All language subtitles for 40.Days.and.Nights.2012.720p.BluRay.x24.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,780 --> 00:00:17,300 SAHARA�KNEN DAG: 1 2 00:00:56,740 --> 00:01:01,180 - Kolla. - Regn i �knen? 3 00:01:01,420 --> 00:01:07,340 - Regn har vi nog av hemma. - Hoppas att kameran �r vattent�t. 4 00:01:07,500 --> 00:01:12,060 - Det blir kul. Vi kan k�ra i lera. - Vi �ker hem. Det ser illa ut. 5 00:01:12,220 --> 00:01:17,460 - Det �r bara lite regn. Vad kan h�nda? - Kom igen. 6 00:01:32,700 --> 00:01:36,100 Stanna, David. Sn�lla. 7 00:01:42,180 --> 00:01:46,580 Herregud. �r den verklig? 8 00:01:46,780 --> 00:01:51,060 - Den kommer rakt emot oss. - K�r! 9 00:01:51,220 --> 00:01:53,500 Vi sticker. 10 00:01:55,020 --> 00:01:57,860 - Sn�lla, David. - Vi drar. 11 00:01:59,100 --> 00:02:01,900 Skynda dig! 12 00:02:18,780 --> 00:02:20,500 David! 13 00:02:24,100 --> 00:02:25,900 David! 14 00:02:51,580 --> 00:02:54,940 SAHARA�KNEN DAG: 5 15 00:02:56,940 --> 00:02:59,020 Skicka allt. 16 00:02:59,180 --> 00:03:02,820 - Jag vill inte �ka hit igen. - Det ska vi inte. 17 00:03:02,980 --> 00:03:07,060 De kommer att skicka tillbaka oss och s�ga att vi var ur kurs. 18 00:03:07,220 --> 00:03:11,780 Jag skickar med gps-information och foton. De m�ste tro oss. 19 00:03:11,940 --> 00:03:15,700 Nu skickar jag det. 20 00:03:15,860 --> 00:03:20,180 - Det �r klart. - Nu sticker vi h�rifr�n. 21 00:03:20,340 --> 00:03:22,980 K�r hem oss. 22 00:03:25,580 --> 00:03:31,820 Vi har d�lig sikt. Jag m�ste flyga p� l�gre h�jd. 23 00:03:31,980 --> 00:03:35,300 Vad �r det? 24 00:03:36,340 --> 00:03:39,060 Stig. 25 00:03:44,900 --> 00:03:47,700 HUNLEYS HAVSFORSKNINGSINSTITUT 26 00:03:47,900 --> 00:03:49,860 KLIPPIGA BERGEN, COLORADO 27 00:04:12,380 --> 00:04:14,820 Tack. 28 00:04:52,860 --> 00:04:55,060 Inga lekar nu. 29 00:04:55,220 --> 00:04:59,980 Med tanke p� hur stressad du �r passar det utm�rkt. 30 00:05:00,100 --> 00:05:04,140 - Kom igen. - �ndringarna �r n�stan f�rdiga. 31 00:05:04,300 --> 00:05:11,820 Har du inte ens tid med din f�stm� i 15 minuter? Det �r tragiskt. 32 00:05:11,980 --> 00:05:17,980 - 15 minuter, men inte mer. - Ja, l�jtnant. 33 00:05:41,180 --> 00:05:43,860 - Kom. - Vart ska vi? 34 00:05:44,060 --> 00:05:47,980 Du ska f� se. Det �r en �verraskning. 35 00:05:48,140 --> 00:05:55,060 - M�ste jag kl�ttra �nnu mer? - Ja. Kom igen, gamling. 36 00:06:13,260 --> 00:06:17,500 Andra par kallar det h�r en dejt. 37 00:06:17,740 --> 00:06:22,180 Det var l�nge sen vi �t tillsammans. Vi har alltid fullt upp. 38 00:06:22,340 --> 00:06:28,540 Du arbetar j�mt med turbinen och jag �r i labbet. 39 00:06:28,780 --> 00:06:35,180 Det �r viktigt att vi umg�s s�rskilt nu n�r... 40 00:06:35,340 --> 00:06:39,860 - John. - Titta. 41 00:06:46,100 --> 00:06:48,340 Nej. 42 00:06:52,300 --> 00:06:56,940 Det �r f�r tidigt. Det skulle ske om en vecka. 43 00:06:59,780 --> 00:07:04,460 - Det kan inte vara v�r storm. - Inget annat r�r sig s� fort. 44 00:07:04,700 --> 00:07:08,380 Vi m�ste till briefingrummet. 45 00:07:18,900 --> 00:07:22,740 Som ni vet �r det f�rsta stadiet i den totala utpl�ningen. 46 00:07:22,900 --> 00:07:27,540 Det h�r �r Centralafrika. Det som en g�ng var �ken �r numera en insj�. 47 00:07:27,780 --> 00:07:33,100 Stormen b�rjade i norra Egypten och den har redan n�tt oss. 48 00:07:33,220 --> 00:07:39,100 Nu har vi normalt regnfall, men i stormens �ga �r l�get mer extremt. 49 00:07:39,260 --> 00:07:41,980 Det faller 50 mm i timmen. 50 00:07:42,140 --> 00:07:45,820 Det skulle dr�ja tv� veckor innan den kom hit. 51 00:07:45,980 --> 00:07:50,420 - Den v�xer, explosionsartat. - Det st�mmer, dr Nichols. 52 00:07:50,580 --> 00:07:57,580 Den v�xer med 320 km i varje riktning och visar inga tecken p� att sakta ner. 53 00:07:57,860 --> 00:08:05,420 Ber�kningar visar att den t�cker hela planeten inom fem veckor. 54 00:08:10,100 --> 00:08:14,900 Korpral, jag beh�ver stormens senaste koordinater. 55 00:08:16,460 --> 00:08:19,580 H�r �r de. 56 00:08:19,820 --> 00:08:23,340 Vars�god, sir. 57 00:08:31,660 --> 00:08:36,620 Ska vi avsluta ett �rs arbete p� arken p� 35 dagar? 58 00:08:36,900 --> 00:08:42,260 Vi kan tacka flottan f�r att vi �verhuvudtaget har f�tt en f�rvarning. 59 00:08:42,340 --> 00:08:44,300 Hur l�ngt har ni kommit? 60 00:08:44,420 --> 00:08:49,220 Vi har kvar det yttre h�ljet, interi�ren och propellrarna. 61 00:08:49,340 --> 00:08:54,900 - Och turbinerna. - Designen blev klar imorse. 62 00:09:04,580 --> 00:09:07,620 Hur l�ngt har ni kommit med dna-samlingen? 63 00:09:07,860 --> 00:09:10,860 De �r inte h�r. Jag har fr�reserver. 64 00:09:11,060 --> 00:09:17,220 Dna-proverna �r i Denver tills kylsystemet p� arken installerats. 65 00:09:17,340 --> 00:09:21,340 Det �r h�gsta prioritet att ni f�r hit dem. 66 00:09:21,460 --> 00:09:27,700 De andra som jobbar med arkar v�ntar p� mina ritningar. 67 00:09:27,940 --> 00:09:33,540 - De har inte ens en prototyp. - De andra blir inte f�rdiga i tid. 68 00:09:34,540 --> 00:09:40,500 Vi m�ste omv�rdera planen. P� grund av v�r begr�nsade tid- 69 00:09:40,660 --> 00:09:45,460 - �r v�r ark f�rmodligen den enda som blir f�rdig i tid. 70 00:09:45,620 --> 00:09:50,620 Menar ni att 90 procent av v�ra arkar med passagerare inte �verlever? 71 00:09:50,860 --> 00:09:54,380 Passagerarna samlas och platserna lottas ut. 72 00:09:54,460 --> 00:09:57,860 300 av dem kommer att flygas hit. 73 00:09:58,060 --> 00:10:02,940 V�ra familjer har lovats plats. De har v�l fortfarande en plats? 74 00:10:03,100 --> 00:10:05,620 Mina f�r�ldrar och din mamma. 