All language subtitles for 04-Fl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,440 --> 00:01:40,219 How are you? 2 00:01:40,220 --> 00:01:41,680 Okay. We've got some guests. 3 00:01:42,000 --> 00:01:42,859 Oh, hi. 4 00:01:42,860 --> 00:01:44,320 How are you? Fine. How are you? 5 00:01:46,240 --> 00:01:50,000 And we have Sean and Marsha, Richie and Jack. 6 00:01:50,300 --> 00:01:53,940 We're not early, are we? Oh, no. People come and go here. Some have already came 7 00:01:53,940 --> 00:01:54,559 and went. 8 00:01:54,560 --> 00:01:56,520 Yeah. Where are my magazines? 9 00:01:56,900 --> 00:01:59,900 Oh, let me take care of your fee. A hundred to cover all of us? Okay. 10 00:02:00,180 --> 00:02:01,560 That's fine. Thank you, sir. 11 00:02:01,760 --> 00:02:02,760 But my magazine? 12 00:02:02,940 --> 00:02:07,080 Uh, it's in the mail. Oh, okay. Come on. That's what you say every time. 13 00:02:41,550 --> 00:02:42,550 I'm Rita Ricardo. 14 00:02:42,790 --> 00:02:44,650 Yes, I'm glad to finally meet you. 15 00:02:45,290 --> 00:02:47,050 And this must be Johnny. 16 00:02:48,390 --> 00:02:49,390 Yeah. 17 00:02:50,910 --> 00:02:52,910 You must have something special in here. 18 00:02:53,470 --> 00:02:55,950 Honey, that's not Johnny. Johnny Bullock. 19 00:02:56,390 --> 00:02:58,410 Oh, okay. How you doing? 20 00:02:58,670 --> 00:03:01,250 How you doing? But since you're not Johnny, you're going to have to pay a 21 00:03:01,550 --> 00:03:02,890 Oh, how much is it? $20. 22 00:03:03,110 --> 00:03:04,870 Oh, no problem. Finally. Okay. 23 00:03:06,010 --> 00:03:07,009 Come here. 24 00:03:07,010 --> 00:03:08,710 All right. All right. Let's go. 25 00:03:37,320 --> 00:03:38,460 How are you doing? Oh, great. 26 00:03:38,780 --> 00:03:39,619 That's good. 27 00:03:39,620 --> 00:03:43,060 You look lovely as usual. Thank you. Well, I feel a little overdressed. 28 00:03:44,020 --> 00:03:48,640 Well, this is my usual getup, you know. You look great. Really, darling. 29 00:03:48,880 --> 00:03:50,700 We have some great entertainment for you tonight. 30 00:03:51,080 --> 00:03:53,660 Really? Rita, Ricardo, and Johnny. 31 00:03:54,500 --> 00:03:55,500 Who are they? 32 00:03:56,060 --> 00:03:57,240 Well, Rita, Ricardo. 33 00:03:57,560 --> 00:03:59,120 Is she related to Ricky and Lucy, Ricardo? 34 00:03:59,500 --> 00:04:01,960 No, no. Come on, I'll just show you. 35 00:04:02,320 --> 00:04:04,520 Here's your donation. Thanks. Thank you. Come on. 36 00:04:49,640 --> 00:04:50,539 What the hell is this? 37 00:04:50,540 --> 00:04:51,700 It's no joke, baby. 38 00:04:51,980 --> 00:04:52,980 This is for real. 39 00:04:55,940 --> 00:04:57,320 What kind of a place is this? 40 00:04:58,440 --> 00:04:59,440 Swing house. 41 00:04:59,660 --> 00:05:00,680 Swing house, huh? 42 00:05:02,380 --> 00:05:03,620 There any more people here? 43 00:05:04,200 --> 00:05:05,320 Where did you get these guys? 44 00:05:05,620 --> 00:05:07,760 I was just out front waiting to come in and they showed up. 45 00:05:09,080 --> 00:05:10,820 Look, we don't have a place to stay. 46 00:05:11,820 --> 00:05:14,660 So if you don't behave yourself, we'll blow your head off. 47 00:05:16,260 --> 00:05:17,260 Show us to them. 48 00:05:25,770 --> 00:05:26,769 What's this? 49 00:05:26,770 --> 00:05:27,770 Have a seat. 50 00:05:28,570 --> 00:05:30,410 I said have a seat. 51 00:05:33,570 --> 00:05:34,570 Sit down. 52 00:05:34,790 --> 00:05:35,790 Who are you? 53 00:05:36,430 --> 00:05:37,430 Never mind. 54 00:05:38,590 --> 00:05:40,530 Wait a minute. Didn't I hear about you on the radio? 