Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:29,140
Esmeralda, flor del campo
2
00:00:30,000 --> 00:00:36,719
Bebes con la luz del corazón
3
00:00:36,719 --> 00:00:45,780
Esperanza, esperanza
4
00:00:45,780 --> 00:00:52,340
Tu amor es puro como el sol
5
00:00:52,340 --> 00:01:01,740
Esperanza, esperanza
6
00:01:01,740 --> 00:01:08,780
Eres los ojos del amor
7
00:01:08,780 --> 00:01:12,700
Esperanza
8
00:01:12,700 --> 00:01:25,079
Eres los ojos del amor
9
00:01:25,079 --> 00:01:35,120
Llévame contigo Adrián
10
00:01:35,120 --> 00:01:37,740
A donde tú quieras
11
00:01:37,740 --> 00:01:40,780
Vámonos lejos a vivir
12
00:01:40,780 --> 00:01:42,680
Amarnos
13
00:01:42,680 --> 00:01:46,040
Olvidarnos de todo, de todos
14
00:01:46,040 --> 00:01:50,859
Empezaremos otra vez
15
00:01:50,859 --> 00:01:53,820
Y ahora sí seremos felices, mi amor
16
00:01:53,820 --> 00:02:00,319
¿Crees que podríamos ser felices a costa del sufrimiento de otros?
17
00:02:01,099 --> 00:02:02,859
No pienses en nadie
18
00:02:02,859 --> 00:02:04,319
En nada
19
00:02:04,319 --> 00:02:10,420
Yo no puedo dejar de pensar en... en la gordita
20
00:02:10,419 --> 00:02:11,019
¡No!
21
00:02:13,019 --> 00:02:16,479
Ella me dio su consuelo y su cariño cuando tú me dejaste.
22
00:02:17,439 --> 00:02:18,779
Ha estado a mi lado.
23
00:02:20,000 --> 00:02:20,500
Me quiere.
24
00:02:20,579 --> 00:02:21,839
Más que yo, no.
25
00:02:22,359 --> 00:02:23,639
Ha hecho mucho por mí.
26
00:02:23,879 --> 00:02:24,359
¿Y yo?
27
00:02:25,739 --> 00:02:27,560
Nadie te ha dicho lo que he hecho.
28
00:02:29,519 --> 00:02:31,439
Sacrificé la herencia que iba a recibir.
29
00:02:32,339 --> 00:02:34,119
Mis lujos, mis comodidades.
30
00:02:35,139 --> 00:02:36,319
Mi puesto en la sociedad.
31
00:02:37,959 --> 00:02:38,959
Todo, Adrián.
32
00:02:38,960 --> 00:02:41,340
Todo por ti
33
00:02:41,340 --> 00:02:44,080
Yo no te lo pedí
34
00:02:44,080 --> 00:02:45,280
Pero lo hice
35
00:02:45,280 --> 00:02:48,200
Lo hice para que me perdonaras
36
00:02:48,200 --> 00:02:50,319
Yo...
37
00:02:50,319 --> 00:02:52,460
Yo te perdoné hace tiempo, ya
38
00:02:52,460 --> 00:02:55,040
Quería hacerme mercedona de tu amor
39
00:02:55,040 --> 00:02:58,520
Y demostrarte que había luchado por él
40
00:02:58,520 --> 00:03:00,319
Es tarde
41
00:03:00,319 --> 00:03:03,960
Me he enfrentado a mi madre, Adrián
42
00:03:03,960 --> 00:03:08,920
Aquel error que cometí ha sido una agonía
43
00:03:08,919 --> 00:03:12,359
Nunca te lo he dicho
44
00:03:12,359 --> 00:03:15,560
Tú no puedes imaginarte
45
00:03:15,560 --> 00:03:17,699
Lo he pagado, Adrián
46
00:03:17,699 --> 00:03:19,959
Lo he pagado con creces
47
00:03:19,959 --> 00:03:25,099
Y eso me sirvió para comprender lo que tú eres en mi vida
48
00:03:25,099 --> 00:03:28,739
Estamos a tiempo
49
00:03:28,739 --> 00:03:30,659
De veras
50
00:03:30,659 --> 00:03:33,479
Solo tienes que decidirte
51
00:03:34,599 --> 00:03:37,179
Tú eres el que tiene que decidirse esta vez
52
00:03:37,180 --> 00:03:41,659
Yo no puedo dejar a Aurorita, Graciela
53
00:03:41,659 --> 00:03:47,080
Esa mía que no puedes dejar ahora después de lo que he hecho
54
00:03:47,080 --> 00:03:50,460
Voy a casarme con ella, Gracielita
55
00:03:50,460 --> 00:03:52,120
Adrián
56
00:03:52,120 --> 00:03:54,219
Yo...
57
00:03:54,219 --> 00:03:56,879
Yo la quiero
58
00:04:07,180 --> 00:04:09,180
¡Gracias!
59
00:04:37,180 --> 00:04:46,980
Gracielita
60
00:04:46,980 --> 00:04:49,160
¿Qué hacías en el cuarto de Adrián?
61
00:04:50,960 --> 00:04:52,819
Pero, Gracielita
62
00:04:52,819 --> 00:04:54,259
Déjame
63
00:04:54,259 --> 00:04:56,519
Déjame
64
00:04:56,519 --> 00:05:01,560
No, pues
65
00:05:01,560 --> 00:05:03,620
Fíjate, Agüita
66
00:05:03,620 --> 00:05:05,579
Yo ahora sí estoy
67
00:05:05,579 --> 00:05:11,139
re que triste, triste, triste.
68
00:05:12,479 --> 00:05:17,579
Ahora sí se me hace que un día de estos me voy a quedar bien petateado.
69
00:05:17,579 --> 00:05:19,819
¿Qué es? ¿Qué es? ¿Qué es?
70
00:05:19,919 --> 00:05:25,899
Ay, no es cierto que no veo yo a mi reinita.
71
00:05:27,159 --> 00:05:32,579
Y ya ni quien le haga caso al pobre del bobo me lece.
72
00:05:33,879 --> 00:05:34,959
¡Ni tú!
73
00:05:36,419 --> 00:05:41,039
Ya antes me decías re ciertas cosas, re bonitas.
74
00:05:41,159 --> 00:05:42,120
¿Y ahora qué? ¿Por qué no?
75
00:05:42,120 --> 00:05:43,039
¿Eh?
76
00:05:44,360 --> 00:05:45,560
¡No!
77
00:05:45,560 --> 00:05:50,280
A ver, dime, ¿por qué ya no me hablas?
78
00:05:55,300 --> 00:06:03,060
Sí, pues también estás tú sentida con mi reinita, porque ya no viene a verte, ¿verdad?
79
00:06:03,579 --> 00:06:04,319
Pues sí.
80
00:06:04,959 --> 00:06:10,120
Pues es que yo te arreglo lejos, lejos, lejos, lejos, lejos, lejos, lejos.
81
00:06:10,120 --> 00:06:14,680
Bueno, pues yo ya me voy, ¿eh?
82
00:06:14,680 --> 00:06:16,139
Que ni caso me haces
83
00:06:16,139 --> 00:06:18,379
¿Sabes qué? Voy a ver al Fermín
84
00:06:18,379 --> 00:06:21,620
A ver si a él sí le platican sus disjuntitos
85
00:06:21,620 --> 00:06:25,439
Adiós, Melesio
86
00:06:34,060 --> 00:06:35,379
¿Tú sí vienes a comer, mija?
87
00:06:35,579 --> 00:06:36,500
Sí, Dominga
88
00:06:36,500 --> 00:06:38,100
Quiero estar con mi hijo
89
00:06:38,100 --> 00:06:39,480
Hoy no tengo clase en el hospital
90
00:06:39,480 --> 00:06:42,259
¡Ay, qué bien! ¿Y ya han visto todas las gracias que se van a hacer?
91
00:06:42,360 --> 00:06:42,620
¡Sí!
92
00:06:43,680 --> 00:06:44,400
¡Buenos días!
93
00:06:44,780 --> 00:06:45,259
¡Buenos días!
94
00:06:45,280 --> 00:06:46,100
¡Buenos días, don Cuco!
95
00:06:46,280 --> 00:06:48,060
¿Cómo amaneció ese niño tan guapo?
96
00:06:48,379 --> 00:06:50,340
Muy bien, don Cuco. ¿Y usted?
97
00:06:51,060 --> 00:06:53,180
Pues, ay, no más como todos los días.
98
00:06:54,400 --> 00:06:55,500
Me preocupa, lecho.
99
00:06:56,040 --> 00:06:57,040
¿Se ha sentido mal?
100
00:06:57,660 --> 00:07:00,720
Pues está muy bien cerrado. Ya se quiere regresar para el campo.
101
00:07:01,460 --> 00:07:04,780
Ay, pues yo igual, pero pues hay que aguantar.
102
00:07:05,540 --> 00:07:07,759
Ya no va a que se ponga bueno de vuelta, pues.
103
00:07:07,759 --> 00:07:09,159
Dominga
104
00:07:09,159 --> 00:07:09,680
Sí
105
00:07:09,680 --> 00:07:12,620
Tienes muchas ganas de regresar a la casa grande, ¿verdad?
106
00:07:14,259 --> 00:07:15,420
Sí, mi hija, pero
107
00:07:15,420 --> 00:07:18,079
Mientras tú me necesites contigo
108
00:07:18,079 --> 00:07:20,620
La Dominga no se mueve de ahí
109
00:07:20,620 --> 00:07:23,199
Qué bueno, Domingita
110
00:07:23,199 --> 00:07:25,199
Porque el día que usted se vaya
111
00:07:25,199 --> 00:07:26,560
Híjole
112
00:07:26,560 --> 00:07:28,779
La voy a extrañar mucho
113
00:07:28,779 --> 00:07:30,519
Híjole
114
00:07:30,519 --> 00:07:34,159
Buenos días
115
00:07:34,159 --> 00:07:37,599
Él está ahí, no debe de verme
116
00:07:37,600 --> 00:07:38,100
¿Quién?