75 00:10:05,900 --> 00:10:09,740 Situationen har f�r�ndrats. Era familjer flygs hit. 76 00:10:09,980 --> 00:10:14,380 Men alla kommer inte att klara sig. 77 00:10:14,460 --> 00:10:19,060 - Vad har sagts till allm�nheten? - Att det �r en kraftig orkans�song. 78 00:10:19,220 --> 00:10:23,420 - Amiralen. - Ut med spr�ket, l�jtnant. 79 00:10:23,500 --> 00:10:27,980 Stormens �ga �r mindre �n 640 km fr�n �stkusten. 80 00:10:28,140 --> 00:10:31,740 Det st�mmer inte med utr�kningarna. 81 00:10:31,980 --> 00:10:37,700 Om mindre �n tre veckor t�cker den jorden. Tidsplaneringen accelererar. 82 00:10:37,980 --> 00:10:40,740 �terg� till arbetet. 83 00:10:41,020 --> 00:10:46,460 Jag vet att turbinplanen verkar om�jlig, men vi m�ste prova. 84 00:10:46,620 --> 00:10:50,420 - Jag har mina order. - Ni har v�l ett samvete, sir? 85 00:10:50,580 --> 00:10:55,420 Jag ska skicka den, men om 24 timmar ligger landet under vatten. 86 00:10:55,500 --> 00:11:00,060 Jag har gjort min del. Nu g�r ni er. 87 00:11:12,580 --> 00:11:14,700 EVAKUERINGSV�G 88 00:11:18,620 --> 00:11:22,820 FLORIDA KEYS, FLORIDA DAG: SJU 89 00:11:24,980 --> 00:11:31,500 - Kom igen. Sl�pp oss �ver bron. - Bron st�ngs n�r det �r orkan. 90 00:11:31,700 --> 00:11:35,460 - Vi m�ste bomma igen huset. - Det �r farligt h�r. 91 00:11:35,660 --> 00:11:39,260 Det �r farligt �verallt. Vattnet stiger hela tiden. 92 00:11:39,420 --> 00:11:43,740 - Snart �r �n helt borta. - Vad g�r du? 93 00:11:43,980 --> 00:11:47,660 R�ddar v�ra liv. 94 00:11:47,820 --> 00:11:54,500 - Nej! Det h�r �r galet. - Varf�r f�ljer alla efter oss d�? 95 00:12:00,420 --> 00:12:02,700 Fortare! 96 00:12:23,140 --> 00:12:27,620 KLIPPIGA BERGEN, COLORADO DAG: NIO 97 00:12:32,300 --> 00:12:36,700 Kontrollera att dna-proverna inte �r skadade. 98 00:13:06,660 --> 00:13:08,580 Dr Nichols. 99 00:13:08,660 --> 00:13:13,860 Lokf�raren ringde. T�get kan inte passera p� grund av jordskred. 100 00:13:14,100 --> 00:13:18,300 - Var �r de? - 60 km sydost h�rifr�n. 101 00:13:18,460 --> 00:13:23,580 - Rebecca. - Proverna ligger i frysbeh�llare. 102 00:13:23,700 --> 00:13:29,220 Om n�gra timmar b�rjar de tina och d� f�rst�rs de. 103 00:13:29,380 --> 00:13:34,180 Se till att helikoptern med personal st�r redo och kalla dit Masters. 104 00:13:34,340 --> 00:13:37,740 - Vad ska ni g�ra? - N�n m�ste h�mta proverna. 105 00:13:37,900 --> 00:13:42,300 Masters �r en av v�ra b�sta soldater. Hon kan utf�ra uppdraget. 106 00:13:42,460 --> 00:13:45,780 Det kan hon inte. 107 00:13:45,940 --> 00:13:52,620 Det �r �ver 100000 prover p� t�get och de f�r inte plats i helikoptern. 108 00:13:52,740 --> 00:13:58,620 Alla �r inte n�dv�ndiga, men den som tar sig dit m�ste veta vilka. 109 00:13:58,780 --> 00:14:02,940 Hon vet inte vilka av alla nattfj�rilsprover som beh�vs- 110 00:14:03,220 --> 00:14:07,140 - f�r att �terskapa ett nytt stabilt ekosystem. 111 00:14:07,300 --> 00:14:09,980 Jag har inte r�d att f�rlora er. 112 00:14:10,220 --> 00:14:14,620 H�mta proverna och kom tillbaka. F�rst�tt? 113 00:14:14,780 --> 00:14:17,020 Uppfattat. 114 00:14:32,380 --> 00:14:37,660 Masters, det h�r �r dr Tessa Nichols. 115 00:14:39,420 --> 00:14:44,940 T�get inneh�ller dna-prover. Det har f�tt stopp p� grund av jordskred. 116 00:14:45,220 --> 00:14:50,220 Dr Nichols ska p� t�get. Hj�lp henne att samla in proverna. 117 00:14:50,380 --> 00:14:54,580 B�de de och hon ska tillbaka hit oskadda. 118 00:14:54,660 --> 00:14:57,300 Kom tillbaka s� fort ni kan. 119 00:14:57,460 --> 00:15:04,740 Med tanke p� stormens framfart kan det vara kaos om 30 minuter. 120 00:15:04,900 --> 00:15:06,580 Lycka till. 121 00:15:06,700 --> 00:15:10,300 Tessa. 122 00:15:11,780 --> 00:15:14,540 Jag v�ntar vid helikoptern. 123 00:15:14,700 --> 00:15:16,980 Vad g�r du h�r? 124 00:15:17,220 --> 00:15:21,580 T�get med dna-proverna har fastnat. Jag m�ste flyga dit. 125 00:15:21,700 --> 00:15:25,740 - Kan de inte skicka n�n annan? - Jag klarar mig, John. 126 00:15:28,220 --> 00:15:33,700 Var f�rsiktig. Vi ska �verleva det h�r... allihop. 127 00:15:33,900 --> 00:15:35,500 Absolut. 128 00:15:35,660 --> 00:15:38,780 - Jag �lskar dig. - Detsamma. 129 00:15:55,060 --> 00:15:57,980 Jag ska h�mta grejer p� kontoret. 130 00:15:58,220 --> 00:16:02,420 F�rbered f�r start n�r jag �terkommer. 131 00:16:41,100 --> 00:16:42,860 Hej. 132 00:16:43,020 --> 00:16:47,380 Hej, �lskling. Det �r jag. 133 00:16:49,340 --> 00:16:55,780 Hur fort kan du �ka till St. Louis? De lottar om vilka som f�r �ka p� arken. 134 00:16:55,860 --> 00:17:00,660 Packa en v�ska och �k till St. Louis. 135 00:17:00,820 --> 00:17:06,940 - Varf�r det? - De h�r stormarna �r inte normala. 136 00:17:07,100 --> 00:17:13,060 De kommer inte att sluta. De �r av bibliska proportioner. 137 00:17:14,060 --> 00:17:20,740 - �k p� en g�ng. Ber�tta inte f�r n�n. - Okej. 138 00:17:20,820 --> 00:17:24,580 Jag �lskar dig. 139 00:17:29,460 --> 00:17:34,060 - Vad �r det? Vem var det? - Chase. 140 00:17:34,220 --> 00:17:37,580 Vad har han gjort nu? 141 00:17:37,740 --> 00:17:43,860 Han sa att vi m�ste ta oss till St. Louis. Det �r ingen vanlig orkan. 142 00:17:43,980 --> 00:17:48,500 Det finns en b�t som kan r�dda oss. Vi m�ste ta oss dit. 143 00:17:48,700 --> 00:17:52,420 - Det tar tio timmar dit. - Vi �r trygga h�r. 144 00:17:52,620 --> 00:17:56,060 Jag vet, men... 145 00:18:00,660 --> 00:18:04,660 - Dags att �ka. Jag h�mtar nycklarna. - Jag h�mtar Kiley. 146 00:18:09,940 --> 00:18:14,260 - Vi m�ste �ka, Kiley. - Vi �r ganska upptagna. 