55 00:05:40,850 --> 00:05:41,850 You might have. 56 00:05:43,550 --> 00:05:44,910 Murderers? Escape from prison? 57 00:05:45,250 --> 00:05:46,250 Maybe. 58 00:05:46,630 --> 00:05:48,870 I don't want to blow your head off, but just be quiet, alright? 59 00:06:00,590 --> 00:06:01,970 Are you expecting any more people? 60 00:06:02,870 --> 00:06:03,870 A few. 61 00:06:05,030 --> 00:06:06,930 Do you have any sign that says closed? 62 00:06:08,450 --> 00:06:10,350 I have one that says closed by the police. 63 00:06:11,170 --> 00:06:12,170 That's good. 64 00:06:12,190 --> 00:06:13,950 I want you to put that sign on. 65 00:06:15,850 --> 00:06:21,450 But if you make any false move, you're going to find a lot of blood in this 66 00:06:21,450 --> 00:06:22,450 room. 67 00:06:22,670 --> 00:06:25,570 I'm going to allow you to go and put a sign on. 68 00:06:26,730 --> 00:06:27,730 Now go. 69 00:06:54,390 --> 00:06:56,290 So you're strangers, huh? 70 00:07:02,630 --> 00:07:04,490 So you guys are strangers, huh? 71 00:07:07,030 --> 00:07:08,730 What are you? We entertain. 72 00:07:09,790 --> 00:07:10,790 Entertain. 73 00:07:11,170 --> 00:07:12,390 Hmm, that's good. 74 00:07:15,210 --> 00:07:17,850 Why don't you entertain us a little bit? Let's give her some room. 75 00:07:18,710 --> 00:07:19,950 Come on, move, move. 76 00:07:21,130 --> 00:07:25,350 Okay. First, I want to tell you about my show. 77 00:07:26,510 --> 00:07:29,050 Have any of you heard of Johnny Canuck? 78 00:07:30,330 --> 00:07:35,110 Johnny Canuck is a Canadian cartoon character. 79 00:07:35,370 --> 00:07:36,790 I read him as a little girl. 80 00:07:38,030 --> 00:07:40,250 Johnny Canuck works as a lumberjack. 81 00:07:41,110 --> 00:07:42,110 He's big. 82 00:07:42,490 --> 00:07:43,490 He's blonde. 83 00:07:44,360 --> 00:07:46,020 And he's very, very handsome. 84 00:07:47,600 --> 00:07:49,500 Johnny's a real macho type. 85 00:07:49,860 --> 00:07:52,820 Says a lot of things like, Hey, bye. 86 00:07:53,040 --> 00:07:54,140 How about a beer? 87 00:07:56,420 --> 00:07:58,780 Winters get worse and worse in Canada. 88 00:07:59,100 --> 00:08:01,700 And I spend more and more time down here. 89 00:08:02,840 --> 00:08:05,620 And I think I'm losing my Canadian accent. 90 00:08:06,680 --> 00:08:07,820 It's all right, eh? 91 00:08:09,600 --> 00:08:12,300 Anyhow, as I grew up, 92 00:08:14,000 --> 00:08:16,280 I started having trouble with the men in my life. 93 00:08:16,640 --> 00:08:19,780 I began to fantasize about Johnny Canoe. 94 00:08:21,080 --> 00:08:23,480 He would not have been my father. 95 00:08:24,840 --> 00:08:30,740 But at the same time, I got tired of splitting my pay on sex shows. 96 00:08:31,380 --> 00:08:33,780 So Johnny Rubber came into being. 97 00:08:35,360 --> 00:08:38,280 Johnny Rubber was a lot like Johnny Canoe. 98 00:08:38,700 --> 00:08:40,299 As a matter of fact, 99 00:08:41,320 --> 00:08:44,760 Johnny Rubber is even more of a man than Johnny Canuck. 100 00:08:45,580 --> 00:08:50,480 He has those parts that Johnny Canuck does not have. 101 00:08:51,660 --> 00:08:54,960 And I know they're just like Johnny's would be. 102 00:08:56,620 --> 00:09:00,360 However, even Johnny Rubber is not perfect. 