All language subtitles for [SubsPlease] Boku to Roboco Movie (1080p) [53B05B69]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,190 --> 00:00:13,590 Knee! Knee! 2 00:00:13,590 --> 00:00:19,880 Knee! Knee! 3 00:00:19,880 --> 00:00:26,300 Knee! Knee! 4 00:00:26,300 --> 00:00:31,120 Knee! Knee! 5 00:00:27,750 --> 00:00:30,300 TV Tokyo 6 00:00:31,120 --> 00:00:32,480 Knee! 7 00:00:31,840 --> 00:00:35,220 {\an8}Knee 8 00:00:35,700 --> 00:00:40,130 It's great to finally meet you all! 9 00:00:40,130 --> 00:00:42,520 I'm Roboco. 10 00:00:42,520 --> 00:00:46,540 Causing small fires from leaving tempura cooking. 11 00:00:44,850 --> 00:00:46,540 We have songs! 12 00:00:50,990 --> 00:00:52,280 And transformations! 13 00:00:52,280 --> 00:00:55,030 So that's how you want it, you womanizer?! 14 00:00:55,030 --> 00:00:56,510 That's rude. 15 00:00:57,070 --> 00:00:58,350 It's pure love. 16 00:00:58,970 --> 00:01:00,540 And pure love! 17 00:01:00,540 --> 00:01:02,980 Then let's go on this family trip together. 18 00:01:02,980 --> 00:01:04,780 An ooting! An ooting! 19 00:01:04,780 --> 00:01:06,160 And ootings. 20 00:01:06,660 --> 00:01:09,810 Er, I ended up going with the flow, but what was all that just now? 21 00:01:09,810 --> 00:01:13,580 What else? This is the opening sequence for Me and Roboco the Movie. 22 00:01:13,580 --> 00:01:16,570 I'm pretty sure I've seen all these things before! 23 00:01:16,570 --> 00:01:19,360 We had no choice but to ride on the coattails of other popular series. 24 00:01:18,430 --> 00:01:22,060 {\an8}Relying on others 25 00:01:19,360 --> 00:01:22,070 Have a little confidence! The movie just started. 26 00:01:22,670 --> 00:01:24,820 You're absolutely right, Master. 27 00:01:25,310 --> 00:01:27,240 We're finally making our silver-screen debut. 28 00:01:27,240 --> 00:01:30,190 We're nothing like some puny three-minute anime. 29 00:01:30,190 --> 00:01:33,540 This is the opportunity to show just how charming I am 30 00:01:33,540 --> 00:01:36,360 since it probably didn't get through in a measly three minutes. 31 00:01:36,360 --> 00:01:39,440 I mean, Roboco's always been a leading lady! 32 00:01:39,440 --> 00:01:40,370 Your eyes are huge! 33 00:01:40,370 --> 00:01:41,960 An actress's eyes are her bread and butter! 34 00:01:41,960 --> 00:01:45,260 Of course, I already bought sunglasses to use against the paparazzi, 35 00:01:45,560 --> 00:01:47,760 so bring on the press! 36 00:01:47,380 --> 00:01:50,340 {\an6}Let's go to Cannes! 37 00:01:47,760 --> 00:01:50,340 Someone's definitely getting carried away! 38 00:01:50,340 --> 00:01:55,510 {\an8}20XX AD 39 00:01:52,200 --> 00:01:54,560 20XX AD. 40 00:01:55,280 --> 00:01:59,080 AI-powered robotic maids called OrderMaids were released! 41 00:01:59,080 --> 00:02:04,150 Their high versatility made them a huge hit all around the world. 42 00:02:10,230 --> 00:02:12,570 I'm the OrderMaid Roboco. 43 00:02:12,570 --> 00:02:14,710 I'll service you with all my heart! 44 00:02:13,030 --> 00:02:15,410 {\an7}Silver 45 00:02:14,710 --> 00:02:19,740 We're on the silver... screen... bang! 46 00:02:15,820 --> 00:02:16,490 {\an9}Screen 47 00:02:18,330 --> 00:02:23,870 {\an8}ME & ROBOCO the Movie 48 00:02:27,640 --> 00:02:29,000 Yay, we're a movie! 49 00:02:29,000 --> 00:02:31,130 I mean... I'm home! 50 00:02:31,480 --> 00:02:35,010 Master, don't get carried away just because our movie is opening. 51 00:02:35,010 --> 00:02:38,470 Uh, you got pretty carried away in the opening though. 52 00:02:38,470 --> 00:02:43,010 I absolutely was not. Please do your best to act modestly. 53 00:02:43,010 --> 00:02:44,020 Nyon? 54 00:02:43,010 --> 00:02:44,020 What do you mean? 55 00:02:44,300 --> 00:02:47,630 Compliance is everything in this day and age. 56 00:02:47,630 --> 00:02:50,440 If you get canceled for saying or doing anything inappropriate, 57 00:02:50,440 --> 00:02:52,090 our movie might get scrapped. 58 00:02:52,090 --> 00:02:53,830 I mean, our movie's already been delayed 59 00:02:53,830 --> 00:02:55,080 and we've been slightly canceled for that. 60 00:02:55,080 --> 00:02:56,170 Really? 61 00:02:57,340 --> 00:02:58,960 Let's just stay absolutely still like this. 62 00:02:58,960 --> 00:02:59,960 Okay. 63 00:03:00,580 --> 00:03:02,460 Oh, we can lose the backdrop. 64 00:03:03,170 --> 00:03:06,030 Our premiere date will be delayed if there's anything inappropriate. 65 00:03:06,030 --> 00:03:07,670 Let's cut out the color, too. 66 00:03:07,670 --> 00:03:09,610 We might get canceled for inappropriate colors. 67 00:03:09,610 --> 00:03:10,450 What? 68 00:03:10,450 --> 00:03:11,670 Please don't speak. 69 00:03:12,330 --> 00:03:14,980 Our premiere date will be delayed if the lines are inappropriate. 70 00:03:14,980 --> 00:03:16,170 Stop the music! 71 00:03:22,180 --> 00:03:23,990 Uh, the audience is just gonna leave! 72 00:03:23,990 --> 00:03:24,890 Nyo... 73 00:03:24,890 --> 00:03:26,040 Sorry to keep you waiting, ook. 74 00:03:26,040 --> 00:03:26,970 Heya. 75 00:03:26,970 --> 00:03:29,110 People I totally don't know showed up! 76 00:03:29,110 --> 00:03:30,930 What are you talking about, ook? It's me, ook. 77 00:03:30,930 --> 00:03:32,720 The way you're talking... Are you Gachi Gorilla? 78 00:03:32,720 --> 00:03:35,240 How rude. I'm your best friend Motsuo. 79 00:03:35,240 --> 00:03:37,500 Your best friends are Emma and Norman! 80 00:03:37,500 --> 00:03:39,460 No, wait, wait. Change back, you two! 81 00:03:39,460 --> 00:03:41,640 You're overdoing it way too much because this is a movie. 82 00:03:41,640 --> 00:03:43,330 This is how I always am, ook. 83 00:03:43,330 --> 00:03:44,190 Right? 84 00:03:44,190 --> 00:03:47,890 I'm surprised they bothered making that three-minute anime into a movie! 85 00:03:47,890 --> 00:03:49,940 Talk about weirdos. 86 00:03:49,940 --> 00:03:52,090 D-Don't be so rude about it! 87 00:03:52,250 --> 00:03:56,590 Could you give this to that weirdo anime's staff? 88 00:03:56,590 --> 00:03:58,050 It's not much, but... 89 00:03:58,050 --> 00:03:59,590 You're so insanely grateful! 90 00:03:59,920 --> 00:04:03,730 Huh? Roboco seems a bit different, doesn't she? 91 00:04:03,730 --> 00:04:05,220 Huh? Really? 92 00:04:05,700 --> 00:04:08,470 Well done, Gachi Gorilla. You've got a keen eye. 93 00:04:08,470 --> 00:04:09,410 Huh? 94 00:04:09,410 --> 00:04:10,870 You see, I was working out to the max 95 00:04:10,870 --> 00:04:13,440 without anyone noticing to prepare for this movie premiere 96 00:04:13,440 --> 00:04:16,000 and secretly upgraded! 97 00:04:16,000 --> 00:04:20,510 Since you all came to see how my training went, I'll show you my results! 98 00:04:20,510 --> 00:04:21,530 What?! 99 00:04:20,510 --> 00:04:21,530 Nyo? 100 00:04:21,530 --> 00:04:23,850 Oh, come on. I know you've noticed. 101 00:04:23,850 --> 00:04:28,870 As you can see, I lost 500 grams, and my waist is 0.5 cm smaller! 102 00:04:27,200 --> 00:04:28,870 {\an8}Right here 103 00:04:28,870 --> 00:04:30,000 Like we'd notice! 104 00:04:30,000 --> 00:04:33,570 What the hell? You guys get all excited when an iPhone weighs a few grams less! 105 00:04:33,570 --> 00:04:36,510 Look closer! Praise me for being slimmer! 106 00:04:36,510 --> 00:04:39,890 Only look at me! Praise me! Love me! 107 00:04:37,380 --> 00:04:40,340 Well, how much you want people to notice you definitely leveled up. 108 00:04:40,980 --> 00:04:41,840 Now, then... 109 00:04:43,110 --> 00:04:45,510 I'll continue showing you all my new functions! 110 00:04:45,510 --> 00:04:46,740 You got over that quick. 111 00:04:46,740 --> 00:04:48,870 Ook! I'm looking forward to it, ook! 112 00:04:48,890 --> 00:04:51,600 A wireless charging pad! 113 00:04:48,890 --> 00:04:51,600 100V Special Giant Charger 114 00:04:51,600 --> 00:04:53,650 You've got the latest one like Meico. 115 00:04:53,650 --> 00:04:54,490 Yes. 116 00:04:55,990 --> 00:04:58,860 I'm finally able to do wireless charging as well. 117 00:04:58,860 --> 00:05:00,380 Up until now, there were times 118 00:05:00,380 --> 00:05:02,850 where my hands couldn't reach the plug in my back, 119 00:05:02,850 --> 00:05:05,250 and my face would get all derpy during charging. 120 00:05:05,250 --> 00:05:08,800 But with this wireless charging pad, I just have to sit on it. 121 00:05:09,770 --> 00:05:11,290 Derp... 122 00:05:11,290 --> 00:05:13,070 And you still look derpy! 123 00:05:13,070 --> 00:05:14,670 Huh? Do I look derpy? 124 00:05:14,670 --> 00:05:15,640 Yes! 125 00:05:15,640 --> 00:05:17,430 Well, that's a complicated bug. 126 00:05:17,430 --> 00:05:19,130 Doesn't seem too complicated to me. 127 00:05:19,840 --> 00:05:21,310 Anyway, who cares about charging? 128 00:05:21,310 --> 00:05:22,560 You give up so fast! 129 00:05:22,560 --> 00:05:24,800 Meico got an upgrade, too, right? 130 00:05:24,800 --> 00:05:28,670 Yup. She's gained 10,000 more dishes she can cook. 131 00:05:28,670 --> 00:05:29,560 That many? 132 00:05:29,560 --> 00:05:30,080 Yes. 133 00:05:30,080 --> 00:05:31,360 I'm so jealous! 134 00:05:31,360 --> 00:05:32,600 Nyo, nyo! 135 00:05:32,600 --> 00:05:34,800 Of course, I haven't fallen behind! 136 00:05:35,020 --> 00:05:36,020 And push the button. 137 00:05:37,780 --> 00:05:38,890 Hey, that's Famichiki. 138 00:05:38,890 --> 00:05:40,270 You've always had that. 139 00:05:40,270 --> 00:05:41,650 This is completely different. 140 00:05:41,650 --> 00:05:42,530 Huh? 141 00:05:42,530 --> 00:05:44,000 It's spicy chicken! 142 00:05:44,000 --> 00:05:45,280 How was I supposed to tell?! 143 00:05:46,250 --> 00:05:47,760 But it's good. 144 00:05:47,760 --> 00:05:49,870 There is one downside. 