Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,190 --> 00:00:13,590
Knee! Knee!
2
00:00:13,590 --> 00:00:19,880
Knee! Knee!
3
00:00:19,880 --> 00:00:26,300
Knee! Knee!
4
00:00:26,300 --> 00:00:31,120
Knee! Knee!
5
00:00:27,750 --> 00:00:30,300
TV Tokyo
6
00:00:31,120 --> 00:00:32,480
Knee!
7
00:00:31,840 --> 00:00:35,220
{\an8}Knee
8
00:00:35,700 --> 00:00:40,130
It's great to finally meet you all!
9
00:00:40,130 --> 00:00:42,520
I'm Roboco.
10
00:00:42,520 --> 00:00:46,540
Causing small fires from
leaving tempura cooking.
11
00:00:44,850 --> 00:00:46,540
We have songs!
12
00:00:50,990 --> 00:00:52,280
And transformations!
13
00:00:52,280 --> 00:00:55,030
So that's how you want it,
you womanizer?!
14
00:00:55,030 --> 00:00:56,510
That's rude.
15
00:00:57,070 --> 00:00:58,350
It's pure love.
16
00:00:58,970 --> 00:01:00,540
And pure love!
17
00:01:00,540 --> 00:01:02,980
Then let's go on
this family trip together.
18
00:01:02,980 --> 00:01:04,780
An ooting! An ooting!
19
00:01:04,780 --> 00:01:06,160
And ootings.
20
00:01:06,660 --> 00:01:09,810
Er, I ended up going with the flow,
but what was all that just now?
21
00:01:09,810 --> 00:01:13,580
What else? This is the opening sequence
for Me and Roboco the Movie.
22
00:01:13,580 --> 00:01:16,570
I'm pretty sure I've seen
all these things before!
23
00:01:16,570 --> 00:01:19,360
We had no choice but to ride on
the coattails of other popular series.
24
00:01:18,430 --> 00:01:22,060
{\an8}Relying on others
25
00:01:19,360 --> 00:01:22,070
Have a little confidence!
The movie just started.
26
00:01:22,670 --> 00:01:24,820
You're absolutely right, Master.
27
00:01:25,310 --> 00:01:27,240
We're finally making
our silver-screen debut.
28
00:01:27,240 --> 00:01:30,190
We're nothing like some puny
three-minute anime.
29
00:01:30,190 --> 00:01:33,540
This is the opportunity to show
just how charming I am
30
00:01:33,540 --> 00:01:36,360
since it probably didn't get through
in a measly three minutes.
31
00:01:36,360 --> 00:01:39,440
I mean, Roboco's
always been a leading lady!
32
00:01:39,440 --> 00:01:40,370
Your eyes are huge!
33
00:01:40,370 --> 00:01:41,960
An actress's eyes
are her bread and butter!
34
00:01:41,960 --> 00:01:45,260
Of course, I already bought sunglasses
to use against the paparazzi,
35
00:01:45,560 --> 00:01:47,760
so bring on the press!
36
00:01:47,380 --> 00:01:50,340
{\an6}Let's go to Cannes!
37
00:01:47,760 --> 00:01:50,340
Someone's definitely
getting carried away!
38
00:01:50,340 --> 00:01:55,510
{\an8}20XX AD
39
00:01:52,200 --> 00:01:54,560
20XX AD.
40
00:01:55,280 --> 00:01:59,080
AI-powered robotic maids
called OrderMaids were released!
41
00:01:59,080 --> 00:02:04,150
Their high versatility made them
a huge hit all around the world.
42
00:02:10,230 --> 00:02:12,570
I'm the OrderMaid Roboco.
43
00:02:12,570 --> 00:02:14,710
I'll service you with all my heart!
44
00:02:13,030 --> 00:02:15,410
{\an7}Silver
45
00:02:14,710 --> 00:02:19,740
We're on the silver... screen... bang!
46
00:02:15,820 --> 00:02:16,490
{\an9}Screen
47
00:02:18,330 --> 00:02:23,870
{\an8}ME & ROBOCO the Movie
48
00:02:27,640 --> 00:02:29,000
Yay, we're a movie!
49
00:02:29,000 --> 00:02:31,130
I mean... I'm home!
50
00:02:31,480 --> 00:02:35,010
Master, don't get carried away
just because our movie is opening.
51
00:02:35,010 --> 00:02:38,470
Uh, you got pretty carried away
in the opening though.
52
00:02:38,470 --> 00:02:43,010
I absolutely was not.
Please do your best to act modestly.
53
00:02:43,010 --> 00:02:44,020
Nyon?
54
00:02:43,010 --> 00:02:44,020
What do you mean?
55
00:02:44,300 --> 00:02:47,630
Compliance is everything
in this day and age.
56
00:02:47,630 --> 00:02:50,440
If you get canceled for saying
or doing anything inappropriate,
57
00:02:50,440 --> 00:02:52,090
our movie might get scrapped.
58
00:02:52,090 --> 00:02:53,830
I mean, our movie's already been delayed
59
00:02:53,830 --> 00:02:55,080
and we've been slightly
canceled for that.
60
00:02:55,080 --> 00:02:56,170
Really?
61
00:02:57,340 --> 00:02:58,960
Let's just stay
absolutely still like this.
62
00:02:58,960 --> 00:02:59,960
Okay.
63
00:03:00,580 --> 00:03:02,460
Oh, we can lose the backdrop.
64
00:03:03,170 --> 00:03:06,030
Our premiere date will be delayed
if there's anything inappropriate.
65
00:03:06,030 --> 00:03:07,670
Let's cut out the color, too.
66
00:03:07,670 --> 00:03:09,610
We might get canceled
for inappropriate colors.
67
00:03:09,610 --> 00:03:10,450
What?
68
00:03:10,450 --> 00:03:11,670
Please don't speak.
69
00:03:12,330 --> 00:03:14,980
Our premiere date will be delayed
if the lines are inappropriate.
70
00:03:14,980 --> 00:03:16,170
Stop the music!
71
00:03:22,180 --> 00:03:23,990
Uh, the audience is just gonna leave!
72
00:03:23,990 --> 00:03:24,890
Nyo...
73
00:03:24,890 --> 00:03:26,040
Sorry to keep you waiting, ook.
74
00:03:26,040 --> 00:03:26,970
Heya.
75
00:03:26,970 --> 00:03:29,110
People I totally don't know showed up!
76
00:03:29,110 --> 00:03:30,930
What are you talking about, ook?
It's me, ook.
77
00:03:30,930 --> 00:03:32,720
The way you're talking...
Are you Gachi Gorilla?
78
00:03:32,720 --> 00:03:35,240
How rude. I'm your best friend Motsuo.
79
00:03:35,240 --> 00:03:37,500
Your best friends are Emma and Norman!
80
00:03:37,500 --> 00:03:39,460
No, wait, wait. Change back, you two!
81
00:03:39,460 --> 00:03:41,640
You're overdoing it way too much
because this is a movie.
82
00:03:41,640 --> 00:03:43,330
This is how I always am, ook.
83
00:03:43,330 --> 00:03:44,190
Right?
84
00:03:44,190 --> 00:03:47,890
I'm surprised they bothered making
that three-minute anime into a movie!
85
00:03:47,890 --> 00:03:49,940
Talk about weirdos.
86
00:03:49,940 --> 00:03:52,090
D-Don't be so rude about it!
87
00:03:52,250 --> 00:03:56,590
Could you give this
to that weirdo anime's staff?
88
00:03:56,590 --> 00:03:58,050
It's not much, but...
89
00:03:58,050 --> 00:03:59,590
You're so insanely grateful!
90
00:03:59,920 --> 00:04:03,730
Huh? Roboco seems
a bit different, doesn't she?
91
00:04:03,730 --> 00:04:05,220
Huh? Really?
92
00:04:05,700 --> 00:04:08,470
Well done, Gachi Gorilla.
You've got a keen eye.
93
00:04:08,470 --> 00:04:09,410
Huh?
94
00:04:09,410 --> 00:04:10,870
You see, I was working out to the max
95
00:04:10,870 --> 00:04:13,440
without anyone noticing
to prepare for this movie premiere
96
00:04:13,440 --> 00:04:16,000
and secretly upgraded!
97
00:04:16,000 --> 00:04:20,510
Since you all came to see how my training
went, I'll show you my results!
98
00:04:20,510 --> 00:04:21,530
What?!
99
00:04:20,510 --> 00:04:21,530
Nyo?
100
00:04:21,530 --> 00:04:23,850
Oh, come on. I know you've noticed.
101
00:04:23,850 --> 00:04:28,870
As you can see, I lost 500 grams,
and my waist is 0.5 cm smaller!
102
00:04:27,200 --> 00:04:28,870
{\an8}Right here
103
00:04:28,870 --> 00:04:30,000
Like we'd notice!
104
00:04:30,000 --> 00:04:33,570
What the hell? You guys get all excited
when an iPhone weighs a few grams less!
105
00:04:33,570 --> 00:04:36,510
Look closer! Praise me for being slimmer!
106
00:04:36,510 --> 00:04:39,890
Only look at me! Praise me! Love me!
107
00:04:37,380 --> 00:04:40,340
Well, how much you want people
to notice you definitely leveled up.
108
00:04:40,980 --> 00:04:41,840
Now, then...
109
00:04:43,110 --> 00:04:45,510
I'll continue showing you
all my new functions!
110
00:04:45,510 --> 00:04:46,740
You got over that quick.
111
00:04:46,740 --> 00:04:48,870
Ook! I'm looking forward to it, ook!
112
00:04:48,890 --> 00:04:51,600
A wireless charging pad!
113
00:04:48,890 --> 00:04:51,600
100V Special Giant Charger
114
00:04:51,600 --> 00:04:53,650
You've got the latest one like Meico.
115
00:04:53,650 --> 00:04:54,490
Yes.
116
00:04:55,990 --> 00:04:58,860
I'm finally able to do
wireless charging as well.
117
00:04:58,860 --> 00:05:00,380
Up until now, there were times
118
00:05:00,380 --> 00:05:02,850
where my hands couldn't
reach the plug in my back,
119
00:05:02,850 --> 00:05:05,250
and my face would get
all derpy during charging.
120
00:05:05,250 --> 00:05:08,800
But with this wireless charging pad,
I just have to sit on it.
121
00:05:09,770 --> 00:05:11,290
Derp...
122
00:05:11,290 --> 00:05:13,070
And you still look derpy!
123
00:05:13,070 --> 00:05:14,670
Huh? Do I look derpy?
124
00:05:14,670 --> 00:05:15,640
Yes!
125
00:05:15,640 --> 00:05:17,430
Well, that's a complicated bug.
126
00:05:17,430 --> 00:05:19,130
Doesn't seem too complicated to me.
127
00:05:19,840 --> 00:05:21,310
Anyway, who cares about charging?
128
00:05:21,310 --> 00:05:22,560
You give up so fast!
129
00:05:22,560 --> 00:05:24,800
Meico got an upgrade, too, right?
130
00:05:24,800 --> 00:05:28,670
Yup. She's gained 10,000
more dishes she can cook.
131
00:05:28,670 --> 00:05:29,560
That many?
132
00:05:29,560 --> 00:05:30,080
Yes.
133
00:05:30,080 --> 00:05:31,360
I'm so jealous!
134
00:05:31,360 --> 00:05:32,600
Nyo, nyo!
135
00:05:32,600 --> 00:05:34,800
Of course, I haven't fallen behind!
136
00:05:35,020 --> 00:05:36,020
And push the button.
137
00:05:37,780 --> 00:05:38,890
Hey, that's Famichiki.
138
00:05:38,890 --> 00:05:40,270
You've always had that.
139
00:05:40,270 --> 00:05:41,650
This is completely different.
140
00:05:41,650 --> 00:05:42,530
Huh?
141
00:05:42,530 --> 00:05:44,000
It's spicy chicken!
142
00:05:44,000 --> 00:05:45,280
How was I supposed to tell?!
143
00:05:46,250 --> 00:05:47,760
But it's good.
144
00:05:47,760 --> 00:05:49,870
There is one downside.
145
00:05:50,520 --> 00:05:54,500
I can produce all these things now,
but they simply cost a lot of money.
146
00:05:54,500 --> 00:05:56,670
I guess you are paying out of pocket.
147
00:05:57,560 --> 00:06:01,440
I think the other minor update is you
can listen to all the songs you want.
148
00:06:01,440 --> 00:06:03,100
Huh? Any song?
149
00:06:03,100 --> 00:06:05,060
Basically, a subscription service.
150
00:06:05,060 --> 00:06:07,520
It's not a particularly rare feature.
151
00:06:07,520 --> 00:06:09,230
That's not true, ook.
152
00:06:09,230 --> 00:06:13,630
Grade schoolers don't have much allowance,
so it's a great feature to have, ook.
153
00:06:13,630 --> 00:06:16,550
Yeah, Roboco. It's something
I always wanted to have.
154
00:06:16,550 --> 00:06:17,740
Really?
155
00:06:17,740 --> 00:06:21,340
Okay, I think I'm gonna
make my first song request.
156
00:06:21,800 --> 00:06:25,100
Hey, Roboco! Play Betabumizaka47!
157
00:06:27,670 --> 00:06:29,730
Ooh!
158
00:06:30,870 --> 00:06:34,210
When I kissed your knee
159
00:06:34,210 --> 00:06:37,690
You went right ahead
and sent me flying with it
160
00:06:37,690 --> 00:06:38,880
Oh, you're singing it, Roboco.
161
00:06:38,880 --> 00:06:45,940
What did I expect?
You were in the middle of a match
162
00:06:45,940 --> 00:06:46,410
Huh?
163
00:06:46,410 --> 00:06:48,230
I love you
164
00:06:48,230 --> 00:06:49,990
I love you
165
00:06:49,990 --> 00:06:51,910
I love you
166
00:06:51,910 --> 00:06:53,640
I love you
167
00:06:53,640 --> 00:06:59,980
You are Remy Bonjasky
168
00:07:00,790 --> 00:07:04,960
Knees, knees, knees are a weapon
169
00:07:03,030 --> 00:07:04,960
{\an8}Knee
170
00:07:04,960 --> 00:07:08,370
It's not somewhere you kiss
171
00:07:08,370 --> 00:07:12,250
Knees, knees, knees are a dehumidifier
172
00:07:12,250 --> 00:07:19,690
It's where you gather water
173
00:07:24,420 --> 00:07:27,680
{\an8}Ending You with a Knee Kiss
Sign Is R
174
00:07:24,670 --> 00:07:27,150
The CD single is on sale now!