117
00:07:38,460 --> 00:07:39,360
José Armando Peñarreal
118
00:07:39,360 --> 00:07:40,320
Cálmese
119
00:07:40,320 --> 00:07:42,820
Supe de su cita con mi padre y aproveché para verlo
120
00:07:42,820 --> 00:07:44,120
Anoche ya no lo pude hacer
121
00:07:44,120 --> 00:07:49,980
¿Sí, Gladys?
122
00:07:50,420 --> 00:07:52,480
Señorita, está aquí el doctor Peñarreal
123
00:07:52,480 --> 00:07:53,400
¿Puede pasar?
124
00:07:53,879 --> 00:07:56,060
No, no, ahora salgo
125
00:07:56,060 --> 00:07:57,600
Permítame, doctor
126
00:07:57,600 --> 00:08:03,980
Está ahí, está afuera
127
00:08:03,980 --> 00:08:06,620
Puede entrar, puede verme
128
00:08:07,600 --> 00:08:10,700
La última persona que yo hubiera querido que me descubriera
129
00:08:10,700 --> 00:08:13,760
No ha regresado a la visita de sus pacientes
130
00:08:13,760 --> 00:08:14,260
¿Te urge?
131
00:08:14,500 --> 00:08:16,100
No, solo quería hacerle una consulta
132
00:08:16,100 --> 00:08:17,460
Yo te aviso cuando regrese
133
00:08:17,460 --> 00:08:18,700
¿Cómo te fue con tu maestro?
134
00:08:19,080 --> 00:08:19,340
Bien
135
00:08:19,340 --> 00:08:22,439
Precisamente vamos a empezar una nueva pieza
136
00:08:22,439 --> 00:08:24,600
Un proyecto maravilloso
137
00:08:24,600 --> 00:08:27,320
Se llamará El Triunfo
138
00:08:27,320 --> 00:08:28,860
Me da mucho gusto
139
00:08:28,860 --> 00:08:32,019
Solo vine a ver si nos ofrecía algo porque necesito ir al hospital
140
00:08:32,019 --> 00:08:33,139
Nos vemos después
141
00:08:37,600 --> 00:08:43,040
Adrián
142
00:08:43,040 --> 00:08:45,840
En un rato más sale la señora Blanca
143
00:08:45,840 --> 00:08:47,259
Quiere que la lleves al centro
144
00:08:47,259 --> 00:08:48,379
Y después a ver a su nieto
145
00:08:48,379 --> 00:08:49,580
Cuando ella lo ordene
146
00:08:49,580 --> 00:08:51,800
¿Te gusta la jardinería?
147
00:08:52,800 --> 00:08:53,920
Me gusta la tierra
148
00:08:53,920 --> 00:08:56,100
Además ayudo a don Lino
149
00:08:56,100 --> 00:08:57,300
Y ando bien ocupado
150
00:08:57,300 --> 00:08:59,399
Eso es bueno
151
00:08:59,399 --> 00:09:01,660
Te ves molesto
152
00:09:01,660 --> 00:09:02,460
¿Por qué?
153
00:09:03,540 --> 00:09:05,820
Es que mire, la verdad es que yo no debí dejarme convencer
154
00:09:05,820 --> 00:09:06,720
Por la señora Blanca
155
00:09:06,720 --> 00:09:08,960
Ojalá me hubiera ido de aquí
156
00:09:08,960 --> 00:09:10,580
¿Lo dices por Gracielita?
157
00:09:11,440 --> 00:09:13,740
No podemos estar viviendo los dos en la misma casa
158
00:09:13,740 --> 00:09:20,060
Anoche ella estuvo en tu cuarto, ¿verdad?
159
00:09:21,519 --> 00:09:23,480
Ay, Crisanta, no se preocupe más
160
00:09:23,480 --> 00:09:26,019
Yo voy a casarme con Aurorita como dé lugar
161
00:09:26,019 --> 00:09:29,180
Ella no merece llorar ni una sola lágrima por mí
162
00:09:31,540 --> 00:09:33,840
Gracielita está sufriendo mucho también, Adrián
163
00:09:33,840 --> 00:09:36,639
Pues por eso mismo debo tomar una determinación
164
00:09:36,639 --> 00:09:38,519
Y no quiero mirar para atrás
165
00:09:38,519 --> 00:09:40,580
Ni hacer caso a mis sentimientos
166
00:09:40,580 --> 00:09:45,059
¿Y qué trampa es esta? ¿Qué se propone?
167
00:09:45,159 --> 00:09:46,080
¿A qué vino ese hombre?
168
00:09:47,080 --> 00:09:49,340
Mire, debe saber que es el mejor discípulo de mi padre
169
00:09:49,340 --> 00:09:51,699
Trabaja por las mañanas aquí en el consultorio
170
00:09:51,699 --> 00:09:53,960
Y además, es mi prometido
171
00:09:53,960 --> 00:09:56,100
¿De verdad? ¿No me miente?
172
00:09:56,580 --> 00:09:57,860
Por supuesto que no
173
00:09:57,860 --> 00:09:59,779
Hace mal en desconfiar de mí
174
00:09:59,779 --> 00:10:02,460
Porque si yo he puesto tanto interés en ustedes
175
00:10:02,460 --> 00:10:05,319
Porque creo que podemos ayudarnos mutuamente
176
00:10:05,319 --> 00:10:06,279
¿En qué sentido?
177
00:10:07,259 --> 00:10:12,159
Usted desea a Esmeralda y yo quitarla de mi camino.
178
00:10:24,659 --> 00:10:26,059
Entrégalos, doctor Gaviria.
179
00:10:26,319 --> 00:10:27,580
Sí, con permiso.
180
00:10:33,039 --> 00:10:35,659
¿Qué modo? Ni siquiera la miraste.
181
00:10:35,659 --> 00:10:37,579
Estoy cumpliendo lo prometido
182
00:10:37,579 --> 00:10:39,759
Y empiezas por ser descortés
183
00:10:39,759 --> 00:10:42,100
No comprendes que si la miro no podría contenerme
184
00:10:42,100 --> 00:10:46,000
Todavía no logro aceptar que la he perdido para siempre
185
00:10:46,000 --> 00:10:50,279
Pero tengo que someterme a esa operación
186
00:10:50,279 --> 00:10:53,360
Volver a ser un hombre normal, que no inspire horror
187
00:10:53,360 --> 00:10:55,860
Y mi papá está en la mejor disposición de hacerlo
188
00:10:55,860 --> 00:10:57,860
Me dijo que comenzaban sus estudios
189
00:10:57,860 --> 00:10:59,879
Sí, ya me practicaron los primeros análisis
190
00:10:59,879 --> 00:11:00,459
Qué bueno
191
00:11:00,459 --> 00:11:03,319
Verá que muy pronto podrá encontrarse con Esmeralda
192
00:11:03,320 --> 00:11:05,700
Y separarla definitivamente de José Armando
193
00:11:05,700 --> 00:11:07,379
Pero estaban separados
194
00:11:07,379 --> 00:11:08,940
Me acaba de decir que ustedes su prometida
195
00:11:08,940 --> 00:11:10,820
Sí, están separados, pero
196
00:11:10,820 --> 00:11:12,800
De todos modos
197
00:11:12,800 --> 00:11:14,080
Existe un hijo
198
00:11:14,080 --> 00:11:15,980
No, el hijo de Esmeralda es mío
199
00:11:15,980 --> 00:11:18,240
Y lo voy a reclamar como su padre que soy
200
00:11:18,240 --> 00:11:23,340
Es tan chistoso
201
00:11:23,340 --> 00:11:24,240
Es un amor
202
00:11:24,240 --> 00:11:26,560
Lo que me apura es Esmeralda
203
00:11:26,560 --> 00:11:29,060
Está como nerviosa, como angustiada
204
00:11:29,060 --> 00:11:30,180
¿Por qué, don Miguel?
205
00:11:30,620 --> 00:11:32,140
Pues bien, bien, la verdad, no le caño
206
00:11:32,139 --> 00:11:35,480
Ayer se agarraron a trancasos los doytorcitos por ella
207
00:11:35,480 --> 00:11:36,379
¿Quiénes?
208
00:11:36,759 --> 00:11:37,799
Pues el hijo de Asté
209
00:11:37,799 --> 00:11:39,960
Y el doytor Rascano allá en el hospital
210
00:11:39,960 --> 00:11:43,439
Como el doytor José Armando sigue con sus cosas con mi niña
211
00:11:43,439 --> 00:11:45,539
Pues el novio que se pone furioso
212
00:11:45,539 --> 00:11:46,939
Y que se dieron sus cates
213
00:11:46,939 --> 00:11:49,439
Válgame Dios, yo no sabía nada
214
00:11:49,439 --> 00:11:50,419
No, no
215
00:11:50,419 --> 00:11:52,819
Bueno, pues luego el doytor Peña Real le dijo
216
00:11:52,819 --> 00:11:54,480
Que ni la iba a mirar más
217
00:11:54,480 --> 00:11:56,639
Y yo pienso que
218
00:11:56,639 --> 00:11:59,399
A lo mejor eso le duele a Esmeralda
219
00:11:59,399 --> 00:12:01,399
Muy adentrito en su corazón, ¿no cree?