103 00:09:02,360 --> 00:09:07,100 We've been playing in San Francisco for quite a while, and he wants to be Johnny 104 00:09:07,100 --> 00:09:08,100 Leather. 105 00:09:09,200 --> 00:09:11,060 So I told him to do a real good show. 106 00:09:11,780 --> 00:09:13,320 People would treat us right. 107 00:09:13,760 --> 00:09:17,160 And I bought him a leather suit to take back to Canada with. 108 00:12:21,180 --> 00:12:22,180 So let's all stop. 109 00:12:40,010 --> 00:12:41,590 Would you like some of that, Tom? 110 00:12:43,390 --> 00:12:44,690 I don't think so. 111 00:12:46,250 --> 00:12:48,810 Is yours as good as his? Better. 112 00:12:49,190 --> 00:12:50,190 That's right. 113 00:12:50,630 --> 00:12:53,050 I'll share mine if you'll share yours. 114 00:12:53,370 --> 00:12:54,370 Thank you, Mom. 115 00:12:54,710 --> 00:12:55,710 Maybe later. 116 00:12:56,830 --> 00:12:57,830 Well, 117 00:13:04,650 --> 00:13:07,190 I love Johnny's cock. 118 00:13:53,010 --> 00:13:55,250 Oh. Oh. 119 00:15:06,390 --> 00:15:07,790 Mmm. 120 00:17:30,030 --> 00:17:32,710 And all of you are going to be our entertainers now. 121 00:17:34,290 --> 00:17:36,670 You three, start undressing. 122 00:17:38,590 --> 00:17:39,790 You, suck his cock. 123 00:17:40,770 --> 00:17:43,090 And all of you girls, play with each other. 124 00:17:43,670 --> 00:17:44,669 Excuse me. 125 00:17:44,670 --> 00:17:46,030 Yes. Play this one for me. 126 00:17:46,910 --> 00:17:48,290 Okay, you can have it. 127 00:17:48,930 --> 00:17:49,930 I'll get you later. 128 00:18:39,320 --> 00:18:42,700 Now, before you get a car, go there. Join them. 129 00:18:54,120 --> 00:18:55,120 You too. 130 00:18:55,420 --> 00:18:56,420 Go there. 131 00:19:58,990 --> 00:19:59,990 Mm. 132 00:24:36,240 --> 00:24:37,240 Hello? 133 00:26:47,950 --> 00:26:48,970 I wanna see daisy chain. 134 00:26:49,470 --> 00:26:50,470 Go on. 135 00:26:50,590 --> 00:26:51,590 Now. 136 00:27:04,590 --> 00:27:05,590 That's it. 137 00:27:08,130 --> 00:27:10,250 You two keep talking there. Keep talking. 138 00:29:43,150 --> 00:29:44,150 Got it in my eyes. 139 00:29:45,050 --> 00:29:46,210 I'll clean it for you. 140 00:29:52,270 --> 00:29:53,350 You're coming back. 141 00:29:56,410 --> 00:29:57,870 So you think that's funny? 142 00:30:21,070 --> 00:30:22,570 Thanks, Fred. You're welcome. 143 00:30:49,360 --> 00:30:52,200 You two gentlemen, get that quilt and put her on the floor. 144 00:30:56,060 --> 00:30:57,920 I think I'm going to get on this. Why don't you cover me? 145 00:30:58,200 --> 00:31:01,180 Sure, go ahead. Hey, what about me? 146 00:31:01,740 --> 00:31:03,820 I thought you said you were going to be taking care of me. 147 00:31:04,700 --> 00:31:05,700 I did, didn't I? 148 00:31:05,960 --> 00:31:07,360 Well, I changed my mind. 149 00:31:08,000 --> 00:31:09,000 I'm just going to sit over there. 150 00:31:09,240 --> 00:31:10,240 What? 151 00:31:10,700 --> 00:31:12,800 I said, why don't you go sit over there? I'm moving. 152 00:31:14,140 --> 00:31:15,140 Well. 153 00:31:40,460 --> 00:31:42,000 Hey, you man enough to join us? 154 00:32:36,750 --> 00:32:37,750 Boom. 155 00:33:45,290 --> 00:33:46,690 Night. 156 00:34:02,140 --> 00:34:03,140 Go ahead. 