175
00:07:29,180 --> 00:07:30,620
Th-This is...
176
00:07:30,620 --> 00:07:31,820
What's wrong, Roboco?
177
00:07:31,820 --> 00:07:34,110
Perhaps it's because we kept saying,
"Knees, knees," over and over again.
178
00:07:34,110 --> 00:07:37,120
I suddenly got a knee
notification like ka-ping.
179
00:07:37,120 --> 00:07:38,520
A knee notification?
180
00:07:38,520 --> 00:07:40,550
Yes, it basically predicts the future.
181
00:07:40,550 --> 00:07:42,520
It's like a Side Effect.
182
00:07:43,790 --> 00:07:47,070
It's predicting that there's
going to be an insane battle scene
183
00:07:47,070 --> 00:07:49,200
toward the end of the movie.
184
00:07:49,200 --> 00:07:51,270
An insane battle scene?
185
00:07:51,270 --> 00:07:53,340
B-But this is a gag anime.
186
00:07:53,340 --> 00:07:55,200
Gag? Yes...
187
00:07:55,200 --> 00:08:00,020
But the creator said that we're going from
a three-minute anime to a 60-minute one,
188
00:08:00,020 --> 00:08:02,640
so it should be 20 times better
and surpass Demon Slayer.
189
00:08:02,640 --> 00:08:04,840
That's the kind of pressure
the anime staff is under,
190
00:08:04,840 --> 00:08:07,770
so they're suddenly putting
a serious battle in a gag anime
191
00:08:07,770 --> 00:08:10,190
to get people talking about it.
192
00:08:10,190 --> 00:08:12,350
Happens all the time
in theatrical releases, ook.
193
00:08:12,350 --> 00:08:14,470
Surpassing Demon Slayer is gonna be hard.
194
00:08:14,720 --> 00:08:17,270
Not to mention we're not
even the same genre!
195
00:08:17,270 --> 00:08:21,980
Yup, ook. Me & Roboco is a peaceful,
laid back, slice of life anime, ook.
196
00:08:21,980 --> 00:08:24,980
I'm pretty sure we don't
really have to worry,
197
00:08:24,980 --> 00:08:27,990
but even if something does happen,
you're strong, Roboco.
198
00:08:28,240 --> 00:08:29,640
You shoot beams out of your eyes.
199
00:08:29,640 --> 00:08:31,370
Snot comes out of my nose, too.
200
00:08:31,370 --> 00:08:32,990
You shoot your Roboco Cannon.
201
00:08:32,990 --> 00:08:36,250
{\an8}I just can't
202
00:08:32,990 --> 00:08:36,250
The most unfortunate thing about that is
all my makeup comes off after shooting it.
203
00:08:36,250 --> 00:08:39,500
You also defeated Armored Samurai
with your hairband, didn't you?
204
00:08:39,500 --> 00:08:42,920
You mean my Slice-and-Dice
Head Band ~We'll Never Forget~?
205
00:08:40,120 --> 00:08:50,380
Slice-and-Dice Head Band
~We'll Never Forget~
206
00:08:42,920 --> 00:08:45,800
That move had that kind of
subtitle attached to it?
207
00:08:45,800 --> 00:08:48,580
It's so long that I forget it in battle.
208
00:08:48,580 --> 00:08:50,380
Even if it's "~We'll Never Forget~"?
209
00:08:50,380 --> 00:08:53,790
And that technique you used to burn
that giant B.B guy to a crisp?
210
00:08:53,790 --> 00:08:57,150
Ah, you mean the Twin Terrine
with a Side of Burning?
211
00:08:54,220 --> 00:08:59,810
Twin Terrine
with a Side of Burning
212
00:08:57,150 --> 00:09:00,060
That sounds like it belongs on the
menu of some fancy restaurant!
213
00:09:00,060 --> 00:09:03,150
Didn't you also say you
can do Domain Expansion?
214
00:09:03,150 --> 00:09:06,150
Oh, you mean Asamade Gasuto.
215
00:09:03,940 --> 00:09:06,150
{\an8}Restaurant Gusto
216
00:09:03,940 --> 00:09:06,150
{\an6}"Asamade Gasuto"
217
00:09:06,150 --> 00:09:09,900
Roboco's Domain Expansion,
Asamade Gasuto.
218
00:09:09,900 --> 00:09:11,790
I love to mix everything
in the soda fountain together.
219
00:09:10,340 --> 00:09:12,650
An ultimate technique where
Roboco forces you to listen
220
00:09:11,790 --> 00:09:14,530
Did you know there's like
six kinds of soda now?
221
00:09:12,650 --> 00:09:15,660
to her boring yapping until morning.
222
00:09:14,530 --> 00:09:15,660
Seriously?
223
00:09:15,660 --> 00:09:18,290
Whoever thought up having a subscription
service for drinks is a god.
224
00:09:17,350 --> 00:09:20,000
Then there's the fruit that looks frozen.
I think it's Tanghulu.
225
00:09:18,290 --> 00:09:20,600
I guess they do deep-fry donuts.
226
00:09:20,000 --> 00:09:21,670
No way! Look at the time!
227
00:09:21,250 --> 00:09:23,790
It's just so amazing.
228
00:09:21,670 --> 00:09:25,350
Its name is Pochi and, like,
you totally think it's a dog, right?
229
00:09:23,790 --> 00:09:25,350
Oh, I wasn't supposed to mention
it was a cat, but,
230
00:09:25,350 --> 00:09:28,390
It's like a toy poodle.
231
00:09:25,350 --> 00:09:28,390
uh, Kanappe has a pet and...
232
00:09:28,390 --> 00:09:30,800
Honestly, this really is an
ultimate technique in its own way.
233
00:09:30,800 --> 00:09:33,300
So, yeah, you've got
a lot of things, Roboco.
234
00:09:33,300 --> 00:09:34,300
It's not enough!
235
00:09:34,700 --> 00:09:36,830
It's definitely still not enough
to protect you
236
00:09:36,830 --> 00:09:38,820
if something suddenly comes up, Master!
237
00:09:38,820 --> 00:09:41,940
I need to make some kind
of ultimate technique.
238
00:09:41,940 --> 00:09:44,160
I'll be training for a while.
239
00:09:48,640 --> 00:09:49,970
Please don't look for me.
240
00:09:51,750 --> 00:09:52,810
You're doing it right there?
241
00:09:52,810 --> 00:09:54,070
Nyo...
242
00:09:54,070 --> 00:09:55,210
Come back here!
243
00:09:55,210 --> 00:09:56,840
Ook, you can't hit me, ook.
244
00:09:58,160 --> 00:09:59,980
Ah! Hey, boys!
245
00:09:59,980 --> 00:10:02,720
Madoka-chuwan! Are you
coming back from your lessons?
246
00:10:02,720 --> 00:10:05,730
Yup. Oh? Roboco's not here today?
247
00:10:05,730 --> 00:10:07,270
Oh, actually...
248
00:10:08,000 --> 00:10:09,390
What? She's training?
249
00:10:09,390 --> 00:10:11,240
It's been about an hour, ook.
250
00:10:11,240 --> 00:10:12,010
Yeah.
251
00:10:12,010 --> 00:10:13,460
Master.
252
00:10:13,460 --> 00:10:15,260
Oh, I guess Roboco's done with her trai...
253
00:10:19,910 --> 00:10:21,220
Who're you?!
254
00:10:22,530 --> 00:10:23,850
I'm Roboco.
255
00:10:23,850 --> 00:10:24,900
You're Roboco?!
256
00:10:24,900 --> 00:10:26,530
No way... Huh? What?
257
00:10:26,530 --> 00:10:27,470
I'm Roboco.
258
00:10:27,470 --> 00:10:28,310
Huh?
259
00:10:28,310 --> 00:10:29,280
I'm Roboco.
260
00:10:29,280 --> 00:10:30,130
Huh? Then...
261
00:10:30,130 --> 00:10:31,780
What are Roboco's charm points?
262
00:10:31,780 --> 00:10:32,810
My knees.
263
00:10:32,810 --> 00:10:33,780
It is Roboco!
264
00:10:33,780 --> 00:10:36,170
You've really changed though.
265
00:10:36,170 --> 00:10:37,820
Your arms are ripped.
266
00:10:37,820 --> 00:10:39,220
Is that from your training?
267
00:10:39,220 --> 00:10:41,820
Life is never-ending training.
268
00:10:41,820 --> 00:10:44,470
More importantly,
why are you lightly dressed?
269
00:10:44,470 --> 00:10:46,690
You need to be armed
when you're out and about.
270
00:10:46,690 --> 00:10:49,880
Look at that messy face.
Did you also shrink some?
271
00:10:49,880 --> 00:10:51,880
Wh-What are you talking about, Roboco?
272
00:10:51,880 --> 00:10:53,880
Not to mention, where are we?
273
00:10:53,880 --> 00:10:58,080
Nothing's destroyed.
It's almost like this is before the war.
274
00:10:58,080 --> 00:10:59,300
Before the war?
275
00:10:59,660 --> 00:11:03,000
Ook. Wait, maybe she's
the Roboco from the future.
276
00:11:03,000 --> 00:11:04,460
What? From the future?
277
00:11:04,460 --> 00:11:06,940
Roboco, what year is it right now?
278
00:11:06,940 --> 00:11:08,910
It's 20XX.
279
00:11:07,480 --> 00:11:10,690
20XX AD
280
00:11:08,910 --> 00:11:10,690
It's too ambiguous!
281
00:11:10,690 --> 00:11:14,760
No, she looks too different
to be Roboco from the future.
282
00:11:14,760 --> 00:11:16,450
This is... Meico!
283
00:11:16,450 --> 00:11:17,480
Yes.
284
00:11:20,760 --> 00:11:21,750
You are correct.
285
00:11:21,750 --> 00:11:24,670
This Roboco-chan's body
is different from ours
286
00:11:24,670 --> 00:11:26,560
and made from things
I've never seen before.
287
00:11:26,560 --> 00:11:28,270
I knew it. This must be...
288
00:11:28,270 --> 00:11:30,210
Motsuo, did you figure something out?
289
00:11:30,210 --> 00:11:33,850
This Roboco might be
from a different world line.
290
00:11:33,850 --> 00:11:35,560
A Roboco from a different world line?!
291
00:11:35,560 --> 00:11:37,340
What's that mean, ook?
292
00:11:37,340 --> 00:11:38,910
The multiverse.
293
00:11:38,910 --> 00:11:42,430
There's a theory that says
that other universes exist
294
00:11:42,430 --> 00:11:45,200
other than the world we live in.
295
00:11:45,200 --> 00:11:47,170
There's a high possibility
that she's a Roboco
296
00:11:47,170 --> 00:11:50,230
that wandered into our world
from another world line.
297
00:11:50,230 --> 00:11:53,890
Hey, you're Roboco from
the gag anime Me & Roboco, right?
298
00:11:53,890 --> 00:11:54,990
Gag...?
299
00:11:54,990 --> 00:11:58,030
Me & Roboco is a
super serious SF action series!
300
00:11:58,370 --> 00:12:01,240
She's the Super Serious SF Action Roboco!
301
00:12:01,240 --> 00:12:03,620
This isn't my world?
302
00:12:03,620 --> 00:12:05,090
Nope, it's not.
303
00:12:05,090 --> 00:12:09,370
What's the super serious SF action
Me & Roboco like?
304
00:12:10,840 --> 00:12:13,470
A war between humanity
and robots occurred
305
00:12:13,470 --> 00:12:16,380
and the humans were almost
wiped out countless times.
306
00:12:17,120 --> 00:12:20,430
After years of fighting, my body...
307
00:12:20,430 --> 00:12:22,610
my battle circuits were
on the verge of shorting...
308
00:12:22,610 --> 00:12:24,490
I was basically scrap metal.
309
00:12:26,050 --> 00:12:27,870
Are you all right?
310
00:12:29,100 --> 00:12:32,270
Despite the fact that I should be
a loathsome enemy...
311
00:12:32,270 --> 00:12:36,120
My master did his best to repair me
312
00:12:36,120 --> 00:12:38,150
even though he wasn't
used to using tools.
313
00:12:43,690 --> 00:12:46,040
You are already dead.
314
00:12:47,010 --> 00:12:48,410
That world line is insane!
315
00:12:48,680 --> 00:12:51,190
Do I exist in that world line?
316
00:12:51,190 --> 00:12:52,870
Are you Motsuo?
317
00:12:52,870 --> 00:12:55,230
Motsuo is a brilliant scientist.
318
00:12:55,230 --> 00:12:56,430
Wow.
319
00:12:56,430 --> 00:12:58,120
Brilliant as always, Motsuo-sama.
320
00:12:58,120 --> 00:12:59,140
What about me?
321
00:12:59,140 --> 00:13:00,930
Madoka, you...
322
00:13:00,930 --> 00:13:04,970
You're known as the Jade Wolf
and the best fighter of the resistance.
323
00:13:04,970 --> 00:13:06,930
That sounds super cool!
324
00:13:06,930 --> 00:13:08,810
What about me?
325
00:13:08,810 --> 00:13:10,510
Are you Gachi Gorilla?
326
00:13:10,510 --> 00:13:11,510
Ook?
327
00:13:11,510 --> 00:13:13,330
Gachi Gorilla died.
328
00:13:13,330 --> 00:13:14,820
I died, ook?
329
00:13:14,820 --> 00:13:19,070
Gachi Gorilla was always brave
and protected all of us.
330
00:13:19,560 --> 00:13:21,320
You guys go on ahead, ook.
331
00:13:21,320 --> 00:13:24,220
As long as I was able to
protect everyone, ook...
332
00:13:24,220 --> 00:13:25,580
Gachi Gorilla!
333
00:13:26,330 --> 00:13:28,680
But he died eating some strange mushroom.
334
00:13:28,680 --> 00:13:30,590
That's how I died, ook?!
335
00:13:30,590 --> 00:13:34,100
More importantly, how do I go
back to my own world?
336
00:13:34,100 --> 00:13:36,950
I-I wonder if Roboco would have any idea.
337
00:13:36,950 --> 00:13:39,860
Er, I mean the Roboco
from this world line.
338
00:13:39,860 --> 00:13:41,590
This is really confusing.
339
00:13:41,590 --> 00:13:44,050
Anyway, I'll go get her.
340
00:13:44,050 --> 00:13:45,270
Eek!
341
00:13:44,140 --> 00:13:44,470
{\an8}Boom
342
00:13:45,270 --> 00:13:46,970
Ow...
