All language subtitles for 095_FGGHFGHF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:29,140 Esmeralda, flor del campo 2 00:00:30,000 --> 00:00:36,719 Bebes con la luz del corazón 3 00:00:36,719 --> 00:00:45,780 Esperanza, esperanza 4 00:00:45,780 --> 00:00:52,340 Tu amor es puro como el sol 5 00:00:52,340 --> 00:01:01,740 Esperanza, esperanza 6 00:01:01,740 --> 00:01:08,780 Eres los ojos del amor 7 00:01:08,780 --> 00:01:12,700 Esperanza 8 00:01:12,700 --> 00:01:25,079 Eres los ojos del amor 9 00:01:25,079 --> 00:01:35,120 Llévame contigo Adrián 10 00:01:35,120 --> 00:01:37,740 A donde tú quieras 11 00:01:37,740 --> 00:01:40,780 Vámonos lejos a vivir 12 00:01:40,780 --> 00:01:42,680 Amarnos 13 00:01:42,680 --> 00:01:46,040 Olvidarnos de todo, de todos 14 00:01:46,040 --> 00:01:50,859 Empezaremos otra vez 15 00:01:50,859 --> 00:01:53,820 Y ahora sí seremos felices, mi amor 16 00:01:53,820 --> 00:02:00,319 ¿Crees que podríamos ser felices a costa del sufrimiento de otros? 17 00:02:01,099 --> 00:02:02,859 No pienses en nadie 18 00:02:02,859 --> 00:02:04,319 En nada 19 00:02:04,319 --> 00:02:10,420 Yo no puedo dejar de pensar en... en la gordita 20 00:02:10,419 --> 00:02:11,019 ¡No! 21 00:02:13,019 --> 00:02:16,479 Ella me dio su consuelo y su cariño cuando tú me dejaste. 22 00:02:17,439 --> 00:02:18,779 Ha estado a mi lado. 23 00:02:20,000 --> 00:02:20,500 Me quiere. 24 00:02:20,579 --> 00:02:21,839 Más que yo, no. 25 00:02:22,359 --> 00:02:23,639 Ha hecho mucho por mí. 26 00:02:23,879 --> 00:02:24,359 ¿Y yo? 27 00:02:25,739 --> 00:02:27,560 Nadie te ha dicho lo que he hecho. 28 00:02:29,519 --> 00:02:31,439 Sacrificé la herencia que iba a recibir. 29 00:02:32,339 --> 00:02:34,119 Mis lujos, mis comodidades. 30 00:02:35,139 --> 00:02:36,319 Mi puesto en la sociedad. 31 00:02:37,959 --> 00:02:38,959 Todo, Adrián. 32 00:02:38,960 --> 00:02:41,340 Todo por ti 33 00:02:41,340 --> 00:02:44,080 Yo no te lo pedí 34 00:02:44,080 --> 00:02:45,280 Pero lo hice 35 00:02:45,280 --> 00:02:48,200 Lo hice para que me perdonaras 36 00:02:48,200 --> 00:02:50,319 Yo... 37 00:02:50,319 --> 00:02:52,460 Yo te perdoné hace tiempo, ya 38 00:02:52,460 --> 00:02:55,040 Quería hacerme mercedona de tu amor 39 00:02:55,040 --> 00:02:58,520 Y demostrarte que había luchado por él 40 00:02:58,520 --> 00:03:00,319 Es tarde 41 00:03:00,319 --> 00:03:03,960 Me he enfrentado a mi madre, Adrián 42 00:03:03,960 --> 00:03:08,920 Aquel error que cometí ha sido una agonía 43 00:03:08,919 --> 00:03:12,359 Nunca te lo he dicho 44 00:03:12,359 --> 00:03:15,560 Tú no puedes imaginarte 45 00:03:15,560 --> 00:03:17,699 Lo he pagado, Adrián 46 00:03:17,699 --> 00:03:19,959 Lo he pagado con creces 47 00:03:19,959 --> 00:03:25,099 Y eso me sirvió para comprender lo que tú eres en mi vida 48 00:03:25,099 --> 00:03:28,739 Estamos a tiempo 49 00:03:28,739 --> 00:03:30,659 De veras 50 00:03:30,659 --> 00:03:33,479 Solo tienes que decidirte 51 00:03:34,599 --> 00:03:37,179 Tú eres el que tiene que decidirse esta vez 52 00:03:37,180 --> 00:03:41,659 Yo no puedo dejar a Aurorita, Graciela 53 00:03:41,659 --> 00:03:47,080 Esa mía que no puedes dejar ahora después de lo que he hecho 54 00:03:47,080 --> 00:03:50,460 Voy a casarme con ella, Gracielita 55 00:03:50,460 --> 00:03:52,120 Adrián 56 00:03:52,120 --> 00:03:54,219 Yo... 57 00:03:54,219 --> 00:03:56,879 Yo la quiero 58 00:04:07,180 --> 00:04:09,180 ¡Gracias! 59 00:04:37,180 --> 00:04:46,980 Gracielita 60 00:04:46,980 --> 00:04:49,160 ¿Qué hacías en el cuarto de Adrián? 61 00:04:50,960 --> 00:04:52,819 Pero, Gracielita 62 00:04:52,819 --> 00:04:54,259 Déjame 63 00:04:54,259 --> 00:04:56,519 Déjame 64 00:04:56,519 --> 00:05:01,560 No, pues 65 00:05:01,560 --> 00:05:03,620 Fíjate, Agüita 66 00:05:03,620 --> 00:05:05,579 Yo ahora sí estoy 67 00:05:05,579 --> 00:05:11,139 re que triste, triste, triste. 68 00:05:12,479 --> 00:05:17,579 Ahora sí se me hace que un día de estos me voy a quedar bien petateado. 69 00:05:17,579 --> 00:05:19,819 ¿Qué es? ¿Qué es? ¿Qué es? 70 00:05:19,919 --> 00:05:25,899 Ay, no es cierto que no veo yo a mi reinita. 71 00:05:27,159 --> 00:05:32,579 Y ya ni quien le haga caso al pobre del bobo me lece. 72 00:05:33,879 --> 00:05:34,959 ¡Ni tú! 73 00:05:36,419 --> 00:05:41,039 Ya antes me decías re ciertas cosas, re bonitas. 74 00:05:41,159 --> 00:05:42,120 ¿Y ahora qué? ¿Por qué no? 75 00:05:42,120 --> 00:05:43,039 ¿Eh? 76 00:05:44,360 --> 00:05:45,560 ¡No! 77 00:05:45,560 --> 00:05:50,280 A ver, dime, ¿por qué ya no me hablas? 78 00:05:55,300 --> 00:06:03,060 Sí, pues también estás tú sentida con mi reinita, porque ya no viene a verte, ¿verdad? 79 00:06:03,579 --> 00:06:04,319 Pues sí. 80 00:06:04,959 --> 00:06:10,120 Pues es que yo te arreglo lejos, lejos, lejos, lejos, lejos, lejos, lejos. 81 00:06:10,120 --> 00:06:14,680 Bueno, pues yo ya me voy, ¿eh? 82 00:06:14,680 --> 00:06:16,139 Que ni caso me haces 83 00:06:16,139 --> 00:06:18,379 ¿Sabes qué? Voy a ver al Fermín 84 00:06:18,379 --> 00:06:21,620 A ver si a él sí le platican sus disjuntitos 85 00:06:21,620 --> 00:06:25,439 Adiós, Melesio 86 00:06:34,060 --> 00:06:35,379 ¿Tú sí vienes a comer, mija? 87 00:06:35,579 --> 00:06:36,500 Sí, Dominga 88 00:06:36,500 --> 00:06:38,100 Quiero estar con mi hijo 89 00:06:38,100 --> 00:06:39,480 Hoy no tengo clase en el hospital 90 00:06:39,480 --> 00:06:42,259 ¡Ay, qué bien! ¿Y ya han visto todas las gracias que se van a hacer? 91 00:06:42,360 --> 00:06:42,620 ¡Sí! 92 00:06:43,680 --> 00:06:44,400 ¡Buenos días! 93 00:06:44,780 --> 00:06:45,259 ¡Buenos días! 94 00:06:45,280 --> 00:06:46,100 ¡Buenos días, don Cuco! 95 00:06:46,280 --> 00:06:48,060 ¿Cómo amaneció ese niño tan guapo? 96 00:06:48,379 --> 00:06:50,340 Muy bien, don Cuco. ¿Y usted? 97 00:06:51,060 --> 00:06:53,180 Pues, ay, no más como todos los días. 98 00:06:54,400 --> 00:06:55,500 Me preocupa, lecho. 99 00:06:56,040 --> 00:06:57,040 ¿Se ha sentido mal? 100 00:06:57,660 --> 00:07:00,720 Pues está muy bien cerrado. Ya se quiere regresar para el campo. 101 00:07:01,460 --> 00:07:04,780 Ay, pues yo igual, pero pues hay que aguantar. 102 00:07:05,540 --> 00:07:07,759 Ya no va a que se ponga bueno de vuelta, pues. 103 00:07:07,759 --> 00:07:09,159 Dominga 104 00:07:09,159 --> 00:07:09,680 Sí 105 00:07:09,680 --> 00:07:12,620 Tienes muchas ganas de regresar a la casa grande, ¿verdad? 106 00:07:14,259 --> 00:07:15,420 Sí, mi hija, pero 107 00:07:15,420 --> 00:07:18,079 Mientras tú me necesites contigo 108 00:07:18,079 --> 00:07:20,620 La Dominga no se mueve de ahí 109 00:07:20,620 --> 00:07:23,199 Qué bueno, Domingita 110 00:07:23,199 --> 00:07:25,199 Porque el día que usted se vaya 111 00:07:25,199 --> 00:07:26,560 Híjole 112 00:07:26,560 --> 00:07:28,779 La voy a extrañar mucho 113 00:07:28,779 --> 00:07:30,519 Híjole 114 00:07:30,519 --> 00:07:34,159 Buenos días 115 00:07:34,159 --> 00:07:37,599 Él está ahí, no debe de verme 116 00:07:37,600 --> 00:07:38,100 ¿Quién? 