145 00:05:50,520 --> 00:05:54,500 I can produce all these things now, but they simply cost a lot of money. 146 00:05:54,500 --> 00:05:56,670 I guess you are paying out of pocket. 147 00:05:57,560 --> 00:06:01,440 I think the other minor update is you can listen to all the songs you want. 148 00:06:01,440 --> 00:06:03,100 Huh? Any song? 149 00:06:03,100 --> 00:06:05,060 Basically, a subscription service. 150 00:06:05,060 --> 00:06:07,520 It's not a particularly rare feature. 151 00:06:07,520 --> 00:06:09,230 That's not true, ook. 152 00:06:09,230 --> 00:06:13,630 Grade schoolers don't have much allowance, so it's a great feature to have, ook. 153 00:06:13,630 --> 00:06:16,550 Yeah, Roboco. It's something I always wanted to have. 154 00:06:16,550 --> 00:06:17,740 Really? 155 00:06:17,740 --> 00:06:21,340 Okay, I think I'm gonna make my first song request. 156 00:06:21,800 --> 00:06:25,100 Hey, Roboco! Play Betabumizaka47! 157 00:06:27,670 --> 00:06:29,730 Ooh! 158 00:06:30,870 --> 00:06:34,210 When I kissed your knee 159 00:06:34,210 --> 00:06:37,690 You went right ahead and sent me flying with it 160 00:06:37,690 --> 00:06:38,880 Oh, you're singing it, Roboco. 161 00:06:38,880 --> 00:06:45,940 What did I expect? You were in the middle of a match 162 00:06:45,940 --> 00:06:46,410 Huh? 163 00:06:46,410 --> 00:06:48,230 I love you 164 00:06:48,230 --> 00:06:49,990 I love you 165 00:06:49,990 --> 00:06:51,910 I love you 166 00:06:51,910 --> 00:06:53,640 I love you 167 00:06:53,640 --> 00:06:59,980 You are Remy Bonjasky 168 00:07:00,790 --> 00:07:04,960 Knees, knees, knees are a weapon 169 00:07:03,030 --> 00:07:04,960 {\an8}Knee 170 00:07:04,960 --> 00:07:08,370 It's not somewhere you kiss 171 00:07:08,370 --> 00:07:12,250 Knees, knees, knees are a dehumidifier 172 00:07:12,250 --> 00:07:19,690 It's where you gather water 173 00:07:24,420 --> 00:07:27,680 {\an8}Ending You with a Knee Kiss Sign Is R 174 00:07:24,670 --> 00:07:27,150 The CD single is on sale now! 175 00:07:29,180 --> 00:07:30,620 Th-This is... 176 00:07:30,620 --> 00:07:31,820 What's wrong, Roboco? 177 00:07:31,820 --> 00:07:34,110 Perhaps it's because we kept saying, "Knees, knees," over and over again. 178 00:07:34,110 --> 00:07:37,120 I suddenly got a knee notification like ka-ping. 179 00:07:37,120 --> 00:07:38,520 A knee notification? 180 00:07:38,520 --> 00:07:40,550 Yes, it basically predicts the future. 181 00:07:40,550 --> 00:07:42,520 It's like a Side Effect. 182 00:07:43,790 --> 00:07:47,070 It's predicting that there's going to be an insane battle scene 183 00:07:47,070 --> 00:07:49,200 toward the end of the movie. 184 00:07:49,200 --> 00:07:51,270 An insane battle scene? 185 00:07:51,270 --> 00:07:53,340 B-But this is a gag anime. 186 00:07:53,340 --> 00:07:55,200 Gag? Yes... 187 00:07:55,200 --> 00:08:00,020 But the creator said that we're going from a three-minute anime to a 60-minute one, 188 00:08:00,020 --> 00:08:02,640 so it should be 20 times better and surpass Demon Slayer. 189 00:08:02,640 --> 00:08:04,840 That's the kind of pressure the anime staff is under, 190 00:08:04,840 --> 00:08:07,770 so they're suddenly putting a serious battle in a gag anime 191 00:08:07,770 --> 00:08:10,190 to get people talking about it. 192 00:08:10,190 --> 00:08:12,350 Happens all the time in theatrical releases, ook. 193 00:08:12,350 --> 00:08:14,470 Surpassing Demon Slayer is gonna be hard. 194 00:08:14,720 --> 00:08:17,270 Not to mention we're not even the same genre! 195 00:08:17,270 --> 00:08:21,980 Yup, ook. Me & Roboco is a peaceful, laid back, slice of life anime, ook. 196 00:08:21,980 --> 00:08:24,980 I'm pretty sure we don't really have to worry, 197 00:08:24,980 --> 00:08:27,990 but even if something does happen, you're strong, Roboco. 198 00:08:28,240 --> 00:08:29,640 You shoot beams out of your eyes. 199 00:08:29,640 --> 00:08:31,370 Snot comes out of my nose, too. 200 00:08:31,370 --> 00:08:32,990 You shoot your Roboco Cannon. 201 00:08:32,990 --> 00:08:36,250 {\an8}I just can't 202 00:08:32,990 --> 00:08:36,250 The most unfortunate thing about that is all my makeup comes off after shooting it. 203 00:08:36,250 --> 00:08:39,500 You also defeated Armored Samurai with your hairband, didn't you? 204 00:08:39,500 --> 00:08:42,920 You mean my Slice-and-Dice Head Band ~We'll Never Forget~? 205 00:08:40,120 --> 00:08:50,380 Slice-and-Dice Head Band ~We'll Never Forget~ 206 00:08:42,920 --> 00:08:45,800 That move had that kind of subtitle attached to it? 207 00:08:45,800 --> 00:08:48,580 It's so long that I forget it in battle. 208 00:08:48,580 --> 00:08:50,380 Even if it's "~We'll Never Forget~"? 209 00:08:50,380 --> 00:08:53,790 And that technique you used to burn that giant B.B guy to a crisp? 210 00:08:53,790 --> 00:08:57,150 Ah, you mean the Twin Terrine with a Side of Burning? 211 00:08:54,220 --> 00:08:59,810 Twin Terrine with a Side of Burning 212 00:08:57,150 --> 00:09:00,060 That sounds like it belongs on the menu of some fancy restaurant! 213 00:09:00,060 --> 00:09:03,150 Didn't you also say you can do Domain Expansion? 214 00:09:03,150 --> 00:09:06,150 Oh, you mean Asamade Gasuto. 215 00:09:03,940 --> 00:09:06,150 {\an8}Restaurant Gusto 216 00:09:03,940 --> 00:09:06,150 {\an6}"Asamade Gasuto" 217 00:09:06,150 --> 00:09:09,900 Roboco's Domain Expansion, Asamade Gasuto. 218 00:09:09,900 --> 00:09:11,790 I love to mix everything in the soda fountain together. 219 00:09:10,340 --> 00:09:12,650 An ultimate technique where Roboco forces you to listen 220 00:09:11,790 --> 00:09:14,530 Did you know there's like six kinds of soda now? 221 00:09:12,650 --> 00:09:15,660 to her boring yapping until morning. 222 00:09:14,530 --> 00:09:15,660 Seriously? 223 00:09:15,660 --> 00:09:18,290 Whoever thought up having a subscription service for drinks is a god. 224 00:09:17,350 --> 00:09:20,000 Then there's the fruit that looks frozen. I think it's Tanghulu. 225 00:09:18,290 --> 00:09:20,600 I guess they do deep-fry donuts. 226 00:09:20,000 --> 00:09:21,670 No way! Look at the time! 227 00:09:21,250 --> 00:09:23,790 It's just so amazing. 228 00:09:21,670 --> 00:09:25,350 Its name is Pochi and, like, you totally think it's a dog, right? 229 00:09:23,790 --> 00:09:25,350 Oh, I wasn't supposed to mention it was a cat, but, 230 00:09:25,350 --> 00:09:28,390 It's like a toy poodle. 231 00:09:25,350 --> 00:09:28,390 uh, Kanappe has a pet and... 232 00:09:28,390 --> 00:09:30,800 Honestly, this really is an ultimate technique in its own way. 233 00:09:30,800 --> 00:09:33,300 So, yeah, you've got a lot of things, Roboco. 234 00:09:33,300 --> 00:09:34,300 It's not enough! 235 00:09:34,700 --> 00:09:36,830 It's definitely still not enough to protect you 236 00:09:36,830 --> 00:09:38,820 if something suddenly comes up, Master! 237 00:09:38,820 --> 00:09:41,940 I need to make some kind of ultimate technique. 238 00:09:41,940 --> 00:09:44,160 I'll be training for a while. 239 00:09:48,640 --> 00:09:49,970 Please don't look for me. 240 00:09:51,750 --> 00:09:52,810 You're doing it right there? 241 00:09:52,810 --> 00:09:54,070 Nyo... 242 00:09:54,070 --> 00:09:55,210 Come back here! 243 00:09:55,210 --> 00:09:56,840 Ook, you can't hit me, ook. 244 00:09:58,160 --> 00:09:59,980 Ah! Hey, boys! 245 00:09:59,980 --> 00:10:02,720 Madoka-chuwan! Are you coming back from your lessons? 246 00:10:02,720 --> 00:10:05,730 Yup. Oh? Roboco's not here today? 247 00:10:05,730 --> 00:10:07,270 Oh, actually... 248 00:10:08,000 --> 00:10:09,390 What? She's training? 249 00:10:09,390 --> 00:10:11,240 It's been about an hour, ook. 250 00:10:11,240 --> 00:10:12,010 Yeah. 251 00:10:12,010 --> 00:10:13,460 Master. 252 00:10:13,460 --> 00:10:15,260 Oh, I guess Roboco's done with her trai... 253 00:10:19,910 --> 00:10:21,220 Who're you?! 254 00:10:22,530 --> 00:10:23,850 I'm Roboco. 255 00:10:23,850 --> 00:10:24,900 You're Roboco?! 256 00:10:24,900 --> 00:10:26,530 No way... Huh? What? 257 00:10:26,530 --> 00:10:27,470 I'm Roboco. 258 00:10:27,470 --> 00:10:28,310 Huh? 259 00:10:28,310 --> 00:10:29,280 I'm Roboco. 260 00:10:29,280 --> 00:10:30,130 Huh? Then... 261 00:10:30,130 --> 00:10:31,780 What are Roboco's charm points? 262 00:10:31,780 --> 00:10:32,810 My knees. 263 00:10:32,810 --> 00:10:33,780 It is Roboco! 264 00:10:33,780 --> 00:10:36,170 You've really changed though. 265 00:10:36,170 --> 00:10:37,820 Your arms are ripped. 266 00:10:37,820 --> 00:10:39,220 Is that from your training? 267 00:10:39,220 --> 00:10:41,820 Life is never-ending training. 268 00:10:41,820 --> 00:10:44,470 More importantly, why are you lightly dressed? 269 00:10:44,470 --> 00:10:46,690 You need to be armed when you're out and about. 270 00:10:46,690 --> 00:10:49,880 Look at that messy face. Did you also shrink some? 271 00:10:49,880 --> 00:10:51,880 Wh-What are you talking about, Roboco? 272 00:10:51,880 --> 00:10:53,880 Not to mention, where are we? 273 00:10:53,880 --> 00:10:58,080 Nothing's destroyed. It's almost like this is before the war. 274 00:10:58,080 --> 00:10:59,300 Before the war? 275 00:10:59,660 --> 00:11:03,000 Ook. Wait, maybe she's the Roboco from the future. 276 00:11:03,000 --> 00:11:04,460 What? From the future? 277 00:11:04,460 --> 00:11:06,940 Roboco, what year is it right now? 278 00:11:06,940 --> 00:11:08,910 It's 20XX. 279 00:11:07,480 --> 00:11:10,690 20XX AD 280 00:11:08,910 --> 00:11:10,690 It's too ambiguous! 