157 00:38:32,560 --> 00:38:34,560 And he got the guard on a bird hug. 158 00:38:35,620 --> 00:38:36,620 Then I took his gun. 159 00:38:38,080 --> 00:38:40,280 And what did you do with the guards? Did you hurt them? 160 00:38:40,800 --> 00:38:44,160 The reason I'm asking is that I'm a magazine owner and I want to do a story 161 00:38:44,160 --> 00:38:45,160 your adventure. 162 00:38:45,680 --> 00:38:47,520 Well, we used him as the hostage. 163 00:38:48,840 --> 00:38:51,700 So you used him as a hostage to get out of county jail. 164 00:38:52,500 --> 00:38:54,080 What did you do with him after that? 165 00:38:54,280 --> 00:38:55,280 Did you kill him? 166 00:38:56,500 --> 00:38:57,720 I did not kill anybody. 167 00:38:58,940 --> 00:38:59,940 Yet. 168 00:39:01,550 --> 00:39:03,010 You got me guilty, didn't you? 169 00:39:04,070 --> 00:39:05,070 Wait a minute. 170 00:39:05,350 --> 00:39:07,010 You're telling us that you're not guilty? 171 00:39:07,450 --> 00:39:08,450 That's right, man. 172 00:39:08,570 --> 00:39:09,610 We're not guilty. 173 00:39:11,090 --> 00:39:14,130 Well, if you're not guilty, then why were you convicted and why were you in 174 00:39:14,130 --> 00:39:15,130 jail? 175 00:39:15,530 --> 00:39:18,370 I'm sick and tired of telling my story. 176 00:39:19,150 --> 00:39:20,210 You tell him, Bush. 177 00:39:21,170 --> 00:39:22,170 Okay. 178 00:39:22,650 --> 00:39:26,850 Well, one night we pulled into a gas station to get some gas and we gathered 179 00:39:26,850 --> 00:39:28,870 what change we could because we didn't have much money. 180 00:40:17,550 --> 00:40:21,050 We put whatever gas we could in the car, and somebody was in the back recording 181 00:40:21,050 --> 00:40:23,610 the license plate. That's how they do the procedures at night. 182 00:40:24,170 --> 00:40:28,810 And someone came in after us and killed everybody, robbed the place, and were 183 00:40:28,810 --> 00:40:29,810 framed. 184 00:40:31,430 --> 00:40:36,210 Now, what you're saying is that all the evidence the police had was the fact 185 00:40:36,210 --> 00:40:38,150 that your license plate was the last one listed. 186 00:40:39,550 --> 00:40:42,130 You know, I think I believe you both. 187 00:40:44,130 --> 00:40:45,250 I believe them, too. 188 00:40:46,480 --> 00:40:50,420 You're not putting me on just because I have a gun in my hands, huh? 189 00:40:50,820 --> 00:40:51,820 No. 190 00:40:52,420 --> 00:40:55,060 These people don't believe us. Nobody does. 191 00:40:55,640 --> 00:40:58,140 I think they're telling the truth. They don't have any reason to lie. 192 00:40:58,600 --> 00:40:59,900 That's right, they don't. 193 00:41:00,440 --> 00:41:02,160 Well, I still got my doubts. 194 00:41:03,960 --> 00:41:05,220 I don't give a shit. 195 00:41:06,880 --> 00:41:07,920 That's enough talking. 196 00:41:08,540 --> 00:41:10,600 You're going to do some serious fucking now. 197 00:41:12,220 --> 00:41:13,800 Entertainer, we need the room. 198 00:41:14,080 --> 00:41:15,400 Take Johnny out of here. 199 00:41:21,550 --> 00:41:22,630 Now I believe you too. 200 00:41:23,650 --> 00:41:25,110 I'd like to fuck you. 201 00:41:25,630 --> 00:41:27,010 And fuck your car. 202 00:41:28,110 --> 00:41:31,150 Never mind. We need the room. Take Johnny out of here. 203 00:42:34,600 --> 00:42:35,600 How are things at the ranch? 204 00:42:36,300 --> 00:42:38,560 Well, Hutch, not so bad. 205 00:42:38,900 --> 00:42:40,540 Business -wise, we're doing okay. 206 00:42:41,520 --> 00:42:43,680 But I'm having some problem with the health. 