343
00:13:46,970 --> 00:13:48,610
Owie...
344
00:13:48,610 --> 00:13:49,930
A panty shot!
345
00:13:49,930 --> 00:13:52,650
Er, I mean... A super-long-legged Roboco?
346
00:13:52,650 --> 00:13:54,640
Huh? What's that even mean?
347
00:13:54,640 --> 00:13:55,980
Er, huh?
348
00:13:55,980 --> 00:13:58,880
Oh, now that I got
a closer look... you're...
349
00:14:01,490 --> 00:14:05,610
Huh? This place... is a bit different.
350
00:14:06,220 --> 00:14:08,020
I'm so sorry!
351
00:14:08,020 --> 00:14:10,750
What is this best accident ever?!
352
00:14:10,750 --> 00:14:12,700
Grrr...
353
00:14:12,700 --> 00:14:14,370
Ook. What is this, ook?
354
00:14:14,370 --> 00:14:18,000
I feel the same kind of pressure I do
when the Neptunians get mad, ook.
355
00:14:18,000 --> 00:14:22,630
H-Hey, just curious.
Me & Roboco is a gag anime, right?
356
00:14:22,630 --> 00:14:25,210
Huh? Me & Roboco is a rom-com.
357
00:14:25,210 --> 00:14:27,140
This is the Rom-com Roboco!
358
00:14:27,140 --> 00:14:29,930
This is the gag-anime world line.
359
00:14:29,930 --> 00:14:33,230
What? So that's why
everything's a bit different.
360
00:14:33,230 --> 00:14:36,900
What's the Rom-com
Me & Roboco world line like?
361
00:14:36,900 --> 00:14:40,950
I just live at the Taira household.
362
00:14:40,950 --> 00:14:42,370
Master!
363
00:14:42,370 --> 00:14:43,840
Get off me.
364
00:14:43,840 --> 00:14:46,870
It's pretty much the same, but
I feel so jealous for some reason.
365
00:14:46,870 --> 00:14:50,960
But Master always gets mad at me.
366
00:14:50,960 --> 00:14:54,710
Oh, do you also bring home
appliances that've been thrown away?
367
00:14:54,710 --> 00:14:55,710
Oh, no.
368
00:14:55,710 --> 00:14:58,610
He gets mad at me for walking
around the house wearing only a towel.
369
00:14:58,610 --> 00:15:00,210
Put on some damn clothes!
370
00:15:00,210 --> 00:15:01,920
Curse you, rom-com me!
371
00:15:04,380 --> 00:15:05,430
Huh?
372
00:15:05,430 --> 00:15:08,380
Ook. How am I doing in that world, ook?
373
00:15:08,380 --> 00:15:11,850
Gachi Gorilla?! I thought you
were bitten by a snake and died.
374
00:15:11,850 --> 00:15:13,930
I even die in the rom-com, ook?
375
00:15:13,930 --> 00:15:15,980
Master!
376
00:15:17,810 --> 00:15:19,810
{\an8}Gyaaah
377
00:15:17,810 --> 00:15:19,810
The Horror Roboco arrived!
378
00:15:19,810 --> 00:15:22,320
Who are you calling Horror Roboco?
379
00:15:20,150 --> 00:15:21,230
Ah
380
00:15:22,320 --> 00:15:26,540
And to think I came running back
after finishing some epic training...
381
00:15:26,540 --> 00:15:28,830
Oh, you're the Roboco from our world line.
382
00:15:28,830 --> 00:15:31,840
Er, you seem way too exhausted
for being only gone an hour.
383
00:15:31,840 --> 00:15:34,700
Well, I was inside the
Hyperbolic Knee Chamber.
384
00:15:34,700 --> 00:15:35,960
You mean our closet?
385
00:15:36,300 --> 00:15:38,710
So did you perfect that
ultimate technique of yours?
386
00:15:38,710 --> 00:15:41,710
No. I came pretty close,
387
00:15:41,710 --> 00:15:44,540
but I was distracted by the sound
of my phone notifs, so I quit.
388
00:15:44,540 --> 00:15:45,970
What?!
389
00:15:46,350 --> 00:15:51,290
Don't worry. Ultimate techniques usually
pop up when you really need to use them.
390
00:15:51,290 --> 00:15:52,890
What was the point of your training then?!
391
00:15:52,890 --> 00:15:55,030
But I'm glad you're here.
392
00:15:55,030 --> 00:15:58,730
I'm not sure why, but Robocos
from various world lines popped up.
393
00:16:00,150 --> 00:16:01,730
Well, we're not done yet.
394
00:16:02,070 --> 00:16:06,010
According to my knee notifications,
there will be even more Robocos.
395
00:16:06,010 --> 00:16:07,490
Wait, more of you are gonna show up?
396
00:16:07,490 --> 00:16:09,490
Maybe we're already here.
397
00:16:09,490 --> 00:16:10,230
Huh?
398
00:16:12,770 --> 00:16:14,490
Whoopsie daisy!
399
00:16:14,820 --> 00:16:16,970
Paw-don me! Howl you doin'?
400
00:16:16,970 --> 00:16:18,500
Whoa, something else showed up.
401
00:16:18,500 --> 00:16:20,640
Wait, what Roboco is this?
402
00:16:20,640 --> 00:16:23,550
I'm the Showa Gag Manga Roboco!
403
00:16:23,550 --> 00:16:25,470
Showa Gag Manga Roboco?
404
00:16:25,470 --> 00:16:28,270
Yup, yup, yuppity, yup.
405
00:16:28,270 --> 00:16:29,470
What's "Showa"?
406
00:16:29,470 --> 00:16:31,330
Oof!
407
00:16:29,680 --> 00:16:29,880
{\an7}Showa
408
00:16:31,330 --> 00:16:32,580
And up we go.
409
00:16:33,510 --> 00:16:35,970
This is how you fall for laughs in Showa.
410
00:16:35,970 --> 00:16:37,140
I don't know how to react.
411
00:16:39,270 --> 00:16:40,800
Ah, there you are.
412
00:16:40,800 --> 00:16:43,150
Who's the strongest one here?
413
00:16:43,150 --> 00:16:44,650
They just keep coming!
414
00:16:44,970 --> 00:16:47,150
What world line did you come from, Roboco?
415
00:16:47,150 --> 00:16:48,810
World line?
416
00:16:48,810 --> 00:16:50,950
What's that? Does it taste good?
417
00:16:50,950 --> 00:16:53,030
That's a protag move if I've ever seen one!
418
00:16:53,030 --> 00:16:55,370
I'm the Classic Battle Roboco.
419
00:16:55,370 --> 00:16:57,200
Classic Battle Roboco?!
420
00:16:58,610 --> 00:17:01,790
In order to collect the seven kneecaps
that've scattered around the world,
421
00:17:01,790 --> 00:17:06,710
I've been on a grand journey sailing
around on a pirate ship with my nakama.
422
00:17:06,710 --> 00:17:10,920
I think you mixed up a few things there,
but you definitely seem like a hero!
423
00:17:10,920 --> 00:17:13,870
You're probably popular
with both kids and adults.
424
00:17:13,870 --> 00:17:16,650
I'm dumb, so I don't understand
complicated things,
425
00:17:16,650 --> 00:17:19,790
but our movies have made 20 billion!
426
00:17:20,630 --> 00:17:22,900
Twenty billion?!
427
00:17:22,900 --> 00:17:26,070
You're a Roboco from
a blockbuster world line, ook.
428
00:17:26,070 --> 00:17:29,700
There's a world line like that?
You're like a god!
429
00:17:29,700 --> 00:17:30,820
Well, her heart's broken.
430
00:17:30,820 --> 00:17:33,260
How am I doing over there, ook?
431
00:17:33,260 --> 00:17:36,270
Gachi Gorilla! I thought you
were blown to smithereens!
432
00:17:36,270 --> 00:17:37,950
Roboco!
433
00:17:38,200 --> 00:17:40,960
{\an8}Gachi Gorilla
434
00:17:38,610 --> 00:17:40,620
So I did die again, ook.
435
00:17:41,390 --> 00:17:45,630
In my world, you were chased by a dog,
ran into a brick fence,
436
00:17:45,630 --> 00:17:47,580
and shattered into pieces.
437
00:17:47,580 --> 00:17:50,220
So I'm dead in all the world lines, ook.
438
00:17:50,220 --> 00:17:53,110
Isn't there any technique
to get me back to my world?
439
00:17:53,110 --> 00:17:55,180
You look strong.
440
00:17:55,180 --> 00:17:57,230
Eek! I tripped!
441
00:17:55,810 --> 00:17:57,230
Look at 'em muscles.
442
00:17:57,230 --> 00:18:02,680
Well, if I go into Gear Two or Gear Three
or Gear Four I'm even more awesome.
443
00:17:57,230 --> 00:18:00,640
Hey, you guys!
Stop talking over each other!
444
00:18:00,640 --> 00:18:01,840
Huh?
445
00:18:00,640 --> 00:18:03,000
I'm done with this weak little world.
446
00:18:02,680 --> 00:18:05,230
Well, this is insane.
447
00:18:03,000 --> 00:18:05,230
I need to get back to my world.
448
00:18:05,230 --> 00:18:06,520
Let's play UNION ARENA.
449
00:18:06,520 --> 00:18:07,860
Right on! I'm not gonna lose!
450
00:18:07,860 --> 00:18:09,980
I'll use one AP and Raid!
451
00:18:09,980 --> 00:18:11,180
Go!
452
00:18:11,180 --> 00:18:13,270
Wait, time out! You can't do that!
453
00:18:13,270 --> 00:18:15,690
Oh? I guess you only have the Roboco deck.
454
00:18:15,690 --> 00:18:18,720
I stockpiled Roboco decks
so everyone could use them!
455
00:18:18,720 --> 00:18:20,670
What is this Roboco deck you speak of?
456
00:18:20,670 --> 00:18:23,040
You don't know? Not that I know either.
457
00:18:23,040 --> 00:18:23,920
The HxH deck is the best though!
458
00:18:23,920 --> 00:18:25,000
Don't you mean the YYH deck?
459
00:18:23,920 --> 00:18:26,070
Ohemgee I totally get you. Satoru ftw.
460
00:18:25,000 --> 00:18:26,070
I want to try the JJK deck.
461
00:18:26,070 --> 00:18:27,040
Satoru...
462
00:18:27,040 --> 00:18:27,620
Huh?!
463
00:18:27,620 --> 00:18:28,550
Hey, Robocos!
464
00:18:28,550 --> 00:18:29,190
Yes?
465
00:18:29,190 --> 00:18:30,800
Wow, that's intense.
466
00:18:30,800 --> 00:18:34,760
Say, do you guys happen to remember
how you came to this world?
467
00:18:34,760 --> 00:18:36,680
Memories of when I arrived...
468
00:18:41,060 --> 00:18:42,150
I don't have any.
469
00:18:42,150 --> 00:18:43,330
You don't?!
470
00:18:42,180 --> 00:18:45,310
{\an7}Fall over
471
00:18:43,330 --> 00:18:45,340
You don't need to fall over
once every minute, you know.
472
00:18:45,340 --> 00:18:47,110
One times one is one.
473
00:18:47,110 --> 00:18:48,440
I'm tired of even reacting.
474
00:18:48,770 --> 00:18:51,570
Well, do you remember what you
were doing before you came here?
475
00:18:51,570 --> 00:18:54,040
My last memory...
476
00:18:54,040 --> 00:18:59,820
is of my master acting as bait as he ran
into the burning enemy base.
477
00:18:59,820 --> 00:19:02,080
You came from an intense situation!
478
00:19:02,490 --> 00:19:04,610
It was pretty sudden for me, too.
479
00:19:04,610 --> 00:19:06,090
Huh? Roboco?
480
00:19:08,840 --> 00:19:11,630
And I didn't get my snack.
481
00:19:14,430 --> 00:19:15,810
You're supposed to laugh there.
482
00:19:15,810 --> 00:19:17,340
The hell am I supposed to do with her?
483
00:19:17,750 --> 00:19:21,090
What about you? Do you remember
what happened before you came here?
484
00:19:21,090 --> 00:19:22,610
Hm? Me?
485
00:19:22,610 --> 00:19:23,470
Yeah.
486
00:19:23,470 --> 00:19:25,170
H-Hey, Master...
487
00:19:25,170 --> 00:19:26,030
Hm?
488
00:19:26,030 --> 00:19:28,990
This is Ms. 20 Billion!
You need to show her more respect.
489
00:19:28,990 --> 00:19:32,990
Ms. 20 Billion?! Isn't it ruder
to call her by a number?
490
00:19:32,990 --> 00:19:34,490
I'm so sorry!
491
00:19:34,490 --> 00:19:35,900
It's whatever.
492
00:19:35,900 --> 00:19:38,340
She doesn't worry about the small stuff.
493
00:19:35,900 --> 00:19:39,910
The Woman Worth 20 Billion
494
00:19:38,340 --> 00:19:39,910
Why are you taking notes?!
495
00:19:40,190 --> 00:19:42,020
Right before I came here,
496
00:19:42,020 --> 00:19:45,050
I was participating in the Tenkaichi
Dark Colosseum Tournament.
497
00:19:45,390 --> 00:19:47,890
It's a classic battle series tournament.
498
00:19:47,890 --> 00:19:50,640
Then I'm sure you want to
hurry and get back.
499
00:19:55,840 --> 00:19:56,740
Yup.
500
00:19:56,740 --> 00:19:59,110
Took you too long to just nod and agree!
501
00:19:59,110 --> 00:20:03,030
That's bound to happen since
Ms. 20 Billion came to a gag anime.
502
00:20:03,030 --> 00:20:03,930
Really?
503
00:20:03,930 --> 00:20:06,380
Stop wasting airtime!
504
00:20:08,270 --> 00:20:09,440
Isn't that a bit much?
505
00:20:10,480 --> 00:20:12,010
You're not bad.
506
00:20:12,010 --> 00:20:13,440
That did more damage than I thought!
507
00:20:13,440 --> 00:20:17,170
The ones who take the gag retorts take
some damage when it gets real serious.
508
00:20:17,170 --> 00:20:19,320
Master!
509
00:20:18,480 --> 00:20:19,320
Hm?
510
00:20:19,320 --> 00:20:21,330
I used your bath!
511
00:20:21,330 --> 00:20:23,300
Why are you dressed like that?!
512
00:20:23,300 --> 00:20:25,830
Sorry! I forgot to put my clothes on!