117 00:07:38,460 --> 00:07:39,360 José Armando Peñarreal 118 00:07:39,360 --> 00:07:40,320 Cálmese 119 00:07:40,320 --> 00:07:42,820 Supe de su cita con mi padre y aproveché para verlo 120 00:07:42,820 --> 00:07:44,120 Anoche ya no lo pude hacer 121 00:07:44,120 --> 00:07:49,980 ¿Sí, Gladys? 122 00:07:50,420 --> 00:07:52,480 Señorita, está aquí el doctor Peñarreal 123 00:07:52,480 --> 00:07:53,400 ¿Puede pasar? 124 00:07:53,879 --> 00:07:56,060 No, no, ahora salgo 125 00:07:56,060 --> 00:07:57,600 Permítame, doctor 126 00:07:57,600 --> 00:08:03,980 Está ahí, está afuera 127 00:08:03,980 --> 00:08:06,620 Puede entrar, puede verme 128 00:08:07,600 --> 00:08:10,700 La última persona que yo hubiera querido que me descubriera 129 00:08:10,700 --> 00:08:13,760 No ha regresado a la visita de sus pacientes 130 00:08:13,760 --> 00:08:14,260 ¿Te urge? 131 00:08:14,500 --> 00:08:16,100 No, solo quería hacerle una consulta 132 00:08:16,100 --> 00:08:17,460 Yo te aviso cuando regrese 133 00:08:17,460 --> 00:08:18,700 ¿Cómo te fue con tu maestro? 134 00:08:19,080 --> 00:08:19,340 Bien 135 00:08:19,340 --> 00:08:22,439 Precisamente vamos a empezar una nueva pieza 136 00:08:22,439 --> 00:08:24,600 Un proyecto maravilloso 137 00:08:24,600 --> 00:08:27,320 Se llamará El Triunfo 138 00:08:27,320 --> 00:08:28,860 Me da mucho gusto 139 00:08:28,860 --> 00:08:32,019 Solo vine a ver si nos ofrecía algo porque necesito ir al hospital 140 00:08:32,019 --> 00:08:33,139 Nos vemos después 141 00:08:37,600 --> 00:08:43,040 Adrián 142 00:08:43,040 --> 00:08:45,840 En un rato más sale la señora Blanca 143 00:08:45,840 --> 00:08:47,259 Quiere que la lleves al centro 144 00:08:47,259 --> 00:08:48,379 Y después a ver a su nieto 145 00:08:48,379 --> 00:08:49,580 Cuando ella lo ordene 146 00:08:49,580 --> 00:08:51,800 ¿Te gusta la jardinería? 147 00:08:52,800 --> 00:08:53,920 Me gusta la tierra 148 00:08:53,920 --> 00:08:56,100 Además ayudo a don Lino 149 00:08:56,100 --> 00:08:57,300 Y ando bien ocupado 150 00:08:57,300 --> 00:08:59,399 Eso es bueno 151 00:08:59,399 --> 00:09:01,660 Te ves molesto 152 00:09:01,660 --> 00:09:02,460 ¿Por qué? 153 00:09:03,540 --> 00:09:05,820 Es que mire, la verdad es que yo no debí dejarme convencer 154 00:09:05,820 --> 00:09:06,720 Por la señora Blanca 155 00:09:06,720 --> 00:09:08,960 Ojalá me hubiera ido de aquí 156 00:09:08,960 --> 00:09:10,580 ¿Lo dices por Gracielita? 157 00:09:11,440 --> 00:09:13,740 No podemos estar viviendo los dos en la misma casa 158 00:09:13,740 --> 00:09:20,060 Anoche ella estuvo en tu cuarto, ¿verdad? 159 00:09:21,519 --> 00:09:23,480 Ay, Crisanta, no se preocupe más 160 00:09:23,480 --> 00:09:26,019 Yo voy a casarme con Aurorita como dé lugar 161 00:09:26,019 --> 00:09:29,180 Ella no merece llorar ni una sola lágrima por mí 162 00:09:31,540 --> 00:09:33,840 Gracielita está sufriendo mucho también, Adrián 163 00:09:33,840 --> 00:09:36,639 Pues por eso mismo debo tomar una determinación 164 00:09:36,639 --> 00:09:38,519 Y no quiero mirar para atrás 165 00:09:38,519 --> 00:09:40,580 Ni hacer caso a mis sentimientos 166 00:09:40,580 --> 00:09:45,059 ¿Y qué trampa es esta? ¿Qué se propone? 167 00:09:45,159 --> 00:09:46,080 ¿A qué vino ese hombre? 168 00:09:47,080 --> 00:09:49,340 Mire, debe saber que es el mejor discípulo de mi padre 169 00:09:49,340 --> 00:09:51,699 Trabaja por las mañanas aquí en el consultorio 170 00:09:51,699 --> 00:09:53,960 Y además, es mi prometido 171 00:09:53,960 --> 00:09:56,100 ¿De verdad? ¿No me miente? 172 00:09:56,580 --> 00:09:57,860 Por supuesto que no 173 00:09:57,860 --> 00:09:59,779 Hace mal en desconfiar de mí 174 00:09:59,779 --> 00:10:02,460 Porque si yo he puesto tanto interés en ustedes 175 00:10:02,460 --> 00:10:05,319 Porque creo que podemos ayudarnos mutuamente 176 00:10:05,319 --> 00:10:06,279 ¿En qué sentido? 177 00:10:07,259 --> 00:10:12,159 Usted desea a Esmeralda y yo quitarla de mi camino. 178 00:10:24,659 --> 00:10:26,059 Entrégalos, doctor Gaviria. 179 00:10:26,319 --> 00:10:27,580 Sí, con permiso. 180 00:10:33,039 --> 00:10:35,659 ¿Qué modo? Ni siquiera la miraste. 181 00:10:35,659 --> 00:10:37,579 Estoy cumpliendo lo prometido 182 00:10:37,579 --> 00:10:39,759 Y empiezas por ser descortés 183 00:10:39,759 --> 00:10:42,100 No comprendes que si la miro no podría contenerme 184 00:10:42,100 --> 00:10:46,000 Todavía no logro aceptar que la he perdido para siempre 185 00:10:46,000 --> 00:10:50,279 Pero tengo que someterme a esa operación 186 00:10:50,279 --> 00:10:53,360 Volver a ser un hombre normal, que no inspire horror 187 00:10:53,360 --> 00:10:55,860 Y mi papá está en la mejor disposición de hacerlo 188 00:10:55,860 --> 00:10:57,860 Me dijo que comenzaban sus estudios 189 00:10:57,860 --> 00:10:59,879 Sí, ya me practicaron los primeros análisis 190 00:10:59,879 --> 00:11:00,459 Qué bueno 191 00:11:00,459 --> 00:11:03,319 Verá que muy pronto podrá encontrarse con Esmeralda 192 00:11:03,320 --> 00:11:05,700 Y separarla definitivamente de José Armando 193 00:11:05,700 --> 00:11:07,379 Pero estaban separados 194 00:11:07,379 --> 00:11:08,940 Me acaba de decir que ustedes su prometida 195 00:11:08,940 --> 00:11:10,820 Sí, están separados, pero 196 00:11:10,820 --> 00:11:12,800 De todos modos 197 00:11:12,800 --> 00:11:14,080 Existe un hijo 198 00:11:14,080 --> 00:11:15,980 No, el hijo de Esmeralda es mío 199 00:11:15,980 --> 00:11:18,240 Y lo voy a reclamar como su padre que soy 200 00:11:18,240 --> 00:11:23,340 Es tan chistoso 201 00:11:23,340 --> 00:11:24,240 Es un amor 202 00:11:24,240 --> 00:11:26,560 Lo que me apura es Esmeralda 203 00:11:26,560 --> 00:11:29,060 Está como nerviosa, como angustiada 204 00:11:29,060 --> 00:11:30,180 ¿Por qué, don Miguel? 205 00:11:30,620 --> 00:11:32,140 Pues bien, bien, la verdad, no le caño 206 00:11:32,139 --> 00:11:35,480 Ayer se agarraron a trancasos los doytorcitos por ella 207 00:11:35,480 --> 00:11:36,379 ¿Quiénes? 208 00:11:36,759 --> 00:11:37,799 Pues el hijo de Asté 209 00:11:37,799 --> 00:11:39,960 Y el doytor Rascano allá en el hospital 210 00:11:39,960 --> 00:11:43,439 Como el doytor José Armando sigue con sus cosas con mi niña 211 00:11:43,439 --> 00:11:45,539 Pues el novio que se pone furioso 212 00:11:45,539 --> 00:11:46,939 Y que se dieron sus cates 213 00:11:46,939 --> 00:11:49,439 Válgame Dios, yo no sabía nada 214 00:11:49,439 --> 00:11:50,419 No, no 215 00:11:50,419 --> 00:11:52,819 Bueno, pues luego el doytor Peña Real le dijo 216 00:11:52,819 --> 00:11:54,480 Que ni la iba a mirar más 217 00:11:54,480 --> 00:11:56,639 Y yo pienso que 218 00:11:56,639 --> 00:11:59,399 A lo mejor eso le duele a Esmeralda 219 00:11:59,399 --> 00:12:01,399 Muy adentrito en su corazón, ¿no cree? 220 00:12:02,759 --> 00:12:03,199 Pobrecita. 221 00:12:03,659 --> 00:12:04,019 Hola. 222 00:12:04,659 --> 00:12:05,379 Hola, mi hija. 223 00:12:05,379 --> 00:12:06,819 Con permiso, con permiso. 