207 00:42:44,160 --> 00:42:47,060 You remember Jack, the guy that's very strong? Oh, yeah. 208 00:42:47,260 --> 00:42:52,440 Well, him and Bill, his cousin, they quit on me. They went to work in Texas. 209 00:42:52,440 --> 00:42:53,740 They're in the oil fields now. 210 00:42:54,100 --> 00:42:55,100 Oh, boy. 211 00:42:55,470 --> 00:42:59,570 Speaking of strong men, we had a situation happen down at the jail last 212 00:42:59,570 --> 00:43:03,730 where there was a very powerful prisoner overpowered one of the guards, and him 213 00:43:03,730 --> 00:43:04,750 and another prisoner escaped. 214 00:43:05,970 --> 00:43:09,830 RTV jail was one of your cases? It was one of my cases. And the sad part of the 215 00:43:09,830 --> 00:43:11,390 story is that the men were innocent. 216 00:43:12,390 --> 00:43:15,110 Innocent? Uh -huh. And how come you sent them to jail? 217 00:43:15,450 --> 00:43:19,250 Well, the public defender convinced them to plead guilty in front of me. 218 00:43:20,370 --> 00:43:21,890 How did you know they were innocent? 219 00:43:22,410 --> 00:43:26,510 Well, while the men were in jail, while there was two gas station robberies that 220 00:43:26,510 --> 00:43:31,910 were identical to what they had committed, so the police came up with 221 00:43:31,910 --> 00:43:33,510 evidence, and we knew. 222 00:43:33,810 --> 00:43:35,090 You were going to release them? 223 00:43:35,350 --> 00:43:37,930 Oh, yeah, I'd already signed the release form to have them released. 224 00:43:38,350 --> 00:43:40,550 Just before they broke out of here? Yes, before they broke out. 225 00:43:41,750 --> 00:43:44,130 Hutch, things happen in your court. 226 00:43:44,870 --> 00:43:45,870 You know something? 227 00:43:46,390 --> 00:43:49,530 I could use a couple of very strong guys in my ranch now. 228 00:43:56,910 --> 00:43:58,730 Jesus, that's so good. 229 00:44:02,570 --> 00:44:03,610 What's this? 230 00:44:05,090 --> 00:44:06,210 Is this a joke? 231 00:44:06,530 --> 00:44:07,530 No, it's no joke. 232 00:44:07,830 --> 00:44:08,830 No, no joke. 233 00:44:09,050 --> 00:44:10,009 It's for real. 234 00:44:10,010 --> 00:44:11,130 What's going on? 235 00:44:11,570 --> 00:44:12,570 We'll see. 236 00:44:13,350 --> 00:44:17,790 These gentlemen are escaped convicts, but I believe they're innocent. 237 00:44:18,690 --> 00:44:22,470 However, they feel they have to hold us hostage, so we have no choice. 238 00:44:22,810 --> 00:44:23,890 Let's say they were framed. 239 00:44:25,370 --> 00:44:27,050 What do we have to do? 240 00:44:27,310 --> 00:44:31,970 Why are they holding us? What are we going to do? 241 00:44:32,230 --> 00:44:33,230 We're at their mercy. 242 00:44:33,710 --> 00:44:35,790 You're just going to fuck and suck. 243 00:44:36,570 --> 00:44:37,850 That's what I'm here for. 244 00:44:38,430 --> 00:44:43,950 Do I him, him, him, or you? 245 00:44:45,210 --> 00:44:46,470 Just relax, baby. 246 00:44:46,670 --> 00:44:47,670 Relax. 247 00:44:48,270 --> 00:44:50,130 We're having a good show here. 248 00:44:52,190 --> 00:44:53,190 What's your name? 249 00:44:53,370 --> 00:44:54,370 Jack. 250 00:44:54,799 --> 00:44:57,240 You know how to do the wheelbarrow? Yes, I do. 251 00:44:57,460 --> 00:44:58,860 Would you like to do it? Probably. 252 00:44:59,460 --> 00:45:00,460 Pick it, grow from there. 253 00:47:01,130 --> 00:47:02,130 Biggest funnest thing. 