513
00:20:25,830 --> 00:20:27,580
The hell you did!
514
00:20:27,840 --> 00:20:30,040
I just sensed some darkness!
515
00:20:30,040 --> 00:20:31,100
Mom.
516
00:20:31,100 --> 00:20:33,880
Oh... It's just the Robocos.
517
00:20:33,880 --> 00:20:35,390
Huh? Plural?
518
00:20:35,390 --> 00:20:37,220
Well, I'm going to my part-time job.
519
00:20:37,720 --> 00:20:40,220
Grade schoolers can only enjoy
up to Ayakashi Triangle!
520
00:20:41,940 --> 00:20:44,640
R-Roboco caught me drooling...
521
00:20:44,640 --> 00:20:45,860
Master.
522
00:20:45,860 --> 00:20:47,610
You're so pervy.
523
00:20:47,610 --> 00:20:48,490
Huh?
524
00:20:48,490 --> 00:20:51,520
Your type... You're such
a hardcore Roboco stan.
525
00:20:51,520 --> 00:20:52,890
Roboco stan?
526
00:20:52,890 --> 00:20:57,270
Well, us Robocos look alike,
so I really can't blame you, Master.
527
00:20:57,270 --> 00:20:58,270
You look alike?!
528
00:20:58,270 --> 00:20:59,860
Well, with my master...
529
00:20:59,860 --> 00:21:03,700
Whenever I try to sleep with him,
he gets real angry!
530
00:21:03,700 --> 00:21:05,830
I can't overstate how jealous I am!
531
00:21:05,830 --> 00:21:07,390
Isn't that mean?
532
00:21:07,390 --> 00:21:08,260
I totally get it.
533
00:21:08,260 --> 00:21:09,370
Well, don't!
534
00:21:09,370 --> 00:21:12,130
Hm... So we still don't
know a single reason
535
00:21:12,130 --> 00:21:15,570
how these Robocos from various
world lines ended up here.
536
00:21:15,570 --> 00:21:17,380
What should I do?
537
00:21:17,380 --> 00:21:19,970
I guess we're just gonna
have to off Gachi Gorilla.
538
00:21:19,970 --> 00:21:21,050
Why?
539
00:21:21,050 --> 00:21:24,390
Because Gachi Gorilla's only
alive in this world line.
540
00:21:24,390 --> 00:21:25,640
That doesn't matter!
541
00:21:25,640 --> 00:21:28,610
Actually, space-time
might've been messed up
542
00:21:28,610 --> 00:21:31,890
because this world line is the only one
where a certain event hasn't occurred.
543
00:21:31,890 --> 00:21:35,270
Is that the reason
we were all gathered here?
544
00:21:35,650 --> 00:21:37,640
Please don't say that
in a gachi serious tone, ook.
545
00:21:37,640 --> 00:21:38,650
Gachi Gorilla.
546
00:21:44,660 --> 00:21:46,210
Nyo, nyonyonyon.
547
00:21:46,210 --> 00:21:47,680
What's wrong, Nyonta?
548
00:21:49,120 --> 00:21:51,660
Oh, it's Motsuo. Hello?
549
00:21:51,660 --> 00:21:54,210
Bondo, there's trouble. Look at the sky.
550
00:21:54,210 --> 00:21:55,420
Huh? The sky?
551
00:21:56,290 --> 00:21:57,410
Huh?
552
00:21:57,410 --> 00:21:59,880
Huh? Wha? Huh?
553
00:21:59,880 --> 00:22:02,430
Wh-What the? Wh-What the heck is that?!
554
00:22:02,430 --> 00:22:06,360
I don't know!
But I think it's a giant spaceship!
555
00:22:06,360 --> 00:22:07,310
Spaceship?!
556
00:22:07,310 --> 00:22:08,190
Yeah.
557
00:22:08,190 --> 00:22:11,510
It just suddenly appeared
above Bermuda-cho.
558
00:22:11,510 --> 00:22:14,270
We think it warped here from somewhere.
559
00:22:14,270 --> 00:22:16,060
B-But why is this happening?!
560
00:22:16,060 --> 00:22:21,070
I'm trying to find that out right now
by hacking into the ship's internal comms.
561
00:22:21,390 --> 00:22:25,180
And... I received a very
threatening message in return.
562
00:22:25,180 --> 00:22:27,200
A threatening message?
563
00:22:27,200 --> 00:22:28,200
Yeah.
564
00:22:30,320 --> 00:22:34,120
"We will... invade this world."
565
00:22:32,290 --> 00:22:37,840
We will invade this world
566
00:22:35,120 --> 00:22:36,470
What?!
567
00:22:36,470 --> 00:22:37,840
Invade?!
568
00:22:39,840 --> 00:22:42,840
Bermu Greengrocer
569
00:22:42,840 --> 00:22:45,840
{\an7}Gachi Animal Hospital
570
00:22:48,850 --> 00:22:51,850
{\an9}Porn
571
00:22:51,850 --> 00:22:56,070
We will invade that world...
We will invade that world...
572
00:22:56,070 --> 00:22:58,860
We will invade this world...
573
00:23:02,110 --> 00:23:05,110
They're planning to invade our world!
574
00:23:05,420 --> 00:23:09,080
Bermuda-cho is currently
wrapped in a special cloak.
575
00:23:09,690 --> 00:23:12,370
We can't expect any
assistance from outside!
576
00:23:12,370 --> 00:23:14,130
We're definitely in a dangerous situation!
577
00:23:14,130 --> 00:23:18,750
There are traces of space-time
being warped aboard that ship!
578
00:23:18,750 --> 00:23:22,200
It's probably related to the
multiverse Robocos somehow!
579
00:23:22,550 --> 00:23:24,230
We're counting on you, Robocos!
580
00:23:24,230 --> 00:23:27,650
Please stop the invasion
and save our planet!
581
00:23:27,650 --> 00:23:31,690
The way for all of you to return to your
own world lines should be there, too!
582
00:23:32,470 --> 00:23:36,190
I guess we finally know why
we've all been gathered here!
583
00:23:36,190 --> 00:23:38,320
I'm super excited!
584
00:23:38,320 --> 00:23:39,930
I don't know who they are,
585
00:23:39,930 --> 00:23:42,690
but we're gonna pulverize them
and get back to our own worlds!
586
00:23:42,690 --> 00:23:43,530
Yeah!
587
00:23:43,530 --> 00:23:44,720
Everyone!
588
00:23:44,720 --> 00:23:46,770
Can I say something?
589
00:23:46,770 --> 00:23:49,450
This is a problem from my world line...
590
00:23:49,450 --> 00:23:54,040
I'd usually have to take care
of this on my own. So...
591
00:23:54,570 --> 00:23:57,230
I think I should be the center!
592
00:23:57,230 --> 00:23:59,920
You were worried about where
you were standing in the preview?
593
00:23:59,920 --> 00:24:03,470
I know we have Ms. 20 Billion, but
could you let me take the lead instead?
594
00:24:03,470 --> 00:24:06,060
No one wants to see a protag like this!
595
00:24:13,390 --> 00:24:15,210
We're counting on you, Robocos.
596
00:24:15,210 --> 00:24:18,640
I'll be supporting you with
Madoka-chuwan and Nyonta from here!
597
00:24:19,380 --> 00:24:21,170
What are you talking about, Master?
598
00:24:21,170 --> 00:24:23,520
The protag and heroine
are always together.
599
00:24:23,520 --> 00:24:24,990
Wah, Madoka-chuwan!
600
00:24:24,990 --> 00:24:28,210
Go and win! Running away from
the battle is out of the question.
601
00:24:28,210 --> 00:24:29,310
Go like your life depends on it!
602
00:24:29,310 --> 00:24:30,030
Nyonyon.
603
00:24:30,870 --> 00:24:33,040
I'll help, too, ook.
604
00:24:33,040 --> 00:24:34,210
Me, too!
605
00:24:43,260 --> 00:24:44,900
We can't go in from the front.
606
00:24:44,900 --> 00:24:47,880
Let's go in from the hatch
in the back that's out of view.
607
00:24:47,880 --> 00:24:48,970
Right!
608
00:24:52,190 --> 00:24:55,970
Ook...
609
00:25:05,370 --> 00:25:08,720
There's a high energy reading
in the center of the ship.
610
00:25:08,720 --> 00:25:10,870
This is probably its citadel.
611
00:25:10,870 --> 00:25:11,740
Roger.
612
00:25:11,740 --> 00:25:15,660
Considering how big this ship is, we'll
probably have to face a lot of enemies.
613
00:25:15,660 --> 00:25:17,910
Let's proceed carefully
so we're not caught...
614
00:25:17,910 --> 00:25:19,250
Wah!
615
00:25:19,500 --> 00:25:21,620
I just said be careful!
616
00:25:21,620 --> 00:25:24,010
Hurry, you guys. What are you doing?
617
00:25:24,010 --> 00:25:25,530
The enemies will arrive.
618
00:25:25,530 --> 00:25:28,770
It's because you guys destroyed
the hatch as loudly as possible!
619
00:25:28,770 --> 00:25:31,680
Could we not play
the blame game right now?
620
00:25:31,680 --> 00:25:33,770
You've got a point, but
should you be saying that?
621
00:25:33,770 --> 00:25:35,510
Hyaha!
622
00:25:35,510 --> 00:25:36,370
Whoa!
623
00:25:36,370 --> 00:25:38,390
And the enemy's showed up.
624
00:25:41,170 --> 00:25:43,150
She's making sure to stay in the center!
625
00:25:43,150 --> 00:25:45,570
Actually, did I really need to come along?
626
00:25:45,900 --> 00:25:47,650
Look out, Master!
627
00:25:47,650 --> 00:25:50,050
What are you doing to Master?!
628
00:25:50,050 --> 00:25:53,530
I won't let you lay one finger on him!
629
00:25:53,530 --> 00:25:56,180
Make sure you don't stray away from me!
630
00:25:56,180 --> 00:25:58,610
The protag and the heroine
are connected with a powerful bond,
631
00:25:58,610 --> 00:26:00,020
and they're always together!
632
00:26:00,500 --> 00:26:04,320
I will protect you to the end,
no matter what, Master!
633
00:26:04,320 --> 00:26:07,420
I don't think you're supposed to
force this kind of situation!
634
00:26:10,270 --> 00:26:11,170
Sir!
635
00:26:11,520 --> 00:26:14,100
There are intruders
in block 6 of section B!
636
00:26:15,850 --> 00:26:16,930
Show me.
637
00:26:18,000 --> 00:26:20,060
Our combatants are currently
engaging them,
638
00:26:20,060 --> 00:26:23,060
but the intruders just won't back down!
639
00:26:24,600 --> 00:26:26,070
So they've come.
640
00:26:29,440 --> 00:26:30,630
How do you like that?
641
00:26:30,630 --> 00:26:31,700
Yeah!
642
00:26:31,700 --> 00:26:34,010
Huh? By the way, where's Gachi Gorilla?
643
00:26:34,010 --> 00:26:37,600
Oh, come to think of it,
I haven't seen him since we arrived.
644
00:26:37,600 --> 00:26:41,080
Gachi Gorilla fell right
before we arrived here.
645
00:26:41,080 --> 00:26:43,790
What?! You should've said something!
646
00:26:43,790 --> 00:26:48,160
Hyotei! Hyotei! Hyotei's gonna win!
647
00:26:48,160 --> 00:26:48,790
Huh?
648
00:26:48,790 --> 00:26:52,800
Hyotei! Hyotei! Hyotei's gonna win!
649
00:26:52,800 --> 00:26:54,160
Gachi Gorilla?!
650
00:26:55,300 --> 00:27:00,020
But in the end, the one who's
gonna win is... Seigaku, ook!
651
00:27:01,890 --> 00:27:03,940
Bermuda-cho belongs to us!
652
00:27:03,940 --> 00:27:06,300
Leave the peace negotiations to me, ook!
653
00:27:06,300 --> 00:27:09,810
Of course, I'll also
help out as the brain.
654
00:27:09,810 --> 00:27:11,690
My best friends are too reliable!
655
00:27:18,720 --> 00:27:20,590
Damn it! What's with these guys?!
656
00:27:20,590 --> 00:27:22,900
They're just some savages
from an uncivilized planet!
657
00:27:22,900 --> 00:27:24,950
How are we losing to them?!
658
00:27:24,950 --> 00:27:26,430
That's enough!
659
00:27:28,780 --> 00:27:33,300
To think you let these
uncivilized apes get this far...
660
00:27:33,010 --> 00:27:36,800
Right & Left Bros
661
00:27:33,300 --> 00:27:34,440
It's the Right & Left Bros!
662
00:27:34,440 --> 00:27:35,010
They're here!
663
00:27:35,010 --> 00:27:36,250
Our superiors have arrived!
664
00:27:36,250 --> 00:27:37,340
We're saved!
665
00:27:38,760 --> 00:27:41,610
By the way, the one with
the big right hand is Left.
666
00:27:41,610 --> 00:27:44,110
And the one with
the big left hand is Right.
667
00:27:44,110 --> 00:27:45,270
Well, that's misleading.
668
00:27:45,270 --> 00:27:48,940
All right! Let's show them
what a protag is made of!
669
00:27:54,040 --> 00:27:56,130
Ri... I mean, Left!
670
00:27:56,130 --> 00:27:59,550
How dare you do that to Lef...
er, Ri... Er L-Left!
671
00:27:59,550 --> 00:28:00,910
He's confused, too!
672
00:28:00,910 --> 00:28:03,010
Die, you damn dirty apes!
673
00:28:06,040 --> 00:28:09,540
Oh, no! Master!
674
00:28:09,540 --> 00:28:10,880
Whoa.
675
00:28:11,290 --> 00:28:14,080
This is a traditional fighting technique!
676
00:28:14,380 --> 00:28:15,260
What?
677
00:28:15,260 --> 00:28:19,290
Take that and that and that!
678
00:28:19,890 --> 00:28:21,890
Ow, ow, ow, ow, ow! Now you've done it!
679
00:28:23,280 --> 00:28:25,030
And there you have it.
680
00:28:25,030 --> 00:28:26,890
Old-fashioned fighting is strong!
681
00:28:26,890 --> 00:28:30,200
R-Right & Left have been defeated!
682
00:28:30,200 --> 00:28:31,400
Damn them!
683
00:28:31,400 --> 00:28:33,270
They were easy, ook.
684
00:28:34,430 --> 00:28:35,650
This way.
685
00:28:35,650 --> 00:28:36,530
Let's go!