281 00:11:10,690 --> 00:11:14,760 No, she looks too different to be Roboco from the future. 282 00:11:14,760 --> 00:11:16,450 This is... Meico! 283 00:11:16,450 --> 00:11:17,480 Yes. 284 00:11:20,760 --> 00:11:21,750 You are correct. 285 00:11:21,750 --> 00:11:24,670 This Roboco-chan's body is different from ours 286 00:11:24,670 --> 00:11:26,560 and made from things I've never seen before. 287 00:11:26,560 --> 00:11:28,270 I knew it. This must be... 288 00:11:28,270 --> 00:11:30,210 Motsuo, did you figure something out? 289 00:11:30,210 --> 00:11:33,850 This Roboco might be from a different world line. 290 00:11:33,850 --> 00:11:35,560 A Roboco from a different world line?! 291 00:11:35,560 --> 00:11:37,340 What's that mean, ook? 292 00:11:37,340 --> 00:11:38,910 The multiverse. 293 00:11:38,910 --> 00:11:42,430 There's a theory that says that other universes exist 294 00:11:42,430 --> 00:11:45,200 other than the world we live in. 295 00:11:45,200 --> 00:11:47,170 There's a high possibility that she's a Roboco 296 00:11:47,170 --> 00:11:50,230 that wandered into our world from another world line. 297 00:11:50,230 --> 00:11:53,890 Hey, you're Roboco from the gag anime Me & Roboco, right? 298 00:11:53,890 --> 00:11:54,990 Gag...? 299 00:11:54,990 --> 00:11:58,030 Me & Roboco is a super serious SF action series! 300 00:11:58,370 --> 00:12:01,240 She's the Super Serious SF Action Roboco! 301 00:12:01,240 --> 00:12:03,620 This isn't my world? 302 00:12:03,620 --> 00:12:05,090 Nope, it's not. 303 00:12:05,090 --> 00:12:09,370 What's the super serious SF action Me & Roboco like? 304 00:12:10,840 --> 00:12:13,470 A war between humanity and robots occurred 305 00:12:13,470 --> 00:12:16,380 and the humans were almost wiped out countless times. 306 00:12:17,120 --> 00:12:20,430 After years of fighting, my body... 307 00:12:20,430 --> 00:12:22,610 my battle circuits were on the verge of shorting... 308 00:12:22,610 --> 00:12:24,490 I was basically scrap metal. 309 00:12:26,050 --> 00:12:27,870 Are you all right? 310 00:12:29,100 --> 00:12:32,270 Despite the fact that I should be a loathsome enemy... 311 00:12:32,270 --> 00:12:36,120 My master did his best to repair me 312 00:12:36,120 --> 00:12:38,150 even though he wasn't used to using tools. 313 00:12:43,690 --> 00:12:46,040 You are already dead. 314 00:12:47,010 --> 00:12:48,410 That world line is insane! 315 00:12:48,680 --> 00:12:51,190 Do I exist in that world line? 316 00:12:51,190 --> 00:12:52,870 Are you Motsuo? 317 00:12:52,870 --> 00:12:55,230 Motsuo is a brilliant scientist. 318 00:12:55,230 --> 00:12:56,430 Wow. 319 00:12:56,430 --> 00:12:58,120 Brilliant as always, Motsuo-sama. 320 00:12:58,120 --> 00:12:59,140 What about me? 321 00:12:59,140 --> 00:13:00,930 Madoka, you... 322 00:13:00,930 --> 00:13:04,970 You're known as the Jade Wolf and the best fighter of the resistance. 323 00:13:04,970 --> 00:13:06,930 That sounds super cool! 324 00:13:06,930 --> 00:13:08,810 What about me? 325 00:13:08,810 --> 00:13:10,510 Are you Gachi Gorilla? 326 00:13:10,510 --> 00:13:11,510 Ook? 327 00:13:11,510 --> 00:13:13,330 Gachi Gorilla died. 328 00:13:13,330 --> 00:13:14,820 I died, ook? 329 00:13:14,820 --> 00:13:19,070 Gachi Gorilla was always brave and protected all of us. 330 00:13:19,560 --> 00:13:21,320 You guys go on ahead, ook. 331 00:13:21,320 --> 00:13:24,220 As long as I was able to protect everyone, ook... 332 00:13:24,220 --> 00:13:25,580 Gachi Gorilla! 333 00:13:26,330 --> 00:13:28,680 But he died eating some strange mushroom. 334 00:13:28,680 --> 00:13:30,590 That's how I died, ook?! 335 00:13:30,590 --> 00:13:34,100 More importantly, how do I go back to my own world? 336 00:13:34,100 --> 00:13:36,950 I-I wonder if Roboco would have any idea. 337 00:13:36,950 --> 00:13:39,860 Er, I mean the Roboco from this world line. 338 00:13:39,860 --> 00:13:41,590 This is really confusing. 339 00:13:41,590 --> 00:13:44,050 Anyway, I'll go get her. 340 00:13:44,050 --> 00:13:45,270 Eek! 341 00:13:44,140 --> 00:13:44,470 {\an8}Boom 342 00:13:45,270 --> 00:13:46,970 Ow... 343 00:13:46,970 --> 00:13:48,610 Owie... 344 00:13:48,610 --> 00:13:49,930 A panty shot! 345 00:13:49,930 --> 00:13:52,650 Er, I mean... A super-long-legged Roboco? 346 00:13:52,650 --> 00:13:54,640 Huh? What's that even mean? 347 00:13:54,640 --> 00:13:55,980 Er, huh? 348 00:13:55,980 --> 00:13:58,880 Oh, now that I got a closer look... you're... 349 00:14:01,490 --> 00:14:05,610 Huh? This place... is a bit different. 350 00:14:06,220 --> 00:14:08,020 I'm so sorry! 351 00:14:08,020 --> 00:14:10,750 What is this best accident ever?! 352 00:14:10,750 --> 00:14:12,700 Grrr... 353 00:14:12,700 --> 00:14:14,370 Ook. What is this, ook? 354 00:14:14,370 --> 00:14:18,000 I feel the same kind of pressure I do when the Neptunians get mad, ook. 355 00:14:18,000 --> 00:14:22,630 H-Hey, just curious. Me & Roboco is a gag anime, right? 356 00:14:22,630 --> 00:14:25,210 Huh? Me & Roboco is a rom-com. 357 00:14:25,210 --> 00:14:27,140 This is the Rom-com Roboco! 358 00:14:27,140 --> 00:14:29,930 This is the gag-anime world line. 359 00:14:29,930 --> 00:14:33,230 What? So that's why everything's a bit different. 360 00:14:33,230 --> 00:14:36,900 What's the Rom-com Me & Roboco world line like? 361 00:14:36,900 --> 00:14:40,950 I just live at the Taira household. 362 00:14:40,950 --> 00:14:42,370 Master! 363 00:14:42,370 --> 00:14:43,840 Get off me. 364 00:14:43,840 --> 00:14:46,870 It's pretty much the same, but I feel so jealous for some reason. 365 00:14:46,870 --> 00:14:50,960 But Master always gets mad at me. 366 00:14:50,960 --> 00:14:54,710 Oh, do you also bring home appliances that've been thrown away? 367 00:14:54,710 --> 00:14:55,710 Oh, no. 368 00:14:55,710 --> 00:14:58,610 He gets mad at me for walking around the house wearing only a towel. 369 00:14:58,610 --> 00:15:00,210 Put on some damn clothes! 370 00:15:00,210 --> 00:15:01,920 Curse you, rom-com me! 371 00:15:04,380 --> 00:15:05,430 Huh? 372 00:15:05,430 --> 00:15:08,380 Ook. How am I doing in that world, ook? 373 00:15:08,380 --> 00:15:11,850 Gachi Gorilla?! I thought you were bitten by a snake and died. 374 00:15:11,850 --> 00:15:13,930 I even die in the rom-com, ook? 375 00:15:13,930 --> 00:15:15,980 Master! 376 00:15:17,810 --> 00:15:19,810 {\an8}Gyaaah 377 00:15:17,810 --> 00:15:19,810 The Horror Roboco arrived! 378 00:15:19,810 --> 00:15:22,320 Who are you calling Horror Roboco? 379 00:15:20,150 --> 00:15:21,230 Ah 380 00:15:22,320 --> 00:15:26,540 And to think I came running back after finishing some epic training... 381 00:15:26,540 --> 00:15:28,830 Oh, you're the Roboco from our world line. 382 00:15:28,830 --> 00:15:31,840 Er, you seem way too exhausted for being only gone an hour. 383 00:15:31,840 --> 00:15:34,700 Well, I was inside the Hyperbolic Knee Chamber. 384 00:15:34,700 --> 00:15:35,960 You mean our closet? 385 00:15:36,300 --> 00:15:38,710 So did you perfect that ultimate technique of yours? 386 00:15:38,710 --> 00:15:41,710 No. I came pretty close, 387 00:15:41,710 --> 00:15:44,540 but I was distracted by the sound of my phone notifs, so I quit. 388 00:15:44,540 --> 00:15:45,970 What?! 389 00:15:46,350 --> 00:15:51,290 Don't worry. Ultimate techniques usually pop up when you really need to use them. 390 00:15:51,290 --> 00:15:52,890 What was the point of your training then?! 391 00:15:52,890 --> 00:15:55,030 But I'm glad you're here. 392 00:15:55,030 --> 00:15:58,730 I'm not sure why, but Robocos from various world lines popped up. 393 00:16:00,150 --> 00:16:01,730 Well, we're not done yet. 394 00:16:02,070 --> 00:16:06,010 According to my knee notifications, there will be even more Robocos. 395 00:16:06,010 --> 00:16:07,490 Wait, more of you are gonna show up? 396 00:16:07,490 --> 00:16:09,490 Maybe we're already here. 397 00:16:09,490 --> 00:16:10,230 Huh? 398 00:16:12,770 --> 00:16:14,490 Whoopsie daisy! 399 00:16:14,820 --> 00:16:16,970 Paw-don me! Howl you doin'? 400 00:16:16,970 --> 00:16:18,500 Whoa, something else showed up. 401 00:16:18,500 --> 00:16:20,640 Wait, what Roboco is this? 402 00:16:20,640 --> 00:16:23,550 I'm the Showa Gag Manga Roboco! 403 00:16:23,550 --> 00:16:25,470 Showa Gag Manga Roboco? 404 00:16:25,470 --> 00:16:28,270 Yup, yup, yuppity, yup. 405 00:16:28,270 --> 00:16:29,470 What's "Showa"? 406 00:16:29,470 --> 00:16:31,330 Oof! 407 00:16:29,680 --> 00:16:29,880 {\an7}Showa 408 00:16:31,330 --> 00:16:32,580 And up we go. 409 00:16:33,510 --> 00:16:35,970 This is how you fall for laughs in Showa. 410 00:16:35,970 --> 00:16:37,140 I don't know how to react. 411 00:16:39,270 --> 00:16:40,800 Ah, there you are. 412 00:16:40,800 --> 00:16:43,150 Who's the strongest one here? 413 00:16:43,150 --> 00:16:44,650 They just keep coming! 414 00:16:44,970 --> 00:16:47,150 What world line did you come from, Roboco? 415 00:16:47,150 --> 00:16:48,810 World line? 416 00:16:48,810 --> 00:16:50,950 What's that? Does it taste good? 417 00:16:50,950 --> 00:16:53,030 That's a protag move if I've ever seen one! 418 00:16:53,030 --> 00:16:55,370 I'm the Classic Battle Roboco. 419 00:16:55,370 --> 00:16:57,200 Classic Battle Roboco?! 420 00:16:58,610 --> 00:17:01,790 In order to collect the seven kneecaps that've scattered around the world, 421 00:17:01,790 --> 00:17:06,710 I've been on a grand journey sailing around on a pirate ship with my nakama. 422 00:17:06,710 --> 00:17:10,920 I think you mixed up a few things there, but you definitely seem like a hero! 423 00:17:10,920 --> 00:17:13,870 You're probably popular with both kids and adults. 