147 00:18:14,500 --> 00:18:20,540 - Orkanen �kar i styrka och vi m�ste... - Det �r ett �skov�der. Sk�rp dig. 148 00:18:20,700 --> 00:18:23,660 - Ut. - Chase sa att vi m�ste �ka. 149 00:18:23,860 --> 00:18:28,100 - �k, men blanda inte in oss. - Sn�lla. 150 00:18:28,260 --> 00:18:32,980 Ut h�rifr�n, Amanda. Nu. 151 00:18:35,020 --> 00:18:37,940 Snacka om att �verdriva. 152 00:19:03,620 --> 00:19:07,060 Vi hinner aldrig i den h�r trafiken. 153 00:19:07,220 --> 00:19:12,700 - Alla vill l�mna stan. - Just nu kommer vi ingenstans. 154 00:19:14,540 --> 00:19:18,780 - Min farbror har en b�t. - Och? 155 00:19:18,940 --> 00:19:23,180 Vi kan ta b�ten till Morgantown och f� skjuts d�rifr�n. 156 00:19:23,460 --> 00:19:26,580 �r du galen? Vi f�rs�ker komma bort fr�n vattnet. 157 00:19:26,740 --> 00:19:32,100 Just nu kommer vi inte ens ut ur Pittsburgh. 158 00:19:32,300 --> 00:19:36,100 - Var �r hamnen? - Sex kvarter h�rifr�n. 159 00:19:38,260 --> 00:19:41,980 Fan. Okej. 160 00:19:58,980 --> 00:20:02,220 Vi �r n�stan vid j�rnv�gssp�ret. 161 00:20:11,980 --> 00:20:14,180 D�r �r t�get. 162 00:20:34,740 --> 00:20:37,180 Redo? 163 00:20:38,780 --> 00:20:42,300 H�ll linjen �ppen. 164 00:21:02,220 --> 00:21:06,100 - H�r ni? - Det l�ter som �ska. 165 00:21:12,780 --> 00:21:15,580 Det slutar aldrig. 166 00:21:17,060 --> 00:21:19,300 Herregud! 167 00:21:23,140 --> 00:21:26,180 Den dr�nker bron. 168 00:21:28,740 --> 00:21:30,820 H�ll i er. 169 00:21:37,460 --> 00:21:39,620 Vad �r det? 170 00:22:06,660 --> 00:22:10,780 - Br�nsleniv�n? - 36,2. 171 00:22:10,940 --> 00:22:13,300 36,2. 172 00:22:16,500 --> 00:22:21,140 - Pollinerare och fr�spridare. - �r det inneh�llet i vagnen? 173 00:22:21,260 --> 00:22:26,500 Insekter �r grundl�ggande f�r m�nniskans �verlevnad. 174 00:22:26,700 --> 00:22:32,340 Honungsbin st�r f�r en tredjedel av v�rt �rliga matf�rr�d. 175 00:22:32,500 --> 00:22:35,260 Det �r tredje vagnen med insekter. 176 00:22:35,420 --> 00:22:39,700 - Starta motorn. - Varf�r det? 177 00:22:46,980 --> 00:22:50,820 Kontakta Masters. De m�ste ut. 178 00:22:50,980 --> 00:22:54,580 - Masters, kom. - Tyler. 179 00:22:54,780 --> 00:22:58,540 - Ni m�ste ut d�rifr�n. - Det l�ter inte bra. 180 00:23:01,860 --> 00:23:05,660 - Spring. - Vi beh�ver mer tid. 181 00:23:05,820 --> 00:23:09,300 Vi m�ste tillbaka till helikoptern. 182 00:23:14,940 --> 00:23:17,660 - Skynda p�! - Kliv in. 183 00:23:18,740 --> 00:23:22,700 - Kan du hoppa med beh�llaren? - Nej. 184 00:23:24,900 --> 00:23:27,420 Jag kliver in f�rst. 185 00:23:33,380 --> 00:23:37,580 Ta min hand. 186 00:23:40,380 --> 00:23:42,980 Nej! 187 00:23:43,180 --> 00:23:47,220 Vi beh�ver dig. Det �r inte v�rt det. 188 00:23:52,100 --> 00:23:56,700 Herregud. 189 00:24:08,260 --> 00:24:13,620 H�r �r arken. Vacker, inte sant? 190 00:24:13,820 --> 00:24:17,140 L�jtnant John Travis. 191 00:24:17,260 --> 00:24:21,980 Kapten Frank Bridges, sergeant Oates och sergeant Hyams. 192 00:24:22,140 --> 00:24:26,300 - De ska man�vrera arken. - Min assistent Chase Freeman. 193 00:24:26,460 --> 00:24:32,060 - Ni har designat en fantastisk farkost. - Tack, sir. 194 00:24:32,220 --> 00:24:36,900 - Hur m�nga passagerare tar den? - 50000. 195 00:24:37,060 --> 00:24:41,620 - �r det h�r tekniken som styr den? - Ja, sir. 196 00:24:41,860 --> 00:24:46,300 - Hur fungerar den? - Turbinerna genererar 2 energik�llor. 197 00:24:46,460 --> 00:24:50,900 Dels en form av vattenkraft d� vattnet forsar genom turbinerna- 198 00:24:51,060 --> 00:24:55,620 - via s� kallade g�lar p� utsidan av skrovet. 199 00:24:55,820 --> 00:25:02,300 Det r�cker inte f�r att driva arken. Den andra energik�llan beh�vs. 200 00:25:02,420 --> 00:25:07,900 R�relse. N�r v�gorna s�tter arken i gungning kan ett driftdon p� turbinen- 201 00:25:08,060 --> 00:25:12,900 - f�ra energin till br�nsleceller. Det tillsammans med vattenkraft- 202 00:25:13,100 --> 00:25:19,460 - tillf�r el till systemet. Inget br�nsle, bara vatten och r�relse. 203 00:25:19,620 --> 00:25:22,180 Det tar inte slut f�rr�n arken �r p� land. 204 00:25:22,300 --> 00:25:28,860 - Har testerna varit framg�ngsrika? - Vattenkraften fungerar utm�rkt. 205 00:25:29,020 --> 00:25:33,300 - Och driftdonet med r�relseenergin? - Det ska testas nu. 206 00:25:33,500 --> 00:25:37,300 Nu s�tts driftdonet p�. 207 00:25:39,740 --> 00:25:42,580 Det tar n�gra sekunder. 208 00:25:47,260 --> 00:25:50,500 Jag antar att det inte ing�r i testet. 209 00:25:50,660 --> 00:25:54,060 Det �r kortslutning i en br�nslecell. 210 00:25:54,220 --> 00:25:58,300 Jag har trippelkollat det. Det borde fungera perfekt. 211 00:25:58,420 --> 00:26:01,740 - Kan problemet lokaliseras? - Det �r hundratals. 212 00:26:01,980 --> 00:26:06,300 Om en l�gger av, g�r alla det. Jag m�ste st�nga av. 213 00:26:11,460 --> 00:26:15,580 - Kan ni f�rbereda ett nytt driftdon? - Det tar l�ng tid. 214 00:26:15,740 --> 00:26:21,460 - Oacceptabelt. - Jag beh�ver ett nytt driftdon. 215 00:26:21,620 --> 00:26:26,660 Det h�r �r teoretisk teknologi. Var ska ni f� tag p� ett nytt driftdon? 216 00:26:26,860 --> 00:26:32,300 Driftdon har inte anv�nts p� det h�r s�ttet tidigare. 217 00:26:32,420 --> 00:26:36,180 Men komponenterna har anv�nds i bojer i m�nga �r. 218 00:26:36,340 --> 00:26:40,140 Var hade ni t�nkt hitta en boj, l�jtnant? 219 00:26:40,300 --> 00:26:45,300 Illinois. Det finns ett skeppsvarv i Joliet som har bojer p� land. 220 00:26:45,420 --> 00:26:49,180 - Kan ni flytta delen som beh�vs? - Ja, sir. 221 00:26:50,300 --> 00:26:56,180 Det h�r �r en hemlig operation. De f�r inte veta varf�r ni �r d�r. 222 00:26:56,340 --> 00:26:59,540 - Uppfattat. - Amato f�ljer med. 223 00:26:59,700 --> 00:27:03,460 - Ge er av p� en g�ng. - Ja, sir. 224 00:27:03,620 --> 00:27:06,740 Tack. 225 00:27:10,420 --> 00:27:16,100 L�jtnant, det finns inte utrymme f�r misstag. 