220
00:12:02,759 --> 00:12:03,199
Pobrecita.
221
00:12:03,659 --> 00:12:04,019
Hola.
222
00:12:04,659 --> 00:12:05,379
Hola, mi hija.
223
00:12:05,379 --> 00:12:06,819
Con permiso, con permiso.
224
00:12:07,939 --> 00:12:08,199
Ay.
225
00:12:08,980 --> 00:12:09,960
Hola, mamá.
226
00:12:10,120 --> 00:12:10,600
Hola, hija.
227
00:12:10,740 --> 00:12:11,960
Qué alegría verte.
228
00:12:12,840 --> 00:12:13,279
Dominga.
229
00:12:13,519 --> 00:12:14,819
Yo la voy a dejar, mi hija, ¿eh?
230
00:12:14,879 --> 00:12:16,699
Porque voy a ver si ya está lista la comida.
231
00:12:16,819 --> 00:12:16,980
Sí.
232
00:12:17,360 --> 00:12:18,519
¿Se queda con nosotras ellos?
233
00:12:19,000 --> 00:12:19,879
No, gracias.
234
00:12:20,199 --> 00:12:21,319
Me espera mi esposo en casa.
235
00:12:21,500 --> 00:12:23,240
Bueno, pues ya sabe, cuando quiera, ¿eh?
236
00:12:23,799 --> 00:12:24,779
Gracias, Dominga.
237
00:12:25,779 --> 00:12:29,059
Ay, deberías de quedarte a comer con nosotras, mamá.
238
00:12:29,360 --> 00:12:31,100
No me gusta dejar solo a tu padre, ¿en qué?
239
00:12:31,700 --> 00:12:32,800
Ganas no me faltan.
240
00:12:33,700 --> 00:12:36,100
Es que estar en casa ya no es nada agradable, hija.
241
00:12:36,560 --> 00:12:42,779
Entre el llanto de Gracielita, el mal humor de Fátima y las visitas de Georgina Pérez Montalvo.
242
00:12:43,720 --> 00:12:45,240
¿Va mucho por allá?
243
00:12:45,980 --> 00:12:47,639
Sí, hija. Cuando se le ocurre.
244
00:12:48,379 --> 00:12:50,460
La verdad, yo prefiero no verla.
245
00:12:50,840 --> 00:12:53,840
Con eso de que Fátima y ella se han hecho grandes amigas.
246
00:12:53,840 --> 00:13:02,899
De veras, querida, ¿qué se te antoja tomar?
247
00:13:03,060 --> 00:13:04,440
Nada, Fátima, eres muy amable
248
00:13:04,440 --> 00:13:06,740
Hemos congeniado tan bien
249
00:13:06,740 --> 00:13:09,259
Sí, solo vine a traerte una buena noticia
250
00:13:09,259 --> 00:13:11,060
¿Soy toda oídos?
251
00:13:11,500 --> 00:13:13,080
Lucio Malaber está en la ciudad
252
00:13:13,080 --> 00:13:18,220
Hoy mismo ha comenzado a practicarse sus estudios para que mi papá lo opere cuanto a no
253
00:13:18,220 --> 00:13:20,940
Pero querida, qué magnífica noticia
254
00:13:20,940 --> 00:13:23,700
Es más, ya estoy preparando un plan
255
00:13:23,700 --> 00:13:30,020
Creo que a Lucio y Esmeralda les hace falta un pequeño empujoncito para que se encuentren
256
00:13:30,020 --> 00:13:37,500
Ay, ¿y ahora cómo vamos a irnos?
257
00:13:38,080 --> 00:13:40,000
Es la hora de mucho tráfico
258
00:13:40,000 --> 00:13:41,940
Se me hace que no vamos a encontrar taxi
259
00:13:41,940 --> 00:13:45,900
Oye, por aquí es la casa de los señores Peñarreal
260
00:13:45,900 --> 00:13:48,480
¿Por qué no vamos para allá y le decimos a Ben que nos lleve?
261
00:13:48,860 --> 00:13:49,920
Bien, bien, espérate
262
00:13:49,920 --> 00:13:51,560
Es para allá
263
00:13:51,559 --> 00:13:56,099
Qué lástima que la señora Blanca no se queda a comer con nosotras
264
00:13:56,099 --> 00:13:58,059
Pues es que tiene que atender a su marido
265
00:13:58,059 --> 00:14:02,919
¿A qué horas pensarán regresar, Aurorita y Florecita?
266
00:14:03,219 --> 00:14:04,959
Nada más que miren lo que iban a comprar
267
00:14:04,959 --> 00:14:08,439
Ay, está tan feliz mi hija, Dominga
268
00:14:08,439 --> 00:14:12,899
Qué bueno que no se han enterado que la señorita Graciela está viviendo ahí con los Peñarrial, ¿verdad?
269
00:14:12,899 --> 00:14:14,879
Ay, no, Dominga, y me alegro, ¿eh?
270
00:14:15,779 --> 00:14:20,759
Le hubiera entrado otra vez la angustia y el susto pensando que esa muchacha le iba a quitar a Adrián
271
00:14:20,759 --> 00:14:24,799
Al menos, ojos que no ven, corazón que no siente
272
00:14:24,799 --> 00:14:28,840
Pues ojalá que la señorita esa no quiera de nuevo conquistar a Adrián
273
00:14:28,840 --> 00:14:31,639
Yo pienso que no, eres muy noble
274
00:14:31,639 --> 00:14:34,939
Pero si Aurorita sabe que están cerca los dos
275
00:14:34,939 --> 00:14:38,019
Por eso quisiera que se casaran de una vez
276
00:14:38,019 --> 00:14:40,779
Y mejor que ella no se entere de nada
277
00:14:40,779 --> 00:14:46,299
Andábamos por aquí y le dije a Aurorita que la casa de usted estaba cerca
278
00:14:46,480 --> 00:14:50,519
Así que nos venimos a ver si Adrián nos podía dar un aventón para la casa
279
00:14:51,379 --> 00:14:53,879
Adriana acaba de llegar precisamente con mi niña.
280
00:14:54,100 --> 00:14:55,259
Tiene que estar con el nieto.
281
00:14:56,279 --> 00:14:58,240
Bueno, ¿quieren pasar o esperar aquí a que lo llame?
282
00:14:58,419 --> 00:15:00,299
Ay, no. Mejor esperamos aquí afuera.
283
00:15:00,779 --> 00:15:02,179
Si quiere yo le aviso a doña Criseta.
284
00:15:02,740 --> 00:15:05,379
¿Te estás arreglando para que ese infeliz te vea bonita, verdad?
285
00:15:05,559 --> 00:15:07,500
No. Voy a salir.
286
00:15:08,379 --> 00:15:10,960
Prefiero no estar cerca de ti, Graciela.
287
00:15:12,299 --> 00:15:12,779
Graciela.
288
00:15:13,980 --> 00:15:15,000
¿A dónde vas?
289
00:15:16,019 --> 00:15:18,059
¡No me dejes hablando sola, Graciela!
290
00:15:18,779 --> 00:15:19,579
Diego, mi tía.
291
00:15:20,519 --> 00:15:22,620
¿Sí? ¿Está en el despacho de don Rodolfo?
292
00:15:34,740 --> 00:15:37,059
¿Y ustedes qué desean?
293
00:15:37,480 --> 00:15:39,500
¿Cómo le va, señor? ¿Se acuerda de mí?
294
00:15:39,960 --> 00:15:42,819
Soy Florecita y ella es Aurora, la novia de Adrián.
295
00:15:44,779 --> 00:15:47,419
Bueno, dejemos de hablar de Lucio Malavet.
296
00:15:47,419 --> 00:15:50,500
Y dime, ¿cómo va ese noviazgo con José Armando?
297
00:15:50,779 --> 00:15:53,039
Quedé de pasarlo a ver a su consultorio, pero no lo hice
298
00:15:53,039 --> 00:15:54,639
Me estoy dando a desear
299
00:15:54,639 --> 00:15:57,120
No me conviene que me sienta tan segura
300
00:15:57,120 --> 00:15:58,879
Ay, mujeres
301
00:15:58,879 --> 00:16:01,439
Con razón alguien muy sabio dijo
302
00:16:01,439 --> 00:16:03,839
A las mujeres no hay que entenderlas
303
00:16:03,839 --> 00:16:05,199
Solo quererlas
304
00:16:05,199 --> 00:16:07,120
Oye, papi
305
00:16:07,120 --> 00:16:09,879
Te quiero pedir un último favor
306
00:16:09,879 --> 00:16:12,000
Y te prometo que no volvemos a hablar de eso
307
00:16:12,000 --> 00:16:13,579
Ay, malo, malo, malo
308
00:16:13,579 --> 00:16:15,839
Cuando te pones así de cariñosa
309
00:16:15,840 --> 00:16:20,820
Papá, quiero que operes al doctor Malavera en el hospital distrital
310
00:16:20,820 --> 00:16:23,720
¿Pero él puede pagar el mejor hospital?
311
00:16:23,860 --> 00:16:24,379
Sí, lo sé
312
00:16:24,379 --> 00:16:28,820
Pero necesito que Lucio esté en el mismo hospital donde está Esmeralda
313
00:16:37,240 --> 00:16:40,320
Así que tú eres la noviecita del chofer
314
00:16:40,320 --> 00:16:43,060
A la que le están viendo la cara de idiota
315
00:16:43,060 --> 00:16:45,500
¿Y a qué has venido?