224 00:12:07,939 --> 00:12:08,199 Ay. 225 00:12:08,980 --> 00:12:09,960 Hola, mamá. 226 00:12:10,120 --> 00:12:10,600 Hola, hija. 227 00:12:10,740 --> 00:12:11,960 Qué alegría verte. 228 00:12:12,840 --> 00:12:13,279 Dominga. 229 00:12:13,519 --> 00:12:14,819 Yo la voy a dejar, mi hija, ¿eh? 230 00:12:14,879 --> 00:12:16,699 Porque voy a ver si ya está lista la comida. 231 00:12:16,819 --> 00:12:16,980 Sí. 232 00:12:17,360 --> 00:12:18,519 ¿Se queda con nosotras ellos? 233 00:12:19,000 --> 00:12:19,879 No, gracias. 234 00:12:20,199 --> 00:12:21,319 Me espera mi esposo en casa. 235 00:12:21,500 --> 00:12:23,240 Bueno, pues ya sabe, cuando quiera, ¿eh? 236 00:12:23,799 --> 00:12:24,779 Gracias, Dominga. 237 00:12:25,779 --> 00:12:29,059 Ay, deberías de quedarte a comer con nosotras, mamá. 238 00:12:29,360 --> 00:12:31,100 No me gusta dejar solo a tu padre, ¿en qué? 239 00:12:31,700 --> 00:12:32,800 Ganas no me faltan. 240 00:12:33,700 --> 00:12:36,100 Es que estar en casa ya no es nada agradable, hija. 241 00:12:36,560 --> 00:12:42,779 Entre el llanto de Gracielita, el mal humor de Fátima y las visitas de Georgina Pérez Montalvo. 242 00:12:43,720 --> 00:12:45,240 ¿Va mucho por allá? 243 00:12:45,980 --> 00:12:47,639 Sí, hija. Cuando se le ocurre. 244 00:12:48,379 --> 00:12:50,460 La verdad, yo prefiero no verla. 245 00:12:50,840 --> 00:12:53,840 Con eso de que Fátima y ella se han hecho grandes amigas. 246 00:12:53,840 --> 00:13:02,899 De veras, querida, ¿qué se te antoja tomar? 247 00:13:03,060 --> 00:13:04,440 Nada, Fátima, eres muy amable 248 00:13:04,440 --> 00:13:06,740 Hemos congeniado tan bien 249 00:13:06,740 --> 00:13:09,259 Sí, solo vine a traerte una buena noticia 250 00:13:09,259 --> 00:13:11,060 ¿Soy toda oídos? 251 00:13:11,500 --> 00:13:13,080 Lucio Malaber está en la ciudad 252 00:13:13,080 --> 00:13:18,220 Hoy mismo ha comenzado a practicarse sus estudios para que mi papá lo opere cuanto a no 253 00:13:18,220 --> 00:13:20,940 Pero querida, qué magnífica noticia 254 00:13:20,940 --> 00:13:23,700 Es más, ya estoy preparando un plan 255 00:13:23,700 --> 00:13:30,020 Creo que a Lucio y Esmeralda les hace falta un pequeño empujoncito para que se encuentren 256 00:13:30,020 --> 00:13:37,500 Ay, ¿y ahora cómo vamos a irnos? 257 00:13:38,080 --> 00:13:40,000 Es la hora de mucho tráfico 258 00:13:40,000 --> 00:13:41,940 Se me hace que no vamos a encontrar taxi 259 00:13:41,940 --> 00:13:45,900 Oye, por aquí es la casa de los señores Peñarreal 260 00:13:45,900 --> 00:13:48,480 ¿Por qué no vamos para allá y le decimos a Ben que nos lleve? 261 00:13:48,860 --> 00:13:49,920 Bien, bien, espérate 262 00:13:49,920 --> 00:13:51,560 Es para allá 263 00:13:51,559 --> 00:13:56,099 Qué lástima que la señora Blanca no se queda a comer con nosotras 264 00:13:56,099 --> 00:13:58,059 Pues es que tiene que atender a su marido 265 00:13:58,059 --> 00:14:02,919 ¿A qué horas pensarán regresar, Aurorita y Florecita? 266 00:14:03,219 --> 00:14:04,959 Nada más que miren lo que iban a comprar 267 00:14:04,959 --> 00:14:08,439 Ay, está tan feliz mi hija, Dominga 268 00:14:08,439 --> 00:14:12,899 Qué bueno que no se han enterado que la señorita Graciela está viviendo ahí con los Peñarrial, ¿verdad? 269 00:14:12,899 --> 00:14:14,879 Ay, no, Dominga, y me alegro, ¿eh? 270 00:14:15,779 --> 00:14:20,759 Le hubiera entrado otra vez la angustia y el susto pensando que esa muchacha le iba a quitar a Adrián 271 00:14:20,759 --> 00:14:24,799 Al menos, ojos que no ven, corazón que no siente 272 00:14:24,799 --> 00:14:28,840 Pues ojalá que la señorita esa no quiera de nuevo conquistar a Adrián 273 00:14:28,840 --> 00:14:31,639 Yo pienso que no, eres muy noble 274 00:14:31,639 --> 00:14:34,939 Pero si Aurorita sabe que están cerca los dos 275 00:14:34,939 --> 00:14:38,019 Por eso quisiera que se casaran de una vez 276 00:14:38,019 --> 00:14:40,779 Y mejor que ella no se entere de nada 277 00:14:40,779 --> 00:14:46,299 Andábamos por aquí y le dije a Aurorita que la casa de usted estaba cerca 278 00:14:46,480 --> 00:14:50,519 Así que nos venimos a ver si Adrián nos podía dar un aventón para la casa 279 00:14:51,379 --> 00:14:53,879 Adriana acaba de llegar precisamente con mi niña. 280 00:14:54,100 --> 00:14:55,259 Tiene que estar con el nieto. 281 00:14:56,279 --> 00:14:58,240 Bueno, ¿quieren pasar o esperar aquí a que lo llame? 282 00:14:58,419 --> 00:15:00,299 Ay, no. Mejor esperamos aquí afuera. 283 00:15:00,779 --> 00:15:02,179 Si quiere yo le aviso a doña Criseta. 284 00:15:02,740 --> 00:15:05,379 ¿Te estás arreglando para que ese infeliz te vea bonita, verdad? 285 00:15:05,559 --> 00:15:07,500 No. Voy a salir. 286 00:15:08,379 --> 00:15:10,960 Prefiero no estar cerca de ti, Graciela. 287 00:15:12,299 --> 00:15:12,779 Graciela. 288 00:15:13,980 --> 00:15:15,000 ¿A dónde vas? 289 00:15:16,019 --> 00:15:18,059 ¡No me dejes hablando sola, Graciela! 290 00:15:18,779 --> 00:15:19,579 Diego, mi tía. 291 00:15:20,519 --> 00:15:22,620 ¿Sí? ¿Está en el despacho de don Rodolfo? 292 00:15:34,740 --> 00:15:37,059 ¿Y ustedes qué desean? 293 00:15:37,480 --> 00:15:39,500 ¿Cómo le va, señor? ¿Se acuerda de mí? 294 00:15:39,960 --> 00:15:42,819 Soy Florecita y ella es Aurora, la novia de Adrián. 295 00:15:44,779 --> 00:15:47,419 Bueno, dejemos de hablar de Lucio Malavet. 296 00:15:47,419 --> 00:15:50,500 Y dime, ¿cómo va ese noviazgo con José Armando? 297 00:15:50,779 --> 00:15:53,039 Quedé de pasarlo a ver a su consultorio, pero no lo hice 298 00:15:53,039 --> 00:15:54,639 Me estoy dando a desear 299 00:15:54,639 --> 00:15:57,120 No me conviene que me sienta tan segura 300 00:15:57,120 --> 00:15:58,879 Ay, mujeres 301 00:15:58,879 --> 00:16:01,439 Con razón alguien muy sabio dijo 302 00:16:01,439 --> 00:16:03,839 A las mujeres no hay que entenderlas 303 00:16:03,839 --> 00:16:05,199 Solo quererlas 304 00:16:05,199 --> 00:16:07,120 Oye, papi 305 00:16:07,120 --> 00:16:09,879 Te quiero pedir un último favor 306 00:16:09,879 --> 00:16:12,000 Y te prometo que no volvemos a hablar de eso 307 00:16:12,000 --> 00:16:13,579 Ay, malo, malo, malo 308 00:16:13,579 --> 00:16:15,839 Cuando te pones así de cariñosa 309 00:16:15,840 --> 00:16:20,820 Papá, quiero que operes al doctor Malavera en el hospital distrital 310 00:16:20,820 --> 00:16:23,720 ¿Pero él puede pagar el mejor hospital? 311 00:16:23,860 --> 00:16:24,379 Sí, lo sé 312 00:16:24,379 --> 00:16:28,820 Pero necesito que Lucio esté en el mismo hospital donde está Esmeralda 313 00:16:37,240 --> 00:16:40,320 Así que tú eres la noviecita del chofer 314 00:16:40,320 --> 00:16:43,060 A la que le están viendo la cara de idiota 315 00:16:43,060 --> 00:16:45,500 ¿Y a qué has venido? 316 00:16:45,840 --> 00:16:48,800 Pues a lo mismito que usted, de visita 317 00:16:48,800 --> 00:16:51,300 Yo no estoy de visita, escumpla 318 00:16:51,300 --> 00:16:54,759 Ahora esta es mi casa y la de mi hija 319 00:16:54,759 --> 00:16:58,780 Donde también vive tu adorado y fiel novio 320 00:17:08,059 --> 00:17:10,940 Cada vez se parece más al doctorcito José Armando 321 00:17:10,940 --> 00:17:13,880 Los ojitos son igualitos, igualitos 322 00:17:13,880 --> 00:17:17,200 Yo creo que es más el parecido que le queremos encontrar. 