226 00:27:16,260 --> 00:27:21,700 - Uppfattat. - Jag har kontrollera allt. 227 00:27:21,940 --> 00:27:26,260 P� n�t s�tt m�ste jag ha gjort en felber�kning. 228 00:27:26,420 --> 00:27:29,500 Lugn. 229 00:27:29,660 --> 00:27:35,660 Lokalisera problemet. Se till att det �r reparerat tills jag �terkommer. 230 00:27:35,820 --> 00:27:38,420 S�tt fart. 231 00:27:54,460 --> 00:28:00,620 - Hur illa �r det? - Vi �verlever inte. 232 00:28:02,180 --> 00:28:05,060 Vad menar du? 233 00:28:05,220 --> 00:28:11,860 Med det h�r kan m�nskligheten bara �verleva i n�gra �r. 234 00:28:13,700 --> 00:28:15,900 - S� med andra ord... - Ja. 235 00:28:16,100 --> 00:28:21,140 Utan en bredare bas av prover kommer m�nskligheten att d� ut. 236 00:28:47,380 --> 00:28:50,300 Vad �r b�ringen? 237 00:28:50,460 --> 00:28:55,500 8 grader nordv�st. Vi borde vara d�r om 30 sekunder. 238 00:28:58,740 --> 00:29:00,300 D�r. 239 00:29:00,460 --> 00:29:05,420 JOLIET, ILLINOIS DAG: ELVA 240 00:29:07,620 --> 00:29:09,340 Landa. 241 00:29:25,340 --> 00:29:28,900 Nerf�r trappan p� taket. 242 00:29:29,100 --> 00:29:33,300 50 meter v�st, 20 meter syd. Max fem minuter. 243 00:29:33,460 --> 00:29:36,740 Uppfattat. Redo? 244 00:29:42,260 --> 00:29:44,660 G� ner. 245 00:30:32,620 --> 00:30:37,500 - Hur kommer vi in? - Wallace har fixat koden �t oss. 246 00:30:44,460 --> 00:30:47,260 Var �r de? 247 00:30:49,500 --> 00:30:53,620 H�r. Skruvdragare. 248 00:31:19,700 --> 00:31:24,420 - Vad �r det? - Inget vi kan g�ra n�t �t. Kom nu. 249 00:31:37,020 --> 00:31:41,100 Det �r en annan kod f�r att komma ut. 250 00:31:56,540 --> 00:32:00,660 - Vad gjorde du? - Improviserade. 251 00:32:33,620 --> 00:32:38,740 - Vad g�r ni h�r? - Ledsen, grabben. 252 00:32:40,100 --> 00:32:42,940 Kom. 253 00:32:48,300 --> 00:32:51,900 Det var inte felfritt, men lyckat. 254 00:32:52,100 --> 00:32:54,700 - Kanske. - Kanske? 255 00:33:20,380 --> 00:33:23,780 - B�ten var b�ttre. - Jag g�r inte tillbaka. 256 00:33:23,900 --> 00:33:27,620 Vi m�ste hitta en bil. Vi forts�tter leta. 257 00:33:27,780 --> 00:33:31,780 - Vad var det? - Slukh�l. Spring! 258 00:33:49,860 --> 00:33:53,820 David. Hj�lp! 259 00:33:53,940 --> 00:33:58,860 Hj�lp, David! 260 00:33:59,020 --> 00:34:02,940 - David. - Kom igen. 261 00:34:03,100 --> 00:34:07,020 Ta tag i oss. 262 00:34:07,220 --> 00:34:12,100 Kom igen. Skynda dig. 263 00:34:12,260 --> 00:34:16,860 - Vi m�ste h�rifr�n. - Det �r verkligen jordens underg�ng. 264 00:34:17,060 --> 00:34:21,700 T�nk inte s�. Vi m�ste ta oss h�rifr�n. 265 00:34:22,860 --> 00:34:26,060 - Allt v�l? - Ser det s� ut? 266 00:34:26,220 --> 00:34:29,740 - Vi m�ste ta oss till St. Louis. - Vad finns det d�r? 267 00:34:29,860 --> 00:34:32,980 En stor b�t som kan r�dda oss. 268 00:34:33,140 --> 00:34:39,740 - Vi hj�lper dig om du hj�lper oss. - Bara om min familj f�r f�lja med. 269 00:34:42,500 --> 00:34:45,220 - Okej. - Kom d�. 270 00:34:55,580 --> 00:34:57,980 Vilka �r alla det h�r? 271 00:34:58,140 --> 00:35:04,300 Alla i Morgantown �r min familj. De h�r �r de som �r kvar. 272 00:35:04,500 --> 00:35:08,260 - Det �r b�st att b�ten �r stor. - Vi f�r hoppas det. 273 00:35:08,460 --> 00:35:10,860 Nu �ker vi. 274 00:35:32,940 --> 00:35:36,580 - Amiralen. - Vad h�nde? 275 00:35:36,740 --> 00:35:40,540 - Vi fick inte allt vi ville ha. - Vad h�nde, Masters? 276 00:35:40,700 --> 00:35:43,980 N�r vi samlade in prover drog en cyklon fram. 277 00:35:44,140 --> 00:35:47,460 Vi hann inte ta allt p� dr Nichols lista. 278 00:35:47,620 --> 00:35:51,860 - Vad fick ni tag p�? - N�gra viktiga arter saknas. 279 00:35:51,980 --> 00:35:56,500 - Vad�? - Svamp och sporer. 280 00:35:56,700 --> 00:35:59,420 Och encelliga organismer. 281 00:35:59,620 --> 00:36:02,740 - Vilka �r viktigast? - Insekterna. 282 00:36:02,900 --> 00:36:08,580 - Fick du med dig honungsbin? - De l�g i beh�llaren vi tappade. 283 00:36:08,740 --> 00:36:13,260 - �r de viktiga f�r projektet? - Honungsbin pollinerar v�xter. 284 00:36:13,460 --> 00:36:19,780 V�xter som vi och djur �ter. Vi kan �verleva stormen utan honungsbin- 285 00:36:19,940 --> 00:36:23,780 - men vi kan inte odla gr�dor som r�cker till hela landet. 286 00:36:23,980 --> 00:36:28,940 - Kan vi skaffa mer? - Nej, t�get var v�r enda chans. 287 00:36:29,060 --> 00:36:32,980 Det enda s�ttet �r att ta sig till binas naturliga milj�. 288 00:36:33,140 --> 00:36:37,580 D�r har det regnat i �ver 1,5 vecka. 289 00:36:37,740 --> 00:36:42,300 - Grottorna, d�? - De kan ha s�kt skydd �r. 290 00:36:42,540 --> 00:36:45,140 Om det ligger h�gt ovan mark. 291 00:36:45,300 --> 00:36:49,420 - Hur g�r vi tillv�ga? - Vi m�ste hitta grottor i berget. 292 00:36:49,620 --> 00:36:53,140 Vi beh�ver en v�rmekamera som hittar sv�rmarna. 293 00:36:53,340 --> 00:36:57,620 Ni hittar vad ni beh�ver i arken. 294 00:36:57,780 --> 00:37:01,380 Helikoptern duger inte i stormen. 295 00:37:01,580 --> 00:37:05,660 Vi beh�ver ett flygplan. Det kan finnas i Colorado Springs. 296 00:37:05,820 --> 00:37:09,740 Vi kan �ka dit med helikoptern och h�mta det p� v�g norrut. 297 00:37:09,940 --> 00:37:15,260 Hur l�ng tid tar det? Ni har tv� dagar p� er. 298 00:37:15,420 --> 00:37:21,860 Jag kan inte passa en tid. Utan prover �verlever vi inte. 299 00:37:22,020 --> 00:37:24,620 Vi �terkommer n�r vi har det. 300 00:37:24,780 --> 00:37:28,260 Man f�r ingen radiokontakt i Colorado Hills. 