316
00:16:45,840 --> 00:16:48,800
Pues a lo mismito que usted, de visita
317
00:16:48,800 --> 00:16:51,300
Yo no estoy de visita, escumpla
318
00:16:51,300 --> 00:16:54,759
Ahora esta es mi casa y la de mi hija
319
00:16:54,759 --> 00:16:58,780
Donde también vive tu adorado y fiel novio
320
00:17:08,059 --> 00:17:10,940
Cada vez se parece más al doctorcito José Armando
321
00:17:10,940 --> 00:17:13,880
Los ojitos son igualitos, igualitos
322
00:17:13,880 --> 00:17:17,200
Yo creo que es más el parecido que le queremos encontrar.
323
00:17:17,680 --> 00:17:18,580
No, mi hijita.
324
00:17:19,520 --> 00:17:21,780
¿Este muchachito no puede negar la cruz de su parroquia?
325
00:17:22,980 --> 00:17:25,280
Hoy estuve en el consultorio de José Armando.
326
00:17:26,340 --> 00:17:27,360
¿Te volvió a molestar?
327
00:17:27,980 --> 00:17:28,800
No, Dominga.
328
00:17:29,740 --> 00:17:30,660
Ni siquiera me miró.
329
00:17:31,580 --> 00:17:33,680
Me trató de espota y de escortés.
330
00:17:35,140 --> 00:17:37,280
Ojalá lo hubiera hecho así desde el primer momento.
331
00:17:38,520 --> 00:17:42,160
Me hubiera despertado ilusiones y sueños a...
332
00:17:42,160 --> 00:17:44,380
A los que después de tanto renunciar.
333
00:17:48,000 --> 00:17:49,340
Pero, ¿viven aquí?
334
00:17:49,800 --> 00:17:50,580
¿Desde cuándo?
335
00:17:50,680 --> 00:17:51,820
Claro que vivimos aquí.
336
00:17:53,100 --> 00:17:55,700
Y mi hija cometió el disparate de decir por ahí
337
00:17:55,700 --> 00:17:58,400
que había sido la novia de tu hermano.
338
00:17:59,500 --> 00:18:01,779
Que él era el único hombre al que había querido
339
00:18:01,779 --> 00:18:03,240
y seguirá queriendo.
340
00:18:12,160 --> 00:18:13,440
Ahorita
341
00:18:13,440 --> 00:18:16,360
Ahorita
342
00:18:16,360 --> 00:18:17,940
Ahorita, ¿dónde vas?
343
00:18:18,640 --> 00:18:20,400
Ahorita, espera, no te vayas
344
00:18:20,400 --> 00:18:21,180
Oye
345
00:18:21,180 --> 00:18:26,360
Georgina
346
00:18:26,360 --> 00:18:29,420
¿Qué es lo que estás maquinando ahora?
347
00:18:30,300 --> 00:18:32,680
Quiero que para ese chequeo que le van a hacer al doctor Malaber
348
00:18:32,680 --> 00:18:33,980
Lo ingreses ahí
349
00:18:33,980 --> 00:18:36,660
Es un favor muy especial que te pido, papá
350
00:18:36,660 --> 00:18:38,360
¿Pero para qué? ¿Con qué fin?
351
00:18:38,920 --> 00:18:41,340
Porque estará mejor atendido, ¿no crees?
352
00:18:42,160 --> 00:18:46,060
No, no, ese no es el verdadero motivo, Gérgina
353
00:18:46,060 --> 00:18:49,560
Te conozco muy bien, tú lo haces con otro objeto
354
00:18:49,560 --> 00:18:50,640
¿Cuál?
355
00:18:51,200 --> 00:18:53,060
Esmeralda trabaja en ese mismo lugar
356
00:18:53,060 --> 00:18:57,640
Quieres enfrentarlos porque eso conviene a tus propósitos, ¿no es cierto?
357
00:18:57,880 --> 00:18:58,100
Sí
358
00:18:58,100 --> 00:19:01,500
Él no quiere presentarse ante Esmeralda en las condiciones en que está
359
00:19:01,500 --> 00:19:03,080
Prefiero operarse antes
360
00:19:03,080 --> 00:19:08,640
Pues bien, cuando Lucio se restablezca de su nivel cardíaco y se opere
361
00:19:08,640 --> 00:19:10,340
Podrá acercarse a ella
362
00:19:10,340 --> 00:19:11,980
Es que no puedo esperar, papá
363
00:19:11,980 --> 00:19:16,200
José Armando está inquieto pensando que ese chiquillo puede ser su hijo
364
00:19:16,200 --> 00:19:19,240
Y eso es peligroso
365
00:19:19,240 --> 00:19:21,660
Muy peligroso
366
00:19:21,660 --> 00:19:26,240
Ese niño es como un hilo invisible que los une
367
00:19:26,240 --> 00:19:28,400
Aunque él no lo quiera
368
00:19:28,400 --> 00:19:31,299
No entiendo a qué le miedo, Jacinta
369
00:19:31,299 --> 00:19:32,319
No, pues a saludarte
370
00:19:32,319 --> 00:19:35,720
Están allá afuera, en el jardín
371
00:19:35,720 --> 00:19:36,819
¿Ya se fueron?
372
00:19:37,380 --> 00:19:38,240
¿Qué se fueron?
373
00:19:38,900 --> 00:19:40,380
Qué cosa más rara, no entiendo
374
00:19:40,380 --> 00:19:42,680
Ay, corre, Adrián. No pueden estar lejos.
375
00:19:42,980 --> 00:19:44,000
Ve a ver si las alcanzas.
376
00:19:47,920 --> 00:19:48,780
¿Qué pasa?
377
00:19:50,180 --> 00:19:52,620
¿Tanta preocupación por esas dos chiquillas?
378
00:19:53,500 --> 00:19:55,440
No sé a qué vienen a meterse aquí.
379
00:19:55,960 --> 00:19:58,160
Con ese tipo tan vulgar que tienen.
380
00:19:58,560 --> 00:19:59,160
Tal para cual.
381
00:20:00,400 --> 00:20:02,060
Es muy extraño que se hayan ido así.
382
00:20:03,780 --> 00:20:06,900
¿No será que fue usted que les dijo algo que las molestó?
383
00:20:08,900 --> 00:20:09,420
Primera.
384
00:20:10,380 --> 00:20:13,960
¿Tú quién eres para estarme pidiendo cuentas, Crisanta?
385
00:20:15,400 --> 00:20:18,480
¿No me hagas que te recuerde tu condición?
386
00:20:19,060 --> 00:20:19,580
Señora.
387
00:20:19,780 --> 00:20:21,700
Blanca te tiene muy consentida.
388
00:20:22,820 --> 00:20:26,240
Pero sea como sea, tú no pasas de ser una...
389
00:20:26,240 --> 00:20:27,460
...servienta.
390
00:20:28,560 --> 00:20:31,320
Mientras que yo soy viuda de un peñal real.
391
00:20:31,840 --> 00:20:32,240
Lo sé.
392
00:20:34,520 --> 00:20:36,380
Más vale que no lo olvides.
393
00:20:37,920 --> 00:20:39,240
Primero estoy yo.
394
00:20:39,240 --> 00:20:41,799
que esa chusma que salió de aquí.
395
00:20:45,599 --> 00:20:46,720
¡Aurorita, espérame!
396
00:20:47,819 --> 00:20:48,339
¡Aurorita!
397
00:20:49,420 --> 00:20:49,940
¡Aurorita!
398
00:20:50,380 --> 00:20:51,519
Ya no llores.
399
00:20:52,000 --> 00:20:53,920
Ya, tranquilita, tranquila.
400
00:20:54,359 --> 00:20:56,380
Mira, no nos vamos hasta que dejen de...
401
00:20:56,380 --> 00:20:57,099
¡Aurorita!
402
00:20:57,599 --> 00:20:59,339
Déjenme, no pasó nada.
403
00:20:59,819 --> 00:21:00,099
Ya.
404
00:21:00,799 --> 00:21:01,599
¡Aurorita, ven!
405
00:21:01,880 --> 00:21:02,620
Ven, ven, ven.
406
00:21:03,559 --> 00:21:04,599
No llores.
407
00:21:06,519 --> 00:21:08,140
¿Qué hubo? ¿Por qué no me esperaron?
408
00:21:09,240 --> 00:21:09,880
Híjole a ti.
409
00:21:14,880 --> 00:21:15,319
¡Aurorita!
410
00:21:17,279 --> 00:21:17,720
Súbete.
411
00:21:30,720 --> 00:21:33,980
Hija, me parece que exageras tus temores.
412
00:21:34,859 --> 00:21:36,579
José Armando va a casarse contigo.
413
00:21:36,779 --> 00:21:37,960
Pero ama a Esmeralda.
414
00:21:37,960 --> 00:21:39,720
Entonces, ¿por qué no lo dejas?
415
00:21:39,980 --> 00:21:41,180
No, eso nunca
416
00:21:41,180 --> 00:21:45,779
Con lo orgullosa que eres, ¿cómo puedes aceptar una situación semejante?
417
00:21:46,680 --> 00:21:49,579
Porque el amor está por encima del orgullo y de todo
418
00:21:49,579 --> 00:21:53,120
Para mí sería terrible perder a José Armando
419
00:21:53,120 --> 00:21:54,340
Georgina
420
00:21:54,340 --> 00:21:58,000
Yo sé que aparento ser fría, incapaz de una gran pasión
421
00:21:58,000 --> 00:22:00,980
Pero lo siento, papá
422
00:22:00,980 --> 00:22:04,400
Si José Armando me abandona para volver con Esmeralda
423
00:22:04,400 --> 00:22:06,500
Será el fin de mi vida
424
00:22:06,500 --> 00:22:08,599
Por Dios, hija
425
00:22:08,599 --> 00:22:11,660
¿Qué te pasa, papá?