323 00:17:17,680 --> 00:17:18,580 No, mi hijita. 324 00:17:19,520 --> 00:17:21,780 ¿Este muchachito no puede negar la cruz de su parroquia? 325 00:17:22,980 --> 00:17:25,280 Hoy estuve en el consultorio de José Armando. 326 00:17:26,340 --> 00:17:27,360 ¿Te volvió a molestar? 327 00:17:27,980 --> 00:17:28,800 No, Dominga. 328 00:17:29,740 --> 00:17:30,660 Ni siquiera me miró. 329 00:17:31,580 --> 00:17:33,680 Me trató de espota y de escortés. 330 00:17:35,140 --> 00:17:37,280 Ojalá lo hubiera hecho así desde el primer momento. 331 00:17:38,520 --> 00:17:42,160 Me hubiera despertado ilusiones y sueños a... 332 00:17:42,160 --> 00:17:44,380 A los que después de tanto renunciar. 333 00:17:48,000 --> 00:17:49,340 Pero, ¿viven aquí? 334 00:17:49,800 --> 00:17:50,580 ¿Desde cuándo? 335 00:17:50,680 --> 00:17:51,820 Claro que vivimos aquí. 336 00:17:53,100 --> 00:17:55,700 Y mi hija cometió el disparate de decir por ahí 337 00:17:55,700 --> 00:17:58,400 que había sido la novia de tu hermano. 338 00:17:59,500 --> 00:18:01,779 Que él era el único hombre al que había querido 339 00:18:01,779 --> 00:18:03,240 y seguirá queriendo. 340 00:18:12,160 --> 00:18:13,440 Ahorita 341 00:18:13,440 --> 00:18:16,360 Ahorita 342 00:18:16,360 --> 00:18:17,940 Ahorita, ¿dónde vas? 343 00:18:18,640 --> 00:18:20,400 Ahorita, espera, no te vayas 344 00:18:20,400 --> 00:18:21,180 Oye 345 00:18:21,180 --> 00:18:26,360 Georgina 346 00:18:26,360 --> 00:18:29,420 ¿Qué es lo que estás maquinando ahora? 347 00:18:30,300 --> 00:18:32,680 Quiero que para ese chequeo que le van a hacer al doctor Malaber 348 00:18:32,680 --> 00:18:33,980 Lo ingreses ahí 349 00:18:33,980 --> 00:18:36,660 Es un favor muy especial que te pido, papá 350 00:18:36,660 --> 00:18:38,360 ¿Pero para qué? ¿Con qué fin? 351 00:18:38,920 --> 00:18:41,340 Porque estará mejor atendido, ¿no crees? 352 00:18:42,160 --> 00:18:46,060 No, no, ese no es el verdadero motivo, Gérgina 353 00:18:46,060 --> 00:18:49,560 Te conozco muy bien, tú lo haces con otro objeto 354 00:18:49,560 --> 00:18:50,640 ¿Cuál? 355 00:18:51,200 --> 00:18:53,060 Esmeralda trabaja en ese mismo lugar 356 00:18:53,060 --> 00:18:57,640 Quieres enfrentarlos porque eso conviene a tus propósitos, ¿no es cierto? 357 00:18:57,880 --> 00:18:58,100 Sí 358 00:18:58,100 --> 00:19:01,500 Él no quiere presentarse ante Esmeralda en las condiciones en que está 359 00:19:01,500 --> 00:19:03,080 Prefiero operarse antes 360 00:19:03,080 --> 00:19:08,640 Pues bien, cuando Lucio se restablezca de su nivel cardíaco y se opere 361 00:19:08,640 --> 00:19:10,340 Podrá acercarse a ella 362 00:19:10,340 --> 00:19:11,980 Es que no puedo esperar, papá 363 00:19:11,980 --> 00:19:16,200 José Armando está inquieto pensando que ese chiquillo puede ser su hijo 364 00:19:16,200 --> 00:19:19,240 Y eso es peligroso 365 00:19:19,240 --> 00:19:21,660 Muy peligroso 366 00:19:21,660 --> 00:19:26,240 Ese niño es como un hilo invisible que los une 367 00:19:26,240 --> 00:19:28,400 Aunque él no lo quiera 368 00:19:28,400 --> 00:19:31,299 No entiendo a qué le miedo, Jacinta 369 00:19:31,299 --> 00:19:32,319 No, pues a saludarte 370 00:19:32,319 --> 00:19:35,720 Están allá afuera, en el jardín 371 00:19:35,720 --> 00:19:36,819 ¿Ya se fueron? 372 00:19:37,380 --> 00:19:38,240 ¿Qué se fueron? 373 00:19:38,900 --> 00:19:40,380 Qué cosa más rara, no entiendo 374 00:19:40,380 --> 00:19:42,680 Ay, corre, Adrián. No pueden estar lejos. 375 00:19:42,980 --> 00:19:44,000 Ve a ver si las alcanzas. 376 00:19:47,920 --> 00:19:48,780 ¿Qué pasa? 377 00:19:50,180 --> 00:19:52,620 ¿Tanta preocupación por esas dos chiquillas? 378 00:19:53,500 --> 00:19:55,440 No sé a qué vienen a meterse aquí. 379 00:19:55,960 --> 00:19:58,160 Con ese tipo tan vulgar que tienen. 380 00:19:58,560 --> 00:19:59,160 Tal para cual. 381 00:20:00,400 --> 00:20:02,060 Es muy extraño que se hayan ido así. 382 00:20:03,780 --> 00:20:06,900 ¿No será que fue usted que les dijo algo que las molestó? 383 00:20:08,900 --> 00:20:09,420 Primera. 384 00:20:10,380 --> 00:20:13,960 ¿Tú quién eres para estarme pidiendo cuentas, Crisanta? 385 00:20:15,400 --> 00:20:18,480 ¿No me hagas que te recuerde tu condición? 386 00:20:19,060 --> 00:20:19,580 Señora. 387 00:20:19,780 --> 00:20:21,700 Blanca te tiene muy consentida. 388 00:20:22,820 --> 00:20:26,240 Pero sea como sea, tú no pasas de ser una... 389 00:20:26,240 --> 00:20:27,460 ...servienta. 390 00:20:28,560 --> 00:20:31,320 Mientras que yo soy viuda de un peñal real. 391 00:20:31,840 --> 00:20:32,240 Lo sé. 392 00:20:34,520 --> 00:20:36,380 Más vale que no lo olvides. 393 00:20:37,920 --> 00:20:39,240 Primero estoy yo. 394 00:20:39,240 --> 00:20:41,799 que esa chusma que salió de aquí. 395 00:20:45,599 --> 00:20:46,720 ¡Aurorita, espérame! 396 00:20:47,819 --> 00:20:48,339 ¡Aurorita! 397 00:20:49,420 --> 00:20:49,940 ¡Aurorita! 398 00:20:50,380 --> 00:20:51,519 Ya no llores. 399 00:20:52,000 --> 00:20:53,920 Ya, tranquilita, tranquila. 400 00:20:54,359 --> 00:20:56,380 Mira, no nos vamos hasta que dejen de... 401 00:20:56,380 --> 00:20:57,099 ¡Aurorita! 402 00:20:57,599 --> 00:20:59,339 Déjenme, no pasó nada. 403 00:20:59,819 --> 00:21:00,099 Ya. 404 00:21:00,799 --> 00:21:01,599 ¡Aurorita, ven! 405 00:21:01,880 --> 00:21:02,620 Ven, ven, ven. 406 00:21:03,559 --> 00:21:04,599 No llores. 407 00:21:06,519 --> 00:21:08,140 ¿Qué hubo? ¿Por qué no me esperaron? 408 00:21:09,240 --> 00:21:09,880 Híjole a ti. 409 00:21:14,880 --> 00:21:15,319 ¡Aurorita! 410 00:21:17,279 --> 00:21:17,720 Súbete. 411 00:21:30,720 --> 00:21:33,980 Hija, me parece que exageras tus temores. 412 00:21:34,859 --> 00:21:36,579 José Armando va a casarse contigo. 413 00:21:36,779 --> 00:21:37,960 Pero ama a Esmeralda. 414 00:21:37,960 --> 00:21:39,720 Entonces, ¿por qué no lo dejas? 415 00:21:39,980 --> 00:21:41,180 No, eso nunca 416 00:21:41,180 --> 00:21:45,779 Con lo orgullosa que eres, ¿cómo puedes aceptar una situación semejante? 417 00:21:46,680 --> 00:21:49,579 Porque el amor está por encima del orgullo y de todo 418 00:21:49,579 --> 00:21:53,120 Para mí sería terrible perder a José Armando 419 00:21:53,120 --> 00:21:54,340 Georgina 420 00:21:54,340 --> 00:21:58,000 Yo sé que aparento ser fría, incapaz de una gran pasión 421 00:21:58,000 --> 00:22:00,980 Pero lo siento, papá 422 00:22:00,980 --> 00:22:04,400 Si José Armando me abandona para volver con Esmeralda 423 00:22:04,400 --> 00:22:06,500 Será el fin de mi vida 424 00:22:06,500 --> 00:22:08,599 Por Dios, hija 425 00:22:08,599 --> 00:22:11,660 ¿Qué te pasa, papá? 426 00:22:12,099 --> 00:22:13,019 ¿Te sientes mal? 427 00:22:14,000 --> 00:22:15,480 No, no, ya pasó 428 00:22:15,480 --> 00:22:16,539 ¿Seguro? 