424 00:17:13,870 --> 00:17:16,650 I'm dumb, so I don't understand complicated things, 425 00:17:16,650 --> 00:17:19,790 but our movies have made 20 billion! 426 00:17:20,630 --> 00:17:22,900 Twenty billion?! 427 00:17:22,900 --> 00:17:26,070 You're a Roboco from a blockbuster world line, ook. 428 00:17:26,070 --> 00:17:29,700 There's a world line like that? You're like a god! 429 00:17:29,700 --> 00:17:30,820 Well, her heart's broken. 430 00:17:30,820 --> 00:17:33,260 How am I doing over there, ook? 431 00:17:33,260 --> 00:17:36,270 Gachi Gorilla! I thought you were blown to smithereens! 432 00:17:36,270 --> 00:17:37,950 Roboco! 433 00:17:38,200 --> 00:17:40,960 {\an8}Gachi Gorilla 434 00:17:38,610 --> 00:17:40,620 So I did die again, ook. 435 00:17:41,390 --> 00:17:45,630 In my world, you were chased by a dog, ran into a brick fence, 436 00:17:45,630 --> 00:17:47,580 and shattered into pieces. 437 00:17:47,580 --> 00:17:50,220 So I'm dead in all the world lines, ook. 438 00:17:50,220 --> 00:17:53,110 Isn't there any technique to get me back to my world? 439 00:17:53,110 --> 00:17:55,180 You look strong. 440 00:17:55,180 --> 00:17:57,230 Eek! I tripped! 441 00:17:55,810 --> 00:17:57,230 Look at 'em muscles. 442 00:17:57,230 --> 00:18:02,680 Well, if I go into Gear Two or Gear Three or Gear Four I'm even more awesome. 443 00:17:57,230 --> 00:18:00,640 Hey, you guys! Stop talking over each other! 444 00:18:00,640 --> 00:18:01,840 Huh? 445 00:18:00,640 --> 00:18:03,000 I'm done with this weak little world. 446 00:18:02,680 --> 00:18:05,230 Well, this is insane. 447 00:18:03,000 --> 00:18:05,230 I need to get back to my world. 448 00:18:05,230 --> 00:18:06,520 Let's play UNION ARENA. 449 00:18:06,520 --> 00:18:07,860 Right on! I'm not gonna lose! 450 00:18:07,860 --> 00:18:09,980 I'll use one AP and Raid! 451 00:18:09,980 --> 00:18:11,180 Go! 452 00:18:11,180 --> 00:18:13,270 Wait, time out! You can't do that! 453 00:18:13,270 --> 00:18:15,690 Oh? I guess you only have the Roboco deck. 454 00:18:15,690 --> 00:18:18,720 I stockpiled Roboco decks so everyone could use them! 455 00:18:18,720 --> 00:18:20,670 What is this Roboco deck you speak of? 456 00:18:20,670 --> 00:18:23,040 You don't know? Not that I know either. 457 00:18:23,040 --> 00:18:23,920 The HxH deck is the best though! 458 00:18:23,920 --> 00:18:25,000 Don't you mean the YYH deck? 459 00:18:23,920 --> 00:18:26,070 Ohemgee I totally get you. Satoru ftw. 460 00:18:25,000 --> 00:18:26,070 I want to try the JJK deck. 461 00:18:26,070 --> 00:18:27,040 Satoru... 462 00:18:27,040 --> 00:18:27,620 Huh?! 463 00:18:27,620 --> 00:18:28,550 Hey, Robocos! 464 00:18:28,550 --> 00:18:29,190 Yes? 465 00:18:29,190 --> 00:18:30,800 Wow, that's intense. 466 00:18:30,800 --> 00:18:34,760 Say, do you guys happen to remember how you came to this world? 467 00:18:34,760 --> 00:18:36,680 Memories of when I arrived... 468 00:18:41,060 --> 00:18:42,150 I don't have any. 469 00:18:42,150 --> 00:18:43,330 You don't?! 470 00:18:42,180 --> 00:18:45,310 {\an7}Fall over 471 00:18:43,330 --> 00:18:45,340 You don't need to fall over once every minute, you know. 472 00:18:45,340 --> 00:18:47,110 One times one is one. 473 00:18:47,110 --> 00:18:48,440 I'm tired of even reacting. 474 00:18:48,770 --> 00:18:51,570 Well, do you remember what you were doing before you came here? 475 00:18:51,570 --> 00:18:54,040 My last memory... 476 00:18:54,040 --> 00:18:59,820 is of my master acting as bait as he ran into the burning enemy base. 477 00:18:59,820 --> 00:19:02,080 You came from an intense situation! 478 00:19:02,490 --> 00:19:04,610 It was pretty sudden for me, too. 479 00:19:04,610 --> 00:19:06,090 Huh? Roboco? 480 00:19:08,840 --> 00:19:11,630 And I didn't get my snack. 481 00:19:14,430 --> 00:19:15,810 You're supposed to laugh there. 482 00:19:15,810 --> 00:19:17,340 The hell am I supposed to do with her? 483 00:19:17,750 --> 00:19:21,090 What about you? Do you remember what happened before you came here? 484 00:19:21,090 --> 00:19:22,610 Hm? Me? 485 00:19:22,610 --> 00:19:23,470 Yeah. 486 00:19:23,470 --> 00:19:25,170 H-Hey, Master... 487 00:19:25,170 --> 00:19:26,030 Hm? 488 00:19:26,030 --> 00:19:28,990 This is Ms. 20 Billion! You need to show her more respect. 489 00:19:28,990 --> 00:19:32,990 Ms. 20 Billion?! Isn't it ruder to call her by a number? 490 00:19:32,990 --> 00:19:34,490 I'm so sorry! 491 00:19:34,490 --> 00:19:35,900 It's whatever. 492 00:19:35,900 --> 00:19:38,340 She doesn't worry about the small stuff. 493 00:19:35,900 --> 00:19:39,910 The Woman Worth 20 Billion 494 00:19:38,340 --> 00:19:39,910 Why are you taking notes?! 495 00:19:40,190 --> 00:19:42,020 Right before I came here, 496 00:19:42,020 --> 00:19:45,050 I was participating in the Tenkaichi Dark Colosseum Tournament. 497 00:19:45,390 --> 00:19:47,890 It's a classic battle series tournament. 498 00:19:47,890 --> 00:19:50,640 Then I'm sure you want to hurry and get back. 499 00:19:55,840 --> 00:19:56,740 Yup. 500 00:19:56,740 --> 00:19:59,110 Took you too long to just nod and agree! 501 00:19:59,110 --> 00:20:03,030 That's bound to happen since Ms. 20 Billion came to a gag anime. 502 00:20:03,030 --> 00:20:03,930 Really? 503 00:20:03,930 --> 00:20:06,380 Stop wasting airtime! 504 00:20:08,270 --> 00:20:09,440 Isn't that a bit much? 505 00:20:10,480 --> 00:20:12,010 You're not bad. 506 00:20:12,010 --> 00:20:13,440 That did more damage than I thought! 507 00:20:13,440 --> 00:20:17,170 The ones who take the gag retorts take some damage when it gets real serious. 508 00:20:17,170 --> 00:20:19,320 Master! 509 00:20:18,480 --> 00:20:19,320 Hm? 510 00:20:19,320 --> 00:20:21,330 I used your bath! 511 00:20:21,330 --> 00:20:23,300 Why are you dressed like that?! 512 00:20:23,300 --> 00:20:25,830 Sorry! I forgot to put my clothes on! 513 00:20:25,830 --> 00:20:27,580 The hell you did! 514 00:20:27,840 --> 00:20:30,040 I just sensed some darkness! 515 00:20:30,040 --> 00:20:31,100 Mom. 516 00:20:31,100 --> 00:20:33,880 Oh... It's just the Robocos. 517 00:20:33,880 --> 00:20:35,390 Huh? Plural? 518 00:20:35,390 --> 00:20:37,220 Well, I'm going to my part-time job. 519 00:20:37,720 --> 00:20:40,220 Grade schoolers can only enjoy up to Ayakashi Triangle! 520 00:20:41,940 --> 00:20:44,640 R-Roboco caught me drooling... 521 00:20:44,640 --> 00:20:45,860 Master. 522 00:20:45,860 --> 00:20:47,610 You're so pervy. 523 00:20:47,610 --> 00:20:48,490 Huh? 524 00:20:48,490 --> 00:20:51,520 Your type... You're such a hardcore Roboco stan. 525 00:20:51,520 --> 00:20:52,890 Roboco stan? 526 00:20:52,890 --> 00:20:57,270 Well, us Robocos look alike, so I really can't blame you, Master. 527 00:20:57,270 --> 00:20:58,270 You look alike?! 528 00:20:58,270 --> 00:20:59,860 Well, with my master... 529 00:20:59,860 --> 00:21:03,700 Whenever I try to sleep with him, he gets real angry! 530 00:21:03,700 --> 00:21:05,830 I can't overstate how jealous I am! 531 00:21:05,830 --> 00:21:07,390 Isn't that mean? 532 00:21:07,390 --> 00:21:08,260 I totally get it. 533 00:21:08,260 --> 00:21:09,370 Well, don't! 534 00:21:09,370 --> 00:21:12,130 Hm... So we still don't know a single reason 535 00:21:12,130 --> 00:21:15,570 how these Robocos from various world lines ended up here. 536 00:21:15,570 --> 00:21:17,380 What should I do? 537 00:21:17,380 --> 00:21:19,970 I guess we're just gonna have to off Gachi Gorilla. 538 00:21:19,970 --> 00:21:21,050 Why? 539 00:21:21,050 --> 00:21:24,390 Because Gachi Gorilla's only alive in this world line. 540 00:21:24,390 --> 00:21:25,640 That doesn't matter! 541 00:21:25,640 --> 00:21:28,610 Actually, space-time might've been messed up 542 00:21:28,610 --> 00:21:31,890 because this world line is the only one where a certain event hasn't occurred. 543 00:21:31,890 --> 00:21:35,270 Is that the reason we were all gathered here? 544 00:21:35,650 --> 00:21:37,640 Please don't say that in a gachi serious tone, ook. 545 00:21:37,640 --> 00:21:38,650 Gachi Gorilla. 546 00:21:44,660 --> 00:21:46,210 Nyo, nyonyonyon. 547 00:21:46,210 --> 00:21:47,680 What's wrong, Nyonta? 548 00:21:49,120 --> 00:21:51,660 Oh, it's Motsuo. Hello? 549 00:21:51,660 --> 00:21:54,210 Bondo, there's trouble. Look at the sky. 550 00:21:54,210 --> 00:21:55,420 Huh? The sky? 551 00:21:56,290 --> 00:21:57,410 Huh? 552 00:21:57,410 --> 00:21:59,880 Huh? Wha? Huh? 553 00:21:59,880 --> 00:22:02,430 Wh-What the? Wh-What the heck is that?! 554 00:22:02,430 --> 00:22:06,360 I don't know! But I think it's a giant spaceship! 555 00:22:06,360 --> 00:22:07,310 Spaceship?! 556 00:22:07,310 --> 00:22:08,190 Yeah. 557 00:22:08,190 --> 00:22:11,510 It just suddenly appeared above Bermuda-cho. 558 00:22:11,510 --> 00:22:14,270 We think it warped here from somewhere. 559 00:22:14,270 --> 00:22:16,060 B-But why is this happening?! 560 00:22:16,060 --> 00:22:21,070 I'm trying to find that out right now by hacking into the ship's internal comms. 561 00:22:21,390 --> 00:22:25,180 And... I received a very threatening message in return. 562 00:22:25,180 --> 00:22:27,200 A threatening message? 563 00:22:27,200 --> 00:22:28,200 Yeah. 564 00:22:30,320 --> 00:22:34,120 "We will... invade this world." 565 00:22:32,290 --> 00:22:37,840 We will invade this world 566 00:22:35,120 --> 00:22:36,470 What?! 567 00:22:36,470 --> 00:22:37,840 Invade?! 