovi su dvorci znojni 453 00:22:13,720 --> 00:22:16,520 Uvijek mi se više sviđa 454 00:22:16,520 --> 00:22:19,360 puno penjanja i tata to vježba 455 00:22:19,360 --> 00:22:21,559 stvarno zadovoljan 456 00:22:21,559 --> 00:22:24,520 Gledam krajolik 457 00:22:24,520 --> 00:22:28,679 sada moraš reći vau vau planine 458 00:22:28,679 --> 00:22:31,440 straga i tamo 459 00:22:31,440 --> 00:22:35,480 Planine vau vau 460 00:22:35,480 --> 00:22:38,919 točno opet 461 00:22:42,279 --> 00:22:46,039 vau, ima toliko riječi koje još uvijek imam 462 00:22:46,039 --> 00:22:50,760 moram naučiti nemam pojma što znači wow 463 00:22:50,760 --> 00:22:53,279 ali mora biti nešto važno 464 00:22:53,279 --> 00:22:55,640 jer mama i tata to stvarno trebaju 465 00:22:55,640 --> 00:22:58,720 stvarno često 466 00:22:58,720 --> 00:23:00,679 pitam ja 467 00:23:00,679 --> 00:23:04,480 tvoje stvari ja 468 00:23:04,480 --> 00:23:08,120 ne javljaj se 469 00:23:08,120 --> 00:23:11,840 ti ja 470 00:23:11,840 --> 00:23:15,520 ne predviđaj stvari ti 471 00:23:15,520 --> 00:23:19,400 reci načine ti 472 00:23:22,799 --> 00:23:26,760 ležao pored tebe 473 00:23:26,760 --> 00:23:38,599 [Glazba] 474 00:23:38,760 --> 00:23:42,799 Pauza za ručak, kava se već kuha 475 00:23:42,799 --> 00:23:44,400 usporiti 476 00:23:44,400 --> 00:23:46,960 i pogodan za sezonu 477 00:23:46,960 --> 00:23:51,240 stvarno dobro 478 00:23:51,400 --> 00:23:53,600 Kruh s korom od kestena izgleda jako dobro 479 00:23:53,600 --> 00:23:55,559 Kestene sam već upoznao 480 00:23:55,559 --> 00:23:57,679 Pomalo su poput žira 481 00:23:57,679 --> 00:24:00,480 veće i možeš ih jesti tata 482 00:24:00,480 --> 00:24:02,760 Željela sam sakupiti kestene sa svakog stabla 483 00:24:02,760 --> 00:24:04,919 da je mama bila malo iznervirana 484 00:24:04,919 --> 00:24:06,520 Mislim da ih je poslije sve imao 485 00:24:06,520 --> 00:24:08,919 Torbe 486 00:24:10,720 --> 00:24:13,400 imaju Vollleenstein 487 00:24:13,400 --> 00:24:16,679 Ali bilo je previše turističko 488 00:24:16,679 --> 00:24:20,320 sad smo u Francuskoj i to 489 00:24:20,320 --> 00:24:23,080 radi i divno je 490 00:24:23,080 --> 00:24:25,760 Jesensko raspoloženje i zrak 491 00:24:25,760 --> 00:24:30,320 miriše svježe 492 00:24:30,320 --> 00:24:32,640 ponekad razumijem logiku 493 00:24:32,640 --> 00:24:35,120 moji roditelji ne traže moje roditelje 494 00:24:35,120 --> 00:24:37,880 naime uvijek posebno lijepa 495 00:24:37,880 --> 00:24:40,360 stanični prostor onda se zaustavljamo i ja 496 00:24:40,360 --> 00:24:42,760 mislim da smo tamo, ali onda moram 497 00:24:42,760 --> 00:24:44,720 Roditelji voze malo dalje 498 00:24:44,720 --> 00:24:46,480 jer bi negdje mogao biti još jedan 499 00:24:46,480 --> 00:24:48,159 budi malo ljepši 500 00:24:48,159 --> 00:24:50,200 ah da 501 00:24:50,200 --> 00:24:53,120 Ali lijepo je kad ležiš u šatoru 502 00:24:53,120 --> 00:24:55,600 onda ionako ne vidiš gdje si 503 00:24:55,600 --> 00:24:57,240 Pa smo ga jednostavno mogli otvoriti 504 00:24:57,240 --> 00:24:59,440 igralište 505 00:24:59,440 --> 00:25:01,600 ali ne, naravno da moji roditelji jesu 506 00:25:01,600 --> 00:25:03,279 nazirući se dvorac 507 00:25:03,279 --> 00:25:05,720 Ali put do tamo je još bio tamo 508 00:25:05,720 --> 00:25:08,360 stvarno dugo i bila sam nezadovoljna 509 00:25:08,360 --> 00:25:10,679 Mama mi je onda dala pločice s njim 510 00:25:10,679 --> 00:25:13,039 to mi se ne sviđa 511 00:25:13,360 --> 00:25:16,399 qäe je obično bilo ukusno, ali jesam 512 00:25:16,399 --> 00:25:18,600 pojeo sam ga vrlo brzo i ja 513 00:25:18,600 --> 00:25:20,240 imao osjećaj da je još uvijek tu 514 00:25:20,240 --> 00:25:22,799 Trebalo bi dugo dok ne stignemo tamo 515 00:25:22,799 --> 00:25:25,080 Nastavio sam i još uvijek jesam 516 00:25:25,080 --> 00:25:28,320 zapravo prilično dobar trik 517 00:25:28,320 --> 00:25:30,760 Moram se sjetiti akcije 518 00:25:30,760 --> 00:25:35,520 Navečer želimo ponovno u dvorac 519 00:25:36,200 --> 00:25:38,919 Ponovo se stvarno dobro naspavajte 520 00:25:38,919 --> 00:25:40,640 Akcija naravno nema odmora 521 00:25:40,640 --> 00:25:42,679 bez dobre radnje želimo naime 522 00:25:42,679 --> 00:25:43,799 Sada se zapravo vratimo u dvorac 523 00:25:43,799 --> 00:25:45,279 gore jer želimo vidjeti da mi 524 00:25:45,279 --> 00:25:47,760 možda možemo spavati tu i tamo 525 00:25:47,760 --> 00:25:50,480 takav trag gore i samo završava 526 00:25:50,480 --> 00:25:53,360 Dakle, to je bilo prilično teško i 527 00:25:53,360 --> 00:25:55,640 rooty sada imamo još jednu lijepu 528 00:25:55,640 --> 00:25:57,600 Da, sada ne morate ići stepenicama 529 00:25:57,600 --> 00:25:59,600 žaliti se da si htio ići ovamo 530 00:25:59,600 --> 00:26:02,360 dođi Katrin na jedan 531 00:26:02,360 --> 00:26:05,360 večer 532 00:26:07,080 --> 00:26:09,399 Guranje, mali borbeni prolaz ovdje 533 00:26:09,399 --> 00:26:12,000 da vidimo je li se isplatilo 534 00:26:12,000 --> 00:26:13,799 a onda mi je konačno dopušteno da izađem i uđem 535 00:26:13,799 --> 00:26:16,200 skupi nekoliko žireva i onda smo tamo 536 00:26:16,200 --> 00:26:19,200 još uvijek točno kod dvorca 537 00:26:19,320 --> 00:26:22,360 popeo i kako je gore 538 00:26:22,360 --> 00:26:25,120 onako na ono 539 00:26:25,120 --> 00:26:29,440 chateauium pogledajte ovdje koji su cesian 540 00:26:29,440 --> 00:26:30,760 malo drugačije od toga 541 00:26:30,760 --> 00:26:32,799 Njemačka sigurnost nije baš tako sigurna 542 00:26:32,799 --> 00:26:35,080 zaštita od djece ne, dolazi Ron 543 00:26:35,080 --> 00:26:36,720 U svakom slučaju, ne odlazite odavde 544 00:26:36,720 --> 00:26:39,000 pakleni