426
00:22:12,099 --> 00:22:13,019
¿Te sientes mal?
427
00:22:14,000 --> 00:22:15,480
No, no, ya pasó
428
00:22:15,480 --> 00:22:16,539
¿Seguro?
429
00:22:17,900 --> 00:22:18,740
Bueno
430
00:22:18,740 --> 00:22:21,380
Entonces, papá
431
00:22:21,380 --> 00:22:23,339
Te lo suplico
432
00:22:23,339 --> 00:22:25,500
Ayúdame
433
00:22:27,559 --> 00:22:31,140
¡Aurorita!
434
00:22:31,980 --> 00:22:32,819
¡Aurorita!
435
00:22:33,960 --> 00:22:34,720
¡Hija!
436
00:22:34,720 --> 00:22:35,860
Déjame, déjame.
437
00:22:35,880 --> 00:22:36,680
Mira, mira, vamos a hablar.
438
00:22:37,519 --> 00:22:38,360
No, no.
439
00:22:38,360 --> 00:22:39,259
Estás muy nerviosa.
440
00:22:39,880 --> 00:22:41,819
¿Quieres que le diga a tu mamá que te dé algo para que...
441
00:22:41,819 --> 00:22:42,440
Por favor.
442
00:22:42,500 --> 00:22:43,200
No, no quiero.
443
00:22:43,559 --> 00:22:45,600
No quiero que mi mamá me vea así.
444
00:22:45,960 --> 00:22:48,160
Aurorita, no te lo dije para no angustiarte.
445
00:22:48,319 --> 00:22:49,519
De veras, no fue engaño.
446
00:22:50,180 --> 00:22:52,140
Fue para que no te pusieras a pensar cosas.
447
00:22:53,059 --> 00:22:53,960
No me crees.
448
00:22:54,660 --> 00:22:55,940
Mírame, mírame.
449
00:22:56,920 --> 00:22:59,880
Aurorita, yo me voy a casar contigo.
450
00:23:00,460 --> 00:23:01,200
Te lo juro.
451
00:23:02,259 --> 00:23:03,299
Yo no sé.
452
00:23:03,299 --> 00:23:05,139
Bueno, pero yo sí
453
00:23:05,139 --> 00:23:08,000
¿Qué? ¿No tienes confianza en mí?
454
00:23:09,579 --> 00:23:11,099
Uno hace las cosas derechas
455
00:23:11,099 --> 00:23:14,059
Quiero proceder limpio, resulta que no quedo bien con nadie
456
00:23:14,059 --> 00:23:16,299
Lágrimas por aquí, lágrimas por allá
457
00:23:16,299 --> 00:23:17,740
Y uno siempre es el malo
458
00:23:17,740 --> 00:23:19,599
Entre las dos me van a volver loco
459
00:23:19,599 --> 00:23:28,720
Es que estoy desconcertado
460
00:23:28,720 --> 00:23:33,660
A cada momento enfrento situaciones que ni remotamente podía imaginar
461
00:23:33,660 --> 00:23:35,539
Es natural, Lucio
462
00:23:35,539 --> 00:23:42,420
Por ejemplo, ¿cuándo iba a pensar que tu hija fuera novia del doctor Peñarreal y que él fuera nada menos que tu ayudante?
463
00:23:43,480 --> 00:23:44,700
Ironía es que tiene la vida
464
00:23:44,700 --> 00:23:47,680
No, no, es que de haberlo sabido nunca te hubiera pedido que me operaras, ¿eh?
465
00:23:47,680 --> 00:23:47,980
De verdad
466
00:23:47,980 --> 00:23:52,759
Como tú puedes comprender, no voy a permitir que ese tipo me ponga la mano encima
467
00:23:52,759 --> 00:23:56,500
No te preocupes, yo personalmente voy a ocuparme de tu caso
468
00:23:56,500 --> 00:23:59,680
Lo odio tanto
469
00:23:59,680 --> 00:24:04,940
Él también tiene grandes razones para sentir odio hacia ti
470
00:24:04,940 --> 00:24:08,619
Sí, pero yo no hice más que aferrarme a lo que era mío, a lo que pensé que era mío
471
00:24:08,619 --> 00:24:11,920
Yo no quiero juzgar ni a uno ni a otro, Luciano
472
00:24:11,920 --> 00:24:14,559
Lo que pasó entre ustedes no es de mi incumbencia
473
00:24:14,559 --> 00:24:16,880
Voy a operarte
474
00:24:16,880 --> 00:24:20,960
Y hasta donde sea posible voy a evitar que José Armando se entere
475
00:24:20,960 --> 00:24:23,000
No, no quiero que tenga nada que ver con esto, por favor
476
00:24:23,000 --> 00:24:24,900
Con mi absoluta discreción
477
00:24:24,900 --> 00:24:26,279
Te lo agradezco, Bernardo
478
00:24:26,279 --> 00:24:33,000
Y si lo hago bien, será como librarme de una pesadilla.
479
00:24:35,099 --> 00:24:39,859
Entonces trataré de reconstruir mi vida y buscaré una mujer que amo.
480
00:24:40,740 --> 00:24:45,440
Bien, yo creo que debemos ir preparando todo para operarte lo más pronto posible.
481
00:24:46,339 --> 00:24:50,099
Si todo está bien, hoy mismo voy a disponer tu ingreso al hospital.
482
00:24:51,660 --> 00:24:54,000
He aprendido muchas cosas en el hospital, Dominga.
483
00:24:54,000 --> 00:24:56,099
En la práctica y en las clases que nos dan ahí.
484
00:24:56,279 --> 00:24:57,019
Mira qué bien.
485
00:24:58,420 --> 00:25:01,339
Ay, cómo me hubiera gustado estudiar la medicina, caray.
486
00:25:01,859 --> 00:25:03,299
Yo tenía mucha facilidad para eso.
487
00:25:03,839 --> 00:25:07,779
Allá en el monte, pues a muchísimos cristianos los saqué para adelante con mis pocos conocimientos.
488
00:25:07,980 --> 00:25:11,000
Sin ir más lejos, a mí me salvaste la vida.
489
00:25:11,899 --> 00:25:13,079
Ay, vaya que sí.
490
00:25:13,579 --> 00:25:15,460
Me dejaste junto a la mamá de José Armando.
491
00:25:15,559 --> 00:25:15,779
Sí.
492
00:25:16,440 --> 00:25:19,019
Aquella pobre mujer que falleció al nacer su hijo.
493
00:25:20,000 --> 00:25:24,099
¿Quién iba a decir que al correr los años tú te ibas a casar con aquel muchachito?
494
00:25:24,099 --> 00:25:26,279
Que íbamos a querernos tanto
495
00:25:26,279 --> 00:25:29,659
Y luego ser como dos extraños
496
00:25:29,659 --> 00:25:35,319
Ahora sí yo no sé lo que va a pasar
497
00:25:35,319 --> 00:25:36,619
¿Por qué, Florecita?
498
00:25:36,779 --> 00:25:40,939
Porque Aurorita se enteró que la señorita Gracielita está viviendo en la casa de los señores Peñarreal
499
00:25:40,939 --> 00:25:42,779
Y Aurorita está inconsolable
500
00:25:42,779 --> 00:25:44,919
¡Ve! Por eso nosotros no queríamos que se enterara
501
00:25:44,919 --> 00:25:46,439
Ah, pero ¿por qué no me lo dijeron a mí?
502
00:25:46,539 --> 00:25:48,959
Pues por lo mismo, porque teníamos miedo que tú lo soltaras, muchacha
503
00:25:48,959 --> 00:25:51,679
Ay, mi hermosa, por no decirme lo que pasó a lo que pasó a Dominga
504
00:25:51,680 --> 00:25:54,799
Y nos aparecimos allá y la señora Fátima se lo soltó
505
00:25:54,799 --> 00:25:57,680
Y estaba la señorita Graciela también, así de orgullosa
506
00:25:57,680 --> 00:26:01,660
Esa mujer lo hizo a propósito, tiene el alma más negra que un maldecido
507
00:26:01,660 --> 00:26:04,680
¿Y qué dice Adrián? ¿No trató de arreglar las cosas?
508
00:26:05,019 --> 00:26:09,259
Pues sí, pero fue peor, le dijo a Aurora que entrara y a Graciela lo iban a volver loco
509
00:26:09,259 --> 00:26:12,340
Pobre muchacho, una jala para acá y otra jala para allá
510
00:26:12,340 --> 00:26:17,019
Voy a hablar con él, es una pena que vayan a pelear, eso se tiene que arreglar
511
00:26:17,019 --> 00:26:21,660
Pues sí, a ver si tú consigues algo, porque lo que soy yo, cada vez que digo algo, me entola
512
00:26:21,660 --> 00:26:22,060
¿Apata?
513
00:26:22,460 --> 00:26:22,880
¿O sí?
514
00:26:28,880 --> 00:26:29,279
Adelante.
515
00:26:30,640 --> 00:26:31,840
Buenas noches.
516
00:26:32,800 --> 00:26:34,660
Aquí le traigo un estimulante, doctor.
517
00:26:35,320 --> 00:26:36,160
Gracias, Imelda.
518
00:26:37,440 --> 00:26:40,120
La verdad es que si no me animo con algo, me voy a quedar dormido.
519
00:26:40,600 --> 00:26:42,860
Ay, estas guardias nocturnas son tremendas.
520
00:26:43,560 --> 00:26:45,720
Cuando tengo que quedarme, mi esposo siempre protesta.
521
00:26:46,680 --> 00:26:48,040
¿Cómo lo quiere? ¿Solo o con leche?
522
00:26:48,560 --> 00:26:49,560
Con una de azúcar.