301 00:37:28,460 --> 00:37:32,420 Jag skriver ett tillst�nd om ni st�ter p� patrull. 302 00:37:32,620 --> 00:37:36,980 H�mta utrustningen. Ni ska vara i luften om en timme. 303 00:37:37,100 --> 00:37:41,300 Jag m�ste se till att proverna kyls ner f�rst. 304 00:37:41,460 --> 00:37:44,300 Jag g�r det. 305 00:37:44,460 --> 00:37:50,060 John kommer att undra varf�r jag �kte igen. 306 00:37:50,220 --> 00:37:54,780 - Jag ska prata med honom. - Tack, sir. 307 00:38:14,660 --> 00:38:17,700 Vi har problem. 308 00:38:23,660 --> 00:38:26,460 - Inte n�rmare. - Sl�pp in oss. 309 00:38:26,660 --> 00:38:30,940 - Det �r inte s�kert h�r. - Vi vet vad som p�g�r. 310 00:38:31,100 --> 00:38:37,220 - Vi vet inte vad ni pratar om. - Hennes kille jobbar i Colorado. 311 00:38:37,380 --> 00:38:42,020 Han ber�ttade om arken och lottningen. Vi vill �ka med. 312 00:38:42,140 --> 00:38:45,060 Meddela h�gkvarteret. 313 00:38:45,180 --> 00:38:47,700 Jag skiter i er. 314 00:38:48,620 --> 00:38:52,100 Ta det lugnt! 315 00:38:52,260 --> 00:38:56,460 Titta! 316 00:39:00,100 --> 00:39:02,780 Spring! 317 00:39:07,300 --> 00:39:09,300 S�tt fart! 318 00:39:31,860 --> 00:39:34,140 Skynda er! 319 00:39:37,020 --> 00:39:39,420 Kom igen! 320 00:39:41,900 --> 00:39:43,900 Amanda! 321 00:40:01,780 --> 00:40:05,180 DAG: 14 322 00:40:07,700 --> 00:40:12,140 Jag brukade gilla regn. Det �r lugnande. 323 00:40:12,260 --> 00:40:16,060 Vi f�r se om du k�nner s� om sex m�nader. 324 00:40:16,180 --> 00:40:21,220 Om sex m�nader �r det den ultimata monsuns�songen. 325 00:40:21,380 --> 00:40:25,820 Du beh�ver sova. Du vet inte vad du snackar om. 326 00:40:25,980 --> 00:40:30,260 Jag undrade n�r ni skulle dyka upp. 327 00:40:30,420 --> 00:40:36,580 Er delaktighet i det h�r projektet �r viktig, men det �r fler inblandade. 328 00:40:38,220 --> 00:40:43,420 Jag har det �vergripande ansvaret och kan inte vara �verallt. 329 00:40:43,580 --> 00:40:48,340 - Jag antar att ni har h�rt om Tessa. - Ja. 330 00:40:52,940 --> 00:40:56,460 Har ni lyckats modifiera driftdonet? 331 00:40:56,620 --> 00:41:02,380 Det var mer primitivt �n v�ntat, men vi har gjort adekvata �ndringar. 332 00:41:02,540 --> 00:41:06,140 - Kommer det att fungera? - Vi har improviserat. 333 00:41:06,260 --> 00:41:10,140 Men det kommer att fungera. 334 00:41:10,260 --> 00:41:16,180 Det m�ste det. N�r turbinerna �r p� �ppet vatten arken kantra- 335 00:41:16,300 --> 00:41:21,500 - och dras under av v�gorna. N�r kan ett nytt test g�ras? 336 00:41:22,780 --> 00:41:28,420 - Under morgonen. - Utm�rkt. 337 00:41:31,980 --> 00:41:35,860 Lyssna, John. Jag var tvungen att skicka henne. 338 00:41:36,020 --> 00:41:40,220 Hon var den enda som klarade uppdraget. 339 00:42:06,740 --> 00:42:10,860 DAG: 16 340 00:42:12,100 --> 00:42:15,700 - Vad tror du? - Det �r v�rt ett f�rs�k. 341 00:42:15,900 --> 00:42:21,460 Den �versv�mmade dalg�ngen var en frukttr�dg�rd. Det inneb�r bin. 342 00:42:21,620 --> 00:42:26,020 - Vad s�ger du om vattenfallen? - De formar sj�ar bakom bergen. 343 00:42:26,220 --> 00:42:33,140 P� grund av vattentrycket kan vissa omr�den rasa, men det borde g�. 344 00:43:01,420 --> 00:43:06,380 - Vad tror du? - Jag vet inte. 345 00:43:22,220 --> 00:43:24,620 Kom in. 346 00:43:24,820 --> 00:43:31,260 Ni gjorde ett bra jobb. Mr Travis lyckades ta sig in och ut. 347 00:43:31,380 --> 00:43:36,340 - Ingen blev d�dad. Bra jobbat. - Tack, sir. 348 00:43:36,460 --> 00:43:40,980 Om m�nskligheten �verlever �r det tack vara er. 349 00:43:41,140 --> 00:43:45,940 Nej, det �r tack vare er. 350 00:43:46,100 --> 00:43:51,540 - Vad �r det? - Fr�n St. Louis. 351 00:43:53,020 --> 00:43:56,260 Det �r intern kommunikation vid arken. 352 00:43:56,420 --> 00:44:00,900 Bef�lshavaren skickade det samtidigt som han larmade. 353 00:44:01,100 --> 00:44:06,500 - Vad mer har ni h�rt? - Vi f�r inte kontakt med dem. 354 00:44:06,660 --> 00:44:11,700 Denver �r det enda st�llet vi f�r kontakt med. 355 00:44:11,860 --> 00:44:19,140 Det kan inte g� ostraffat. Har den ansvariga identifierats? 356 00:44:19,300 --> 00:44:23,140 Ge mig namnet. 357 00:44:44,460 --> 00:44:51,100 - Den h�r delen k�nns os�ker. - Vi �r nog under en sj�. 358 00:44:59,020 --> 00:45:05,260 Om bina �r h�r m�ste de vara p� ett torrt st�lle. 359 00:45:05,460 --> 00:45:09,100 De har inte m�nga st�llen att v�lja p�. 360 00:45:09,260 --> 00:45:11,340 Jag vet. 361 00:45:27,140 --> 00:45:31,100 Vi hittade det! 362 00:45:31,260 --> 00:45:35,620 - Vet du hur vi ska n� det? - Nej. 363 00:45:35,820 --> 00:45:39,700 Jag f�r kl�ttra upp dit. 364 00:45:41,140 --> 00:45:44,740 - Var f�rsiktig. - Absolut. 365 00:45:48,820 --> 00:45:53,540 - Jordb�vning? - Nej, det kom ovanf�r oss. 366 00:45:59,860 --> 00:46:03,340 Taket ger vika. Spring! 367 00:46:11,700 --> 00:46:14,500 Vi m�ste h�rifr�n. 368 00:46:18,340 --> 00:46:20,500 Skynda p�. 369 00:46:33,500 --> 00:46:36,260 Kom igen, Tyler. 370 00:46:39,380 --> 00:46:41,820 Tyler! 371 00:46:44,180 --> 00:46:45,860 Nej! 372 00:46:49,380 --> 00:46:51,500 Vi m�ste h�rifr�n. 373 00:46:51,620 --> 00:46:55,460 Kan du flyga en s�n h�r? 374 00:46:55,580 --> 00:46:59,340 Det ska vi ta reda p�. 375 00:47:04,180 --> 00:47:06,620 H�ll i dig. 376 00:47:16,540 --> 00:47:19,220 Allt v�l? 377 00:47:19,380 --> 00:47:23,300 Tyler och Welker �r borta. Till vilken nytta? 378 00:47:23,460 --> 00:47:28,500 Utan honungsbin finns det inget hopp f�r oss. 379 00:48:07,180 --> 00:48:11,380 - Hej, Freeman. - Amiralen. 