sudari, morate biti oprezni 545 00:26:39,000 --> 00:26:40,960 pa ako stanete na krivu 546 00:26:40,960 --> 00:26:43,080 Tada ne pravim stranicu 547 00:26:43,080 --> 00:26:44,600 Koraci do 548 00:26:44,600 --> 00:26:49,120 Stranica ali tamo gore to je točno 549 00:26:50,480 --> 00:26:52,799 lijepo, da, ponekad to jednostavno tako vidiš 550 00:26:52,799 --> 00:26:53,799 malo 551 00:26:53,799 --> 00:26:55,960 Lepršavi bend 552 00:26:55,960 --> 00:26:59,720 Upozorenje, isplatilo se 553 00:26:59,720 --> 00:27:01,840 moji su roditelji bili stvarno sretni 554 00:27:01,840 --> 00:27:03,960 da smo bili ovdje i ja imam sebe 555 00:27:03,960 --> 00:27:05,600 sretna jer su moji roditelji bili tako sretni 556 00:27:05,600 --> 00:27:07,880 Mislim da sam sada bio sretan 557 00:27:07,880 --> 00:27:10,960 također razumio što wow znači wow kaže 558 00:27:10,960 --> 00:27:14,840 ti ako si stvarno u pravu 559 00:27:14,960 --> 00:27:17,559 sretan i možeš to učiniti kako treba 560 00:27:17,559 --> 00:27:21,360 neka bude jako glasno 561 00:27:31,790 --> 00:27:36,050 [Smijeh] 562 00:27:36,200 --> 00:27:40,300 wow, to je stvarno bila istina 563 00:27:40,300 --> 00:27:55,679 [Glazba] 564 00:27:55,679 --> 00:27:59,600 Još uvijek imamo prekrasan kamp 565 00:27:59,600 --> 00:28:01,360 ali moji su roditelji u nekom trenutku tada postali 566 00:28:01,360 --> 00:28:04,080 opet malo užurbano, pa mama 567 00:28:04,080 --> 00:28:06,559 postao užurban, što ima? 568 00:28:06,559 --> 00:28:10,080 danas prvi put kao 569 00:28:11,000 --> 00:28:15,159 Predjelo vjerojatno večera u 570 00:28:15,159 --> 00:28:19,480 Mračno jer vjerujem dok nije gotovo 571 00:28:19,480 --> 00:28:23,440 Sada je 6 sati 572 00:28:23,440 --> 00:28:26,039 ili tako i u 7 sati je definitivno 573 00:28:26,039 --> 00:28:30,120 mrak, ali još uvijek imamo lampu sa sobom 574 00:28:30,120 --> 00:28:33,440 pa Ronja, čekaš li hranu? 575 00:28:33,440 --> 00:28:35,760 Za kestenje je trebalo jako dugo 576 00:28:35,760 --> 00:28:38,440 i tada su bili stvarno odvratni 577 00:28:38,440 --> 00:28:40,120 imalo isti okus kao i prije kad sam jesam 578 00:28:40,120 --> 00:28:41,279 još uvijek dlačice iz 579 00:28:41,279 --> 00:28:43,240 Pa smo pojeli tepih u dnevnoj sobi 580 00:28:43,240 --> 00:28:46,360 početi mrak sada moramo 581 00:28:46,360 --> 00:28:48,070 okusi što je 582 00:28:48,070 --> 00:28:51,600 [Glazba] 583 00:28:51,600 --> 00:28:54,320 sta ima opet kouskus br 584 00:28:54,320 --> 00:28:56,000 kouskus nije bio kouskus jer kouskus 585 00:28:56,000 --> 00:28:58,519 bila kvinoja i zato je kouskus ima 586 00:28:58,519 --> 00:29:02,519 nažalost morati preseliti na dva sata ili 587 00:29:02,519 --> 00:29:05,240 a svi već luduju od gladi 588 00:29:05,240 --> 00:29:07,519 svi se već okreću 589 00:29:07,519 --> 00:29:10,960 Sad je još