429 00:22:17,900 --> 00:22:18,740 Bueno 430 00:22:18,740 --> 00:22:21,380 Entonces, papá 431 00:22:21,380 --> 00:22:23,339 Te lo suplico 432 00:22:23,339 --> 00:22:25,500 Ayúdame 433 00:22:27,559 --> 00:22:31,140 ¡Aurorita! 434 00:22:31,980 --> 00:22:32,819 ¡Aurorita! 435 00:22:33,960 --> 00:22:34,720 ¡Hija! 436 00:22:34,720 --> 00:22:35,860 Déjame, déjame. 437 00:22:35,880 --> 00:22:36,680 Mira, mira, vamos a hablar. 438 00:22:37,519 --> 00:22:38,360 No, no. 439 00:22:38,360 --> 00:22:39,259 Estás muy nerviosa. 440 00:22:39,880 --> 00:22:41,819 ¿Quieres que le diga a tu mamá que te dé algo para que... 441 00:22:41,819 --> 00:22:42,440 Por favor. 442 00:22:42,500 --> 00:22:43,200 No, no quiero. 443 00:22:43,559 --> 00:22:45,600 No quiero que mi mamá me vea así. 444 00:22:45,960 --> 00:22:48,160 Aurorita, no te lo dije para no angustiarte. 445 00:22:48,319 --> 00:22:49,519 De veras, no fue engaño. 446 00:22:50,180 --> 00:22:52,140 Fue para que no te pusieras a pensar cosas. 447 00:22:53,059 --> 00:22:53,960 No me crees. 448 00:22:54,660 --> 00:22:55,940 Mírame, mírame. 449 00:22:56,920 --> 00:22:59,880 Aurorita, yo me voy a casar contigo. 450 00:23:00,460 --> 00:23:01,200 Te lo juro. 451 00:23:02,259 --> 00:23:03,299 Yo no sé. 452 00:23:03,299 --> 00:23:05,139 Bueno, pero yo sí 453 00:23:05,139 --> 00:23:08,000 ¿Qué? ¿No tienes confianza en mí? 454 00:23:09,579 --> 00:23:11,099 Uno hace las cosas derechas 455 00:23:11,099 --> 00:23:14,059 Quiero proceder limpio, resulta que no quedo bien con nadie 456 00:23:14,059 --> 00:23:16,299 Lágrimas por aquí, lágrimas por allá 457 00:23:16,299 --> 00:23:17,740 Y uno siempre es el malo 458 00:23:17,740 --> 00:23:19,599 Entre las dos me van a volver loco 459 00:23:19,599 --> 00:23:28,720 Es que estoy desconcertado 460 00:23:28,720 --> 00:23:33,660 A cada momento enfrento situaciones que ni remotamente podía imaginar 461 00:23:33,660 --> 00:23:35,539 Es natural, Lucio 462 00:23:35,539 --> 00:23:42,420 Por ejemplo, ¿cuándo iba a pensar que tu hija fuera novia del doctor Peñarreal y que él fuera nada menos que tu ayudante? 463 00:23:43,480 --> 00:23:44,700 Ironía es que tiene la vida 464 00:23:44,700 --> 00:23:47,680 No, no, es que de haberlo sabido nunca te hubiera pedido que me operaras, ¿eh? 465 00:23:47,680 --> 00:23:47,980 De verdad 466 00:23:47,980 --> 00:23:52,759 Como tú puedes comprender, no voy a permitir que ese tipo me ponga la mano encima 467 00:23:52,759 --> 00:23:56,500 No te preocupes, yo personalmente voy a ocuparme de tu caso 468 00:23:56,500 --> 00:23:59,680 Lo odio tanto 469 00:23:59,680 --> 00:24:04,940 Él también tiene grandes razones para sentir odio hacia ti 470 00:24:04,940 --> 00:24:08,619 Sí, pero yo no hice más que aferrarme a lo que era mío, a lo que pensé que era mío 471 00:24:08,619 --> 00:24:11,920 Yo no quiero juzgar ni a uno ni a otro, Luciano 472 00:24:11,920 --> 00:24:14,559 Lo que pasó entre ustedes no es de mi incumbencia 473 00:24:14,559 --> 00:24:16,880 Voy a operarte 474 00:24:16,880 --> 00:24:20,960 Y hasta donde sea posible voy a evitar que José Armando se entere 475 00:24:20,960 --> 00:24:23,000 No, no quiero que tenga nada que ver con esto, por favor 476 00:24:23,000 --> 00:24:24,900 Con mi absoluta discreción 477 00:24:24,900 --> 00:24:26,279 Te lo agradezco, Bernardo 478 00:24:26,279 --> 00:24:33,000 Y si lo hago bien, será como librarme de una pesadilla. 479 00:24:35,099 --> 00:24:39,859 Entonces trataré de reconstruir mi vida y buscaré una mujer que amo. 480 00:24:40,740 --> 00:24:45,440 Bien, yo creo que debemos ir preparando todo para operarte lo más pronto posible. 481 00:24:46,339 --> 00:24:50,099 Si todo está bien, hoy mismo voy a disponer tu ingreso al hospital. 482 00:24:51,660 --> 00:24:54,000 He aprendido muchas cosas en el hospital, Dominga. 483 00:24:54,000 --> 00:24:56,099 En la práctica y en las clases que nos dan ahí. 484 00:24:56,279 --> 00:24:57,019 Mira qué bien. 485 00:24:58,420 --> 00:25:01,339 Ay, cómo me hubiera gustado estudiar la medicina, caray. 486 00:25:01,859 --> 00:25:03,299 Yo tenía mucha facilidad para eso. 487 00:25:03,839 --> 00:25:07,779 Allá en el monte, pues a muchísimos cristianos los saqué para adelante con mis pocos conocimientos. 488 00:25:07,980 --> 00:25:11,000 Sin ir más lejos, a mí me salvaste la vida. 489 00:25:11,899 --> 00:25:13,079 Ay, vaya que sí. 490 00:25:13,579 --> 00:25:15,460 Me dejaste junto a la mamá de José Armando. 491 00:25:15,559 --> 00:25:15,779 Sí. 492 00:25:16,440 --> 00:25:19,019 Aquella pobre mujer que falleció al nacer su hijo. 493 00:25:20,000 --> 00:25:24,099 ¿Quién iba a decir que al correr los años tú te ibas a casar con aquel muchachito? 494 00:25:24,099 --> 00:25:26,279 Que íbamos a querernos tanto 495 00:25:26,279 --> 00:25:29,659 Y luego ser como dos extraños 496 00:25:29,659 --> 00:25:35,319 Ahora sí yo no sé lo que va a pasar 497 00:25:35,319 --> 00:25:36,619 ¿Por qué, Florecita? 498 00:25:36,779 --> 00:25:40,939 Porque Aurorita se enteró que la señorita Gracielita está viviendo en la casa de los señores Peñarreal 499 00:25:40,939 --> 00:25:42,779 Y Aurorita está inconsolable 500 00:25:42,779 --> 00:25:44,919 ¡Ve! Por eso nosotros no queríamos que se enterara 501 00:25:44,919 --> 00:25:46,439 Ah, pero ¿por qué no me lo dijeron a mí? 502 00:25:46,539 --> 00:25:48,959 Pues por lo mismo, porque teníamos miedo que tú lo soltaras, muchacha 503 00:25:48,959 --> 00:25:51,679 Ay, mi hermosa, por no decirme lo que pasó a lo que pasó a Dominga 504 00:25:51,680 --> 00:25:54,799 Y nos aparecimos allá y la señora Fátima se lo soltó 505 00:25:54,799 --> 00:25:57,680 Y estaba la señorita Graciela también, así de orgullosa 506 00:25:57,680 --> 00:26:01,660 Esa mujer lo hizo a propósito, tiene el alma más negra que un maldecido 507 00:26:01,660 --> 00:26:04,680 ¿Y qué dice Adrián? ¿No trató de arreglar las cosas? 508 00:26:05,019 --> 00:26:09,259 Pues sí, pero fue peor, le dijo a Aurora que entrara y a Graciela lo iban a volver loco 509 00:26:09,259 --> 00:26:12,340 Pobre muchacho, una jala para acá y otra jala para allá 510 00:26:12,340 --> 00:26:17,019 Voy a hablar con él, es una pena que vayan a pelear, eso se tiene que arreglar 511 00:26:17,019 --> 00:26:21,660 Pues sí, a ver si tú consigues algo, porque lo que soy yo, cada vez que digo algo, me entola 512 00:26:21,660 --> 00:26:22,060 ¿Apata? 513 00:26:22,460 --> 00:26:22,880 ¿O sí? 514 00:26:28,880 --> 00:26:29,279 Adelante. 515 00:26:30,640 --> 00:26:31,840 Buenas noches. 516 00:26:32,800 --> 00:26:34,660 Aquí le traigo un estimulante, doctor. 517 00:26:35,320 --> 00:26:36,160 Gracias, Imelda. 518 00:26:37,440 --> 00:26:40,120 La verdad es que si no me animo con algo, me voy a quedar dormido. 519 00:26:40,600 --> 00:26:42,860 Ay, estas guardias nocturnas son tremendas. 520 00:26:43,560 --> 00:26:45,720 Cuando tengo que quedarme, mi esposo siempre protesta. 521 00:26:46,680 --> 00:26:48,040 ¿Cómo lo quiere? ¿Solo o con leche? 522 00:26:48,560 --> 00:26:49,560 Con una de azúcar. 