254 00:47:04,050 --> 00:47:08,650 What is it? 255 00:47:10,130 --> 00:47:12,530 Two women eating each other while I fuck them. 256 00:47:14,690 --> 00:47:16,150 Pick your choice and do it here. 257 00:47:18,890 --> 00:47:22,470 What don't they want? I'll see you a little later. Okay. 258 00:47:24,410 --> 00:47:25,410 Bridget? 259 00:47:25,650 --> 00:47:26,650 Kathy? 260 00:47:28,070 --> 00:47:29,190 Aren't we, uh... 261 00:47:30,050 --> 00:47:36,610 Have a look. Why don't you lay down there 262 00:47:36,610 --> 00:47:37,810 on your back. 263 00:47:39,390 --> 00:47:42,390 Kathy, you sit on your face. 264 00:49:34,160 --> 00:49:35,160 Everybody take your choice. 265 00:49:42,460 --> 00:49:43,460 Hello? 266 00:49:49,080 --> 00:49:50,180 Sure beats the jail, huh? 267 00:54:23,580 --> 00:54:25,600 you know 268 00:55:34,200 --> 00:55:35,860 You look like a hot number. 269 00:55:36,160 --> 00:55:37,380 Can you take two guys? 270 00:55:37,800 --> 00:55:38,738 Who, me? 271 00:55:38,740 --> 00:55:41,700 Yes. I would do it for you with great pleasure. 272 00:55:42,280 --> 00:55:44,640 Well, pick two of them. 273 00:55:45,480 --> 00:55:46,480 Oh. 274 00:55:47,980 --> 00:55:49,560 Well, I'll pick him. 275 00:55:51,320 --> 00:55:52,320 And you. 276 00:55:55,560 --> 00:55:57,200 The rest of you, move out of there. 277 00:55:58,660 --> 00:55:59,660 She needs the room. 278 01:01:45,230 --> 01:01:46,049 How about you? 279 01:01:46,050 --> 01:01:47,470 Would you like to fuck me? 280 01:01:50,350 --> 01:01:51,370 I just might. 281 01:01:52,390 --> 01:01:53,690 In a different circumstance. 282 01:01:55,910 --> 01:01:59,330 You know, if you got rid of that toy, you could fuck me. 283 01:02:00,010 --> 01:02:01,270 Nobody's gonna hurt you now. 284 01:02:03,490 --> 01:02:04,690 This is not a toy. 285 01:02:06,410 --> 01:02:07,590 I've heard that before. 286 01:02:08,470 --> 01:02:09,570 And I don't bite. 287 01:02:11,110 --> 01:02:14,190 Why can't you believe that I really want to fuck you? 288 01:02:15,530 --> 01:02:19,250 Pretty women like you have looked down to me many times. 289 01:02:20,530 --> 01:02:21,930 What's the difference now? 290 01:02:22,690 --> 01:02:24,570 I would also like to fuck you. 291 01:02:25,010 --> 01:02:26,890 I also find you very attractive. 292 01:02:27,970 --> 01:02:30,410 Me too. I think you're very masculine. 293 01:02:32,590 --> 01:02:33,590 Thank you. 294 01:02:34,310 --> 01:02:37,870 But I think that's all because... Again. 295 01:02:38,690 --> 01:02:41,610 Have you ever asked any of those pretty girls to fuck you? 296 01:02:43,330 --> 01:02:44,330 No, not really. 297 01:02:45,930 --> 01:02:47,070 I'm kind of a shy. 298 01:02:48,230 --> 01:02:49,230 That's what I thought. 299 01:02:49,510 --> 01:02:51,050 You look like the shy type. 300 01:02:51,610 --> 01:02:55,670 But if you had asked those pretty girls, you'd be getting an awful lot of pussy. 301 01:02:57,570 --> 01:02:58,770 Do you really mean it? 302 01:02:59,190 --> 01:03:00,270 Yes, I believe it. 303 01:03:00,890 --> 01:03:02,090 I'd fuck you anytime. 304 01:03:04,190 --> 01:03:05,630 That is too good to be true. 305 01:03:07,630 --> 01:03:08,810 There's one thing you should know. 306 01:03:10,010 --> 01:03:11,590 These girls are telling you the truth. 307 01:03:12,410 --> 01:03:13,910 Not one of them is a whore. 308 01:03:14,640 --> 01:03:15,660 They're swingers. 