super vruće, o ne 590 00:29:10,960 --> 00:29:12,399 i to sada imamo još jednu 591 00:29:12,399 --> 00:29:15,120 Hladiti sat vremena 592 00:29:15,480 --> 00:29:17,080 neka 593 00:29:17,080 --> 00:29:20,440 da, dobro 594 00:29:21,960 --> 00:29:27,480 da još 20 minuta kasnije 595 00:29:28,200 --> 00:29:30,120 Ne razumijem zašto zapravo 596 00:29:30,120 --> 00:29:32,279 Uvijek se tako dugo kuha na otvorenom 597 00:29:32,279 --> 00:29:34,399 zauvijek vruće 598 00:29:34,399 --> 00:29:38,440 možeš mi to učiniti 599 00:29:40,559 --> 00:29:44,919 Svi su spremni to objasniti 600 00:29:44,919 --> 00:29:48,960 da, imate komentar na to 601 00:29:49,640 --> 00:29:52,080 Čuo sam da mislim da sam toliko zakasnio 602 00:29:52,080 --> 00:29:54,640 nikad u krevetu ali sada sam i ja 603 00:29:54,640 --> 00:29:56,470 već velika 604 00:29:56,470 --> 00:30:07,099 [Glazba] 605 00:30:07,320 --> 00:30:09,200 Zapravo, uvijek sam tamo ujutro 606 00:30:09,200 --> 00:30:12,919 prvo se probudi a odmah zatim dolazi mama 607 00:30:12,919 --> 00:30:14,720 Mislim da bi tata ipak želio 608 00:30:14,720 --> 00:30:17,000 spavaj sve dulje ali to je u redu 609 00:30:17,000 --> 00:30:19,559 Ne mama ponekad ustane jako rano 610 00:30:19,559 --> 00:30:21,240 gore i gleda stvari 611 00:30:21,240 --> 00:30:23,840 ponekad mi je dopušteno doći ali ponekad 612 00:30:23,840 --> 00:30:26,559 Ako želi biti sama, ostani 613 00:30:26,559 --> 00:30:28,880 S tatom sam, mislim da je tata 614 00:30:28,880 --> 00:30:30,360 ponekad pomalo ljuti kad mi 615 00:30:30,360 --> 00:30:32,880 uvijek se probudi tako rano i onda to učini 616 00:30:32,880 --> 00:30:36,159 kao da još spava danas je bio dan 617 00:30:36,159 --> 00:30:37,559 Nije isto raspoloženje 618 00:30:37,559 --> 00:30:40,440 pa sve je bilo mokro vani i moje 619 00:30:40,440 --> 00:30:42,559 Oprema za kišu bila je u drugom šatoru 620 00:30:42,559 --> 00:30:44,760 zato su mi noge smočile 621 00:30:44,760 --> 00:30:46,679 Ipak nisam mislio da je tako loše 622 00:30:46,679 --> 00:30:48,600 Mama se žalila kad se vratila 623 00:30:48,600 --> 00:30:50,399 jer nemamo toliko odjeće sa sobom 624 00:30:50,399 --> 00:30:53,039 imati kad raspoloženje nije tako dobro 625 00:30:53,039 --> 00:30:54,760 onda obično pomaže, ako uopće pomaže 626 00:30:54,760 --> 00:30:57,320 Dakle, danas moramo nešto pojesti 627 00:30:57,320 --> 00:30:59,519 Već sam obučen malo drugačije 628 00:30:59,519 --> 00:31:00,639 do sada 629 00:31:00,639 --> 00:31:03,880 spakirano jer je upravo bilo 630 00:31:03,880 --> 00:31:05,200 počeo da 631 00:31:05,200 --> 00:31:08,840 kiša prilično maglovita 632 00:31:08,840 --> 00:31:11,679 Možda ćemo danas još jednom pogledati 633 00:31:11,679 --> 00:31:15,080 ne baš tako ugodne kao prošle 634 00:31:15,080 --> 00:31:18,799 Sve zapakirano vodootporno