380 00:48:11,540 --> 00:48:17,300 - �r allt i sin ordning? - F�lj med mig. 381 00:48:18,940 --> 00:48:22,300 Ni har pratat med er flickv�n Amanda- 382 00:48:22,460 --> 00:48:26,260 - och ber�ttat om arken i St. Louis, inte sant? 383 00:48:26,420 --> 00:48:32,060 Hon tog med sig 1000 personer till platsen som kr�vde att f� �ka med. 384 00:48:32,260 --> 00:48:35,500 Jag har ingen familj och alla andra... 385 00:48:35,660 --> 00:48:38,860 Platsen �r f�rst�rd. 386 00:48:39,020 --> 00:48:44,820 Ditt folk �r borta och �ven v�rt. Alla antas vara d�da. 387 00:48:44,980 --> 00:48:47,860 Var glad att jag inte skjuter dig. 388 00:48:48,020 --> 00:48:52,380 - Ta den h�r. - Vad �r det? 389 00:48:52,540 --> 00:48:59,260 Ni ska f� en chans som alla andra. Det �r mer �n ni f�rtj�nar. 390 00:49:00,580 --> 00:49:02,300 Ta den. 391 00:49:09,660 --> 00:49:14,260 F�r jag s�ga en sak? 392 00:50:07,060 --> 00:50:11,580 - Vi m�ste snacka. - Vad �r det? 393 00:50:11,740 --> 00:50:17,180 - Du kommer inte att gilla det. - Vad �r det? 394 00:50:17,380 --> 00:50:21,500 Hunley har en helikopterplatta, men ingen landningsbana. 395 00:50:21,660 --> 00:50:25,460 Radion fungerar inte och vi har ont om br�nsle. 396 00:50:25,620 --> 00:50:30,180 Om vi kan lokalisera Denver kan jag h�lla kurs mot Hunley. 397 00:50:30,380 --> 00:50:32,820 Allt annat �r f�r riskabelt. 398 00:50:32,940 --> 00:50:36,620 Du kan hitta basen, men du kan inte landa d�r s�... 399 00:50:38,700 --> 00:50:43,180 - Nej. - Vi har inget annat val. 400 00:50:43,420 --> 00:50:49,220 - Vi ska inte hoppa fr�n planet. - Vi g�r ett tandemhopp p� l�g h�jd. 401 00:50:49,420 --> 00:50:53,980 Det �r genomf�rbart. Jag har gjort det tidigare. 402 00:50:55,020 --> 00:50:57,820 Du har tv� val: 403 00:50:58,020 --> 00:51:03,060 Vill du hoppa eller d�? 404 00:51:09,780 --> 00:51:12,100 Herregud. 405 00:51:14,340 --> 00:51:17,180 Jag har hittat Denver. 406 00:51:26,540 --> 00:51:33,820 - V�nta. Om Denver �r �versv�mmat... - �r allt �versv�mmat. 407 00:51:55,780 --> 00:52:00,180 - Redo? - Ja, sir. 408 00:52:00,380 --> 00:52:03,580 - B�rja. - Vi v�ntar p� Freeman. 409 00:52:03,740 --> 00:52:07,060 S�tt ig�ng, l�jtnant. 410 00:52:07,940 --> 00:52:11,980 Aktiverar driftdonet. 411 00:52:12,180 --> 00:52:18,340 Generatorn �r p� och turbinerna laddas. Det fungerar. 412 00:52:18,540 --> 00:52:21,940 Hoppas att det forts�tter s�. Vad mer ska g�ras? 413 00:52:22,060 --> 00:52:27,020 Vi m�ste s�tta turbinerna p� plats i arken. 414 00:52:27,180 --> 00:52:31,420 - Jag �r redo n�r Maggie �r det. - �r ni det? 415 00:52:31,580 --> 00:52:35,460 Vi arbetar just nu med turbinerna och skrovet. 416 00:52:35,660 --> 00:52:39,980 Vi n�rmar oss, men det �r mycket kvar att g�ra. 417 00:52:40,140 --> 00:52:44,460 - Hur m�nga dagar? - Sex, sju dagar. 418 00:52:44,620 --> 00:52:48,860 Vi har inte s� m�nga dagar p� oss. �ka tempot. 419 00:52:48,980 --> 00:52:55,380 - Sir. Har ni h�rt n�t fr�n Tessa? - Nej. 420 00:52:56,700 --> 00:53:01,340 - Det har g�tt flera dagar. - Jag f�rst�r er oro. 421 00:53:01,540 --> 00:53:04,060 Dr Nichols �r i goda h�nder. 422 00:53:04,220 --> 00:53:09,980 L�t inte k�nslorna p�verka arbetet. Det kan f� f�r�dande konsekvenser. 423 00:53:11,220 --> 00:53:13,980 Forts�tt. 424 00:53:35,540 --> 00:53:38,860 Vi �r p� 3000 meters h�jd. 425 00:53:40,660 --> 00:53:45,140 Jag vecklar ut sk�rmen p� 450 meter. Om jag g�r det tidigare- 426 00:53:45,300 --> 00:53:48,220 -kan vi landa i bergen. 427 00:53:51,540 --> 00:53:55,900 Det tar en minut att landa. Redo? 428 00:53:56,020 --> 00:53:59,540 St�ll den fr�ga sen. 429 00:53:59,740 --> 00:54:02,140 Ett, tv�, tre. 430 00:54:30,580 --> 00:54:33,900 - Hur g�r det? - Turbinerna sitter fast. 431 00:54:34,060 --> 00:54:38,540 Kopplingarna �r halvklara. Det g�r fortare med hj�lp. Var �r Freeman? 432 00:54:38,740 --> 00:54:43,140 - Freeman har entledigats. - Vad menar ni? 433 00:54:43,300 --> 00:54:48,740 Han pratade bredvid mun om arken i St. Louis som �r f�rst�rd. 434 00:54:48,900 --> 00:54:50,780 Var �r han? 435 00:54:50,940 --> 00:54:55,100 Han f�r ta sina chanser i lotteriet i Denver. 436 00:54:55,300 --> 00:54:59,100 - Det �r mord. - Det var barmh�rtigt. 437 00:54:59,300 --> 00:55:02,580 Fr�ga er kollega. 438 00:55:04,820 --> 00:55:07,780 Maddie? 439 00:55:09,020 --> 00:55:10,500 Maddie? 440 00:55:16,260 --> 00:55:20,940 Min familj skickades till St. Louis. 441 00:55:23,260 --> 00:55:27,380 Mina f�r�ldrar och br�der var d�r. 442 00:55:43,940 --> 00:55:49,260 - Gick det bra? - Ingen fara. 443 00:56:01,220 --> 00:56:06,060 - Hur l�ngt ifr�n basen �r vi? - Max 5 kilometer. 444 00:56:06,180 --> 00:56:09,580 God kv�ll, mina damer. Vart ska ni? 445 00:56:09,780 --> 00:56:13,940 - Ni m�ste l�ta oss passera. - Visst. 446 00:56:14,100 --> 00:56:17,140 Eller s� kan ni umg�s med oss. 447 00:56:17,300 --> 00:56:21,540 - Gl�m det. - Det var inte ett f�rslag. 448 00:56:23,780 --> 00:56:29,380 - Fel drag, gumman. - Det m�rker vi snart. 449 00:56:36,540 --> 00:56:40,020 Vi drar. 450 00:56:47,060 --> 00:56:51,700 - Vem fan �r du? - De flesta skulle s�ga tack. 451 00:56:51,860 --> 00:56:54,740 Tack. 452 00:56:54,900 --> 00:56:57,980 Jag �r inte som andra. Vem �r du? 453 00:56:58,140 --> 00:57:03,460 �nnu en m�nniska som inte har n�nstans att fly. Jag heter Ralph. 454 00:57:03,620 --> 00:57:08,780 Med tanke p� uniformen �r ni nog p� v�g till Hunley. 455 00:57:08,940 --> 00:57:13,020 Ni verkar ha en god anledning att ta er dit. 456 00:57:13,180 --> 00:57:16,220 Ja, vi har en god anledning. 457 00:57:16,340 --> 00:57:21,820 Nej. Jag tar inte ansvar f�r det h�r. 458 00:57:21,980 --> 00:57:26,540 Jag g�r det. Jag f�rklarar vad som h�nde. 459 00:57:26,780 --> 00:57:30,740 - F�lj med oss. - Jag har s�llskap. 