523
00:26:49,559 --> 00:27:03,179
Está perfecto, Imelda, gracias
524
00:27:03,179 --> 00:27:05,720
Tómeselo con calma, ¿eh?
525
00:27:06,359 --> 00:27:08,539
Afortunadamente esta noche está tranquilo
526
00:27:08,539 --> 00:27:09,000
Sí
527
00:27:09,000 --> 00:27:11,639
Siéntese y me acompaña un rato
528
00:27:11,639 --> 00:27:12,179
Ay, sí
529
00:27:12,179 --> 00:27:17,259
Esa debe ser su novia
530
00:27:17,259 --> 00:27:19,859
No lo creo, no sabía que iba a quedarme
531
00:27:19,859 --> 00:27:22,160
Bueno
532
00:27:22,160 --> 00:27:24,700
Sí, un momento
533
00:27:24,700 --> 00:27:26,599
Es para usted
534
00:27:26,599 --> 00:27:28,160
Del oficina
535
00:27:28,160 --> 00:27:31,539
Bueno
536
00:27:31,539 --> 00:27:34,920
¿Otro ingreso?
537
00:27:36,220 --> 00:27:38,019
Pero si tú sabes que ya no tenemos cupo
538
00:27:38,019 --> 00:27:41,299
Bueno
539
00:27:41,299 --> 00:27:44,460
Mire, Melda, mejor te lo paso para que hables con él
540
00:27:47,259 --> 00:27:47,740
¿Bueno?
541
00:27:49,339 --> 00:27:51,960
¿Cómo está, doctor Pérez Montalvo? ¿En qué puedo servirle?
542
00:27:54,900 --> 00:27:56,539
Sí, sí, comprendo.
543
00:27:57,940 --> 00:27:59,420
Mañana dispondré de lo necesario.
544
00:28:01,619 --> 00:28:03,079
Sí, doctor, buenas noches.
545
00:28:04,259 --> 00:28:04,940
¿Qué pasa?
546
00:28:05,680 --> 00:28:07,339
Dice que necesita un cuarto privado.
547
00:28:07,960 --> 00:28:11,079
Prohibida las visitas, prohibida el acceso para todo el mundo.
548
00:28:12,640 --> 00:28:14,779
Ay, qué enfermo puede ser ese tan misterioso.
549
00:28:14,779 --> 00:28:19,639
Lucio, mal haber, me pidió absoluta discreción, Georgina
550
00:28:19,639 --> 00:28:22,720
Le he preparado una habitación privada del hospital
551
00:28:22,720 --> 00:28:23,920
Ay, qué tontería
552
00:28:23,920 --> 00:28:30,480
Tú sabes el carácter que tiene, es un hombre dominante, acostumbrado a hacer siempre su voluntad
553
00:28:30,480 --> 00:28:34,359
Además, respecto a su apariencia, tiene un verdadero complejo
554
00:28:34,359 --> 00:28:37,019
Le causa horror que la gente lo vea
555
00:28:37,019 --> 00:28:39,099
Yo que lo tenía todo tan bien planeado
556
00:28:39,099 --> 00:28:43,480
¿Te imaginas la sorpresa de Esmeralda al abrir la puerta y de pronto encontrarse con él?
557
00:28:43,480 --> 00:28:48,000
¿Te acuerdas que esa muchacha estaba ciega y nunca había visto a Lucio?
558
00:28:49,259 --> 00:28:49,539
No
559
00:28:49,539 --> 00:28:53,180
Pero su voz lo hubiera delatado
560
00:28:53,180 --> 00:28:54,200
Sí, es cierto
561
00:28:54,200 --> 00:28:56,259
Bien, hija
562
00:28:56,259 --> 00:28:59,559
Creo que en esta ocasión tus planes se han venido abajo
563
00:28:59,559 --> 00:29:05,319
Seguramente el paciente del doctor Pérez Montalvo es una persona muy importante
564
00:29:05,319 --> 00:29:07,700
Y desea permanecer aislado por razones de seguridad
565
00:29:07,700 --> 00:29:09,299
Pues sí
566
00:29:09,299 --> 00:29:11,819
Bueno, menos mal que a mí no me corresponde esa habitación
567
00:29:12,460 --> 00:29:15,240
Ay, casi siempre estas personas son bien groseras y bien perpotentes.
568
00:29:16,039 --> 00:29:17,319
Ay, lo siento por Esmeralda.
569
00:29:18,419 --> 00:29:18,859
¿Esmeralda?
570
00:29:19,279 --> 00:29:22,099
Sí, ella va a estar de guardia aquí mañana por la noche.
571
00:29:22,740 --> 00:29:26,460
Bueno, aunque no nos corresponde esa área, hay veces que nos vienen a pedir ayuda.
572
00:29:28,599 --> 00:29:30,579
Y Aurorita no ha dejado de llorar.
573
00:29:30,579 --> 00:29:33,139
Ay, pobrecita. Está muy dolida.
574
00:29:33,879 --> 00:29:36,439
Ella no sabía que Gracielita estaba viviendo aquí.
575
00:29:36,980 --> 00:29:38,599
¿Y qué piensas? ¿Hablar con Adrián?
576
00:29:38,740 --> 00:29:41,500
Sí. Quiero saber qué es lo que piensa hacer.
577
00:29:41,819 --> 00:29:42,639
Voy a llamarlo.
578
00:29:42,819 --> 00:29:43,319
Espéralo aquí.
579
00:29:43,419 --> 00:29:44,000
No, mami, no.
580
00:29:44,299 --> 00:29:45,240
No, yo voy a buscarlo.
581
00:29:45,740 --> 00:29:46,519
Ahorita vengo.
582
00:29:47,980 --> 00:29:49,339
Es inútil, Adrián.
583
00:29:52,099 --> 00:29:54,099
Nunca podremos ser felices.
584
00:29:56,399 --> 00:29:59,359
Graciela siempre será un obstáculo entre nosotros.
585
00:30:00,779 --> 00:30:02,240
¿Es que no te conmueve?
586
00:30:02,240 --> 00:30:02,279
¿Eh?
587
00:30:03,359 --> 00:30:04,980
Ella está llorando por ti.
588
00:30:05,799 --> 00:30:07,419
Ella llora y la otra también.
589
00:30:08,299 --> 00:30:09,879
Y yo en medio haciéndola sufrir a las dos.
590
00:30:11,819 --> 00:30:14,619
Adrián
591
00:30:14,619 --> 00:30:16,579
Ey, ¿qué te pasa?
592
00:30:17,960 --> 00:30:19,019
Es que...
593
00:30:19,019 --> 00:30:21,379
¿Quieres terminar definitivamente con Aurorita?
594
00:30:22,299 --> 00:30:24,740
¿No vas a hacer nada por arreglar las cosas entre ustedes?
595
00:30:25,159 --> 00:30:26,399
Yo ya me disculpé
596
00:30:26,399 --> 00:30:29,379
Le expliqué las razones que tuve para callar y ella no entendió
597
00:30:29,379 --> 00:30:31,399
Entonces...
598
00:30:31,399 --> 00:30:32,639
Todo se queda así
599
00:30:32,639 --> 00:30:36,299
Es que tú no sabes, Esmeralda, las cosas que pasan
600
00:30:36,299 --> 00:30:37,639
Entonces, ¿qué es lo que pasa?
601
00:30:39,179 --> 00:30:39,619
Mira
602
00:30:39,619 --> 00:30:42,679
No más a ti te lo voy a decir
603
00:30:42,679 --> 00:30:45,399
La otra noche
604
00:30:45,399 --> 00:30:47,579
Gracielita fue a mi cuarto
605
00:30:47,579 --> 00:30:49,099
¿Y qué pasó?
606
00:30:50,379 --> 00:30:52,059
Me suplicó que volviera con ella
607
00:30:52,059 --> 00:30:54,359
Me dijo todo lo que había hecho por mí
608
00:30:54,359 --> 00:30:56,459
Y me lo decía ahí, pegada a mí
609
00:30:56,459 --> 00:30:57,579
¿Y tú?
610
00:30:59,199 --> 00:31:00,559
Pues tuve fuerzas para resistir
611
00:31:00,559 --> 00:31:02,819
Le dije que ya no podía ser
612
00:31:02,819 --> 00:31:05,079
Es que eso no cuenta
613
00:31:05,079 --> 00:31:07,739
Es que Algorita tiene derecho a ponerse así
614
00:31:07,740 --> 00:31:09,099
conmigo después de lo que hice
615
00:31:09,099 --> 00:31:09,900
para no hacerla sufrir?
616
00:31:11,079 --> 00:31:13,460
¿Tanto te costó, Adrián?
617
00:31:17,240 --> 00:31:17,759
Sí.
618
00:31:20,660 --> 00:31:21,180
Mucho.
619
00:31:24,519 --> 00:31:25,900
Ya hablé al hospital.
620
00:31:26,700 --> 00:31:28,140
Van a darte una habitación privada
621
00:31:28,140 --> 00:31:29,400
que casi siempre se destina
622
00:31:29,400 --> 00:31:31,319
a familiares de los médicos
623
00:31:31,319 --> 00:31:33,700
o algún paciente que necesita
624
00:31:33,700 --> 00:31:35,420
completo aislamiento.
625
00:31:35,859 --> 00:31:36,620
Eso es lo que quiero.
626
00:31:38,319 --> 00:31:41,039
Estar tranquilo y no ser objeto de la curiosidad de la gente.
627
00:31:41,539 --> 00:31:44,839
Le concedes demasiada importancia a tu aspecto, Lucio.
628
00:31:44,940 --> 00:31:48,099
Has desarrollado un verdadero complejo con respecto a eso.