danima 635 00:31:18,799 --> 00:31:22,000 Oh, ja čak i ne znam tu knjigu 636 00:31:22,000 --> 00:31:24,760 možemo 637 00:31:24,799 --> 00:31:28,039 idemo idemo 638 00:31:28,039 --> 00:31:31,159 Ujutro se probudim u ovom sjajnom 639 00:31:31,159 --> 00:31:32,399 plava 640 00:31:32,399 --> 00:31:35,279 ST zlato 641 00:31:35,279 --> 00:31:37,840 Prsti moji 642 00:31:37,840 --> 00:31:42,360 licem prema prozoru 643 00:31:42,360 --> 00:31:46,230 divan san 644 00:31:46,230 --> 00:31:57,190 [Glazba] 645 00:32:00,720 --> 00:32:02,399 budući da je sinoćnja večera bila moja 646 00:32:02,399 --> 00:32:05,240 Želudac je nekako čudan, toliko toga imam 647 00:32:05,240 --> 00:32:08,600 jeo i bolio me trbuh ali 648 00:32:08,600 --> 00:32:11,840 onda je konačno sve izašlo na vidjelo kako se osjećalo 649 00:32:11,840 --> 00:32:14,080 nekako se osjeća drugačije od moje 650 00:32:14,080 --> 00:32:18,559 Noge su još uvijek bile vrlo tople 651 00:32:19,799 --> 00:32:23,639 pa ručak skuhan odmah nema tate 652 00:32:23,639 --> 00:32:25,200 hrane sada treba malo više 653 00:32:25,200 --> 00:32:27,320 čekaj moji me roditelji žele 654 00:32:27,320 --> 00:32:28,880 Zapravo je bolje zamotati ako je 655 00:32:28,880 --> 00:32:31,399 Ali mislim da postoji sudoper 656 00:32:31,399 --> 00:32:34,000 Ovdje nije bilo sudopera 657 00:32:34,000 --> 00:32:36,159 ali voda u bocama za bicikle 658 00:32:36,159 --> 00:32:38,720 Samo je jako hladno i možemo 659 00:32:38,720 --> 00:32:40,960 Ne uzimajte toliko toga jer inače 660 00:32:40,960 --> 00:32:42,919 Mama i tata više nemaju vode za piće 661 00:32:42,919 --> 00:32:45,840 Danas ćemo sigurno skuhati kavu 662 00:32:45,840 --> 00:32:47,519 Sveukupno ima puno vode 663 00:32:47,519 --> 00:32:49,639 bilo potrebno, ali mislim da nije bilo 664 00:32:49,639 --> 00:32:50,880 tako 665 00:32:50,880 --> 00:32:53,639 Loše je što možete reći da sada dolazimo 666 00:32:53,639 --> 00:32:56,720 polako natrag u urbanije 667 00:32:56,720 --> 00:32:58,960 Područje tako izvan šume da se može čuti 668 00:32:58,960 --> 00:33:00,080 definitivno taj 669 00:33:00,080 --> 00:33:02,720 Autobahn i već se vidi 670 00:33:02,720 --> 00:33:04,600 prozor trenutno nije tako dobar, ali ako 671 00:33:04,600 --> 00:33:06,120 ti ovdje 672 00:33:06,120 --> 00:33:09,720 vidi se već kad pogledaš van 673 00:33:09,720 --> 00:33:12,039 Pozadina sada opet postaje bolje 674 00:33:12,039 --> 00:33:13,120 pomalo 675 00:33:13,120 --> 00:33:16,639 ravniji i znatno naseljeniji od 676 00:33:16,639 --> 00:33:19,399 prije toga, nadam se da konačno 677 00:33:19,399 --> 00:33:22,519 drugo igralište 678 00:33:24,799 --> 00:33:27,399 Mama i tata htjeli su doći na jedan 679 00:33:27,399 --> 00:33:30,159 Hotelska vožnja kada idemo u hotel 680 00:33:30,159 --> 00:33:33,760 onda vozi laži koje ponekad