460 00:57:31,940 --> 00:57:36,300 De kan ocks� f�lja med. 461 00:57:36,500 --> 00:57:39,740 D� g�r vi. 462 00:57:45,260 --> 00:57:48,620 DAG: 18 463 00:57:52,820 --> 00:57:54,980 Imponerande. 464 00:57:59,340 --> 00:58:05,620 - Men �r hon sj�duglig? - S� fort panelerna �r monterade. 465 00:58:05,860 --> 00:58:10,060 - �r turbinerna p� plats? - John kopplar in kablarna. 466 00:58:15,900 --> 00:58:21,420 - Vad fan �r det h�r? - S�g �t de bev�pnade vakterna. 467 00:58:22,460 --> 00:58:26,300 - N�r jag f�r veta vilka de �r. - Passagerare. 468 00:58:26,420 --> 00:58:31,700 - Enligt vem? - Mig. De r�ddade oss och det h�r. 469 00:58:32,940 --> 00:58:35,580 - Lyckades ni? - Ja. 470 00:58:35,780 --> 00:58:39,660 Se till att de genast f�r s�ngplatser. 471 00:58:39,900 --> 00:58:44,340 - Kom. - F�lj med mig. 472 00:58:49,420 --> 00:58:53,500 - Tidplaneringen h�ller inte. - Denver ligger under vatten. 473 00:58:53,700 --> 00:59:00,900 Vattenniv�n stiger upp p� berget och snart rinner det �ver. 474 00:59:01,060 --> 00:59:05,580 F�rst byter ni om och fryser ner proverna. 475 00:59:05,740 --> 00:59:08,140 F�rst ska jag prata med John. 476 00:59:08,340 --> 00:59:12,660 Er f�stman g�r sitt jobb. Det b�r ni ocks� g�ra. 477 00:59:12,860 --> 00:59:19,340 Om tidsplanering p�skyndas har vi ingen tid att f�rlora. S�tt fart. 478 00:59:41,500 --> 00:59:44,340 Allt v�l? 479 00:59:46,700 --> 00:59:50,260 Tror du mig om jag skyller p� nerver? 480 00:59:50,380 --> 00:59:54,020 Inte efter det senaste dygnet. Hur l�ngt g�ngen �r du? 481 00:59:54,220 --> 00:59:58,540 - Tio veckor. - Du �r modigare �n jag trodde. 482 00:59:58,700 --> 01:00:03,300 Maddie har monterat kylsystemet i arken. Kom. 483 01:01:03,940 --> 01:01:07,460 - Var �r John? - Spring! 484 01:01:14,980 --> 01:01:17,940 Det �r evakueringslarmet. 485 01:01:19,540 --> 01:01:25,100 - S�tt p� turbinerna. Vi ska �ka. - Tessa har inte kommit �n. 486 01:01:25,260 --> 01:01:29,580 S�tt p� turbinerna. Nu! 487 01:01:47,060 --> 01:01:50,100 Den h�r v�gen. S�tt fart! 488 01:01:57,660 --> 01:02:02,700 - Jag kan hj�lpa till. - In i arken. 489 01:02:02,860 --> 01:02:05,260 Skynda p�! 490 01:02:06,300 --> 01:02:07,820 John! 491 01:02:10,860 --> 01:02:13,460 - Turbinstatus? - P�. 492 01:02:13,580 --> 01:02:16,380 Omr�det fylls med vatten. 493 01:02:16,500 --> 01:02:21,020 Br�nslecellerna laddas. Turbinerna �r startklara. 494 01:02:21,180 --> 01:02:26,100 Starta propellrarna och f�rbered f�r avf�rd. 495 01:02:43,700 --> 01:02:45,980 Amiralen! 496 01:02:48,060 --> 01:02:52,460 Amiralen! 497 01:02:52,580 --> 01:02:54,940 Han �r borta. 498 01:02:57,460 --> 01:02:59,500 D�rrarna �r st�ngda. 499 01:02:59,660 --> 01:03:04,580 - Hur m�nga passagerare kom ombord? - Runt 500. 500 01:03:06,700 --> 01:03:10,060 - Full fart fram�t. - D�rren �r st�ngd. 501 01:03:10,220 --> 01:03:15,500 Vi kan inte �ppna den h�rifr�n. Vi m�ste k�ra rakt igenom. Fram�t. 502 01:03:28,940 --> 01:03:31,820 F�rbered f�r kollision. 503 01:03:54,580 --> 01:03:58,540 Kontrollera vattenniv�n. 504 01:04:00,940 --> 01:04:06,260 Vi n�rmar oss en bergskedja. Vattenniv�n har inte n�tt �ver den. 505 01:04:12,900 --> 01:04:17,380 Om inte vattenniv�n h�js kommer berget att sl� arken i bitar. 506 01:04:17,540 --> 01:04:21,420 Hon �r h�rdhudad. Vi har testat alla material. 507 01:04:21,580 --> 01:04:24,500 Har ni kastat in den i ett berg? 508 01:04:35,540 --> 01:04:40,940 - John. - Tessa. Tack gode gud. 509 01:04:41,140 --> 01:04:47,100 - �r du oskadd? - Jag... vi m�r bra. 510 01:04:47,300 --> 01:04:51,580 - Skaffa ett rum. - Kom. 511 01:05:16,860 --> 01:05:22,780 - Skada vid turbinomr�det. - Hur illa �r det? 512 01:05:22,940 --> 01:05:28,220 - Skrovet �r skadat. - I s�na fall �r det ingen fara. 513 01:05:28,380 --> 01:05:34,980 - Den inre delen �r f�rseglad. - Det �r bara skrovet som �r skadat. 514 01:05:35,140 --> 01:05:39,700 - Hur ser turbinen ut? - �terstarta turbinen. 515 01:05:39,900 --> 01:05:44,860 Det g�r inte. Propellern tappar fart och elsystemet g�r p� halvfart. 516 01:05:45,020 --> 01:05:49,220 - Kan man f� kraft fr�n andra turbinen? - Det tar ett tag. 517 01:05:49,380 --> 01:05:54,780 - Men elen g�r fortfarande p� halvfart. - Vad g�r det? Vi har inte br�ttom. 518 01:05:54,940 --> 01:05:57,660 Vissa v�gor �r ofantliga. 519 01:05:57,780 --> 01:06:03,740 Om vi inte f�r ig�ng den andra turbinen ligger vi illa till. 520 01:06:06,340 --> 01:06:11,340 DAG: 21 521 01:06:16,580 --> 01:06:20,820 Turbinen har g�tt s�nder. Det finns inget vi kan g�ra. 522 01:06:20,980 --> 01:06:27,260 Det �r k�rt f�r oss. Utan tillr�ckligt med kraft �r arken v�rdel�s. 523 01:06:27,420 --> 01:06:32,100 Vi anv�nder bara de mest n�dv�ndiga elsystemen- 524 01:06:32,300 --> 01:06:36,580 - och vi klarar oss p� en turbin. Vi �r fortfarande vid liv. 525 01:06:39,380 --> 01:06:41,940 Kapten Bridges vill ha rapport. 526 01:06:42,100 --> 01:06:46,460 Turbinen �r f�rst�rd, men vi har kopplat om den andra. 527 01:06:46,620 --> 01:06:52,340 Propellrarna g�r p� halvfart. Seglen �r uppe, men de h�nger p� en sk�r tr�d. 528 01:06:52,500 --> 01:06:57,540 - De kommer inte att h�lla. - Vad ska jag h�lsa honom? 529 01:06:57,700 --> 01:07:00,700 Turbinerna �r ett misslyckande. 530 01:07:01,940 --> 01:07:05,300 Vi provar n�t annat. Jag beh�ver din hj�lp. 531 01:07:05,460 --> 01:07:07,980 Absolut. 532 01:07:15,860 --> 01:07:21,900 Denver ligger under vatten. Hoppas att deras ark kunde sj�s�ttas. 533 01:07:25,740 --> 01:07:31,900 Turbinerna fungerar inte och seglet �r s�nderrivet. Vi ligger illa till. 534 01:07:38,460 --> 01:07:42,580 Vi �r �ver Denvers arkbygge. Vi ser inte arken. 