309 01:03:16,920 --> 01:03:19,680 These girls deal in pleasure. 310 01:03:20,640 --> 01:03:21,640 Happiness. 311 01:03:22,040 --> 01:03:25,720 Happiness is the true secret of the world. 312 01:03:30,000 --> 01:03:31,660 Well, excuse me, sir. 313 01:03:33,420 --> 01:03:38,040 But I am in a world that I don't know anything about. 314 01:03:39,280 --> 01:03:40,980 Then why don't you join us? 315 01:03:42,260 --> 01:03:44,420 No, you could just... Get right in. 316 01:03:45,280 --> 01:03:46,300 Join us. Hold it. 317 01:03:48,220 --> 01:03:49,220 Go back. Here. 318 01:03:50,420 --> 01:03:51,420 Go. 319 01:03:54,240 --> 01:03:55,920 I'm not going to fall for that trick. 320 01:03:56,940 --> 01:03:58,900 Is there anything I can do to convince you? 321 01:03:59,900 --> 01:04:01,120 Maybe you prefer me? 322 01:04:01,880 --> 01:04:03,560 Or maybe I could show you something. 323 01:05:36,190 --> 01:05:37,190 Well, hello. 324 01:05:37,670 --> 01:05:38,930 Hey, Carlos. Hi, Carlos. 325 01:05:39,310 --> 01:05:40,310 Hi, hi. 326 01:05:40,330 --> 01:05:44,030 Who the hell are you? You're Bushy, right? My name is Carlos. I'm a friend. 327 01:05:46,010 --> 01:05:47,010 Paco. 328 01:05:47,950 --> 01:05:49,150 Congratulations, gentlemen. 329 01:05:50,090 --> 01:05:54,070 The swinging place has the ideal place to be hiding. 330 01:05:54,930 --> 01:05:58,590 Would you believe the whole police are looking for those two guys? 331 01:05:59,130 --> 01:06:00,130 Yeah, we know. 332 01:06:01,010 --> 01:06:05,230 They broke out of jail 30 minutes before they were going to be released. 333 01:06:05,900 --> 01:06:08,080 I knew they were innocent. I had that feeling. 334 01:06:08,420 --> 01:06:09,420 Good night. 335 01:06:10,540 --> 01:06:14,800 Well, what are they doing now? What happens to them? Well, the situation is 336 01:06:14,800 --> 01:06:15,800 strange. 337 01:06:16,020 --> 01:06:17,180 He is very strong. 338 01:06:17,660 --> 01:06:21,000 He has overpowered one of the guards who was arrested very strong. 339 01:06:21,260 --> 01:06:22,260 Congratulations. 340 01:06:22,540 --> 01:06:25,100 He took the gun of the guy and took away. 341 01:06:26,000 --> 01:06:27,160 Those guys are innocent. 342 01:06:27,760 --> 01:06:30,520 He was one of the public defenders. 343 01:06:30,920 --> 01:06:32,700 He was trying to get ahead in politics. 344 01:06:33,830 --> 01:06:37,710 So he actually talked these two gentlemen into playing guilty. 345 01:06:38,830 --> 01:06:43,850 I spent all afternoon with my good friend, Judge Hutchinson. 346 01:06:44,670 --> 01:06:45,690 I read everything. 347 01:06:46,750 --> 01:06:47,750 Very interesting. 348 01:06:47,990 --> 01:06:49,810 I think it could be a good story for you. 349 01:06:50,270 --> 01:06:53,790 I think an interesting story for a magazine, too, if they're, of course, 350 01:06:53,790 --> 01:06:54,790 to sell me the rights. 351 01:06:54,950 --> 01:06:58,270 Would you be willing to write about them? Yeah, and I'd pay them for the 352 01:06:59,710 --> 01:07:00,710 Very good. 353 01:07:01,250 --> 01:07:02,250 See? 354 01:07:03,640 --> 01:07:05,700 Um, you're looking for a job, right? 355 01:07:06,200 --> 01:07:08,160 Yeah. You too. 356 01:07:08,860 --> 01:07:10,600 Yeah. If you get out of jail. 357 01:07:11,380 --> 01:07:16,000 How would you like to have a real attorney representing you, get properly 358 01:07:16,000 --> 01:07:17,560 released, and have no problems? 