523 00:26:49,559 --> 00:27:03,179 Está perfecto, Imelda, gracias 524 00:27:03,179 --> 00:27:05,720 Tómeselo con calma, ¿eh? 525 00:27:06,359 --> 00:27:08,539 Afortunadamente esta noche está tranquilo 526 00:27:08,539 --> 00:27:09,000 Sí 527 00:27:09,000 --> 00:27:11,639 Siéntese y me acompaña un rato 528 00:27:11,639 --> 00:27:12,179 Ay, sí 529 00:27:12,179 --> 00:27:17,259 Esa debe ser su novia 530 00:27:17,259 --> 00:27:19,859 No lo creo, no sabía que iba a quedarme 531 00:27:19,859 --> 00:27:22,160 Bueno 532 00:27:22,160 --> 00:27:24,700 Sí, un momento 533 00:27:24,700 --> 00:27:26,599 Es para usted 534 00:27:26,599 --> 00:27:28,160 Del oficina 535 00:27:28,160 --> 00:27:31,539 Bueno 536 00:27:31,539 --> 00:27:34,920 ¿Otro ingreso? 537 00:27:36,220 --> 00:27:38,019 Pero si tú sabes que ya no tenemos cupo 538 00:27:38,019 --> 00:27:41,299 Bueno 539 00:27:41,299 --> 00:27:44,460 Mire, Melda, mejor te lo paso para que hables con él 540 00:27:47,259 --> 00:27:47,740 ¿Bueno? 541 00:27:49,339 --> 00:27:51,960 ¿Cómo está, doctor Pérez Montalvo? ¿En qué puedo servirle? 542 00:27:54,900 --> 00:27:56,539 Sí, sí, comprendo. 543 00:27:57,940 --> 00:27:59,420 Mañana dispondré de lo necesario. 544 00:28:01,619 --> 00:28:03,079 Sí, doctor, buenas noches. 545 00:28:04,259 --> 00:28:04,940 ¿Qué pasa? 546 00:28:05,680 --> 00:28:07,339 Dice que necesita un cuarto privado. 547 00:28:07,960 --> 00:28:11,079 Prohibida las visitas, prohibida el acceso para todo el mundo. 548 00:28:12,640 --> 00:28:14,779 Ay, qué enfermo puede ser ese tan misterioso. 549 00:28:14,779 --> 00:28:19,639 Lucio, mal haber, me pidió absoluta discreción, Georgina 550 00:28:19,639 --> 00:28:22,720 Le he preparado una habitación privada del hospital 551 00:28:22,720 --> 00:28:23,920 Ay, qué tontería 552 00:28:23,920 --> 00:28:30,480 Tú sabes el carácter que tiene, es un hombre dominante, acostumbrado a hacer siempre su voluntad 553 00:28:30,480 --> 00:28:34,359 Además, respecto a su apariencia, tiene un verdadero complejo 554 00:28:34,359 --> 00:28:37,019 Le causa horror que la gente lo vea 555 00:28:37,019 --> 00:28:39,099 Yo que lo tenía todo tan bien planeado 556 00:28:39,099 --> 00:28:43,480 ¿Te imaginas la sorpresa de Esmeralda al abrir la puerta y de pronto encontrarse con él? 557 00:28:43,480 --> 00:28:48,000 ¿Te acuerdas que esa muchacha estaba ciega y nunca había visto a Lucio? 558 00:28:49,259 --> 00:28:49,539 No 559 00:28:49,539 --> 00:28:53,180 Pero su voz lo hubiera delatado 560 00:28:53,180 --> 00:28:54,200 Sí, es cierto 561 00:28:54,200 --> 00:28:56,259 Bien, hija 562 00:28:56,259 --> 00:28:59,559 Creo que en esta ocasión tus planes se han venido abajo 563 00:28:59,559 --> 00:29:05,319 Seguramente el paciente del doctor Pérez Montalvo es una persona muy importante 564 00:29:05,319 --> 00:29:07,700 Y desea permanecer aislado por razones de seguridad 565 00:29:07,700 --> 00:29:09,299 Pues sí 566 00:29:09,299 --> 00:29:11,819 Bueno, menos mal que a mí no me corresponde esa habitación 567 00:29:12,460 --> 00:29:15,240 Ay, casi siempre estas personas son bien groseras y bien perpotentes. 568 00:29:16,039 --> 00:29:17,319 Ay, lo siento por Esmeralda. 569 00:29:18,419 --> 00:29:18,859 ¿Esmeralda? 570 00:29:19,279 --> 00:29:22,099 Sí, ella va a estar de guardia aquí mañana por la noche. 571 00:29:22,740 --> 00:29:26,460 Bueno, aunque no nos corresponde esa área, hay veces que nos vienen a pedir ayuda. 572 00:29:28,599 --> 00:29:30,579 Y Aurorita no ha dejado de llorar. 573 00:29:30,579 --> 00:29:33,139 Ay, pobrecita. Está muy dolida. 574 00:29:33,879 --> 00:29:36,439 Ella no sabía que Gracielita estaba viviendo aquí. 575 00:29:36,980 --> 00:29:38,599 ¿Y qué piensas? ¿Hablar con Adrián? 576 00:29:38,740 --> 00:29:41,500 Sí. Quiero saber qué es lo que piensa hacer. 577 00:29:41,819 --> 00:29:42,639 Voy a llamarlo. 578 00:29:42,819 --> 00:29:43,319 Espéralo aquí. 579 00:29:43,419 --> 00:29:44,000 No, mami, no. 580 00:29:44,299 --> 00:29:45,240 No, yo voy a buscarlo. 581 00:29:45,740 --> 00:29:46,519 Ahorita vengo. 582 00:29:47,980 --> 00:29:49,339 Es inútil, Adrián. 583 00:29:52,099 --> 00:29:54,099 Nunca podremos ser felices. 584 00:29:56,399 --> 00:29:59,359 Graciela siempre será un obstáculo entre nosotros. 585 00:30:00,779 --> 00:30:02,240 ¿Es que no te conmueve? 586 00:30:02,240 --> 00:30:02,279 ¿Eh? 587 00:30:03,359 --> 00:30:04,980 Ella está llorando por ti. 588 00:30:05,799 --> 00:30:07,419 Ella llora y la otra también. 589 00:30:08,299 --> 00:30:09,879 Y yo en medio haciéndola sufrir a las dos. 590 00:30:11,819 --> 00:30:14,619 Adrián 591 00:30:14,619 --> 00:30:16,579 Ey, ¿qué te pasa? 592 00:30:17,960 --> 00:30:19,019 Es que... 593 00:30:19,019 --> 00:30:21,379 ¿Quieres terminar definitivamente con Aurorita? 594 00:30:22,299 --> 00:30:24,740 ¿No vas a hacer nada por arreglar las cosas entre ustedes? 595 00:30:25,159 --> 00:30:26,399 Yo ya me disculpé 596 00:30:26,399 --> 00:30:29,379 Le expliqué las razones que tuve para callar y ella no entendió 597 00:30:29,379 --> 00:30:31,399 Entonces... 598 00:30:31,399 --> 00:30:32,639 Todo se queda así 599 00:30:32,639 --> 00:30:36,299 Es que tú no sabes, Esmeralda, las cosas que pasan 600 00:30:36,299 --> 00:30:37,639 Entonces, ¿qué es lo que pasa? 601 00:30:39,179 --> 00:30:39,619 Mira 602 00:30:39,619 --> 00:30:42,679 No más a ti te lo voy a decir 603 00:30:42,679 --> 00:30:45,399 La otra noche 604 00:30:45,399 --> 00:30:47,579 Gracielita fue a mi cuarto 605 00:30:47,579 --> 00:30:49,099 ¿Y qué pasó? 606 00:30:50,379 --> 00:30:52,059 Me suplicó que volviera con ella 607 00:30:52,059 --> 00:30:54,359 Me dijo todo lo que había hecho por mí 608 00:30:54,359 --> 00:30:56,459 Y me lo decía ahí, pegada a mí 609 00:30:56,459 --> 00:30:57,579 ¿Y tú? 610 00:30:59,199 --> 00:31:00,559 Pues tuve fuerzas para resistir 611 00:31:00,559 --> 00:31:02,819 Le dije que ya no podía ser 612 00:31:02,819 --> 00:31:05,079 Es que eso no cuenta 613 00:31:05,079 --> 00:31:07,739 Es que Algorita tiene derecho a ponerse así 614 00:31:07,740 --> 00:31:09,099 conmigo después de lo que hice 615 00:31:09,099 --> 00:31:09,900 para no hacerla sufrir? 616 00:31:11,079 --> 00:31:13,460 ¿Tanto te costó, Adrián? 617 00:31:17,240 --> 00:31:17,759 Sí. 618 00:31:20,660 --> 00:31:21,180 Mucho. 619 00:31:24,519 --> 00:31:25,900 Ya hablé al hospital. 620 00:31:26,700 --> 00:31:28,140 Van a darte una habitación privada 621 00:31:28,140 --> 00:31:29,400 que casi siempre se destina 622 00:31:29,400 --> 00:31:31,319 a familiares de los médicos 623 00:31:31,319 --> 00:31:33,700 o algún paciente que necesita 624 00:31:33,700 --> 00:31:35,420 completo aislamiento. 625 00:31:35,859 --> 00:31:36,620 Eso es lo que quiero. 626 00:31:38,319 --> 00:31:41,039 Estar tranquilo y no ser objeto de la curiosidad de la gente. 627 00:31:41,539 --> 00:31:44,839 Le concedes demasiada importancia a tu aspecto, Lucio. 628 00:31:44,940 --> 00:31:48,099 Has desarrollado un verdadero complejo con respecto a eso. 629 00:31:49,259 --> 00:31:50,980 Es que tú no conoces la morbosidad de la gente. 