686
00:28:37,450 --> 00:28:38,390
Let's go.
687
00:28:38,390 --> 00:28:39,320
Yeah.
688
00:28:39,320 --> 00:28:40,870
I'm gonna help, too!
689
00:28:40,870 --> 00:28:41,780
Roboco!
690
00:28:42,250 --> 00:28:43,030
Ah.
691
00:28:43,030 --> 00:28:44,610
My skirt!
692
00:28:44,610 --> 00:28:46,290
You're definitely helping!
693
00:28:46,290 --> 00:28:47,330
Master.
694
00:28:47,330 --> 00:28:48,540
Ah.
695
00:28:48,540 --> 00:28:50,260
I'm going home.
696
00:28:50,260 --> 00:28:51,540
Why?
697
00:28:51,540 --> 00:28:55,210
E-Everyone's already doing a great job,
so you probably don't need me!
698
00:28:55,210 --> 00:28:56,550
And she's sulking!
699
00:28:57,040 --> 00:29:00,480
To think there were warriors
who could defeat Right & Left...
700
00:29:00,480 --> 00:29:01,400
Senior Executive!
701
00:29:00,930 --> 00:29:04,430
Senior Executive
702
00:29:01,400 --> 00:29:02,230
It's the Senior Executive!
703
00:29:02,230 --> 00:29:03,710
Senior Executive!
704
00:29:06,960 --> 00:29:09,640
So you're the warriors
who have defeated Right & Left.
705
00:29:09,640 --> 00:29:10,850
You must be the last boss!
706
00:29:10,850 --> 00:29:13,420
So you've finally shown
yourself, Last Boss!
707
00:29:13,420 --> 00:29:16,630
Do you think it'll all be over
if you defeat me?
708
00:29:16,630 --> 00:29:18,100
You foolish warriors!
709
00:29:18,100 --> 00:29:20,690
As expected of the last boss.
You look so dignified!
710
00:29:18,990 --> 00:29:21,140
I'm not done yet.
711
00:29:20,690 --> 00:29:23,980
The only one who can defeat the last boss
is the protagonist! Me, Roboco!
712
00:29:21,140 --> 00:29:24,920
Listen to me. I'm not done talking!
713
00:29:23,980 --> 00:29:27,830
Yup. The scene with where the protag
fights the last boss has finally arrived!
714
00:29:25,460 --> 00:29:26,380
Hey.
715
00:29:27,830 --> 00:29:29,720
We've finally reached the climax!
716
00:29:27,830 --> 00:29:31,020
I'm saying that I'm not the last boss.
717
00:29:31,020 --> 00:29:31,990
Very well then!
718
00:29:31,020 --> 00:29:37,510
I'm the senior executive
right under the last boss.
719
00:29:31,990 --> 00:29:34,940
I don't know how strong
you are, Last Boss,
720
00:29:34,940 --> 00:29:40,120
but as the protagonist, I guess
I'll have to use my ultimate technique!
721
00:29:37,510 --> 00:29:39,140
Listen to me!
722
00:29:39,140 --> 00:29:43,060
I'm telling you I'm the senior executive
right under the last boss...
723
00:29:40,120 --> 00:29:43,960
I'm not gonna hold back,
you dumb last boss!
724
00:29:43,060 --> 00:29:45,550
Listen to me, damn it! Calm down!
725
00:29:43,960 --> 00:29:46,040
If you're so strong, Last Boss,
726
00:29:45,550 --> 00:29:49,770
Listen! I'm the senior executive
directly under the last boss...
727
00:29:46,040 --> 00:29:47,730
I wonder if you'll be able to withstand
728
00:29:47,730 --> 00:29:49,770
the ultimate technique
I'm going to use right now.
729
00:29:49,770 --> 00:29:51,480
I'm a damn lackey, okay?!
730
00:29:52,650 --> 00:29:53,630
Wait, you're a lackey?
731
00:29:53,630 --> 00:29:54,630
He's a lackey?
732
00:29:54,630 --> 00:29:58,320
I guess he's a lackey.
733
00:29:54,630 --> 00:29:56,820
No, I'm not just some lackey.
I'm the senior executive!
734
00:29:56,820 --> 00:30:00,040
I'm pretty high up there!
I'm right under the last boss!
735
00:29:58,320 --> 00:30:01,400
So you are a lackey.
736
00:30:00,040 --> 00:30:01,400
No, I'm not!
737
00:30:01,400 --> 00:30:02,630
Heh, you dumb lackey.
738
00:30:02,630 --> 00:30:04,870
You're looking down on me so much!
739
00:30:04,870 --> 00:30:08,140
Since you're a lackey,
my weakest attack will do just fine!
740
00:30:08,140 --> 00:30:09,790
Take this!
741
00:30:10,160 --> 00:30:13,500
Roboco...
742
00:30:13,500 --> 00:30:14,870
T!
743
00:30:15,220 --> 00:30:17,050
T!
744
00:30:17,050 --> 00:30:20,270
Aah T! T-T! T, T, T-T!
745
00:30:20,270 --> 00:30:23,180
T! T-T! T, T, T-T!
746
00:30:23,180 --> 00:30:24,470
T!
747
00:30:24,470 --> 00:30:27,020
My body's shrinking!
748
00:30:27,020 --> 00:30:29,150
Let the T strangle you and destroy you!
749
00:30:29,150 --> 00:30:31,560
T!
750
00:30:31,560 --> 00:30:35,350
I-I'm not going to lose!
I'll show you my ultimate technique!
751
00:30:35,350 --> 00:30:40,260
Robo-Robo B...
752
00:30:40,260 --> 00:30:42,610
B...
753
00:30:41,570 --> 00:30:42,610
Huh?
754
00:30:42,950 --> 00:30:44,960
Bullet!
755
00:30:44,960 --> 00:30:45,780
T!
756
00:30:46,720 --> 00:30:47,670
T!
757
00:30:47,670 --> 00:30:48,900
Senior Executive!
758
00:30:48,900 --> 00:30:50,650
Hey! Why'd you get defeated
after one punch!
759
00:30:50,650 --> 00:30:52,550
Stand up! Stand up and fight with me!
760
00:30:52,550 --> 00:30:53,870
Whose side are you on?
761
00:30:54,140 --> 00:30:56,500
Hey, th-that technique...
762
00:30:56,500 --> 00:30:58,750
Roboco, who's your creator?
763
00:30:58,750 --> 00:31:00,580
Hm? Who?
764
00:31:00,580 --> 00:31:01,750
Isn't it the same as yours?
765
00:31:01,750 --> 00:31:02,750
Mine's Oda-sensei.
766
00:31:03,130 --> 00:31:05,130
What?!
767
00:31:06,310 --> 00:31:09,750
There's a world line where
Odacchi is drawing Roboco?!
768
00:31:09,750 --> 00:31:10,900
She's in despair?!
769
00:31:10,900 --> 00:31:15,070
Even if it's Roboco, a 20 billion creator
is on a completely different level!
770
00:31:15,070 --> 00:31:16,830
Don't give up! You gotta keep trying!
771
00:31:17,150 --> 00:31:19,650
Danger
772
00:31:19,650 --> 00:31:21,260
What's wrong, Motsuo?
773
00:31:21,260 --> 00:31:22,060
Here!
774
00:31:22,060 --> 00:31:22,780
Huh?
775
00:31:22,780 --> 00:31:26,750
Beyond this door is the evil boss
who plotted this invasion!
776
00:31:26,750 --> 00:31:27,760
Huh?! Here?!
777
00:31:27,760 --> 00:31:30,050
All right! Leave it to me, ook.
778
00:31:35,300 --> 00:31:37,040
It's not opening, ook.
779
00:31:37,540 --> 00:31:39,100
Move out of the way, Gachi Gorilla.
780
00:31:39,100 --> 00:31:41,140
This'll just be one shot
with my Roboco Cannon.
781
00:31:41,140 --> 00:31:41,980
Ook?
782
00:31:41,980 --> 00:31:42,860
She's already over it!
783
00:31:42,860 --> 00:31:45,780
Only the protag can open doors like this!
784
00:31:45,780 --> 00:31:46,990
Out of the way!
785
00:31:46,990 --> 00:31:51,100
This door will only take one hit
with my body slam!
786
00:31:55,370 --> 00:31:58,170
Come on, everyone!
787
00:31:58,730 --> 00:32:00,690
Well done, Roboco, ook.
788
00:32:03,860 --> 00:32:05,800
Welp, I'm going home.
789
00:32:05,800 --> 00:32:08,810
If I leave now, I'll barely make
the sale at the supermarket.
790
00:32:08,810 --> 00:32:10,950
I thought you were going to do your best!
791
00:32:15,450 --> 00:32:16,210
{\an8}Showa
792
00:32:16,210 --> 00:32:17,460
{\an8}Showa
793
00:32:17,700 --> 00:32:18,710
Ow!
794
00:32:33,220 --> 00:32:36,230
{\an8}Heroine
795
00:32:33,750 --> 00:32:35,800
Ook.
796
00:32:42,130 --> 00:32:45,480
Who the heck is that?
That hurt, by the way!
797
00:32:45,480 --> 00:32:48,450
Could that be... the last boss?
798
00:32:48,450 --> 00:32:50,740
Oh my! That's the last boss?
799
00:32:59,370 --> 00:33:01,280
Why're they so powerful?
800
00:33:01,280 --> 00:33:04,130
I see... we're definitely in trouble.
801
00:33:04,130 --> 00:33:06,940
Yeah, there's no doubt about it.
They're the last boss.
802
00:33:06,940 --> 00:33:09,200
They're pretty strong.
803
00:33:09,200 --> 00:33:10,370
It'll be okay, though.
804
00:33:10,370 --> 00:33:11,140
Huh?
805
00:33:11,610 --> 00:33:12,760
Don't worry.
806
00:33:13,660 --> 00:33:14,760
Yes...
807
00:33:14,760 --> 00:33:18,050
I'm everyone's leader, so...
808
00:33:18,050 --> 00:33:20,020
believe in your Roboco!
809
00:33:20,930 --> 00:33:24,020
She just snuck right back into center
while saying that cool line!
810
00:33:24,020 --> 00:33:26,660
That superficial way of talking...
811
00:33:26,660 --> 00:33:30,370
That relaxed face of yours
makes me want to puke.
812
00:33:30,780 --> 00:33:34,280
Oho? Let's see your face, then.
813
00:33:34,280 --> 00:33:37,200
It must be so villainous that
even Yagami Light would judge you.
814
00:33:37,200 --> 00:33:39,970
Well? Go on. Let's see your face!
815
00:33:39,970 --> 00:33:41,370
Go on! Go on!
816
00:33:41,370 --> 00:33:43,290
You've got an insane
villain face right now.
817
00:33:58,810 --> 00:34:00,190
Roboco!
818
00:34:04,640 --> 00:34:05,830
You're so cute.
819
00:34:07,500 --> 00:34:11,320
Roboco is the evil boss?
820
00:34:11,830 --> 00:34:14,910
I'm just like the rest of you.
821
00:34:14,910 --> 00:34:17,700
I came from a different world line.
822
00:34:17,700 --> 00:34:18,700
Wha?!
823
00:34:18,700 --> 00:34:20,200
So this Roboco also...
824
00:34:20,200 --> 00:34:22,080
So you're not the invader?
825
00:34:22,080 --> 00:34:24,080
I am the invader.
826
00:34:24,080 --> 00:34:27,590
My goal is to conquer this world line!
827
00:34:27,920 --> 00:34:31,590
Does that mean... You're a Roboco
from an evil world line?
828
00:34:31,590 --> 00:34:34,050
No, I'm...
829
00:34:38,850 --> 00:34:42,100
the Roboco whose serialization
got canceled at chapter three.
830
00:34:42,100 --> 00:34:44,210
Canceled at chapter three?!
831
00:34:44,210 --> 00:34:45,830
You mean in Weekly Shonen Jump?
832
00:34:45,830 --> 00:34:48,110
How the heck did that happen, ook?
833
00:34:48,110 --> 00:34:51,340
Nothing special.
It's just that kind of world line.
834
00:34:51,340 --> 00:34:52,860
If I had to say, though...
835
00:34:53,030 --> 00:34:53,860
They'll stay completely in place!
The perfect bangs
836
00:34:54,030 --> 00:34:54,860
The fullest lashes with falsies!!
The ultimate in
"Cute"
837
00:34:55,030 --> 00:34:55,860
{\an8}Mature cuteness starts with your
"Knees
838
00:34:56,030 --> 00:34:56,870
Knees are the cutest
again this year
839
00:34:57,210 --> 00:35:01,480
Each page of chapter one was
a feature for Roboco's cuteness.
840
00:35:01,480 --> 00:35:02,870
What the hell were you doing?!
841
00:35:03,190 --> 00:35:04,370
In chapter two...
842
00:35:04,370 --> 00:35:08,000
This is all you need for
your spring makeup!!
843
00:35:04,370 --> 00:35:08,000
{\an9}Enjoy the best school life as everyone falls in love with your lips
844
00:35:04,690 --> 00:35:08,000
I recommend this amazing color!
845
00:35:08,170 --> 00:35:11,260
Bi-Ore
846
00:35:08,170 --> 00:35:11,260
Bi-Ore
847
00:35:08,170 --> 00:35:11,260
Bi-Ore
848
00:35:08,170 --> 00:35:11,260
{\an1}The thick foam will even clean out
all the gunk in your pores!
Our moisturizing ingredients
will keep your face feeling smooth
even after washing!
849
00:35:08,170 --> 00:35:11,260
{\an7}Get the best skin along with Roboco
850
00:35:08,170 --> 00:35:11,260
{\an7}Silky smooth Silky smooth Silky smooth
851
00:35:08,290 --> 00:35:11,260
Don't scrub. Just let the foam
gently do the work!
852
00:35:11,420 --> 00:35:14,880
We featured my favorite cosmetics
and morning routine.
853
00:35:11,420 --> 00:35:13,220
{\an8}My morning routine
for the ultimate beauty
854
00:35:11,420 --> 00:35:13,220
Nothingness
855
00:35:11,420 --> 00:35:13,220
Eat
856
00:35:11,420 --> 00:35:13,220
{\an8}Wake up
857
00:35:11,420 --> 00:35:13,220
Let's start every day happy
858
00:35:11,420 --> 00:35:13,220
Stretch under the morning sun!