govore 681 00:33:33,760 --> 00:33:35,880 zatim da spavam s njima u krevetu 682 00:33:35,880 --> 00:33:38,880 ali to nije istina, znam 683 00:33:38,880 --> 00:33:40,960 ne zašto lažu nego spavam 684 00:33:40,960 --> 00:33:43,440 zapravo ponekad uvijek na podu 685 00:33:43,440 --> 00:33:45,279 Tata također spava na podu 686 00:33:45,279 --> 00:33:48,360 uglavnom sam tata rekao neki dan 687 00:33:48,360 --> 00:33:50,080 čudno izgleda kad smo uvijek svi 688 00:33:50,080 --> 00:33:52,440 Ponesite prostirke za spavanje sa sobom u hotelsku sobu 689 00:33:52,440 --> 00:33:54,799 ali iskreno ako smo u 690 00:33:54,799 --> 00:33:56,600 Rade i hotelske sobe 691 00:33:56,600 --> 00:33:58,960 druge čudne stvari 692 00:33:58,960 --> 00:34:01,840 Upravo se spremamo 693 00:34:04,880 --> 00:34:09,000 Izuzetno otporan na mrlje 694 00:34:09,879 --> 00:34:12,000 još za pranje 695 00:34:12,000 --> 00:34:15,000 bio je 696 00:34:15,239 --> 00:34:19,119 ke ide, mi ćemo krenuti 697 00:34:19,119 --> 00:34:22,090 dobro 698 00:34:22,090 --> 00:34:26,580 [Smijeh] 699 00:34:26,719 --> 00:34:29,719 Restoran pa idemo sad 700 00:34:29,719 --> 00:34:33,118 Večera ovdje 701 00:34:33,639 --> 00:34:36,040 Hotel je problem pa kad dobijemo 702 00:34:36,040 --> 00:34:38,040 opremiti 703 00:34:38,040 --> 00:34:40,159 imao bi ono što bi ti mogao imati 704 00:34:40,159 --> 00:34:42,839 do sada mogao uzeti kao odjeću 705 00:34:42,839 --> 00:34:45,119 Tako da sigurno više nećete zabrljati 706 00:34:45,119 --> 00:34:47,399 među ljudima 707 00:34:47,399 --> 00:34:50,040 može, dobro, drugi sad moraju 708 00:34:50,040 --> 00:34:52,359 Samo malo, mislim da je izvan sezone 709 00:34:52,359 --> 00:34:55,359 D možda tamo nema ljudi 710 00:34:55,359 --> 00:34:58,480 su habade 711 00:34:58,480 --> 00:35:00,599 Dobro pokriveno, onda nećemo pasti 712 00:35:00,599 --> 00:35:03,359 Stvarno ne razumijem što mama govori 713 00:35:03,359 --> 00:35:05,839 a tata je jučer večerao 714 00:35:05,839 --> 00:35:07,359 koji također imaju stvari na i 715 00:35:07,359 --> 00:35:10,000 prekjučer su ih zapravo imali 716 00:35:10,000 --> 00:35:12,599 ali svaki dan se uhvatim da idem jesti 717 00:35:12,599 --> 00:35:14,760 definitivno jako dobro osim kad 718 00:35:14,760 --> 00:35:17,520 Tata opet kaže da je zatvoreno 719 00:35:17,520 --> 00:35:21,960 [Glazba] 720 00:35:21,960 --> 00:35:24,640 Hotelske sobe su samo slane 721 00:35:24,640 --> 00:35:27,119 Rijetko uzbudljive stvari su mi najdraže 722 00:35:27,119 --> 00:35:29,839 su zidna ogledala i noćne lampe 723 00:35:29,839 --> 00:35:31,800 Nekako uvijek idemo ujutro 724 00:35:31,800 --> 00:35:34,800 Brzo izađi i idemo do zadnjeg 725 00:35:34,800 --> 00:35:38,119 Etapa koju sada vozimo do Wissenburga 726 00:35:38,119 --> 00:35:40,480 i pojedi ukusni baget ili S 727 00:35:40,480 --> 00:35:42,000 Tarte flambée 728 00:35:42,000 --> 00:35:45,240 Tarte flambée i bagett perne 729 00:35:45,240 --> 00:35:47,560 čokolada prvo mala planina 730 00:35:47,560 --> 00:35:50,760 Da, danas opet malo pada kiša 731 00:35:50,760 --> 00:35:52,960 pada kiša 732 00:35:52,960 --> 00:35:55,440 malo za mene je uvijek u pravu 733 00:35:55,440 --> 00:35:57,720 ugodno kad pada kiša 734 00:35:57,720 --> 00:35:59,160 ali stvarno može biti samo malo 735 00:35:59,160 --> 00:36:01,400 kiša jer ako tada pada jaka kiša 736 00:36:01,400 --> 00:36:04,319 Sva sreća da i meni bude mokro 737 00:36:04,319 --> 00:36:05,760 kad smo krenuli bio je samo jedan 738 00:36:05,760 --> 00:36:07,960 Zapravo je malo kišilo 739 00:36:07,960 --> 00:36:08,920 uvijek je lijepo kad ga tražiš 740 00:36:08,920 --> 00:36:10,839 Barem takav doručak 741 00:36:10,839 --> 00:36:15,839 Možete se kotrljati kilometrima 742 00:36:15,839 --> 00:36:19,520 Ali danas nije bilo tako loše 743 00:36:19,520 --> 00:36:23,800 postavi, vrijeme postaje vruće 744 00:36:24,560 --> 00:36:27,680 herbstwichel da listopad 745 00:36:27,680 --> 00:36:29,280 Nemojte se tako žaliti, mi se tako ne žalimo 746 00:36:29,280 --> 00:36:31,680 Bilo da obučete ili skinete jaknu, to je problem 747 00:36:31,680 --> 00:36:33,079 je odmah obući jaknu 748 00:36:33,079 --> 00:36:35,520 opet gore zatim znojiti također tko 749 00:36:35,520 --> 00:36:37,160 jakna je definitivno prestaje 750 00:36:37,160 --> 00:36:39,319 padati kiša 751 00:36:39,319 --> 00:36:41,920 Situacija je i sada ok 752 00:36:41,920 --> 00:36:42,760 spis 753 00:36:42,760 --> 00:36:47,079 očito pada kiša 754 00:36:48,160 --> 00:36:51,040 Kiša je padala sve jače 755 00:36:51,040 --> 00:36:52,800 Onda se opet probudim 756 00:36:52,800 --> 00:36:55,560 Mislim da moji roditelji jesu 757 00:36:55,560 --> 00:36:57,160 Nije baš zabavan današnji vozač 758 00:36:57,160 --> 00:36:59,240 voziti se 759 00:36:59,240 --> 00:37:01,920 Zatim smo se odvezli do jednog grada 760 00:37:01,920 --> 00:37:03,960 mislio da idemo na igralište 761 00:37:03,960 --> 00:37:05,720 ali nažalost moji su roditelji rekli 762 00:37:05,720 --> 00:37:08,359 ne mogu pronaći igralište koje je 763 00:37:08,359 --> 00:37:10,040 smiješno jer oni uvijek tako misle 764 00:37:10,040 --> 00:37:13,079 sve tata ima tako četvrtastu stvar 765 00:37:13,079 --> 00:37:15,000 bijela 766 00:37:15,000 --> 00:37:18,160 sve€ ili one veće 767 00:37:18,160 --> 00:37:21,760 Ionako mi je bilo jasno da si veliki faca 768 00:37:21,760 --> 00:37:24,000 da mi roditelji ne bi ništa kupili 769 00:37:24,000 --> 00:37:26,960 Nemamo gdje osim 770 00:37:26,960 --> 00:37:30,319 Naravno, što se hrane tiče, kupujte je tamo 771 00:37:30,319 --> 00:37:33,880 sada ih uvijek ima toliko 772 00:37:33,880 --> 00:37:34,960 Piknik u 773 