630 00:31:52,559 --> 00:31:54,140 Dejé de ejercer precisamente por eso. 631 00:31:54,720 --> 00:31:56,200 Porque no soportaba sus miradas. 632 00:31:57,400 --> 00:31:58,700 Las cicatrices de mi rostro. 633 00:31:59,700 --> 00:32:02,500 No pueden disimular la impresión que les causa mi fealdad. 634 00:32:03,319 --> 00:32:03,759 Bien. 635 00:32:04,460 --> 00:32:06,019 Todo será con discreción. 636 00:32:06,019 --> 00:32:09,139 Así que por ese lado no tienes de qué preocuparte 637 00:32:09,139 --> 00:32:11,019 ¿Sabes? 638 00:32:11,220 --> 00:32:14,299 Pienso que sería conveniente ponerte una enfermera especial 639 00:32:14,299 --> 00:32:16,160 Ella se ocupará de hacerte 640 00:32:16,160 --> 00:32:19,220 Todo lo referente a exámenes preoperatorios 641 00:32:19,220 --> 00:32:22,039 Sobre todo el estudio cardiovascular 642 00:32:22,039 --> 00:32:24,500 Te lo agradezco, Bernardo 643 00:32:24,500 --> 00:32:26,259 No me importan los gastos, ¿eh? 644 00:32:26,519 --> 00:32:27,759 Tengo suficiente dinero 645 00:32:27,759 --> 00:32:30,700 Bueno, yo no te cobraré ni un solo centavo 646 00:32:30,700 --> 00:32:34,279 Solo tendrás que pagar la sala, el anestesista 647 00:32:34,279 --> 00:32:36,299 en los días que estés internado. 648 00:32:37,180 --> 00:32:38,000 ¿Y cuándo me interno? 649 00:32:39,420 --> 00:32:41,059 Ten paciencia, Luz. 650 00:32:48,139 --> 00:32:49,460 Graciela, qué gusto verte. 651 00:32:50,799 --> 00:32:51,519 ¿Ya ves? 652 00:32:52,960 --> 00:32:53,799 ¿Qué te pasa? 653 00:32:55,779 --> 00:32:58,200 Vengo a que me recetas algo más efectivo para dormir. 654 00:32:58,720 --> 00:33:00,379 Con lo que estás tomando es más que suficiente. 655 00:33:00,619 --> 00:33:01,579 No, no lo es. 656 00:33:01,579 --> 00:33:04,039 Parece que ya me habitué a ese calmante 657 00:33:04,039 --> 00:33:05,399 Y no me hace efecto alguno 658 00:33:05,399 --> 00:33:07,819 Necesito algo más fuerte 659 00:33:07,819 --> 00:33:09,599 Algo que me tumbe hasta el otro día 660 00:33:09,599 --> 00:33:12,399 No resisto esas noches de insomnio 661 00:33:12,399 --> 00:33:13,879 Pensando y pensando 662 00:33:13,879 --> 00:33:18,799 A veces pienso que me voy a volver loca 663 00:33:18,799 --> 00:33:20,839 ¿Pero por qué, Graciela? 664 00:33:21,539 --> 00:33:22,779 Ya estabas más tranquila 665 00:33:22,779 --> 00:33:26,019 Incluso me pareció que estabas feliz 666 00:33:26,019 --> 00:33:27,500 Por haber liquidado tu vida pasada 667 00:33:27,500 --> 00:33:28,179 Sí 668 00:33:28,179 --> 00:33:30,679 Me sentí aliviada 669 00:33:30,680 --> 00:33:32,920 Al saber que los padres de Emiliano me negaban la herencia 670 00:33:32,920 --> 00:33:35,360 Me agobiaba recibir aquel dinero 671 00:33:35,360 --> 00:33:36,960 No me lo había ganado 672 00:33:36,960 --> 00:33:39,740 Ni siendo siquiera una buena esposa 673 00:33:39,740 --> 00:33:41,880 No supe hacerlo feliz 674 00:33:41,880 --> 00:33:43,500 Otra vez con esas ideas 675 00:33:43,500 --> 00:33:45,400 Estoy al borde de otra crisis 676 00:33:45,400 --> 00:33:46,580 Estoy desesperada 677 00:33:46,580 --> 00:33:47,560 Cálmate, cálmate, cálmate 678 00:33:47,560 --> 00:33:49,920 No hago más que preguntarme por qué 679 00:33:49,920 --> 00:33:51,680 ¿Por qué todo? ¿Por qué? 680 00:33:53,100 --> 00:33:56,759 ¿Por qué no tuve el valor para defender mi amor por Adrián 681 00:33:56,759 --> 00:33:57,840 Cuando debía hacerlo? 682 00:33:58,740 --> 00:34:00,200 ¿Por qué fui tan cobarde? 683 00:34:00,200 --> 00:34:02,039 tan egoísta, tan estúpida. 684 00:34:03,039 --> 00:34:04,840 ¿Por qué me negué a mi felicidad? 685 00:34:05,600 --> 00:34:06,160 ¿Por qué? 686 00:34:06,620 --> 00:34:08,619 ¿Por qué, José Armando, por qué? 687 00:34:09,199 --> 00:34:10,380 Ay, no me lo perdono. 688 00:34:10,800 --> 00:34:11,720 No me lo perdono. 689 00:34:12,079 --> 00:34:13,360 Trata de dominarte, Graciela. 690 00:34:13,699 --> 00:34:15,880 No, me quiero morir, José Armando. 691 00:34:16,079 --> 00:34:16,320 ¡No! 692 00:34:17,579 --> 00:34:18,420 Tranquilízate, Graciela. 693 00:34:22,940 --> 00:34:24,800 Mala hora se le ocurrió a Florecita 694 00:34:24,800 --> 00:34:26,960 que te fueran a saludar a la casa de los señores Peñarrial. 695 00:34:27,420 --> 00:34:28,340 Vean nomás el lío que armó. 696 00:34:28,340 --> 00:34:31,700 ¿Por qué no hablas con Aurorita, mi hijo? 697 00:34:32,200 --> 00:34:33,960 Ella no quiere nada conmigo, Domingo 698 00:34:33,960 --> 00:34:36,760 Más vale dejar las cosas así por ahora 699 00:34:36,760 --> 00:34:39,059 Pero muchacho, no seas herrero 700 00:34:39,059 --> 00:34:43,260 Ya verás que con cariño y con palabritas dulces todo se arregla 701 00:34:43,260 --> 00:34:46,280 Es que no sé si me van a salir ahora, Domingo 702 00:34:46,280 --> 00:34:47,460 Adrián Lucero 703 00:34:47,460 --> 00:34:49,360 No estoy con ánimo 704 00:34:49,360 --> 00:34:52,260 Así que le dices mentiras a la muchachita 705 00:34:52,260 --> 00:34:55,760 Y después te enojas con ella porque se pone brava cuando la cosa se descubre 706 00:34:55,760 --> 00:34:56,940 ¿Te parece bien eso, eh? 707 00:34:57,360 --> 00:34:58,519 Yo no dije ninguna mentira. 708 00:34:58,960 --> 00:35:02,539 Para que lo sepa, ocultar algo es igualito que mentir. 709 00:35:03,119 --> 00:35:06,659 Y tú bien que te callaste, que la señorita Gracielita vivía en casa de los señores Peñarreal. 710 00:35:06,840 --> 00:35:08,139 Usted también lo sabía y no le dijo nada. 711 00:35:08,300 --> 00:35:09,700 Sí, para no mortificarla. 712 00:35:10,179 --> 00:35:11,380 Pues por lo mismo me callé yo. 713 00:35:12,380 --> 00:35:13,440 Pues eso hay que verlo. 714 00:35:15,019 --> 00:35:16,619 ¿Usted también se va a poner con sus cosas, Dominga? 715 00:35:17,559 --> 00:35:19,760 Uno trata de portarse bien y resulta que no sirve de nada. 716 00:35:19,760 --> 00:35:21,740 No te hagas el santito, Adrián. 717 00:35:22,220 --> 00:35:25,940 Que yo sé muy bien que si ella te pela el diente, tú vuelves a caer mansito a sus pies. 718 00:35:26,619 --> 00:35:27,200 Eso no es verdad. 719 00:35:28,200 --> 00:35:30,539 En primera traté de renunciar, pero la señora Blanca no me dejó. 720 00:35:30,800 --> 00:35:32,980 Y en segunda, pues... 721 00:35:32,980 --> 00:35:35,619 ¿En segunda qué? 722 00:35:36,720 --> 00:35:37,840 Nada, Dominga, nada. 723 00:35:38,360 --> 00:35:38,960 ¿Para qué hablar? 724 00:35:39,920 --> 00:35:40,360 Adiós. 725 00:35:41,240 --> 00:35:41,940 ¿Qué hay, Adrián? 726 00:35:42,679 --> 00:35:43,579 Buenas, socorrito. 727 00:35:44,320 --> 00:35:45,720 No sabía que estabas aquí. 728 00:35:46,539 --> 00:35:47,960 ¡Ah, caramba, muchacho! 729 00:35:48,500 --> 00:35:49,500 ¡Qué bueno que te veo! 730 00:35:49,500 --> 00:35:52,980 No me tuerza los ojos, socorrito. 