629
00:31:49,259 --> 00:31:50,980
Es que tú no conoces la morbosidad de la gente.
630
00:31:52,559 --> 00:31:54,140
Dejé de ejercer precisamente por eso.
631
00:31:54,720 --> 00:31:56,200
Porque no soportaba sus miradas.
632
00:31:57,400 --> 00:31:58,700
Las cicatrices de mi rostro.
633
00:31:59,700 --> 00:32:02,500
No pueden disimular la impresión que les causa mi fealdad.
634
00:32:03,319 --> 00:32:03,759
Bien.
635
00:32:04,460 --> 00:32:06,019
Todo será con discreción.
636
00:32:06,019 --> 00:32:09,139
Así que por ese lado no tienes de qué preocuparte
637
00:32:09,139 --> 00:32:11,019
¿Sabes?
638
00:32:11,220 --> 00:32:14,299
Pienso que sería conveniente ponerte una enfermera especial
639
00:32:14,299 --> 00:32:16,160
Ella se ocupará de hacerte
640
00:32:16,160 --> 00:32:19,220
Todo lo referente a exámenes preoperatorios
641
00:32:19,220 --> 00:32:22,039
Sobre todo el estudio cardiovascular
642
00:32:22,039 --> 00:32:24,500
Te lo agradezco, Bernardo
643
00:32:24,500 --> 00:32:26,259
No me importan los gastos, ¿eh?
644
00:32:26,519 --> 00:32:27,759
Tengo suficiente dinero
645
00:32:27,759 --> 00:32:30,700
Bueno, yo no te cobraré ni un solo centavo
646
00:32:30,700 --> 00:32:34,279
Solo tendrás que pagar la sala, el anestesista
647
00:32:34,279 --> 00:32:36,299
en los días que estés internado.
648
00:32:37,180 --> 00:32:38,000
¿Y cuándo me interno?
649
00:32:39,420 --> 00:32:41,059
Ten paciencia, Luz.
650
00:32:48,139 --> 00:32:49,460
Graciela, qué gusto verte.
651
00:32:50,799 --> 00:32:51,519
¿Ya ves?
652
00:32:52,960 --> 00:32:53,799
¿Qué te pasa?
653
00:32:55,779 --> 00:32:58,200
Vengo a que me recetas algo más efectivo para dormir.
654
00:32:58,720 --> 00:33:00,379
Con lo que estás tomando es más que suficiente.
655
00:33:00,619 --> 00:33:01,579
No, no lo es.
656
00:33:01,579 --> 00:33:04,039
Parece que ya me habitué a ese calmante
657
00:33:04,039 --> 00:33:05,399
Y no me hace efecto alguno
658
00:33:05,399 --> 00:33:07,819
Necesito algo más fuerte
659
00:33:07,819 --> 00:33:09,599
Algo que me tumbe hasta el otro día
660
00:33:09,599 --> 00:33:12,399
No resisto esas noches de insomnio
661
00:33:12,399 --> 00:33:13,879
Pensando y pensando
662
00:33:13,879 --> 00:33:18,799
A veces pienso que me voy a volver loca
663
00:33:18,799 --> 00:33:20,839
¿Pero por qué, Graciela?
664
00:33:21,539 --> 00:33:22,779
Ya estabas más tranquila
665
00:33:22,779 --> 00:33:26,019
Incluso me pareció que estabas feliz
666
00:33:26,019 --> 00:33:27,500
Por haber liquidado tu vida pasada
667
00:33:27,500 --> 00:33:28,179
Sí
668
00:33:28,179 --> 00:33:30,679
Me sentí aliviada
669
00:33:30,680 --> 00:33:32,920
Al saber que los padres de Emiliano me negaban la herencia
670
00:33:32,920 --> 00:33:35,360
Me agobiaba recibir aquel dinero
671
00:33:35,360 --> 00:33:36,960
No me lo había ganado
672
00:33:36,960 --> 00:33:39,740
Ni siendo siquiera una buena esposa
673
00:33:39,740 --> 00:33:41,880
No supe hacerlo feliz
674
00:33:41,880 --> 00:33:43,500
Otra vez con esas ideas
675
00:33:43,500 --> 00:33:45,400
Estoy al borde de otra crisis
676
00:33:45,400 --> 00:33:46,580
Estoy desesperada
677
00:33:46,580 --> 00:33:47,560
Cálmate, cálmate, cálmate
678
00:33:47,560 --> 00:33:49,920
No hago más que preguntarme por qué
679
00:33:49,920 --> 00:33:51,680
¿Por qué todo? ¿Por qué?
680
00:33:53,100 --> 00:33:56,759
¿Por qué no tuve el valor para defender mi amor por Adrián
681
00:33:56,759 --> 00:33:57,840
Cuando debía hacerlo?
682
00:33:58,740 --> 00:34:00,200
¿Por qué fui tan cobarde?
683
00:34:00,200 --> 00:34:02,039
tan egoísta, tan estúpida.
684
00:34:03,039 --> 00:34:04,840
¿Por qué me negué a mi felicidad?
685
00:34:05,600 --> 00:34:06,160
¿Por qué?
686
00:34:06,620 --> 00:34:08,619
¿Por qué, José Armando, por qué?
687
00:34:09,199 --> 00:34:10,380
Ay, no me lo perdono.
688
00:34:10,800 --> 00:34:11,720
No me lo perdono.
689
00:34:12,079 --> 00:34:13,360
Trata de dominarte, Graciela.
690
00:34:13,699 --> 00:34:15,880
No, me quiero morir, José Armando.
691
00:34:16,079 --> 00:34:16,320
¡No!
692
00:34:17,579 --> 00:34:18,420
Tranquilízate, Graciela.
693
00:34:22,940 --> 00:34:24,800
Mala hora se le ocurrió a Florecita
694
00:34:24,800 --> 00:34:26,960
que te fueran a saludar a la casa de los señores Peñarrial.
695
00:34:27,420 --> 00:34:28,340
Vean nomás el lío que armó.
696
00:34:28,340 --> 00:34:31,700
¿Por qué no hablas con Aurorita, mi hijo?
697
00:34:32,200 --> 00:34:33,960
Ella no quiere nada conmigo, Domingo
698
00:34:33,960 --> 00:34:36,760
Más vale dejar las cosas así por ahora
699
00:34:36,760 --> 00:34:39,059
Pero muchacho, no seas herrero
700
00:34:39,059 --> 00:34:43,260
Ya verás que con cariño y con palabritas dulces todo se arregla
701
00:34:43,260 --> 00:34:46,280
Es que no sé si me van a salir ahora, Domingo
702
00:34:46,280 --> 00:34:47,460
Adrián Lucero
703
00:34:47,460 --> 00:34:49,360
No estoy con ánimo
704
00:34:49,360 --> 00:34:52,260
Así que le dices mentiras a la muchachita
705
00:34:52,260 --> 00:34:55,760
Y después te enojas con ella porque se pone brava cuando la cosa se descubre
706
00:34:55,760 --> 00:34:56,940
¿Te parece bien eso, eh?
707
00:34:57,360 --> 00:34:58,519
Yo no dije ninguna mentira.
708
00:34:58,960 --> 00:35:02,539
Para que lo sepa, ocultar algo es igualito que mentir.
709
00:35:03,119 --> 00:35:06,659
Y tú bien que te callaste, que la señorita Gracielita vivía en casa de los señores Peñarreal.
710
00:35:06,840 --> 00:35:08,139
Usted también lo sabía y no le dijo nada.
711
00:35:08,300 --> 00:35:09,700
Sí, para no mortificarla.
712
00:35:10,179 --> 00:35:11,380
Pues por lo mismo me callé yo.
713
00:35:12,380 --> 00:35:13,440
Pues eso hay que verlo.
714
00:35:15,019 --> 00:35:16,619
¿Usted también se va a poner con sus cosas, Dominga?
715
00:35:17,559 --> 00:35:19,760
Uno trata de portarse bien y resulta que no sirve de nada.
716
00:35:19,760 --> 00:35:21,740
No te hagas el santito, Adrián.
717
00:35:22,220 --> 00:35:25,940
Que yo sé muy bien que si ella te pela el diente, tú vuelves a caer mansito a sus pies.
718
00:35:26,619 --> 00:35:27,200
Eso no es verdad.
719
00:35:28,200 --> 00:35:30,539
En primera traté de renunciar, pero la señora Blanca no me dejó.
720
00:35:30,800 --> 00:35:32,980
Y en segunda, pues...
721
00:35:32,980 --> 00:35:35,619
¿En segunda qué?
722
00:35:36,720 --> 00:35:37,840
Nada, Dominga, nada.
723
00:35:38,360 --> 00:35:38,960
¿Para qué hablar?
724
00:35:39,920 --> 00:35:40,360
Adiós.
725
00:35:41,240 --> 00:35:41,940
¿Qué hay, Adrián?
726
00:35:42,679 --> 00:35:43,579
Buenas, socorrito.
727
00:35:44,320 --> 00:35:45,720
No sabía que estabas aquí.
728
00:35:46,539 --> 00:35:47,960
¡Ah, caramba, muchacho!
729
00:35:48,500 --> 00:35:49,500
¡Qué bueno que te veo!
730
00:35:49,500 --> 00:35:52,980
No me tuerza los ojos, socorrito.
731
00:35:52,980 --> 00:35:58,500
Las cosas hay que hablarlas pero bien claro
732
00:35:58,500 --> 00:36:03,219
Perdóname, tenía que hacerte reaccionar
733
00:36:03,219 --> 00:36:04,119
Ven
734
00:36:04,119 --> 00:36:10,420
No puedes seguir así, Graciela
735
00:36:10,420 --> 00:36:12,480
Ayúdame, mi hermano
736
00:36:12,480 --> 00:36:13,719
Ayúdame
737
00:36:13,719 --> 00:36:15,260
Dime lo que te pasa
738
00:36:15,260 --> 00:36:17,960
Ya estabas mejor, ¿por qué esa recaída?