568 00:22:39,840 --> 00:22:42,840 Bermu Greengrocer 569 00:22:42,840 --> 00:22:45,840 {\an7}Gachi Animal Hospital 570 00:22:48,850 --> 00:22:51,850 {\an9}Porn 571 00:22:51,850 --> 00:22:56,070 We will invade that world... We will invade that world... 572 00:22:56,070 --> 00:22:58,860 We will invade this world... 573 00:23:02,110 --> 00:23:05,110 They're planning to invade our world! 574 00:23:05,420 --> 00:23:09,080 Bermuda-cho is currently wrapped in a special cloak. 575 00:23:09,690 --> 00:23:12,370 We can't expect any assistance from outside! 576 00:23:12,370 --> 00:23:14,130 We're definitely in a dangerous situation! 577 00:23:14,130 --> 00:23:18,750 There are traces of space-time being warped aboard that ship! 578 00:23:18,750 --> 00:23:22,200 It's probably related to the multiverse Robocos somehow! 579 00:23:22,550 --> 00:23:24,230 We're counting on you, Robocos! 580 00:23:24,230 --> 00:23:27,650 Please stop the invasion and save our planet! 581 00:23:27,650 --> 00:23:31,690 The way for all of you to return to your own world lines should be there, too! 582 00:23:32,470 --> 00:23:36,190 I guess we finally know why we've all been gathered here! 583 00:23:36,190 --> 00:23:38,320 I'm super excited! 584 00:23:38,320 --> 00:23:39,930 I don't know who they are, 585 00:23:39,930 --> 00:23:42,690 but we're gonna pulverize them and get back to our own worlds! 586 00:23:42,690 --> 00:23:43,530 Yeah! 587 00:23:43,530 --> 00:23:44,720 Everyone! 588 00:23:44,720 --> 00:23:46,770 Can I say something? 589 00:23:46,770 --> 00:23:49,450 This is a problem from my world line... 590 00:23:49,450 --> 00:23:54,040 I'd usually have to take care of this on my own. So... 591 00:23:54,570 --> 00:23:57,230 I think I should be the center! 592 00:23:57,230 --> 00:23:59,920 You were worried about where you were standing in the preview? 593 00:23:59,920 --> 00:24:03,470 I know we have Ms. 20 Billion, but could you let me take the lead instead? 594 00:24:03,470 --> 00:24:06,060 No one wants to see a protag like this! 595 00:24:13,390 --> 00:24:15,210 We're counting on you, Robocos. 596 00:24:15,210 --> 00:24:18,640 I'll be supporting you with Madoka-chuwan and Nyonta from here! 597 00:24:19,380 --> 00:24:21,170 What are you talking about, Master? 598 00:24:21,170 --> 00:24:23,520 The protag and heroine are always together. 599 00:24:23,520 --> 00:24:24,990 Wah, Madoka-chuwan! 600 00:24:24,990 --> 00:24:28,210 Go and win! Running away from the battle is out of the question. 601 00:24:28,210 --> 00:24:29,310 Go like your life depends on it! 602 00:24:29,310 --> 00:24:30,030 Nyonyon. 603 00:24:30,870 --> 00:24:33,040 I'll help, too, ook. 604 00:24:33,040 --> 00:24:34,210 Me, too! 605 00:24:43,260 --> 00:24:44,900 We can't go in from the front. 606 00:24:44,900 --> 00:24:47,880 Let's go in from the hatch in the back that's out of view. 607 00:24:47,880 --> 00:24:48,970 Right! 608 00:24:52,190 --> 00:24:55,970 Ook... 609 00:25:05,370 --> 00:25:08,720 There's a high energy reading in the center of the ship. 610 00:25:08,720 --> 00:25:10,870 This is probably its citadel. 611 00:25:10,870 --> 00:25:11,740 Roger. 612 00:25:11,740 --> 00:25:15,660 Considering how big this ship is, we'll probably have to face a lot of enemies. 613 00:25:15,660 --> 00:25:17,910 Let's proceed carefully so we're not caught... 614 00:25:17,910 --> 00:25:19,250 Wah! 615 00:25:19,500 --> 00:25:21,620 I just said be careful! 616 00:25:21,620 --> 00:25:24,010 Hurry, you guys. What are you doing? 617 00:25:24,010 --> 00:25:25,530 The enemies will arrive. 618 00:25:25,530 --> 00:25:28,770 It's because you guys destroyed the hatch as loudly as possible! 619 00:25:28,770 --> 00:25:31,680 Could we not play the blame game right now? 620 00:25:31,680 --> 00:25:33,770 You've got a point, but should you be saying that? 621 00:25:33,770 --> 00:25:35,510 Hyaha! 622 00:25:35,510 --> 00:25:36,370 Whoa! 623 00:25:36,370 --> 00:25:38,390 And the enemy's showed up. 624 00:25:41,170 --> 00:25:43,150 She's making sure to stay in the center! 625 00:25:43,150 --> 00:25:45,570 Actually, did I really need to come along? 626 00:25:45,900 --> 00:25:47,650 Look out, Master! 627 00:25:47,650 --> 00:25:50,050 What are you doing to Master?! 628 00:25:50,050 --> 00:25:53,530 I won't let you lay one finger on him! 629 00:25:53,530 --> 00:25:56,180 Make sure you don't stray away from me! 630 00:25:56,180 --> 00:25:58,610 The protag and the heroine are connected with a powerful bond, 631 00:25:58,610 --> 00:26:00,020 and they're always together! 632 00:26:00,500 --> 00:26:04,320 I will protect you to the end, no matter what, Master! 633 00:26:04,320 --> 00:26:07,420 I don't think you're supposed to force this kind of situation! 634 00:26:10,270 --> 00:26:11,170 Sir! 635 00:26:11,520 --> 00:26:14,100 There are intruders in block 6 of section B! 636 00:26:15,850 --> 00:26:16,930 Show me. 637 00:26:18,000 --> 00:26:20,060 Our combatants are currently engaging them, 638 00:26:20,060 --> 00:26:23,060 but the intruders just won't back down! 639 00:26:24,600 --> 00:26:26,070 So they've come. 640 00:26:29,440 --> 00:26:30,630 How do you like that? 641 00:26:30,630 --> 00:26:31,700 Yeah! 642 00:26:31,700 --> 00:26:34,010 Huh? By the way, where's Gachi Gorilla? 643 00:26:34,010 --> 00:26:37,600 Oh, come to think of it, I haven't seen him since we arrived. 644 00:26:37,600 --> 00:26:41,080 Gachi Gorilla fell right before we arrived here. 645 00:26:41,080 --> 00:26:43,790 What?! You should've said something! 646 00:26:43,790 --> 00:26:48,160 Hyotei! Hyotei! Hyotei's gonna win! 647 00:26:48,160 --> 00:26:48,790 Huh? 648 00:26:48,790 --> 00:26:52,800 Hyotei! Hyotei! Hyotei's gonna win! 649 00:26:52,800 --> 00:26:54,160 Gachi Gorilla?! 650 00:26:55,300 --> 00:27:00,020 But in the end, the one who's gonna win is... Seigaku, ook! 651 00:27:01,890 --> 00:27:03,940 Bermuda-cho belongs to us! 652 00:27:03,940 --> 00:27:06,300 Leave the peace negotiations to me, ook! 653 00:27:06,300 --> 00:27:09,810 Of course, I'll also help out as the brain. 654 00:27:09,810 --> 00:27:11,690 My best friends are too reliable! 655 00:27:18,720 --> 00:27:20,590 Damn it! What's with these guys?! 656 00:27:20,590 --> 00:27:22,900 They're just some savages from an uncivilized planet! 657 00:27:22,900 --> 00:27:24,950 How are we losing to them?! 658 00:27:24,950 --> 00:27:26,430 That's enough! 659 00:27:28,780 --> 00:27:33,300 To think you let these uncivilized apes get this far... 660 00:27:33,010 --> 00:27:36,800 Right & Left Bros 661 00:27:33,300 --> 00:27:34,440 It's the Right & Left Bros! 662 00:27:34,440 --> 00:27:35,010 They're here! 663 00:27:35,010 --> 00:27:36,250 Our superiors have arrived! 664 00:27:36,250 --> 00:27:37,340 We're saved! 665 00:27:38,760 --> 00:27:41,610 By the way, the one with the big right hand is Left. 666 00:27:41,610 --> 00:27:44,110 And the one with the big left hand is Right. 667 00:27:44,110 --> 00:27:45,270 Well, that's misleading. 668 00:27:45,270 --> 00:27:48,940 All right! Let's show them what a protag is made of! 669 00:27:54,040 --> 00:27:56,130 Ri... I mean, Left! 670 00:27:56,130 --> 00:27:59,550 How dare you do that to Lef... er, Ri... Er L-Left! 671 00:27:59,550 --> 00:28:00,910 He's confused, too! 672 00:28:00,910 --> 00:28:03,010 Die, you damn dirty apes! 673 00:28:06,040 --> 00:28:09,540 Oh, no! Master! 674 00:28:09,540 --> 00:28:10,880 Whoa. 675 00:28:11,290 --> 00:28:14,080 This is a traditional fighting technique! 676 00:28:14,380 --> 00:28:15,260 What? 677 00:28:15,260 --> 00:28:19,290 Take that and that and that! 678 00:28:19,890 --> 00:28:21,890 Ow, ow, ow, ow, ow! Now you've done it! 679 00:28:23,280 --> 00:28:25,030 And there you have it. 680 00:28:25,030 --> 00:28:26,890 Old-fashioned fighting is strong! 681 00:28:26,890 --> 00:28:30,200 R-Right & Left have been defeated! 682 00:28:30,200 --> 00:28:31,400 Damn them! 683 00:28:31,400 --> 00:28:33,270 They were easy, ook. 684 00:28:34,430 --> 00:28:35,650 This way. 685 00:28:35,650 --> 00:28:36,530 Let's go! 686 00:28:37,450 --> 00:28:38,390 Let's go. 687 00:28:38,390 --> 00:28:39,320 Yeah. 688 00:28:39,320 --> 00:28:40,870 I'm gonna help, too! 689 00:28:40,870 --> 00:28:41,780 Roboco! 690 00:28:42,250 --> 00:28:43,030 Ah. 691 00:28:43,030 --> 00:28:44,610 My skirt! 692 00:28:44,610 --> 00:28:46,290 You're definitely helping! 693 00:28:46,290 --> 00:28:47,330 Master. 694 00:28:47,330 --> 00:28:48,540 Ah. 695 00:28:48,540 --> 00:28:50,260 I'm going home. 696 00:28:50,260 --> 00:28:51,540 Why? 697 00:28:51,540 --> 00:28:55,210 E-Everyone's already doing a great job, so you probably don't need me! 698 00:28:55,210 --> 00:28:56,550 And she's sulking! 699 00:28:57,040 --> 00:29:00,480 To think there were warriors who could defeat Right & Left... 700 00:29:00,480 --> 00:29:01,400 Senior Executive! 701 00:29:00,930 --> 00:29:04,430 Senior Executive 702 00:29:01,400 --> 00:29:02,230 It's the Senior Executive! 703 00:29:02,230 --> 00:29:03,710 Senior Executive! 704 00:29:06,960 --> 00:29:09,640 So you're the warriors who have defeated Right & Left. 705 00:29:09,640 --> 00:29:10,850 You must be the last boss! 706 00:29:10,850 --> 00:29:13,420 So you've finally shown yourself, Last Boss! 707 00:29:13,420 --> 00:29:16,630 Do you think it'll all be over if you defeat me? 708 00:29:16,630 --> 00:29:18,100 You foolish warriors! 709 00:29:18,100 --> 00:29:20,690 As expected of the last boss. You look so dignified! 710 00:29:18,990 --> 00:29:21,140 I'm not done yet. 711 00:29:20,690 --> 00:29:23,980 The only one who can defeat the last boss is the protagonist! Me, Roboco! 