00:37:34,960 --> 00:37:37,119 Kiša su posebno tražili klupu i 774 00:37:37,119 --> 00:37:38,880 onda smo primijetili wke su da 775 00:37:38,880 --> 00:37:40,240 sada 776 00:37:40,240 --> 00:37:42,920 mokro, ali inače je prilično 777 00:37:42,920 --> 00:37:47,319 lijepo ovdje tik uz crkvu 778 00:37:47,319 --> 00:37:50,480 Uostalom, ovdje je dvorac vrlo lijep 779 00:37:50,480 --> 00:37:52,960 Negdje sam našao štap i onda 780 00:37:52,960 --> 00:37:54,760 moji su roditelji krenuli od 781 00:37:54,760 --> 00:37:57,880 kuće za rave zdravo ti 782 00:37:57,880 --> 00:38:00,960 polako postaju stvarni 783 00:38:00,960 --> 00:38:03,520 stari kad smo se vozili dalje 784 00:38:03,520 --> 00:38:05,599 više se ništa uzbudljivo ne događa osim 785 00:38:05,599 --> 00:38:07,040 da sam sve to napravio 786 00:38:07,040 --> 00:38:10,040 da postavljaju duplo kamenje jedno na drugo 787 00:38:10,040 --> 00:38:13,520 nekad lijepi vinograd visok i mama 788 00:38:13,520 --> 00:38:15,960 i tata su još jako mokri 789 00:38:15,960 --> 00:38:18,400 I ja već imam jedan 790 00:38:18,400 --> 00:38:20,720 malo 791 00:38:20,760 --> 00:38:24,359 ukapao zapravo cool ako ti 792 00:38:24,359 --> 00:38:25,880 Ne stavljajte odmah sve mokro u auto 793 00:38:25,880 --> 00:38:28,520 Tata se morao spakirati, a mama je htjela ići 794 00:38:28,520 --> 00:38:31,040 Vratiti auto je bila šteta jer sam ga imao 795 00:38:31,040 --> 00:38:32,720 Upravo sam uspio ponijeti paket sa sobom 796 00:38:32,720 --> 00:38:34,920 vlažne maramice s nogama van 797 00:38:34,920 --> 00:38:37,359 Prostor za noge prikolice za ribolov 798 00:38:37,359 --> 00:38:39,680 Već sam imao prvih 20 auta 799 00:38:39,680 --> 00:38:41,800 pa sam morao 800 00:38:41,800 --> 00:38:44,359 požuri tata i mama bili su sretni 801 00:38:44,359 --> 00:38:47,000 kad smo bili u autu i svi mi 802 00:38:47,000 --> 00:38:49,280 onda me uvijek žele 803 00:38:49,280 --> 00:38:51,800 maziti i reći da su sretni 804 00:38:51,800 --> 00:38:54,680 da sam uvijek tako dobar 805 00:38:55,079 --> 00:38:58,359 pridruži se, što reći, maženju 806 00:38:58,359 --> 00:39:01,280 Iritantno je, ali sam sretan kada radi 807 00:39:01,280 --> 00:39:03,880 Sviđa mi se kad idemo na ovakve turneje 808 00:39:03,880 --> 00:39:06,040 učini to jer tata i mama tako imaju 809 00:39:06,040 --> 00:39:09,280 puno vremena samo za mene ponekad kaže 810 00:39:09,280 --> 00:39:10,920 netko s kim ionako kasnije neću ništa učiniti 811 00:39:10,920 --> 00:39:14,480 Sjećam se, nadam se da nije istina 812 00:39:14,480 --> 00:39:16,560 Definitivno sam nešto primijetio 813 00:39:16,560 --> 00:39:19,040 wow znači i ja ne mislim tako 814 00:39:19,040 --> 00:39:23,000 to će se opet zaboraviti 815 00:39:23,080 --> 00:39:55,729 [Glazba] 52311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.