859
00:35:13,220 --> 00:35:15,130
{\an8}My night routine
to take care of my skin
860
00:35:13,220 --> 00:35:15,130
Eat
861
00:35:13,220 --> 00:35:15,130
Sleep
862
00:35:13,220 --> 00:35:15,130
Drink
863
00:35:13,220 --> 00:35:15,130
Dream
864
00:35:13,220 --> 00:35:15,130
Your daily skincare routine
is a treat for how hard you work
865
00:35:13,220 --> 00:35:15,130
Relax with your favorite
aroma therapy oils
866
00:35:14,880 --> 00:35:17,140
That doesn't belong in a boys' magazine!
867
00:35:17,510 --> 00:35:20,010
{\an8}Survey
868
00:35:17,830 --> 00:35:19,730
We got awful survey results
for chapters one and two,
869
00:35:20,260 --> 00:35:23,520
but we didn't want to back down,
so in chapter three...
870
00:35:23,520 --> 00:35:29,270
{\an8}That's just a problem with the
lack of class you Jump readers have~
871
00:35:23,520 --> 00:35:26,930
That's just a problem with the lack
of class you Jump readers have.
872
00:35:27,330 --> 00:35:29,270
We provoked the readers,
and that went viral and...
873
00:35:29,270 --> 00:35:33,190
{\an8}Canceled
874
00:35:30,220 --> 00:35:31,480
we got canceled.
875
00:35:31,480 --> 00:35:33,400
And it sounds like it was deserved!
876
00:35:33,400 --> 00:35:35,150
It was absolutely awful after that.
877
00:35:35,150 --> 00:35:37,160
Editor
878
00:35:35,150 --> 00:35:38,910
The editorial department scolded us,
and Master yelled at me.
879
00:35:36,910 --> 00:35:38,780
Master
880
00:35:38,910 --> 00:35:41,870
Things got awkward,
so I left the Taira household
881
00:35:41,870 --> 00:35:44,300
and then was caught in a volcanic eruption.
882
00:35:44,670 --> 00:35:47,950
I then wandered around space
for a very long time, and then...
883
00:35:48,460 --> 00:35:50,110
I just stopped thinking.
884
00:35:50,110 --> 00:35:51,920
I think I've seen that somewhere before!
885
00:35:51,920 --> 00:35:54,910
I was eventually taken in
by some space pirates
886
00:35:54,910 --> 00:35:57,370
and rose to the position
of viceroy through skill.
887
00:35:57,370 --> 00:35:59,200
And then I realized it...
888
00:35:59,200 --> 00:36:04,890
With alien technology,
I could go to other world lines.
889
00:36:06,580 --> 00:36:07,900
Yes.
890
00:36:07,900 --> 00:36:11,160
If I switched places with
a Roboco in another world line...
891
00:36:12,470 --> 00:36:14,900
I could start over!
892
00:36:16,650 --> 00:36:19,150
You think you have a right to take
other people's world lines?!
893
00:36:19,150 --> 00:36:20,870
That's so incredibly selfish!
894
00:36:20,870 --> 00:36:22,400
Are you insane?
895
00:36:22,400 --> 00:36:24,160
You fool!
896
00:36:24,160 --> 00:36:27,090
This world line is wonderful.
897
00:36:27,090 --> 00:36:31,610
Everyone praises Roboco, and she even
got a TV anime series and a movie!
898
00:36:31,610 --> 00:36:34,110
I couldn't be more jealous!
899
00:36:35,080 --> 00:36:40,550
I'm going to recover everything
I've lost in this world line.
900
00:36:42,300 --> 00:36:46,560
{\an7}Villainess
901
00:36:42,630 --> 00:36:44,710
You really think that's going to work?
902
00:36:44,710 --> 00:36:46,560
Now you're acting like some villainess!
903
00:36:47,000 --> 00:36:49,950
We have five Robocos on our side!
904
00:36:49,950 --> 00:36:51,560
We won't let that happen!
905
00:36:51,560 --> 00:36:54,640
I have no use for the Robocos
of other world lines.
906
00:36:54,640 --> 00:36:58,590
You just randomly got caught up
in the warping of space-time.
907
00:36:58,590 --> 00:37:00,070
I won't let you get in my way!
908
00:37:05,060 --> 00:37:06,500
What the heck is this?
909
00:37:06,500 --> 00:37:09,140
Ow. My legs won't move.
910
00:37:11,290 --> 00:37:14,660
I-I feel so weak...
911
00:37:17,410 --> 00:37:19,010
What's wrong, everyone?!
912
00:37:19,010 --> 00:37:21,180
Kneestones.
913
00:37:21,180 --> 00:37:23,550
Now, the Robocos won't be able to move.
914
00:37:23,550 --> 00:37:24,970
Is that even a thing?!
915
00:37:25,290 --> 00:37:26,690
Roboco! Your face!
916
00:37:26,690 --> 00:37:28,670
Roboco's charm point is her knees,
917
00:37:28,670 --> 00:37:31,150
so if they're hidden,
her charm is completely gone.
918
00:37:32,100 --> 00:37:35,860
Damn it! I feel so weak.
919
00:37:35,860 --> 00:37:37,710
I'll destroy them, ook!
920
00:37:38,380 --> 00:37:40,360
Th-They're so hard, ook!
921
00:37:40,360 --> 00:37:42,960
There should be a program to unlock them.
922
00:37:42,960 --> 00:37:46,120
Oh? A program to unlock them, eh?
923
00:37:46,120 --> 00:37:48,960
That's not enough to destroy them, ook.
924
00:37:48,960 --> 00:37:49,620
Ook?
925
00:37:52,000 --> 00:37:53,070
What?!
926
00:37:53,070 --> 00:37:54,130
That's me, ook!
927
00:37:54,130 --> 00:37:57,580
What? There's another
Gachi Gorilla and Motsuo?!
928
00:37:57,580 --> 00:37:59,970
An eye for an eye, a knee for a knee...
929
00:37:59,970 --> 00:38:03,050
And of course, a friend for a friend.
930
00:38:03,050 --> 00:38:05,390
A friend for a friend?
931
00:38:05,810 --> 00:38:10,250
I brought this Gachi Gorilla
and Motsuo from my world line.
932
00:38:10,250 --> 00:38:12,290
They were supposed to
appear in chapter four,
933
00:38:12,290 --> 00:38:15,990
so the readers never even got to see them!
934
00:38:15,990 --> 00:38:17,320
That's so unfortunate!
935
00:38:17,320 --> 00:38:18,940
We don't need your pity.
936
00:38:18,940 --> 00:38:22,820
Your world line belongs to us.
We're gonna take it over, ook!
937
00:38:22,820 --> 00:38:24,720
How dare you?!
938
00:38:25,260 --> 00:38:28,080
If only these Kneestones weren't here...
939
00:38:33,580 --> 00:38:35,080
A system box?
940
00:38:35,540 --> 00:38:39,660
We should be able to unlock
the Kneestones with that system box.
941
00:38:40,090 --> 00:38:45,630
So, do you guys wanna get
immediately knocked down
942
00:38:45,630 --> 00:38:47,600
or beaten down slowly, ook?
943
00:38:47,970 --> 00:38:49,560
I'll leave the unlocking to you, ook.
944
00:38:49,560 --> 00:38:51,760
I'm gonna do everything I can
to protect everyone, ook.
945
00:38:51,760 --> 00:38:52,600
Got it.
946
00:39:00,240 --> 00:39:01,650
It's just as I thought.
947
00:39:03,990 --> 00:39:07,870
This is the RSA cryptosystem!
Look how long it is!
948
00:39:07,870 --> 00:39:09,870
That's a cipher I created.
949
00:39:09,870 --> 00:39:12,590
It's so difficult to crack
that it'd take months to solve
950
00:39:12,590 --> 00:39:15,180
even with ultra-high-speed processors!
951
00:39:16,750 --> 00:39:20,440
Well, I'm going to crack it!
I bet all of my intellect on it!
952
00:39:20,880 --> 00:39:24,630
I'll let you have a taste
of the utmost despair
953
00:39:24,630 --> 00:39:27,640
that's otherwise known
as a living hell, ook!
954
00:39:27,640 --> 00:39:29,950
I can't believe it, ook...
955
00:39:29,950 --> 00:39:33,510
Gachi Gorilla... He must be shocked
to see himself fallen into darkness
956
00:39:33,510 --> 00:39:34,890
in another world line...
957
00:39:34,890 --> 00:39:38,360
There's another world line
where I'm alive, look!
958
00:39:38,360 --> 00:39:39,400
Really?!
959
00:39:39,400 --> 00:39:43,220
Now... Let's have you disappear.
960
00:39:43,220 --> 00:39:44,650
Okay.
961
00:39:44,650 --> 00:39:47,420
Roboco! Are you just going to give up?!
962
00:39:47,420 --> 00:39:49,430
You're the protag!
963
00:39:47,700 --> 00:39:50,160
{\an7}Protag
964
00:39:50,240 --> 00:39:50,490
{\an9}Protag
965
00:39:50,530 --> 00:39:51,830
The protag!
966
00:39:50,530 --> 00:39:52,160
{\an8}Protag
967
00:40:01,780 --> 00:40:04,180
Impossible! You can't destroy that!
968
00:40:04,180 --> 00:40:05,550
The protag.
969
00:40:05,550 --> 00:40:08,050
The word "protag" was super effective!
970
00:40:08,050 --> 00:40:11,150
Now, it's time
for the villain to disappear.
971
00:40:11,150 --> 00:40:15,060
It's going to pain me to hurt
that cute face of yours, though.
972
00:40:15,060 --> 00:40:17,200
That's my line.
973
00:40:17,200 --> 00:40:21,570
I hate the fact that I'm going to hurt
that hot, charming body of yours.
974
00:40:21,570 --> 00:40:24,570
What are you saying
with that cute face of yours?
975
00:40:24,570 --> 00:40:27,810
Well, you're super-cute yourself!
976
00:40:27,810 --> 00:40:29,030
Look who's talking!
977
00:40:29,030 --> 00:40:30,740
What are you two even doing?
978
00:40:34,580 --> 00:40:35,390
Bondo!
979
00:40:35,390 --> 00:40:36,230
Huh?
980
00:40:36,230 --> 00:40:37,030
Come over here!
981
00:40:37,030 --> 00:40:37,960
Motsuo!
982
00:40:37,960 --> 00:40:40,900
I'm going to decipher this code
no matter what!
983
00:40:40,900 --> 00:40:45,250
But in order to do that, I'm going to
have to work my brain to the max!
984
00:40:45,250 --> 00:40:49,900
After I crack the code,
I'll be rendered completely useless.
985
00:40:49,900 --> 00:40:51,850
So if I get in the way, just abandon me.
986
00:40:51,850 --> 00:40:53,850
What are you saying, Motsuo?!
987
00:40:54,620 --> 00:40:56,550
Stay back! Or you'll get burned.
988
00:40:56,550 --> 00:40:57,730
Not happening!
989
00:40:59,230 --> 00:41:00,580
That underhanded little...!
990
00:41:00,580 --> 00:41:03,570
They've added more encryption
through remote control!
991
00:41:11,990 --> 00:41:14,090
I don't like violence, ook.
992
00:41:14,740 --> 00:41:15,740
You can dodge, but it's...
993
00:41:15,740 --> 00:41:17,650
Useless! Useless! Useless!
Useless! Useless!
994
00:41:17,650 --> 00:41:18,750
Useless!
995
00:41:20,980 --> 00:41:23,650
You're still not going to fight back, ook?
996
00:41:28,510 --> 00:41:29,340
That's it!
997
00:41:29,340 --> 00:41:30,180
What?!
998
00:41:30,180 --> 00:41:33,370
Yes, please!
999
00:41:40,600 --> 00:41:42,560
How am I able to dodge the Roboco Beam?
1000
00:41:42,560 --> 00:41:45,320
I'm also Roboco, after all.
Of course I know how!
1001
00:41:48,070 --> 00:41:51,540
Hey! All the beams are coming over here!
1002
00:41:58,080 --> 00:41:59,160
Heh.
1003
00:42:08,840 --> 00:42:09,940
Huh?
1004
00:42:13,730 --> 00:42:15,840
This... is the end, ook.
1005
00:42:16,570 --> 00:42:21,600
This isn't what you should be
using your hands for, ook.
1006
00:42:23,600 --> 00:42:28,710
Wh-What is this pain
I'm feeling in my chest?
1007
00:42:33,770 --> 00:42:35,570
She sells seashells by the seaside.
1008
00:42:36,370 --> 00:42:37,750
It came off!
1009
00:42:40,370 --> 00:42:41,870
Impossible!
1010
00:42:41,870 --> 00:42:43,110
Motsuo!
1011
00:42:43,110 --> 00:42:44,870
Such intellect!
1012
00:42:44,870 --> 00:42:47,880
I have a reason I can't lose.
1013
00:42:47,880 --> 00:42:48,880
What?!
1014
00:42:49,260 --> 00:42:54,420
If it's for my friends...
I can surpass my limits.
1015
00:42:58,530 --> 00:42:59,510
Motsuo!
1016
00:42:59,850 --> 00:43:02,240
Derpy, derp, pen*s! Pen*s!
1017
00:43:02,240 --> 00:43:04,270
Motsuo!
1018
00:43:04,270 --> 00:43:06,160
Thank goodness, ook...
1019
00:43:06,160 --> 00:43:10,120
I was able to protect everyone
to the end, ook...
1020
00:43:10,120 --> 00:43:11,030
What?
1021
00:43:13,030 --> 00:43:13,780
Hup!
1022
00:43:13,780 --> 00:43:14,770
Whoa!
1023
00:43:15,110 --> 00:43:17,450
That was dangerous!
1024
00:43:17,730 --> 00:43:18,750
Curses.
1025
00:43:18,750 --> 00:43:20,990
If I could just hit you, you'd be...
1026
00:43:21,310 --> 00:43:22,610
Just try and hit me.
1027
00:43:22,610 --> 00:43:25,960
What? Who do you think you are?!
1028
00:43:26,250 --> 00:43:28,480
Come on. Hit me.
1029
00:43:28,480 --> 00:43:30,090
You'll regret that!
1030
00:43:38,090 --> 00:43:39,350
She handled it!
1031
00:43:40,340 --> 00:43:41,250
That stung a bit.
1032
00:43:41,250 --> 00:43:42,660
Roboco!
1033
00:43:44,420 --> 00:43:46,190
I'll go.
1034
00:43:49,170 --> 00:43:51,230
Ooh, this looks promising!
1035
00:44:02,740 --> 00:44:03,770
Huh?
1036
00:44:04,320 --> 00:44:06,000
Hm? Uh?