712 00:29:21,140 --> 00:29:24,920 Listen to me. I'm not done talking! 713 00:29:23,980 --> 00:29:27,830 Yup. The scene with where the protag fights the last boss has finally arrived! 714 00:29:25,460 --> 00:29:26,380 Hey. 715 00:29:27,830 --> 00:29:29,720 We've finally reached the climax! 716 00:29:27,830 --> 00:29:31,020 I'm saying that I'm not the last boss. 717 00:29:31,020 --> 00:29:31,990 Very well then! 718 00:29:31,020 --> 00:29:37,510 I'm the senior executive right under the last boss. 719 00:29:31,990 --> 00:29:34,940 I don't know how strong you are, Last Boss, 720 00:29:34,940 --> 00:29:40,120 but as the protagonist, I guess I'll have to use my ultimate technique! 721 00:29:37,510 --> 00:29:39,140 Listen to me! 722 00:29:39,140 --> 00:29:43,060 I'm telling you I'm the senior executive right under the last boss... 723 00:29:40,120 --> 00:29:43,960 I'm not gonna hold back, you dumb last boss! 724 00:29:43,060 --> 00:29:45,550 Listen to me, damn it! Calm down! 725 00:29:43,960 --> 00:29:46,040 If you're so strong, Last Boss, 726 00:29:45,550 --> 00:29:49,770 Listen! I'm the senior executive directly under the last boss... 727 00:29:46,040 --> 00:29:47,730 I wonder if you'll be able to withstand 728 00:29:47,730 --> 00:29:49,770 the ultimate technique I'm going to use right now. 729 00:29:49,770 --> 00:29:51,480 I'm a damn lackey, okay?! 730 00:29:52,650 --> 00:29:53,630 Wait, you're a lackey? 731 00:29:53,630 --> 00:29:54,630 He's a lackey? 732 00:29:54,630 --> 00:29:58,320 I guess he's a lackey. 733 00:29:54,630 --> 00:29:56,820 No, I'm not just some lackey. I'm the senior executive! 734 00:29:56,820 --> 00:30:00,040 I'm pretty high up there! I'm right under the last boss! 735 00:29:58,320 --> 00:30:01,400 So you are a lackey. 736 00:30:00,040 --> 00:30:01,400 No, I'm not! 737 00:30:01,400 --> 00:30:02,630 Heh, you dumb lackey. 738 00:30:02,630 --> 00:30:04,870 You're looking down on me so much! 739 00:30:04,870 --> 00:30:08,140 Since you're a lackey, my weakest attack will do just fine! 740 00:30:08,140 --> 00:30:09,790 Take this! 741 00:30:10,160 --> 00:30:13,500 Roboco... 742 00:30:13,500 --> 00:30:14,870 T! 743 00:30:15,220 --> 00:30:17,050 T! 744 00:30:17,050 --> 00:30:20,270 Aah T! T-T! T, T, T-T! 745 00:30:20,270 --> 00:30:23,180 T! T-T! T, T, T-T! 746 00:30:23,180 --> 00:30:24,470 T! 747 00:30:24,470 --> 00:30:27,020 My body's shrinking! 748 00:30:27,020 --> 00:30:29,150 Let the T strangle you and destroy you! 749 00:30:29,150 --> 00:30:31,560 T! 750 00:30:31,560 --> 00:30:35,350 I-I'm not going to lose! I'll show you my ultimate technique! 751 00:30:35,350 --> 00:30:40,260 Robo-Robo B... 752 00:30:40,260 --> 00:30:42,610 B... 753 00:30:41,570 --> 00:30:42,610 Huh? 754 00:30:42,950 --> 00:30:44,960 Bullet! 755 00:30:44,960 --> 00:30:45,780 T! 756 00:30:46,720 --> 00:30:47,670 T! 757 00:30:47,670 --> 00:30:48,900 Senior Executive! 758 00:30:48,900 --> 00:30:50,650 Hey! Why'd you get defeated after one punch! 759 00:30:50,650 --> 00:30:52,550 Stand up! Stand up and fight with me! 760 00:30:52,550 --> 00:30:53,870 Whose side are you on? 761 00:30:54,140 --> 00:30:56,500 Hey, th-that technique... 762 00:30:56,500 --> 00:30:58,750 Roboco, who's your creator? 763 00:30:58,750 --> 00:31:00,580 Hm? Who? 764 00:31:00,580 --> 00:31:01,750 Isn't it the same as yours? 765 00:31:01,750 --> 00:31:02,750 Mine's Oda-sensei. 766 00:31:03,130 --> 00:31:05,130 What?! 767 00:31:06,310 --> 00:31:09,750 There's a world line where Odacchi is drawing Roboco?! 768 00:31:09,750 --> 00:31:10,900 She's in despair?! 769 00:31:10,900 --> 00:31:15,070 Even if it's Roboco, a 20 billion creator is on a completely different level! 770 00:31:15,070 --> 00:31:16,830 Don't give up! You gotta keep trying! 771 00:31:17,150 --> 00:31:19,650 Danger 772 00:31:19,650 --> 00:31:21,260 What's wrong, Motsuo? 773 00:31:21,260 --> 00:31:22,060 Here! 774 00:31:22,060 --> 00:31:22,780 Huh? 775 00:31:22,780 --> 00:31:26,750 Beyond this door is the evil boss who plotted this invasion! 776 00:31:26,750 --> 00:31:27,760 Huh?! Here?! 777 00:31:27,760 --> 00:31:30,050 All right! Leave it to me, ook. 778 00:31:35,300 --> 00:31:37,040 It's not opening, ook. 779 00:31:37,540 --> 00:31:39,100 Move out of the way, Gachi Gorilla. 780 00:31:39,100 --> 00:31:41,140 This'll just be one shot with my Roboco Cannon. 781 00:31:41,140 --> 00:31:41,980 Ook? 782 00:31:41,980 --> 00:31:42,860 She's already over it! 783 00:31:42,860 --> 00:31:45,780 Only the protag can open doors like this! 784 00:31:45,780 --> 00:31:46,990 Out of the way! 785 00:31:46,990 --> 00:31:51,100 This door will only take one hit with my body slam! 786 00:31:55,370 --> 00:31:58,170 Come on, everyone! 787 00:31:58,730 --> 00:32:00,690 Well done, Roboco, ook. 788 00:32:03,860 --> 00:32:05,800 Welp, I'm going home. 789 00:32:05,800 --> 00:32:08,810 If I leave now, I'll barely make the sale at the supermarket. 790 00:32:08,810 --> 00:32:10,950 I thought you were going to do your best! 791 00:32:15,450 --> 00:32:16,210 {\an8}Showa 792 00:32:16,210 --> 00:32:17,460 {\an8}Showa 793 00:32:17,700 --> 00:32:18,710 Ow! 794 00:32:33,220 --> 00:32:36,230 {\an8}Heroine 795 00:32:33,750 --> 00:32:35,800 Ook. 796 00:32:42,130 --> 00:32:45,480 Who the heck is that? That hurt, by the way! 797 00:32:45,480 --> 00:32:48,450 Could that be... the last boss? 798 00:32:48,450 --> 00:32:50,740 Oh my! That's the last boss? 799 00:32:59,370 --> 00:33:01,280 Why're they so powerful? 800 00:33:01,280 --> 00:33:04,130 I see... we're definitely in trouble. 801 00:33:04,130 --> 00:33:06,940 Yeah, there's no doubt about it. They're the last boss. 802 00:33:06,940 --> 00:33:09,200 They're pretty strong. 803 00:33:09,200 --> 00:33:10,370 It'll be okay, though. 804 00:33:10,370 --> 00:33:11,140 Huh? 805 00:33:11,610 --> 00:33:12,760 Don't worry. 806 00:33:13,660 --> 00:33:14,760 Yes... 807 00:33:14,760 --> 00:33:18,050 I'm everyone's leader, so... 808 00:33:18,050 --> 00:33:20,020 believe in your Roboco! 809 00:33:20,930 --> 00:33:24,020 She just snuck right back into center while saying that cool line! 810 00:33:24,020 --> 00:33:26,660 That superficial way of talking... 811 00:33:26,660 --> 00:33:30,370 That relaxed face of yours makes me want to puke. 812 00:33:30,780 --> 00:33:34,280 Oho? Let's see your face, then. 813 00:33:34,280 --> 00:33:37,200 It must be so villainous that even Yagami Light would judge you. 814 00:33:37,200 --> 00:33:39,970 Well? Go on. Let's see your face! 815 00:33:39,970 --> 00:33:41,370 Go on! Go on! 816 00:33:41,370 --> 00:33:43,290 You've got an insane villain face right now. 817 00:33:58,810 --> 00:34:00,190 Roboco! 818 00:34:04,640 --> 00:34:05,830 You're so cute. 819 00:34:07,500 --> 00:34:11,320 Roboco is the evil boss? 820 00:34:11,830 --> 00:34:14,910 I'm just like the rest of you. 821 00:34:14,910 --> 00:34:17,700 I came from a different world line. 822 00:34:17,700 --> 00:34:18,700 Wha?! 823 00:34:18,700 --> 00:34:20,200 So this Roboco also... 824 00:34:20,200 --> 00:34:22,080 So you're not the invader? 825 00:34:22,080 --> 00:34:24,080 I am the invader. 826 00:34:24,080 --> 00:34:27,590 My goal is to conquer this world line! 827 00:34:27,920 --> 00:34:31,590 Does that mean... You're a Roboco from an evil world line? 828 00:34:31,590 --> 00:34:34,050 No, I'm... 829 00:34:38,850 --> 00:34:42,100 the Roboco whose serialization got canceled at chapter three. 830 00:34:42,100 --> 00:34:44,210 Canceled at chapter three?! 831 00:34:44,210 --> 00:34:45,830 You mean in Weekly Shonen Jump? 832 00:34:45,830 --> 00:34:48,110 How the heck did that happen, ook? 833 00:34:48,110 --> 00:34:51,340 Nothing special. It's just that kind of world line. 834 00:34:51,340 --> 00:34:52,860 If I had to say, though... 835 00:34:53,030 --> 00:34:53,860 They'll stay completely in place! The perfect bangs 836 00:34:54,030 --> 00:34:54,860 The fullest lashes with falsies!! The ultimate in "Cute" 837 00:34:55,030 --> 00:34:55,860 {\an8}Mature cuteness starts with your "Knees 838 00:34:56,030 --> 00:34:56,870 Knees are the cutest again this year 839 00:34:57,210 --> 00:35:01,480 Each page of chapter one was a feature for Roboco's cuteness. 840 00:35:01,480 --> 00:35:02,870 What the hell were you doing?! 841 00:35:03,190 --> 00:35:04,370 In chapter two... 842 00:35:04,370 --> 00:35:08,000 This is all you need for your spring makeup!! 843 00:35:04,370 --> 00:35:08,000 {\an9}Enjoy the best school life as everyone falls in love with your lips 844 00:35:04,690 --> 00:35:08,000 I recommend this amazing color! 845 00:35:08,170 --> 00:35:11,260 Bi-Ore 846 00:35:08,170 --> 00:35:11,260 Bi-Ore 847 00:35:08,170 --> 00:35:11,260 Bi-Ore 848 00:35:08,170 --> 00:35:11,260 {\an1}The thick foam will even clean out all the gunk in your pores! Our moisturizing ingredients will keep your face feeling smooth even after washing! 849 00:35:08,170 --> 00:35:11,260 {\an7}Get the best skin along with Roboco 850 00:35:08,170 --> 00:35:11,260 {\an7}Silky smooth Silky smooth Silky smooth 851 00:35:08,290 --> 00:35:11,260 Don't scrub. Just let the foam gently do the work! 852 00:35:11,420 --> 00:35:14,880 We featured my favorite cosmetics and morning routine. 