535 01:07:42,740 --> 01:07:48,180 Hoppas att de kunde f�rflytta sig utan turbinerna. 536 01:07:52,860 --> 01:07:58,620 DAG: 23 537 01:07:58,780 --> 01:08:04,060 - Vad �r det? - V�r sista chans. 538 01:08:04,220 --> 01:08:09,580 - �r det segel? - Materialet �r of�rst�rbart. 539 01:08:10,620 --> 01:08:15,940 Vi m�ste kl�ttra upp i masterna och lappa h�len i seglen. 540 01:08:16,140 --> 01:08:19,420 Det �r farligt, men vi kan klara det. 541 01:08:19,580 --> 01:08:25,140 - Vilka "vi"? - De beh�vs tre man. Frivilliga? 542 01:08:27,140 --> 01:08:29,940 - Jag g�r det. - Jag med. 543 01:08:30,100 --> 01:08:34,820 N�r vi �r p� plats ger du signal �t Bridges att resa seglen. 544 01:08:34,940 --> 01:08:38,380 Jag g�r f�rst. Ge mig seglet. 545 01:08:56,900 --> 01:09:03,420 Vi har 857 passagerare. 35 har l�ttare skador. 546 01:09:03,580 --> 01:09:09,820 - �r amiralen bland passagerarna? - Nej, han kom aldrig ombord. 547 01:09:29,860 --> 01:09:33,460 Kapten, res seglen. 548 01:09:36,340 --> 01:09:39,340 Vinden �kar. 549 01:11:00,940 --> 01:11:02,980 Herregud. 550 01:11:06,180 --> 01:11:10,940 - Vad h�nde? - Man blir mosad d�r uppe. 551 01:11:14,340 --> 01:11:19,060 - Lever hon? - N�tt och j�mt. 552 01:11:19,220 --> 01:11:24,420 - Amato �r borta. - �nej. 553 01:11:37,340 --> 01:11:42,220 Kapten, l�jtnant Amato d�dades n�r han f�rs�kte laga seglen. 554 01:11:59,860 --> 01:12:04,020 DAG: 31 555 01:12:14,460 --> 01:12:17,380 Hur m�r hon? 556 01:12:17,540 --> 01:12:21,540 Hon ligger i koma, men l�get har varit stabilt i 24 timmar. 557 01:12:21,740 --> 01:12:25,260 Maddie sitter hos henne. Hur g�r det? 558 01:12:25,420 --> 01:12:30,740 Det funkar utm�rkt. Vi har inte mycket el, men vi har kontroll. 559 01:12:30,900 --> 01:12:33,140 Kan ni f�lja med? 560 01:12:33,260 --> 01:12:37,740 - Har det h�nt n�t? - Kom. 561 01:12:42,020 --> 01:12:45,660 - Vad st�r p�? - Det f�r du snart se. 562 01:12:50,100 --> 01:12:55,900 Herregud. Hur m�r du, Lynn? 563 01:12:56,060 --> 01:13:00,140 T�rstig. Bakis. 564 01:13:01,820 --> 01:13:05,380 Hon �r uttorkad, men hon blir �terst�lld. 565 01:13:06,860 --> 01:13:09,500 Du har sovit l�nge. 566 01:13:09,700 --> 01:13:12,540 Var �r Amato? 567 01:13:14,660 --> 01:13:19,260 Beklagar, men han klarade sig inte. 568 01:13:35,100 --> 01:13:41,180 - Hur k�nns den? - Bra. Stark. 569 01:14:01,100 --> 01:14:03,820 Stora v�gor vid bogen. 570 01:14:07,460 --> 01:14:09,500 G�r er redo f�r kollision. 571 01:14:14,220 --> 01:14:16,540 Objekt fram�ver. 572 01:14:20,660 --> 01:14:23,380 Backa. 573 01:14:39,980 --> 01:14:41,980 Vad var det? 574 01:15:06,100 --> 01:15:07,900 Det l�ter illa. 575 01:15:14,340 --> 01:15:17,580 Kom. 576 01:15:30,460 --> 01:15:34,620 - Vad h�nde? - En v�g tvingade ner oss. 577 01:15:34,820 --> 01:15:41,580 Vi hamnade mellan tv� bergstoppar. Vi kommer inte loss. 578 01:15:42,740 --> 01:15:45,060 Vad var det? 579 01:15:45,220 --> 01:15:50,500 Vi slog i h�rt. Bergen kan ge vika n�r som helst. 580 01:15:50,660 --> 01:15:55,620 - D� blir vi begravda h�r. - Vi m�ste komma loss. 581 01:15:55,820 --> 01:16:00,220 - Hur ska det g� till? - Med n�n form av explosion. 582 01:16:00,340 --> 01:16:03,180 Vi beh�ver en accelerator. 583 01:16:03,340 --> 01:16:06,780 Vad anv�nder du f�r att frysa dna-proverna? 584 01:16:06,980 --> 01:16:11,580 Etylklorid. Jag har fyra beh�llare, med �tta i varje. 585 01:16:11,780 --> 01:16:14,100 - R�cker det? - En r�cker. 586 01:16:14,260 --> 01:16:19,100 - Det �r en fj�rdedel av proverna. - Det �r b�ttre �n att f�rlora allt. 587 01:16:19,260 --> 01:16:24,140 Jag m�ste flytta om lite. 588 01:16:24,300 --> 01:16:28,660 - Jag m�ste spara de viktigaste. - Bra. 589 01:16:35,620 --> 01:16:38,300 S�tt p� skruvdragaren. 590 01:16:50,580 --> 01:16:55,660 - Klockan tickar. - In och ut. 591 01:18:16,140 --> 01:18:20,580 Har n�n funderat p� vad som h�nder om det fungerar? 592 01:18:20,740 --> 01:18:25,260 Det �r b�st att inte t�nka p� mycket. T�nd kabeln. 593 01:19:38,860 --> 01:19:41,820 Vi h�ller kurs igen, sir. 594 01:19:43,740 --> 01:19:46,140 Bra jobbat. 595 01:19:50,140 --> 01:19:54,260 - Lever vi? - Jag tror det. 596 01:19:57,140 --> 01:20:00,060 Nu sticker vi h�rifr�n. 597 01:20:21,500 --> 01:20:25,780 DAG: 40 598 01:20:34,540 --> 01:20:37,620 Vattnet �r lugnare. 599 01:21:07,860 --> 01:21:11,260 Herregud. 600 01:21:11,420 --> 01:21:15,660 Tillkalla personalen. 601 01:21:22,380 --> 01:21:25,900 Vad st�r p�, kapten? 602 01:21:29,660 --> 01:21:34,100 Det �r det vackraste jag n�nsin sett. 603 01:21:40,580 --> 01:21:45,020 - Arken 1, kom. - Kapten Bridges. Vem talar jag med? 604 01:21:45,220 --> 01:21:50,540 Det h�r �r Freeman. Ni klarade det. 605 01:21:51,540 --> 01:21:54,700 - Var �r ni? - P� Denver-arken. 606 01:21:54,820 --> 01:21:58,660 Vi �r med resten av arkarna i Kansas. 607 01:21:58,780 --> 01:22:03,700 Arkarna fr�n Blowing Rock, Los Alamos, Minneapolis... 608 01:22:03,860 --> 01:22:07,700 Mina f�r�ldrar och din mamma. 609 01:22:10,580 --> 01:22:13,700 Amiral Wallace fick dit ritningarna. 610 01:22:13,860 --> 01:22:19,100 - Var det fler som klarade sig? - �r Maddie d�r? 611 01:22:19,300 --> 01:22:22,700 - Jag �r h�r. - St. Louis klarade sig. 612 01:22:22,900 --> 01:22:28,220 - Du har en stor sl�kt ombord. - Tack god gud. 613 01:22:30,780 --> 01:22:34,100 Vi m�ter upp er, Denver. 614 01:25:09,380 --> 01:25:12,380 �vers�ttning: OrdioVision 49857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.