359 01:07:17,840 --> 01:07:18,840 Another trick? 360 01:07:19,920 --> 01:07:20,920 No tricks. 361 01:07:21,760 --> 01:07:22,760 Trust this man. 362 01:07:22,920 --> 01:07:23,920 He's one of us. 363 01:07:24,320 --> 01:07:25,320 He's a swinger. 364 01:07:25,420 --> 01:07:29,580 What do you think, Paco? I want to believe, but I think that's a trick. 365 01:07:30,080 --> 01:07:31,080 A trick? 366 01:07:33,390 --> 01:07:34,530 This is not a trick. 367 01:07:35,090 --> 01:07:38,370 I have nothing to gain by tricking you or you. 368 01:07:39,370 --> 01:07:43,470 I don't want anything out of you except making you happy. 369 01:07:43,830 --> 01:07:45,790 We're a happy group around here. 370 01:07:46,930 --> 01:07:50,050 And it's really sad what is happening to these nice people. 371 01:07:50,630 --> 01:07:52,490 Be our friends. Join us. 372 01:07:54,150 --> 01:07:58,350 They are entitled, I guess, to an indemnization. 373 01:07:59,990 --> 01:08:02,610 Because actually they are victims of... 374 01:08:03,240 --> 01:08:04,380 A miscarriage of justice. 375 01:08:04,920 --> 01:08:06,080 Yeah, that's true. 376 01:08:07,460 --> 01:08:09,620 How would you like to get some money out of the city? 377 01:08:10,620 --> 01:08:11,640 You want to try that? 378 01:08:12,480 --> 01:08:14,260 If he's telling the truth, I'd love it. 379 01:08:15,560 --> 01:08:21,380 You know, my attorney would be probably willing to take the case, no fee. 380 01:08:21,560 --> 01:08:23,479 Absolutely. On a 50 -50 basis. 381 01:08:23,740 --> 01:08:24,740 Yeah. How would you like that? 382 01:08:26,420 --> 01:08:27,420 Anything. 383 01:08:29,279 --> 01:08:30,279 But gentlemen, 384 01:08:31,000 --> 01:08:32,439 there is one condition. 385 01:08:33,450 --> 01:08:37,250 You are getting nowhere, nowhere with the guns. 386 01:08:39,050 --> 01:08:41,010 I'm not going to put my gun down. 387 01:08:42,350 --> 01:08:44,810 I'd rather be dead than go back to the joint. 388 01:08:45,910 --> 01:08:47,590 Guns is only trouble for you. 389 01:08:48,330 --> 01:08:50,109 I got a much better life for you. 390 01:08:50,670 --> 01:08:51,670 This one. 391 01:08:51,870 --> 01:08:53,450 Yes, but it's not a jail. 392 01:08:54,810 --> 01:08:57,450 There'll be no jail for you, unless you break the law again. 393 01:08:58,770 --> 01:08:59,770 Come on. 394 01:09:00,229 --> 01:09:01,630 I'm going to make a phone call. 395 01:09:05,770 --> 01:09:06,770 You don't go anywhere. 396 01:09:08,710 --> 01:09:11,890 I am going to make a phone call to help you. 397 01:09:12,870 --> 01:09:13,870 And him. 398 01:09:14,790 --> 01:09:16,270 And I know you are not the killer. 399 01:09:16,890 --> 01:09:18,770 So I know you are not going to shoot me. 400 01:09:19,990 --> 01:09:20,990 How come? 401 01:09:21,229 --> 01:09:22,229 How come? 402 01:14:17,260 --> 01:14:20,460 Well, I think I don't have any further use for this thing anymore. 403 01:14:22,180 --> 01:14:23,600 I didn't like it anyway. 404 01:14:25,760 --> 01:14:26,800 Put it on the table. 405 01:14:31,980 --> 01:14:33,900 Girls? It's all yours. 406 01:15:09,960 --> 01:15:10,599 Thank you. 407 01:15:10,600 --> 01:15:11,600 Thank you. 408 01:15:13,160 --> 01:15:14,180 Thank you. Thank you. 409 01:15:15,740 --> 01:15:16,740 Thank you. 410 01:16:24,120 --> 01:16:26,600 Thank you. 27372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.