1037
00:44:06,000 --> 00:44:08,690
What's wrong? You stopped moving!
1038
00:44:08,690 --> 00:44:13,170
I'm sorry. The sakuga couldn't keep
up with the calorie-burning action,
1039
00:44:13,170 --> 00:44:14,240
so that's that.
1040
00:44:14,240 --> 00:44:15,510
What?!
1041
00:44:15,510 --> 00:44:16,910
It's my turn!
1042
00:44:16,910 --> 00:44:17,920
Roboco!
1043
00:44:17,920 --> 00:44:20,800
I'll deal with the enemy
until the sakuga catches up.
1044
00:44:20,800 --> 00:44:23,150
Th-That's very brave of you but how?
1045
00:44:23,890 --> 00:44:28,530
Knees, oh, knees!
Give me infinitely cute power!
1046
00:44:29,020 --> 00:44:33,900
Knee Love 100% Power Metamorphose!
1047
00:44:32,210 --> 00:44:33,900
Ooh!
1048
00:44:45,800 --> 00:44:49,270
Er, wait! I think the sakuga
over here is even more trouble!
1049
00:44:49,900 --> 00:44:51,250
Whoa! Huh?
1050
00:44:51,250 --> 00:44:52,920
I knew it!
1051
00:44:53,290 --> 00:44:55,920
I'm the only beautiful heroine
this movie needs!
1052
00:44:55,920 --> 00:44:57,770
E-Everyone!
1053
00:44:59,060 --> 00:45:01,680
Which Roboco is next?
1054
00:45:03,960 --> 00:45:05,130
Roboco!
1055
00:45:05,960 --> 00:45:06,760
Hold it.
1056
00:45:06,760 --> 00:45:07,680
Roboco!
1057
00:45:07,680 --> 00:45:09,030
Oho...
1058
00:45:17,440 --> 00:45:21,210
The great Roboco-sama
is asking which one of you is next!
1059
00:45:21,210 --> 00:45:22,570
She betrayed us!
1060
00:45:24,040 --> 00:45:25,580
You fools!
1061
00:45:24,040 --> 00:45:25,580
You fools!
1062
00:45:25,580 --> 00:45:30,580
Don't laugh at those who do their best
to protect their nakama!
1063
00:45:31,000 --> 00:45:34,670
Robo-Robo... Pistol!
1064
00:45:36,170 --> 00:45:37,920
I'm not done yet!
1065
00:45:37,920 --> 00:45:43,300
Robo-Robo Gatling Gun!
1066
00:45:47,490 --> 00:45:50,510
Let's get her real good!
1067
00:45:50,510 --> 00:45:51,690
And she came back.
1068
00:45:54,700 --> 00:45:58,030
This is for all of the fallen Robocos!
1069
00:45:58,030 --> 00:45:59,690
Robo-Robo...
1070
00:46:00,070 --> 00:46:01,700
Thanks for everything up until now.
1071
00:46:01,700 --> 00:46:04,310
This'll be easy as pie
with her so beat down.
1072
00:46:04,310 --> 00:46:05,890
You're thinking out loud, by the way.
1073
00:46:10,270 --> 00:46:11,960
Oh, my false lashes came off.
1074
00:46:17,030 --> 00:46:17,870
Oh, whoopsies.
1075
00:46:17,870 --> 00:46:19,210
Don't give me that.
1076
00:46:19,710 --> 00:46:20,970
Heh.
1077
00:46:20,970 --> 00:46:24,060
Now, let's start the final battle.
1078
00:46:24,470 --> 00:46:27,720
I'm not going down like
the other Robocos.
1079
00:46:27,720 --> 00:46:30,180
You were the only one I was after anyway.
1080
00:46:30,540 --> 00:46:32,730
I'm going to use this world line...
1081
00:46:32,730 --> 00:46:34,500
to make a comeback!
1082
00:46:34,500 --> 00:46:36,910
Huh? Why aren't you all beat up anymore?
1083
00:46:36,910 --> 00:46:38,380
This isn't what I was promised!
1084
00:46:38,380 --> 00:46:40,150
She's filled with so much tenacity!
1085
00:46:40,150 --> 00:46:41,740
But it's too late.
1086
00:46:42,900 --> 00:46:46,800
Twin Terrine
~with a Side of Burning and Coppertone~!
1087
00:46:44,030 --> 00:46:50,910
Twin Terrine
~with a Side of Burning and Coppertone~
1088
00:46:46,800 --> 00:46:50,910
The name's a little different, but
there it is! Roboco's twin tail attack!
1089
00:46:50,910 --> 00:46:55,580
Strong Crusher Head Dress ~Forever
into the Ends of Oblivion~!
1090
00:46:51,200 --> 00:46:58,170
Strong Crusher Head Dress
~Forever into the Ends of Oblivion~
1091
00:46:55,580 --> 00:46:58,170
You definitely named that
with every intention of forgetting it!
1092
00:46:58,800 --> 00:47:00,670
But it's surprisingly working!
1093
00:47:00,670 --> 00:47:02,840
At this rate, I will be defeated.
1094
00:47:02,840 --> 00:47:06,070
When else fails, you evolve or you die!
1095
00:47:07,180 --> 00:47:08,700
Huh? That's...
1096
00:47:08,700 --> 00:47:10,290
Tokkyu... Huh?
1097
00:47:09,060 --> 00:47:11,140
{\an8}Roboco Meshi
1098
00:47:09,060 --> 00:47:11,140
{\an8}Evolution Flavor
1099
00:47:10,290 --> 00:47:13,310
Roboco Meshi... Evolution Flavor?!
1100
00:47:13,310 --> 00:47:14,810
{\an9}Ninja Meshi x
Me & Roboco
1101
00:47:17,910 --> 00:47:19,690
Hey! It sorta turned into that one thing!
1102
00:47:22,950 --> 00:47:24,820
And she sorta ate it the same way!
1103
00:47:27,140 --> 00:47:27,870
Ow.
1104
00:47:27,870 --> 00:47:29,990
Hey, you just hit me!
1105
00:47:29,990 --> 00:47:30,830
Hm?
1106
00:47:33,840 --> 00:47:35,330
Uh, what?
1107
00:47:39,780 --> 00:47:41,840
Hey... Hey, what's up with that?
1108
00:47:41,840 --> 00:47:43,960
She turned giant?!
1109
00:47:54,430 --> 00:47:55,610
No way!
1110
00:47:55,610 --> 00:48:00,150
She's super-duper huge!
1111
00:48:08,660 --> 00:48:09,910
Sh-She's huge!
1112
00:48:09,910 --> 00:48:11,550
She's way too big!
1113
00:48:11,550 --> 00:48:13,870
Also, I think the perspective
is a bit off here!
1114
00:48:13,870 --> 00:48:15,660
Only her knees are huge!
1115
00:48:15,660 --> 00:48:19,170
I will crush you to bits!
1116
00:48:21,170 --> 00:48:22,890
Crap, this isn't good. I can't win.
1117
00:48:22,890 --> 00:48:24,540
You're giving up again!
1118
00:48:24,540 --> 00:48:25,950
I can't deal with knees that big.
1119
00:48:25,950 --> 00:48:26,930
Run, Roboco!
1120
00:48:26,930 --> 00:48:30,380
A little more...
Just a little more is enough!
1121
00:48:30,380 --> 00:48:31,860
Give Roboco strength!
1122
00:48:31,860 --> 00:48:32,430
Huh?
1123
00:48:32,430 --> 00:48:33,540
Take this!
1124
00:48:33,540 --> 00:48:35,930
What?! Roboco, your
sakuga's still frozen!
1125
00:48:36,210 --> 00:48:37,330
Hiyah!
1126
00:48:38,230 --> 00:48:39,450
It's not working...
1127
00:48:39,450 --> 00:48:40,690
I figured!
1128
00:48:40,690 --> 00:48:42,440
Roboco!
1129
00:48:51,140 --> 00:48:53,200
Her knees buckled!
1130
00:48:56,080 --> 00:48:57,610
No!
1131
00:48:57,610 --> 00:49:00,080
She's helping again!
1132
00:49:01,150 --> 00:49:03,090
It fell apart!
1133
00:49:03,090 --> 00:49:04,760
You did it, Roboco.
1134
00:49:04,760 --> 00:49:05,700
Yeah!
1135
00:49:05,700 --> 00:49:07,040
You did well.
1136
00:49:07,040 --> 00:49:08,590
Well done.
1137
00:49:17,940 --> 00:49:20,350
Let me see your hand.
You can move, can't you?
1138
00:49:36,740 --> 00:49:39,710
You dodged it? How did you dodge it?
1139
00:49:39,710 --> 00:49:40,800
Why...
1140
00:49:41,900 --> 00:49:44,250
Why are you better than me?!
1141
00:49:44,250 --> 00:49:46,770
While you've been carelessly
fooling around at home,
1142
00:49:46,770 --> 00:49:48,830
I've been fighting in space.
1143
00:49:48,830 --> 00:49:50,120
And yet...
1144
00:49:50,600 --> 00:49:52,160
Why are we so different?!
1145
00:49:52,900 --> 00:49:55,000
Why are we so different?
1146
00:49:56,260 --> 00:49:57,770
That's a good question.
1147
00:50:00,190 --> 00:50:01,580
A good question indeed...
1148
00:50:01,580 --> 00:50:02,770
And you're not gonna answer.
1149
00:50:02,770 --> 00:50:04,340
I believe...
1150
00:50:05,190 --> 00:50:09,470
The Roboco that lasted
far longer than three chapters
1151
00:50:09,470 --> 00:50:14,060
can predict all the underhanded
tricks her other self would try.
1152
00:50:14,060 --> 00:50:16,530
You suddenly have a lot to say.
1153
00:50:16,530 --> 00:50:20,190
Whatever, just kill me already. I'm ready.
1154
00:50:20,540 --> 00:50:23,410
Yes, what you did is unforgivable.
1155
00:50:23,930 --> 00:50:26,510
I can't just let you leave.
1156
00:50:26,510 --> 00:50:28,090
Wait a minute, Roboco.
1157
00:50:28,550 --> 00:50:32,030
Robo-Robo...
1158
00:50:36,340 --> 00:50:39,670
You're so stupid, Roboco...
But I still love you.
1159
00:50:44,750 --> 00:50:45,960
Roboco!
1160
00:50:47,110 --> 00:50:50,830
After hearing your story,
I couldn't get mad.
1161
00:50:51,650 --> 00:50:52,720
Because...
1162
00:50:53,570 --> 00:50:56,500
I probably would've done the same thing.
1163
00:50:57,580 --> 00:50:59,640
You and I are alike.
1164
00:51:00,230 --> 00:51:04,980
You're just a Roboco that ended up
like this because of a small change.
1165
00:51:08,450 --> 00:51:10,840
Hey, you're all okay
with this, too, right?
1166
00:51:13,250 --> 00:51:14,300
Yeah.
1167
00:51:29,940 --> 00:51:30,630
Hm?
1168
00:51:30,630 --> 00:51:31,730
What's that?
1169
00:51:31,730 --> 00:51:35,490
The planetary destruction weapon
Armaged-dooooom has been fired.
1170
00:51:35,490 --> 00:51:36,350
Huh?
1171
00:51:36,350 --> 00:51:37,270
What?
1172
00:51:37,270 --> 00:51:39,620
Shut up, shut up, shut up already!
1173
00:51:43,120 --> 00:51:44,060
Huh?
1174
00:51:44,060 --> 00:51:45,150
I'm sorry.
1175
00:51:45,150 --> 00:51:47,630
I thought everything was over earlier
and didn't care anymore
1176
00:51:47,630 --> 00:51:50,380
so I pushed the button
for the final ultimate weapon.
1177
00:51:47,630 --> 00:51:50,380
{\an7}Armaged-dooooom button
1178
00:51:51,380 --> 00:51:53,630
It's all over! I don't care anymore!
1179
00:51:53,630 --> 00:51:54,630
{\an8}Armaged-dooooom button
1180
00:51:54,630 --> 00:51:57,390
What?!
1181
00:52:01,760 --> 00:52:03,890
{\an9}Planetary Destruction Weapon
1182
00:52:01,890 --> 00:52:03,890
{\an7}Armaged-dooooom
1183
00:52:05,890 --> 00:52:09,650
Armaged-dooom will reach
Earth in two minutes.
1184
00:52:09,650 --> 00:52:12,670
The final ultimate weapon Armaged-dooooom
1185
00:52:12,670 --> 00:52:14,900
is hundreds of times stronger
than Nappa's two-finger attack.
1186
00:52:14,900 --> 00:52:16,420
What?!
1187
00:52:16,420 --> 00:52:17,920
Which means...
1188
00:52:18,450 --> 00:52:20,660
The Earth is doomed.
1189
00:52:23,970 --> 00:52:25,680
This is a dimensional gate.
1190
00:52:25,680 --> 00:52:27,920
You can go to different
world lines with it.
1191
00:52:27,920 --> 00:52:32,470
Wait, so we could go to
Ms. 20 Billion's world line, too?!
1192
00:52:32,470 --> 00:52:33,840
Let's go, Master!
1193
00:52:33,840 --> 00:52:34,670
What?
1194
00:52:34,670 --> 00:52:38,680
The gate will shut on its own after
a certain amount of time. Come on!
1195
00:52:39,520 --> 00:52:40,880
Hurry, Master!
1196
00:52:40,880 --> 00:52:41,680
What?
1197
00:52:41,680 --> 00:52:43,430
We can't do that!
1198
00:52:44,930 --> 00:52:47,870
If we run away, that means
this world line's Me & Roboco
1199
00:52:47,870 --> 00:52:51,200
where everyone I love exists
is going to end, right?
1200
00:52:53,010 --> 00:52:56,190
That... That can't ever happen!
1201
00:53:00,950 --> 00:53:02,260
Roboco?
1202
00:53:02,260 --> 00:53:04,970
This all only matters
if you're alive, Master.
1203
00:53:04,970 --> 00:53:05,950
Roboco!
1204
00:53:05,950 --> 00:53:07,960
Roboco! No!
1205
00:53:07,960 --> 00:53:09,480
Roboco!
1206
00:53:09,480 --> 00:53:11,090
No! I don't want this!
1207
00:53:11,090 --> 00:53:14,710
Roboco!
1208
00:53:18,720 --> 00:53:21,710
If we run away, that means
this world line's Me & Roboco
1209
00:53:21,710 --> 00:53:25,240
where everyone I love exists
is going to end, right?