731 00:35:52,980 --> 00:35:58,500 Las cosas hay que hablarlas pero bien claro 732 00:35:58,500 --> 00:36:03,219 Perdóname, tenía que hacerte reaccionar 733 00:36:03,219 --> 00:36:04,119 Ven 734 00:36:04,119 --> 00:36:10,420 No puedes seguir así, Graciela 735 00:36:10,420 --> 00:36:12,480 Ayúdame, mi hermano 736 00:36:12,480 --> 00:36:13,719 Ayúdame 737 00:36:13,719 --> 00:36:15,260 Dime lo que te pasa 738 00:36:15,260 --> 00:36:17,960 Ya estabas mejor, ¿por qué esa recaída? 739 00:36:18,960 --> 00:36:19,699 ¿Qué te ocurrió? 740 00:36:20,900 --> 00:36:22,260 Cuéntamelo, cuéntamelo todo 741 00:36:22,260 --> 00:36:25,720 Fui a verlo 742 00:36:25,720 --> 00:36:28,120 Fui a su cuarto 743 00:36:28,120 --> 00:36:31,440 No me quiere, José hermano 744 00:36:31,440 --> 00:36:32,820 No me quiere 745 00:36:32,820 --> 00:36:35,020 ¿Por qué no te resignas, Graciela? 746 00:36:35,140 --> 00:36:35,980 No puedo 747 00:36:35,980 --> 00:36:37,880 Ay, no puedo 748 00:36:37,880 --> 00:36:42,560 Nos volvimos a aferrarnos a la felicidad que tuvimos al alcance de la mano 749 00:36:42,560 --> 00:36:45,220 Es demasiado tarde 750 00:36:45,220 --> 00:36:48,480 Solo nos queda olvidar 751 00:36:49,080 --> 00:36:50,540 Ven acá, muchacho 752 00:36:50,539 --> 00:36:54,179 ¿Qué es lo que pasa entre tú y Aurorita? 753 00:36:54,500 --> 00:36:56,420 Los problemas, Don Cuco 754 00:36:56,420 --> 00:36:59,099 Pero hablando sin ti la gente, ¿no? 755 00:36:59,539 --> 00:37:00,239 Yo no sé 756 00:37:00,239 --> 00:37:03,279 Caramba 757 00:37:03,279 --> 00:37:05,619 Todo listo para casarse 758 00:37:05,619 --> 00:37:09,179 Y van a ponerse con tonterías 759 00:37:09,179 --> 00:37:12,420 Esto se tiene que arreglar 760 00:37:12,420 --> 00:37:13,460 Don Cuco 761 00:37:13,460 --> 00:37:17,059 Son cosas de muchachos, socorrito 762 00:37:17,059 --> 00:37:19,539 Que hablen, que se pongan de acuerdo 763 00:37:19,539 --> 00:37:21,360 y asunto arreglado. 764 00:37:23,460 --> 00:37:24,219 Adrián, mi hijo. 765 00:37:25,019 --> 00:37:25,719 ¿Cómo está, papá? 766 00:37:26,639 --> 00:37:27,800 Bien, mi hijo, ¿y tú? 767 00:37:28,159 --> 00:37:29,079 Pues, ahí pasándola. 768 00:37:29,500 --> 00:37:30,219 ¿Acabas de llegar? 769 00:37:31,139 --> 00:37:32,420 No, no, no, hace un rato. 770 00:37:32,719 --> 00:37:33,860 ¿Y por qué no fuiste a verme? 771 00:37:34,599 --> 00:37:35,699 Ando apurado, ya me voy. 772 00:37:37,320 --> 00:37:38,480 Pero, muchacho, 773 00:37:39,400 --> 00:37:40,039 ahí nos vemos. 774 00:37:44,019 --> 00:37:46,079 Pero se va a ir sin ver a Aurorita. 775 00:37:46,679 --> 00:37:47,599 Ya se fue. 776 00:37:47,599 --> 00:37:50,860 A fuerzas ni los zapatos entran, Don Cuco 777 00:37:50,860 --> 00:37:52,960 Pues la culpa la tengo yo 778 00:37:52,960 --> 00:37:56,739 Usted no tiene la culpa de lo que ha pasado entre ellos 779 00:37:56,739 --> 00:38:00,019 Claro, hombre, no diga eso 780 00:38:00,019 --> 00:38:02,900 De no haber sido por mi enfermedad, Don Cuco 781 00:38:02,900 --> 00:38:07,639 A estas horas estarían casados y ya en la casa grande, tranquilos y muy felices 782 00:38:07,639 --> 00:38:14,779 Mire, Donicio, las cosas no son como uno quiere, sino como está escrito 783 00:38:14,780 --> 00:38:19,560 Oiga, ¿pero de veras no cree que vuelva, doña Socorrito? 784 00:38:19,880 --> 00:38:21,240 ¿Quién puede saberlo, Dominga? 785 00:38:21,500 --> 00:38:24,320 Si vuelven o no, eso está en manos de Dios 786 00:38:24,320 --> 00:38:28,300 Tal vez Adrián no es para Aurorita 787 00:38:28,300 --> 00:38:33,360 Estás muy calladita, güerita 788 00:38:33,360 --> 00:38:34,840 ¿Qué te pasa? 789 00:38:35,780 --> 00:38:39,660 Es que estoy preocupada por el disgusto entre Adrián y Aurorita 790 00:38:39,660 --> 00:38:40,800 ¿Qué pasó? 791 00:38:41,380 --> 00:38:46,000 Ella se puso celosa y él está resentido porque ella no confía en él. 792 00:38:47,360 --> 00:38:51,660 Lo que temo es que en el fondo Adrián sigue enamorado de la señorita Gracielita. 793 00:38:52,820 --> 00:38:55,400 ¿Cómo es posible? Después de todo lo que ella le hizo. 794 00:38:55,980 --> 00:38:57,060 Pero la quiere mucho. 795 00:38:57,920 --> 00:38:58,880 Con locura. 796 00:39:00,200 --> 00:39:02,740 Tanto como para perdonarle el sufrimiento que le causó. 797 00:39:03,700 --> 00:39:04,580 Así es el amor. 798 00:39:06,200 --> 00:39:07,460 ¿Tú lo justificas? 799 00:39:08,340 --> 00:39:09,440 Lo comprendo. 800 00:39:09,440 --> 00:39:11,960 ¿Serías capaz de hacer lo mismo? 801 00:39:18,420 --> 00:39:20,119 Cada cabeza es un mundo 802 00:39:20,119 --> 00:39:22,760 Cada caso es diferente 803 00:39:22,760 --> 00:39:27,800 A veces hay cosas imposibles de olvidar 804 00:39:27,800 --> 00:39:31,059 Pero hablemos de otra cosa, ¿quieres? 805 00:39:32,900 --> 00:39:34,300 Me parece buena idea 806 00:39:34,300 --> 00:39:38,200 Por ejemplo, ¿qué te parece si mañana vamos por ahí a Cinaria a bailar? 807 00:39:39,179 --> 00:39:40,779 Es una invitación en toda regla. 808 00:39:40,899 --> 00:39:41,419 ¡Ay, sí! 809 00:39:42,279 --> 00:39:44,299 No, no puedo. 810 00:39:45,899 --> 00:39:48,919 Mañana precisamente tengo el turno de noche en el hospital. 811 00:39:50,919 --> 00:39:54,019 ¿Y no puedes inventar algo para que pongan a otra en tu lugar? 812 00:39:54,219 --> 00:39:58,719 No, no, eso es quedar mal y yo quiero cumplir con mi deber. 813 00:40:00,279 --> 00:40:02,460 Me ha salido usted, la gran enfermera. 814 00:40:02,460 --> 00:40:04,079 Me gusta mucho mi trabajo. 815 00:40:04,439 --> 00:40:06,460 Y como ahora he aprendido más... 816 00:40:07,079 --> 00:40:08,179 Se ve que tienes vocación. 817 00:40:08,800 --> 00:40:11,300 Hay tantos casos tan interesantes. 818 00:40:12,039 --> 00:40:18,059 Por ejemplo, yo no sabía que hay enfermos que gozan de perfecta salud y que su mal está en la mente. 819 00:40:19,380 --> 00:40:21,280 Existen muchos casos así, Esmeralda. 820 00:40:22,159 --> 00:40:23,960 Hay incluso quienes creen que no pueden ver. 821 00:40:24,699 --> 00:40:25,119 ¿De verdad? 822 00:40:26,119 --> 00:40:27,420 Efectivamente, no ven. 823 00:40:28,119 --> 00:40:32,099 Y no hay causa orgánica, sino que todo está aquí, en la mente. 824 00:40:33,280 --> 00:40:34,119 Es increíble. 825 00:40:34,119 --> 00:40:34,719 Increíble. 826 00:40:35,599 --> 00:40:40,219 Sin embargo, esos ojos tan lindos realmente estaban ciegos. 827 00:40:42,599 --> 00:40:44,259 Pensar que yo los abría a la luz. 828 00:40:46,339 --> 00:40:49,739 Gracias a eso, te conocí y me enamoré de ti. 829 00:40:51,980 --> 00:40:54,819 Valió la pena la espera de mi vida para que llegaras tú. 830 00:40:57,460 --> 00:40:58,799 Te amo, Esmeralda. 831 00:41:00,339 --> 00:41:01,139 Te amo. 832 00:41:04,119 --> 00:41:13,440 Estaremos juntos para siempre 833 00:41:13,440 --> 00:41:25,239 No te pierdas mañana, Esmeralda 834 00:41:25,239 --> 00:41:27,199 Adriana es frontera de nadie 835 00:41:27,199 --> 00:41:29,819 Adriana es mi novia 836 00:41:29,819 --> 00:41:32,539 Ok 837 00:41:32,539 --> 00:41:41,679 Señorita, está aquí el doctor Peñarreal 838 00:41:41,679 --> 00:41:42,639 Pregúntame por favor 839 00:42:02,539 --> 00:42:14,519 Espera el amor, espera el amor, tienes los ojos del amor. 60816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.