853 00:35:11,420 --> 00:35:13,220 {\an8}My morning routine for the ultimate beauty 854 00:35:11,420 --> 00:35:13,220 Nothingness 855 00:35:11,420 --> 00:35:13,220 Eat 856 00:35:11,420 --> 00:35:13,220 {\an8}Wake up 857 00:35:11,420 --> 00:35:13,220 Let's start every day happy 858 00:35:11,420 --> 00:35:13,220 Stretch under the morning sun! 859 00:35:13,220 --> 00:35:15,130 {\an8}My night routine to take care of my skin 860 00:35:13,220 --> 00:35:15,130 Eat 861 00:35:13,220 --> 00:35:15,130 Sleep 862 00:35:13,220 --> 00:35:15,130 Drink 863 00:35:13,220 --> 00:35:15,130 Dream 864 00:35:13,220 --> 00:35:15,130 Your daily skincare routine is a treat for how hard you work 865 00:35:13,220 --> 00:35:15,130 Relax with your favorite aroma therapy oils 866 00:35:14,880 --> 00:35:17,140 That doesn't belong in a boys' magazine! 867 00:35:17,510 --> 00:35:20,010 {\an8}Survey 868 00:35:17,830 --> 00:35:19,730 We got awful survey results for chapters one and two, 869 00:35:20,260 --> 00:35:23,520 but we didn't want to back down, so in chapter three... 870 00:35:23,520 --> 00:35:29,270 {\an8}That's just a problem with the lack of class you Jump readers have~ 871 00:35:23,520 --> 00:35:26,930 That's just a problem with the lack of class you Jump readers have. 872 00:35:27,330 --> 00:35:29,270 We provoked the readers, and that went viral and... 873 00:35:29,270 --> 00:35:33,190 {\an8}Canceled 874 00:35:30,220 --> 00:35:31,480 we got canceled. 875 00:35:31,480 --> 00:35:33,400 And it sounds like it was deserved! 876 00:35:33,400 --> 00:35:35,150 It was absolutely awful after that. 877 00:35:35,150 --> 00:35:37,160 Editor 878 00:35:35,150 --> 00:35:38,910 The editorial department scolded us, and Master yelled at me. 879 00:35:36,910 --> 00:35:38,780 Master 880 00:35:38,910 --> 00:35:41,870 Things got awkward, so I left the Taira household 881 00:35:41,870 --> 00:35:44,300 and then was caught in a volcanic eruption. 882 00:35:44,670 --> 00:35:47,950 I then wandered around space for a very long time, and then... 883 00:35:48,460 --> 00:35:50,110 I just stopped thinking. 884 00:35:50,110 --> 00:35:51,920 I think I've seen that somewhere before! 885 00:35:51,920 --> 00:35:54,910 I was eventually taken in by some space pirates 886 00:35:54,910 --> 00:35:57,370 and rose to the position of viceroy through skill. 887 00:35:57,370 --> 00:35:59,200 And then I realized it... 888 00:35:59,200 --> 00:36:04,890 With alien technology, I could go to other world lines. 889 00:36:06,580 --> 00:36:07,900 Yes. 890 00:36:07,900 --> 00:36:11,160 If I switched places with a Roboco in another world line... 891 00:36:12,470 --> 00:36:14,900 I could start over! 892 00:36:16,650 --> 00:36:19,150 You think you have a right to take other people's world lines?! 893 00:36:19,150 --> 00:36:20,870 That's so incredibly selfish! 894 00:36:20,870 --> 00:36:22,400 Are you insane? 895 00:36:22,400 --> 00:36:24,160 You fool! 896 00:36:24,160 --> 00:36:27,090 This world line is wonderful. 897 00:36:27,090 --> 00:36:31,610 Everyone praises Roboco, and she even got a TV anime series and a movie! 898 00:36:31,610 --> 00:36:34,110 I couldn't be more jealous! 899 00:36:35,080 --> 00:36:40,550 I'm going to recover everything I've lost in this world line. 900 00:36:42,300 --> 00:36:46,560 {\an7}Villainess 901 00:36:42,630 --> 00:36:44,710 You really think that's going to work? 902 00:36:44,710 --> 00:36:46,560 Now you're acting like some villainess! 903 00:36:47,000 --> 00:36:49,950 We have five Robocos on our side! 904 00:36:49,950 --> 00:36:51,560 We won't let that happen! 905 00:36:51,560 --> 00:36:54,640 I have no use for the Robocos of other world lines. 906 00:36:54,640 --> 00:36:58,590 You just randomly got caught up in the warping of space-time. 907 00:36:58,590 --> 00:37:00,070 I won't let you get in my way! 908 00:37:05,060 --> 00:37:06,500 What the heck is this? 909 00:37:06,500 --> 00:37:09,140 Ow. My legs won't move. 910 00:37:11,290 --> 00:37:14,660 I-I feel so weak... 911 00:37:17,410 --> 00:37:19,010 What's wrong, everyone?! 912 00:37:19,010 --> 00:37:21,180 Kneestones. 913 00:37:21,180 --> 00:37:23,550 Now, the Robocos won't be able to move. 914 00:37:23,550 --> 00:37:24,970 Is that even a thing?! 915 00:37:25,290 --> 00:37:26,690 Roboco! Your face! 916 00:37:26,690 --> 00:37:28,670 Roboco's charm point is her knees, 917 00:37:28,670 --> 00:37:31,150 so if they're hidden, her charm is completely gone. 918 00:37:32,100 --> 00:37:35,860 Damn it! I feel so weak. 919 00:37:35,860 --> 00:37:37,710 I'll destroy them, ook! 920 00:37:38,380 --> 00:37:40,360 Th-They're so hard, ook! 921 00:37:40,360 --> 00:37:42,960 There should be a program to unlock them. 922 00:37:42,960 --> 00:37:46,120 Oh? A program to unlock them, eh? 923 00:37:46,120 --> 00:37:48,960 That's not enough to destroy them, ook. 924 00:37:48,960 --> 00:37:49,620 Ook? 925 00:37:52,000 --> 00:37:53,070 What?! 926 00:37:53,070 --> 00:37:54,130 That's me, ook! 927 00:37:54,130 --> 00:37:57,580 What? There's another Gachi Gorilla and Motsuo?! 928 00:37:57,580 --> 00:37:59,970 An eye for an eye, a knee for a knee... 929 00:37:59,970 --> 00:38:03,050 And of course, a friend for a friend. 930 00:38:03,050 --> 00:38:05,390 A friend for a friend? 931 00:38:05,810 --> 00:38:10,250 I brought this Gachi Gorilla and Motsuo from my world line. 932 00:38:10,250 --> 00:38:12,290 They were supposed to appear in chapter four, 933 00:38:12,290 --> 00:38:15,990 so the readers never even got to see them! 934 00:38:15,990 --> 00:38:17,320 That's so unfortunate! 935 00:38:17,320 --> 00:38:18,940 We don't need your pity. 936 00:38:18,940 --> 00:38:22,820 Your world line belongs to us. We're gonna take it over, ook! 937 00:38:22,820 --> 00:38:24,720 How dare you?! 938 00:38:25,260 --> 00:38:28,080 If only these Kneestones weren't here... 939 00:38:33,580 --> 00:38:35,080 A system box? 940 00:38:35,540 --> 00:38:39,660 We should be able to unlock the Kneestones with that system box. 941 00:38:40,090 --> 00:38:45,630 So, do you guys wanna get immediately knocked down 942 00:38:45,630 --> 00:38:47,600 or beaten down slowly, ook? 943 00:38:47,970 --> 00:38:49,560 I'll leave the unlocking to you, ook. 944 00:38:49,560 --> 00:38:51,760 I'm gonna do everything I can to protect everyone, ook. 945 00:38:51,760 --> 00:38:52,600 Got it. 946 00:39:00,240 --> 00:39:01,650 It's just as I thought. 947 00:39:03,990 --> 00:39:07,870 This is the RSA cryptosystem! Look how long it is! 948 00:39:07,870 --> 00:39:09,870 That's a cipher I created. 949 00:39:09,870 --> 00:39:12,590 It's so difficult to crack that it'd take months to solve 950 00:39:12,590 --> 00:39:15,180 even with ultra-high-speed processors! 951 00:39:16,750 --> 00:39:20,440 Well, I'm going to crack it! I bet all of my intellect on it! 952 00:39:20,880 --> 00:39:24,630 I'll let you have a taste of the utmost despair 953 00:39:24,630 --> 00:39:27,640 that's otherwise known as a living hell, ook! 954 00:39:27,640 --> 00:39:29,950 I can't believe it, ook... 955 00:39:29,950 --> 00:39:33,510 Gachi Gorilla... He must be shocked to see himself fallen into darkness 956 00:39:33,510 --> 00:39:34,890 in another world line... 957 00:39:34,890 --> 00:39:38,360 There's another world line where I'm alive, look! 958 00:39:38,360 --> 00:39:39,400 Really?! 959 00:39:39,400 --> 00:39:43,220 Now... Let's have you disappear. 960 00:39:43,220 --> 00:39:44,650 Okay. 961 00:39:44,650 --> 00:39:47,420 Roboco! Are you just going to give up?! 962 00:39:47,420 --> 00:39:49,430 You're the protag! 963 00:39:47,700 --> 00:39:50,160 {\an7}Protag 964 00:39:50,240 --> 00:39:50,490 {\an9}Protag 965 00:39:50,530 --> 00:39:51,830 The protag! 966 00:39:50,530 --> 00:39:52,160 {\an8}Protag 967 00:40:01,780 --> 00:40:04,180 Impossible! You can't destroy that! 968 00:40:04,180 --> 00:40:05,550 The protag. 969 00:40:05,550 --> 00:40:08,050 The word "protag" was super effective! 970 00:40:08,050 --> 00:40:11,150 Now, it's time for the villain to disappear. 971 00:40:11,150 --> 00:40:15,060 It's going to pain me to hurt that cute face of yours, though. 972 00:40:15,060 --> 00:40:17,200 That's my line. 973 00:40:17,200 --> 00:40:21,570 I hate the fact that I'm going to hurt that hot, charming body of yours. 974 00:40:21,570 --> 00:40:24,570 What are you saying with that cute face of yours? 975 00:40:24,570 --> 00:40:27,810 Well, you're super-cute yourself! 976 00:40:27,810 --> 00:40:29,030 Look who's talking! 977 00:40:29,030 --> 00:40:30,740 What are you two even doing? 978 00:40:34,580 --> 00:40:35,390 Bondo! 979 00:40:35,390 --> 00:40:36,230 Huh? 980 00:40:36,230 --> 00:40:37,030 Come over here! 981 00:40:37,030 --> 00:40:37,960 Motsuo! 982 00:40:37,960 --> 00:40:40,900 I'm going to decipher this code no matter what! 983 00:40:40,900 --> 00:40:45,250 But in order to do that, I'm going to have to work my brain to the max! 984 00:40:45,250 --> 00:40:49,900 After I crack the code, I'll be rendered completely useless. 985 00:40:49,900 --> 00:40:51,850 So if I get in the way, just abandon me. 986 00:40:51,850 --> 00:40:53,850 What are you saying, Motsuo?! 987 00:40:54,620 --> 00:40:56,550 Stay back! Or you'll get burned. 988 00:40:56,550 --> 00:40:57,730 Not happening! 989 00:40:59,230 --> 00:41:00,580 That underhanded little...! 990 00:41:00,580 --> 00:41:03,570 They've added more encryption through remote control! 991 00:41:11,990 --> 00:41:14,090 I don't like violence, ook. 992 00:41:14,740 --> 00:41:15,740 You can dodge, but it's... 993 00:41:15,740 --> 00:41:17,650 Useless! Useless! Useless! Useless! Useless! 994 00:41:17,650 --> 00:41:18,750 Useless! 995 00:41:20,980 --> 00:41:23,650 You're still not going to fight back, ook? 996 00:41:28,510 --> 00:41:29,340 That's it! 997 00:41:29,340 --> 00:41:30,180 What?! 998 00:41:30,180 --> 00:41:33,370 Yes, please! 