739
00:36:18,960 --> 00:36:19,699
¿Qué te ocurrió?
740
00:36:20,900 --> 00:36:22,260
Cuéntamelo, cuéntamelo todo
741
00:36:22,260 --> 00:36:25,720
Fui a verlo
742
00:36:25,720 --> 00:36:28,120
Fui a su cuarto
743
00:36:28,120 --> 00:36:31,440
No me quiere, José hermano
744
00:36:31,440 --> 00:36:32,820
No me quiere
745
00:36:32,820 --> 00:36:35,020
¿Por qué no te resignas, Graciela?
746
00:36:35,140 --> 00:36:35,980
No puedo
747
00:36:35,980 --> 00:36:37,880
Ay, no puedo
748
00:36:37,880 --> 00:36:42,560
Nos volvimos a aferrarnos a la felicidad que tuvimos al alcance de la mano
749
00:36:42,560 --> 00:36:45,220
Es demasiado tarde
750
00:36:45,220 --> 00:36:48,480
Solo nos queda olvidar
751
00:36:49,080 --> 00:36:50,540
Ven acá, muchacho
752
00:36:50,539 --> 00:36:54,179
¿Qué es lo que pasa entre tú y Aurorita?
753
00:36:54,500 --> 00:36:56,420
Los problemas, Don Cuco
754
00:36:56,420 --> 00:36:59,099
Pero hablando sin ti la gente, ¿no?
755
00:36:59,539 --> 00:37:00,239
Yo no sé
756
00:37:00,239 --> 00:37:03,279
Caramba
757
00:37:03,279 --> 00:37:05,619
Todo listo para casarse
758
00:37:05,619 --> 00:37:09,179
Y van a ponerse con tonterías
759
00:37:09,179 --> 00:37:12,420
Esto se tiene que arreglar
760
00:37:12,420 --> 00:37:13,460
Don Cuco
761
00:37:13,460 --> 00:37:17,059
Son cosas de muchachos, socorrito
762
00:37:17,059 --> 00:37:19,539
Que hablen, que se pongan de acuerdo
763
00:37:19,539 --> 00:37:21,360
y asunto arreglado.
764
00:37:23,460 --> 00:37:24,219
Adrián, mi hijo.
765
00:37:25,019 --> 00:37:25,719
¿Cómo está, papá?
766
00:37:26,639 --> 00:37:27,800
Bien, mi hijo, ¿y tú?
767
00:37:28,159 --> 00:37:29,079
Pues, ahí pasándola.
768
00:37:29,500 --> 00:37:30,219
¿Acabas de llegar?
769
00:37:31,139 --> 00:37:32,420
No, no, no, hace un rato.
770
00:37:32,719 --> 00:37:33,860
¿Y por qué no fuiste a verme?
771
00:37:34,599 --> 00:37:35,699
Ando apurado, ya me voy.
772
00:37:37,320 --> 00:37:38,480
Pero, muchacho,
773
00:37:39,400 --> 00:37:40,039
ahí nos vemos.
774
00:37:44,019 --> 00:37:46,079
Pero se va a ir sin ver a Aurorita.
775
00:37:46,679 --> 00:37:47,599
Ya se fue.
776
00:37:47,599 --> 00:37:50,860
A fuerzas ni los zapatos entran, Don Cuco
777
00:37:50,860 --> 00:37:52,960
Pues la culpa la tengo yo
778
00:37:52,960 --> 00:37:56,739
Usted no tiene la culpa de lo que ha pasado entre ellos
779
00:37:56,739 --> 00:38:00,019
Claro, hombre, no diga eso
780
00:38:00,019 --> 00:38:02,900
De no haber sido por mi enfermedad, Don Cuco
781
00:38:02,900 --> 00:38:07,639
A estas horas estarían casados y ya en la casa grande, tranquilos y muy felices
782
00:38:07,639 --> 00:38:14,779
Mire, Donicio, las cosas no son como uno quiere, sino como está escrito
783
00:38:14,780 --> 00:38:19,560
Oiga, ¿pero de veras no cree que vuelva, doña Socorrito?
784
00:38:19,880 --> 00:38:21,240
¿Quién puede saberlo, Dominga?
785
00:38:21,500 --> 00:38:24,320
Si vuelven o no, eso está en manos de Dios
786
00:38:24,320 --> 00:38:28,300
Tal vez Adrián no es para Aurorita
787
00:38:28,300 --> 00:38:33,360
Estás muy calladita, güerita
788
00:38:33,360 --> 00:38:34,840
¿Qué te pasa?
789
00:38:35,780 --> 00:38:39,660
Es que estoy preocupada por el disgusto entre Adrián y Aurorita
790
00:38:39,660 --> 00:38:40,800
¿Qué pasó?
791
00:38:41,380 --> 00:38:46,000
Ella se puso celosa y él está resentido porque ella no confía en él.
792
00:38:47,360 --> 00:38:51,660
Lo que temo es que en el fondo Adrián sigue enamorado de la señorita Gracielita.
793
00:38:52,820 --> 00:38:55,400
¿Cómo es posible? Después de todo lo que ella le hizo.
794
00:38:55,980 --> 00:38:57,060
Pero la quiere mucho.
795
00:38:57,920 --> 00:38:58,880
Con locura.
796
00:39:00,200 --> 00:39:02,740
Tanto como para perdonarle el sufrimiento que le causó.
797
00:39:03,700 --> 00:39:04,580
Así es el amor.
798
00:39:06,200 --> 00:39:07,460
¿Tú lo justificas?
799
00:39:08,340 --> 00:39:09,440
Lo comprendo.
800
00:39:09,440 --> 00:39:11,960
¿Serías capaz de hacer lo mismo?
801
00:39:18,420 --> 00:39:20,119
Cada cabeza es un mundo
802
00:39:20,119 --> 00:39:22,760
Cada caso es diferente
803
00:39:22,760 --> 00:39:27,800
A veces hay cosas imposibles de olvidar
804
00:39:27,800 --> 00:39:31,059
Pero hablemos de otra cosa, ¿quieres?
805
00:39:32,900 --> 00:39:34,300
Me parece buena idea
806
00:39:34,300 --> 00:39:38,200
Por ejemplo, ¿qué te parece si mañana vamos por ahí a Cinaria a bailar?
807
00:39:39,179 --> 00:39:40,779
Es una invitación en toda regla.
808
00:39:40,899 --> 00:39:41,419
¡Ay, sí!
809
00:39:42,279 --> 00:39:44,299
No, no puedo.
810
00:39:45,899 --> 00:39:48,919
Mañana precisamente tengo el turno de noche en el hospital.
811
00:39:50,919 --> 00:39:54,019
¿Y no puedes inventar algo para que pongan a otra en tu lugar?
812
00:39:54,219 --> 00:39:58,719
No, no, eso es quedar mal y yo quiero cumplir con mi deber.
813
00:40:00,279 --> 00:40:02,460
Me ha salido usted, la gran enfermera.
814
00:40:02,460 --> 00:40:04,079
Me gusta mucho mi trabajo.
815
00:40:04,439 --> 00:40:06,460
Y como ahora he aprendido más...
816
00:40:07,079 --> 00:40:08,179
Se ve que tienes vocación.
817
00:40:08,800 --> 00:40:11,300
Hay tantos casos tan interesantes.
818
00:40:12,039 --> 00:40:18,059
Por ejemplo, yo no sabía que hay enfermos que gozan de perfecta salud y que su mal está en la mente.
819
00:40:19,380 --> 00:40:21,280
Existen muchos casos así, Esmeralda.
820
00:40:22,159 --> 00:40:23,960
Hay incluso quienes creen que no pueden ver.
821
00:40:24,699 --> 00:40:25,119
¿De verdad?
822
00:40:26,119 --> 00:40:27,420
Efectivamente, no ven.
823
00:40:28,119 --> 00:40:32,099
Y no hay causa orgánica, sino que todo está aquí, en la mente.
824
00:40:33,280 --> 00:40:34,119
Es increíble.
825
00:40:34,119 --> 00:40:34,719
Increíble.
826
00:40:35,599 --> 00:40:40,219
Sin embargo, esos ojos tan lindos realmente estaban ciegos.
827
00:40:42,599 --> 00:40:44,259
Pensar que yo los abría a la luz.
828
00:40:46,339 --> 00:40:49,739
Gracias a eso, te conocí y me enamoré de ti.
829
00:40:51,980 --> 00:40:54,819
Valió la pena la espera de mi vida para que llegaras tú.
830
00:40:57,460 --> 00:40:58,799
Te amo, Esmeralda.
831
00:41:00,339 --> 00:41:01,139
Te amo.
832
00:41:04,119 --> 00:41:13,440
Estaremos juntos para siempre
833
00:41:13,440 --> 00:41:25,239
No te pierdas mañana, Esmeralda
834
00:41:25,239 --> 00:41:27,199
Adriana es frontera de nadie
835
00:41:27,199 --> 00:41:29,819
Adriana es mi novia
836
00:41:29,819 --> 00:41:32,539
Ok
837
00:41:32,539 --> 00:41:41,679
Señorita, está aquí el doctor Peñarreal
838
00:41:41,679 --> 00:41:42,639
Pregúntame por favor
839
00:42:02,539 --> 00:42:14,519
Espera el amor, espera el amor, tienes los ojos del amor.
60816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.