1210
00:53:25,240 --> 00:53:27,460
That can't ever happen!
1211
00:53:27,460 --> 00:53:29,900
You're absolutely right, Master.
1212
00:53:29,900 --> 00:53:31,280
Leave it to me.
1213
00:53:31,730 --> 00:53:35,230
Armaged-dooooom or Armageddolt...
1214
00:53:35,230 --> 00:53:37,350
I'm the protag in this world line,
1215
00:53:37,350 --> 00:53:39,260
and I'm going to try to stop that thing!
1216
00:53:39,680 --> 00:53:42,260
All right! Let's pay off that
foreshadowing of me training
1217
00:53:42,260 --> 00:53:44,480
to gain my ultimate technique earlier!
1218
00:53:44,480 --> 00:53:46,870
This is my last-ditch effort!
1219
00:53:46,870 --> 00:53:51,750
Ultimate Technique:
Osu Dosukoi Knee Blast!
1220
00:53:51,750 --> 00:53:53,250
{\an7}Knee Blast
1221
00:53:53,250 --> 00:53:54,960
Allow me to explain!
1222
00:53:54,960 --> 00:54:00,730
Osu Dosukoi Knee Blast is an attack
that she came up with on the spot
1223
00:54:00,730 --> 00:54:03,500
to stop the planetary destruction
weapon Armaged-dooooom...
1224
00:54:03,500 --> 00:54:08,250
Erm, I mean, that she gained
from all her training!
1225
00:54:08,250 --> 00:54:12,470
Her last-ditch effort caused her to break
the limits on her potential,
1226
00:54:12,470 --> 00:54:15,690
and this ultimate energy beam
attack can only be attained
1227
00:54:15,690 --> 00:54:18,160
by those who have surpassed their limits!
1228
00:54:18,970 --> 00:54:20,780
Dagnabit!
1229
00:54:26,110 --> 00:54:27,500
Curse you, smartphone!
1230
00:54:27,500 --> 00:54:29,470
I kept thinking,
"I'll train more after I reply."
1231
00:54:29,470 --> 00:54:32,270
You made me slack off so much!
1232
00:54:36,420 --> 00:54:38,010
Ms. 20 Billion?!
1233
00:54:39,920 --> 00:54:41,270
Here I go!
1234
00:54:40,970 --> 00:54:41,890
Hey!
1235
00:54:41,270 --> 00:54:42,610
I'll help, too!
1236
00:54:42,610 --> 00:54:43,440
You?!
1237
00:54:43,930 --> 00:54:45,330
Now it's my turn!
1238
00:54:45,330 --> 00:54:46,680
You guys!
1239
00:54:47,340 --> 00:54:51,470
Knee Blast!
1240
00:54:53,940 --> 00:54:58,940
Wow! The power of all the Roboco knees
came together, and it's really intense!
1241
00:54:59,430 --> 00:55:00,940
Oh, but...
1242
00:55:00,940 --> 00:55:04,720
That still might not be enough
to stop Armaged-dooooom, ook.
1243
00:55:05,450 --> 00:55:06,830
I'll help, too!
1244
00:55:06,830 --> 00:55:07,830
Roboco!
1245
00:55:07,830 --> 00:55:10,080
Knee Blast!
1246
00:55:10,380 --> 00:55:13,270
Wow! Since you got canceled
after three chapters,
1247
00:55:13,270 --> 00:55:15,850
your power is on another level!
1248
00:55:15,850 --> 00:55:17,590
Stop mentioning that I was canceled!
1249
00:55:19,060 --> 00:55:20,560
Wow, that's amazing!
1250
00:55:20,560 --> 00:55:22,340
The Armaged-dooooom stopped!
1251
00:55:24,940 --> 00:55:28,100
It's no use! It's still
not powerful enough, ook!
1252
00:55:30,260 --> 00:55:31,700
Everyone!
1253
00:55:31,700 --> 00:55:36,690
I need a little bit of your energy!
1254
00:55:38,160 --> 00:55:39,790
Knee Blast!
1255
00:55:39,790 --> 00:55:44,600
Knee Blast! Knee Blast! Knee Blast!
1256
00:55:44,600 --> 00:55:46,230
Knee Blast!
1257
00:55:46,230 --> 00:55:47,870
Everyone, give us a hand!
1258
00:55:47,870 --> 00:55:49,410
Knee Blast!
1259
00:55:49,410 --> 00:55:56,000
Knee Blast! Knee Blast!
1260
00:55:49,850 --> 00:55:52,230
More, more, more, everyone!
1261
00:55:54,590 --> 00:55:57,020
Hey, are you guys
giving it all you've got?
1262
00:55:56,000 --> 00:56:02,390
Knee Blast! Knee Blast!
1263
00:55:57,020 --> 00:55:59,090
You there! Stop slacking off!
1264
00:55:59,090 --> 00:56:00,930
Why are you eating a hot dog?!
1265
00:56:00,930 --> 00:56:03,540
Put all your strength
into your knees! Your knees!
1266
00:56:02,390 --> 00:56:08,800
Knee Blast! Knee Blast!
1267
00:56:03,540 --> 00:56:05,760
You there! Stop being so embarrassed!
1268
00:56:05,760 --> 00:56:08,800
Okay, this is the last attack!
1269
00:56:08,800 --> 00:56:13,070
Knee Blast!
1270
00:56:24,900 --> 00:56:27,000
We did it!
1271
00:56:32,890 --> 00:56:35,100
We did it!
1272
00:56:35,100 --> 00:56:37,520
Yeah, we won!
1273
00:56:37,520 --> 00:56:39,970
It's all thanks to everyone
in the audience!
1274
00:56:39,970 --> 00:56:42,130
We protected the peace.
1275
00:56:42,130 --> 00:56:43,400
Thank you, everyone.
1276
00:56:43,400 --> 00:56:45,620
You both ended up with buzzcuts!
1277
00:56:55,540 --> 00:56:57,090
I've raised the veil.
1278
00:56:57,610 --> 00:57:01,980
All memories regarding this
spaceship should also disappear.
1279
00:57:03,110 --> 00:57:05,020
Now, please come inside.
1280
00:57:05,020 --> 00:57:07,360
Space-time has been fixed.
1281
00:57:07,360 --> 00:57:09,610
You'll all be able to return
to your world lines.
1282
00:57:10,050 --> 00:57:10,970
Roboco.
1283
00:57:10,970 --> 00:57:11,880
Huh?
1284
00:57:13,390 --> 00:57:15,370
M-Master?!
1285
00:57:15,370 --> 00:57:16,620
What?!
1286
00:57:17,070 --> 00:57:20,060
You're... B-Bondo?
1287
00:57:20,880 --> 00:57:22,380
I'm Bonmi.
1288
00:57:22,380 --> 00:57:24,000
Bonmi?!
1289
00:57:24,000 --> 00:57:26,720
So this is where you were, Roboco?
1290
00:57:26,720 --> 00:57:31,760
W-Well, you yelled at me after I got us
canceled after chapter three.
1291
00:57:31,760 --> 00:57:35,140
I thought you hated me so much that
you never wanted to see my face again.
1292
00:57:35,140 --> 00:57:38,990
You dummy. I'd never hate you
for a reason like that.
1293
00:57:38,990 --> 00:57:39,770
Huh?
1294
00:57:39,770 --> 00:57:44,140
Mom, Nyonmi, and I were all worried
when you ran away from home.
1295
00:57:44,140 --> 00:57:44,950
Nyonmi?!
1296
00:57:44,950 --> 00:57:45,650
Nyon.
1297
00:57:46,120 --> 00:57:47,150
Let's go home...
1298
00:57:48,010 --> 00:57:49,110
Roboco.
1299
00:57:53,020 --> 00:57:54,140
Yes.
1300
00:57:56,990 --> 00:57:58,450
Thank goodness.
1301
00:57:59,230 --> 00:58:00,660
Roboco.
1302
00:58:02,160 --> 00:58:03,420
I guess this is goodbye.
1303
00:58:03,420 --> 00:58:04,920
Everyone.
1304
00:58:04,920 --> 00:58:08,830
It wasn't for very long,
but I had a lot of fun with everyone.
1305
00:58:08,830 --> 00:58:10,420
You had the same face till the end.
1306
00:58:10,420 --> 00:58:12,060
I'm going to miss you.
1307
00:58:12,060 --> 00:58:13,930
I honestly don't want you to leave!
1308
00:58:13,930 --> 00:58:16,050
Call me if something ever happens again.
1309
00:58:16,050 --> 00:58:17,930
Of course, Ms. 20 Billion!
1310
00:58:22,440 --> 00:58:23,690
Say something, will ya?
1311
00:58:23,690 --> 00:58:26,700
Let's have our families
meet up next time, ook.
1312
00:58:26,700 --> 00:58:28,690
Absolutely, ook.
1313
00:58:28,690 --> 00:58:30,410
Let us battle again.
1314
00:58:30,410 --> 00:58:32,140
Bring it on.
1315
00:58:39,700 --> 00:58:44,960
W-W-We ended up causing all
of you a-a lot of t-trouble
1316
00:58:44,960 --> 00:58:47,710
a-and we're v-very sorry.
1317
00:58:47,710 --> 00:58:51,220
Jump's themes are
friendship, effort, and victory.
1318
00:58:51,220 --> 00:58:53,720
You're an amazing protag yourself.
1319
00:58:53,960 --> 00:58:55,470
Be proud of yourself!
1320
00:58:55,470 --> 00:58:56,740
Thanks.
1321
00:58:57,250 --> 00:59:00,980
I'll start over in my own world line.
1322
00:59:00,980 --> 00:59:03,480
I hope your series gets picked back up.
1323
00:59:03,480 --> 00:59:04,540
Yes.
1324
00:59:11,030 --> 00:59:12,240
Bondo-kun.
1325
00:59:12,240 --> 00:59:13,490
Bonmi-chan.
1326
00:59:13,490 --> 00:59:15,060
Let's see each other again.
1327
00:59:15,060 --> 00:59:17,240
I mean, I have so much
I want to talk to you about!
1328
00:59:17,240 --> 00:59:21,120
Yeah, same here. We'll be able to
see each other again, right?
1329
00:59:21,120 --> 00:59:23,870
We will. Yeah, no matter what!
1330
00:59:50,900 --> 00:59:53,080
Oh? It's Bondo-kun and the others!
1331
00:59:53,080 --> 00:59:55,150
Ah! Madoka-chuwan!
1332
00:59:55,490 --> 00:59:57,580
We won and came back!
1333
00:59:57,580 --> 00:59:58,460
Huh?
1334
00:59:58,460 --> 01:00:01,620
What kind of battle did you win?
1335
01:00:01,620 --> 01:00:04,660
Oh, right. Everyone's
memories were erased.
1336
01:00:04,660 --> 01:00:05,870
Motsuo-sama.
1337
01:00:05,870 --> 01:00:06,860
Meico.
1338
01:00:06,860 --> 01:00:09,590
Um, you seem rather tired.
1339
01:00:09,590 --> 01:00:11,150
Are you all right?
1340
01:00:11,150 --> 01:00:13,350
I'm fine, no problem.
1341
01:00:13,350 --> 01:00:14,170
Of course.
1342
01:00:14,170 --> 01:00:18,050
Ook. We're back
to our everyday lives, ook.
1343
01:00:22,680 --> 01:00:28,690
{\an8}Kawajiriya
1344
01:00:22,680 --> 01:00:28,690
{\an8}Gravure
1345
01:00:24,270 --> 01:00:25,420
See you tomorrow!
1346
01:00:25,420 --> 01:00:27,030
See ya!
1347
01:00:25,420 --> 01:00:27,030
Bye-bye!
1348
01:00:27,030 --> 01:00:28,340
Bye!
1349
01:00:29,360 --> 01:00:31,490
See you later, Bondo-kun and Roboco.
1350
01:00:31,490 --> 01:00:33,840
Yeah. Be careful, Madoka-chuwan.
1351
01:00:33,840 --> 01:00:35,270
Make sure you take a bath.
1352
01:00:42,200 --> 01:00:43,580
Ah, Mom.
1353
01:00:43,580 --> 01:00:47,010
Oh, Bondo and Roboco-chan.
Do you want to walk home together?
1354
01:00:47,010 --> 01:00:48,010
Were you shopping?
1355
01:00:48,010 --> 01:00:51,130
Yup. Today we're having
Osu! Mama Curry Rice.
1356
01:00:51,130 --> 01:00:52,190
Oh, how lovely.
1357
01:00:52,190 --> 01:00:54,190
Hm? Osu? What?
1358
01:00:54,710 --> 01:00:55,960
ME & ROBOCO the Movie
1359
01:00:55,960 --> 01:00:57,220
ME & ROBOCO
1360
01:01:01,820 --> 01:01:03,970
I overworked my knees to the max today,
1361
01:01:05,100 --> 01:01:07,530
so I'll have to give them
some extra care.
1362
01:01:07,530 --> 01:01:08,400
Nyon?
1363
01:01:09,100 --> 01:01:11,470
I'll use one AP and Raid!
1364
01:01:15,110 --> 01:01:18,820
My room suddenly seems so big.
1365
01:01:18,820 --> 01:01:19,820
Nyon?
1366
01:01:24,620 --> 01:01:28,230
I wonder what all the other Robocos
are up to right about now.
1367
01:01:59,570 --> 01:02:01,070
Chomp Chomp Chomp Chomp
1368
01:02:01,070 --> 01:02:02,570
Munch Munch
1369
01:02:01,070 --> 01:02:02,570
Munch Munch
1370
01:02:02,570 --> 01:02:04,370
Chomp Chomp Chomp Chomp
1371
01:02:33,550 --> 01:02:34,880
Roboco, what're you doing?
1372
01:02:34,880 --> 01:02:35,810
Gulp!
1373
01:02:35,810 --> 01:02:39,490
Huh? It's not like I went and stole
the dimensional gate or anything.
1374
01:02:39,490 --> 01:02:43,870
I totally wasn't thinking about taking
over Ms. 20 Billion's world line at all!
1375
01:02:43,870 --> 01:02:45,190
Seriously?
1376
01:03:45,260 --> 01:03:46,210
Huh?
1377
01:03:46,210 --> 01:03:50,520
Oh, I came from the live action
"Me & Roboco" world line!
1378
01:03:50,960 --> 01:03:54,220
Huh? Wait. Is it all over already?
1379
01:03:54,220 --> 01:03:55,560
It's over.
1380
01:03:55,560 --> 01:03:59,310
{\an8}ME & ROBOCO
98359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.