999 00:41:40,600 --> 00:41:42,560 How am I able to dodge the Roboco Beam? 1000 00:41:42,560 --> 00:41:45,320 I'm also Roboco, after all. Of course I know how! 1001 00:41:48,070 --> 00:41:51,540 Hey! All the beams are coming over here! 1002 00:41:58,080 --> 00:41:59,160 Heh. 1003 00:42:08,840 --> 00:42:09,940 Huh? 1004 00:42:13,730 --> 00:42:15,840 This... is the end, ook. 1005 00:42:16,570 --> 00:42:21,600 This isn't what you should be using your hands for, ook. 1006 00:42:23,600 --> 00:42:28,710 Wh-What is this pain I'm feeling in my chest? 1007 00:42:33,770 --> 00:42:35,570 She sells seashells by the seaside. 1008 00:42:36,370 --> 00:42:37,750 It came off! 1009 00:42:40,370 --> 00:42:41,870 Impossible! 1010 00:42:41,870 --> 00:42:43,110 Motsuo! 1011 00:42:43,110 --> 00:42:44,870 Such intellect! 1012 00:42:44,870 --> 00:42:47,880 I have a reason I can't lose. 1013 00:42:47,880 --> 00:42:48,880 What?! 1014 00:42:49,260 --> 00:42:54,420 If it's for my friends... I can surpass my limits. 1015 00:42:58,530 --> 00:42:59,510 Motsuo! 1016 00:42:59,850 --> 00:43:02,240 Derpy, derp, pen*s! Pen*s! 1017 00:43:02,240 --> 00:43:04,270 Motsuo! 1018 00:43:04,270 --> 00:43:06,160 Thank goodness, ook... 1019 00:43:06,160 --> 00:43:10,120 I was able to protect everyone to the end, ook... 1020 00:43:10,120 --> 00:43:11,030 What? 1021 00:43:13,030 --> 00:43:13,780 Hup! 1022 00:43:13,780 --> 00:43:14,770 Whoa! 1023 00:43:15,110 --> 00:43:17,450 That was dangerous! 1024 00:43:17,730 --> 00:43:18,750 Curses. 1025 00:43:18,750 --> 00:43:20,990 If I could just hit you, you'd be... 1026 00:43:21,310 --> 00:43:22,610 Just try and hit me. 1027 00:43:22,610 --> 00:43:25,960 What? Who do you think you are?! 1028 00:43:26,250 --> 00:43:28,480 Come on. Hit me. 1029 00:43:28,480 --> 00:43:30,090 You'll regret that! 1030 00:43:38,090 --> 00:43:39,350 She handled it! 1031 00:43:40,340 --> 00:43:41,250 That stung a bit. 1032 00:43:41,250 --> 00:43:42,660 Roboco! 1033 00:43:44,420 --> 00:43:46,190 I'll go. 1034 00:43:49,170 --> 00:43:51,230 Ooh, this looks promising! 1035 00:44:02,740 --> 00:44:03,770 Huh? 1036 00:44:04,320 --> 00:44:06,000 Hm? Uh? 1037 00:44:06,000 --> 00:44:08,690 What's wrong? You stopped moving! 1038 00:44:08,690 --> 00:44:13,170 I'm sorry. The sakuga couldn't keep up with the calorie-burning action, 1039 00:44:13,170 --> 00:44:14,240 so that's that. 1040 00:44:14,240 --> 00:44:15,510 What?! 1041 00:44:15,510 --> 00:44:16,910 It's my turn! 1042 00:44:16,910 --> 00:44:17,920 Roboco! 1043 00:44:17,920 --> 00:44:20,800 I'll deal with the enemy until the sakuga catches up. 1044 00:44:20,800 --> 00:44:23,150 Th-That's very brave of you but how? 1045 00:44:23,890 --> 00:44:28,530 Knees, oh, knees! Give me infinitely cute power! 1046 00:44:29,020 --> 00:44:33,900 Knee Love 100% Power Metamorphose! 1047 00:44:32,210 --> 00:44:33,900 Ooh! 1048 00:44:45,800 --> 00:44:49,270 Er, wait! I think the sakuga over here is even more trouble! 1049 00:44:49,900 --> 00:44:51,250 Whoa! Huh? 1050 00:44:51,250 --> 00:44:52,920 I knew it! 1051 00:44:53,290 --> 00:44:55,920 I'm the only beautiful heroine this movie needs! 1052 00:44:55,920 --> 00:44:57,770 E-Everyone! 1053 00:44:59,060 --> 00:45:01,680 Which Roboco is next? 1054 00:45:03,960 --> 00:45:05,130 Roboco! 1055 00:45:05,960 --> 00:45:06,760 Hold it. 1056 00:45:06,760 --> 00:45:07,680 Roboco! 1057 00:45:07,680 --> 00:45:09,030 Oho... 1058 00:45:17,440 --> 00:45:21,210 The great Roboco-sama is asking which one of you is next! 1059 00:45:21,210 --> 00:45:22,570 She betrayed us! 1060 00:45:24,040 --> 00:45:25,580 You fools! 1061 00:45:24,040 --> 00:45:25,580 You fools! 1062 00:45:25,580 --> 00:45:30,580 Don't laugh at those who do their best to protect their nakama! 1063 00:45:31,000 --> 00:45:34,670 Robo-Robo... Pistol! 1064 00:45:36,170 --> 00:45:37,920 I'm not done yet! 1065 00:45:37,920 --> 00:45:43,300 Robo-Robo Gatling Gun! 1066 00:45:47,490 --> 00:45:50,510 Let's get her real good! 1067 00:45:50,510 --> 00:45:51,690 And she came back. 1068 00:45:54,700 --> 00:45:58,030 This is for all of the fallen Robocos! 1069 00:45:58,030 --> 00:45:59,690 Robo-Robo... 1070 00:46:00,070 --> 00:46:01,700 Thanks for everything up until now. 1071 00:46:01,700 --> 00:46:04,310 This'll be easy as pie with her so beat down. 1072 00:46:04,310 --> 00:46:05,890 You're thinking out loud, by the way. 1073 00:46:10,270 --> 00:46:11,960 Oh, my false lashes came off. 1074 00:46:17,030 --> 00:46:17,870 Oh, whoopsies. 1075 00:46:17,870 --> 00:46:19,210 Don't give me that. 1076 00:46:19,710 --> 00:46:20,970 Heh. 1077 00:46:20,970 --> 00:46:24,060 Now, let's start the final battle. 1078 00:46:24,470 --> 00:46:27,720 I'm not going down like the other Robocos. 1079 00:46:27,720 --> 00:46:30,180 You were the only one I was after anyway. 1080 00:46:30,540 --> 00:46:32,730 I'm going to use this world line... 1081 00:46:32,730 --> 00:46:34,500 to make a comeback! 1082 00:46:34,500 --> 00:46:36,910 Huh? Why aren't you all beat up anymore? 1083 00:46:36,910 --> 00:46:38,380 This isn't what I was promised! 1084 00:46:38,380 --> 00:46:40,150 She's filled with so much tenacity! 1085 00:46:40,150 --> 00:46:41,740 But it's too late. 1086 00:46:42,900 --> 00:46:46,800 Twin Terrine ~with a Side of Burning and Coppertone~! 1087 00:46:44,030 --> 00:46:50,910 Twin Terrine ~with a Side of Burning and Coppertone~ 1088 00:46:46,800 --> 00:46:50,910 The name's a little different, but there it is! Roboco's twin tail attack! 1089 00:46:50,910 --> 00:46:55,580 Strong Crusher Head Dress ~Forever into the Ends of Oblivion~! 1090 00:46:51,200 --> 00:46:58,170 Strong Crusher Head Dress ~Forever into the Ends of Oblivion~ 1091 00:46:55,580 --> 00:46:58,170 You definitely named that with every intention of forgetting it! 1092 00:46:58,800 --> 00:47:00,670 But it's surprisingly working! 1093 00:47:00,670 --> 00:47:02,840 At this rate, I will be defeated. 1094 00:47:02,840 --> 00:47:06,070 When else fails, you evolve or you die! 1095 00:47:07,180 --> 00:47:08,700 Huh? That's... 1096 00:47:08,700 --> 00:47:10,290 Tokkyu... Huh? 1097 00:47:09,060 --> 00:47:11,140 {\an8}Roboco Meshi 1098 00:47:09,060 --> 00:47:11,140 {\an8}Evolution Flavor 1099 00:47:10,290 --> 00:47:13,310 Roboco Meshi... Evolution Flavor?! 1100 00:47:13,310 --> 00:47:14,810 {\an9}Ninja Meshi x Me & Roboco 1101 00:47:17,910 --> 00:47:19,690 Hey! It sorta turned into that one thing! 1102 00:47:22,950 --> 00:47:24,820 And she sorta ate it the same way! 1103 00:47:27,140 --> 00:47:27,870 Ow. 1104 00:47:27,870 --> 00:47:29,990 Hey, you just hit me! 1105 00:47:29,990 --> 00:47:30,830 Hm? 1106 00:47:33,840 --> 00:47:35,330 Uh, what? 1107 00:47:39,780 --> 00:47:41,840 Hey... Hey, what's up with that? 1108 00:47:41,840 --> 00:47:43,960 She turned giant?! 1109 00:47:54,430 --> 00:47:55,610 No way! 1110 00:47:55,610 --> 00:48:00,150 She's super-duper huge! 1111 00:48:08,660 --> 00:48:09,910 Sh-She's huge! 1112 00:48:09,910 --> 00:48:11,550 She's way too big! 1113 00:48:11,550 --> 00:48:13,870 Also, I think the perspective is a bit off here! 1114 00:48:13,870 --> 00:48:15,660 Only her knees are huge! 1115 00:48:15,660 --> 00:48:19,170 I will crush you to bits! 1116 00:48:21,170 --> 00:48:22,890 Crap, this isn't good. I can't win. 1117 00:48:22,890 --> 00:48:24,540 You're giving up again! 1118 00:48:24,540 --> 00:48:25,950 I can't deal with knees that big. 1119 00:48:25,950 --> 00:48:26,930 Run, Roboco! 1120 00:48:26,930 --> 00:48:30,380 A little more... Just a little more is enough! 1121 00:48:30,380 --> 00:48:31,860 Give Roboco strength! 1122 00:48:31,860 --> 00:48:32,430 Huh? 1123 00:48:32,430 --> 00:48:33,540 Take this! 1124 00:48:33,540 --> 00:48:35,930 What?! Roboco, your sakuga's still frozen! 1125 00:48:36,210 --> 00:48:37,330 Hiyah! 1126 00:48:38,230 --> 00:48:39,450 It's not working... 1127 00:48:39,450 --> 00:48:40,690 I figured! 1128 00:48:40,690 --> 00:48:42,440 Roboco! 1129 00:48:51,140 --> 00:48:53,200 Her knees buckled! 1130 00:48:56,080 --> 00:48:57,610 No! 1131 00:48:57,610 --> 00:49:00,080 She's helping again! 1132 00:49:01,150 --> 00:49:03,090 It fell apart! 1133 00:49:03,090 --> 00:49:04,760 You did it, Roboco. 1134 00:49:04,760 --> 00:49:05,700 Yeah! 1135 00:49:05,700 --> 00:49:07,040 You did well. 1136 00:49:07,040 --> 00:49:08,590 Well done. 1137 00:49:17,940 --> 00:49:20,350 Let me see your hand. You can move, can't you? 1138 00:49:36,740 --> 00:49:39,710 You dodged it? How did you dodge it? 1139 00:49:39,710 --> 00:49:40,800 Why... 1140 00:49:41,900 --> 00:49:44,250 Why are you better than me?! 1141 00:49:44,250 --> 00:49:46,770 While you've been carelessly fooling around at home, 1142 00:49:46,770 --> 00:49:48,830 I've been fighting in space. 1143 00:49:48,830 --> 00:49:50,120 And yet... 1144 00:49:50,600 --> 00:49:52,160 Why are we so different?! 1145 00:49:52,900 --> 00:49:55,000 Why are we so different? 1146 00:49:56,260 --> 00:49:57,770 That's a good question. 1147 00:50:00,190 --> 00:50:01,580 A good question indeed... 1148 00:50:01,580 --> 00:50:02,770 And you're not gonna answer. 1149 00:50:02,770 --> 00:50:04,340 I believe... 1150 00:50:05,190 --> 00:50:09,470 The Roboco that lasted far longer than three chapters 1151 00:50:09,470 --> 00:50:14,060 can predict all the underhanded tricks her other self would try. 1152 00:50:14,060 --> 00:50:16,530 You suddenly have a lot to say. 1153 00:50:16,530 --> 00:50:20,190 Whatever, just kill me already. I'm ready. 1154 00:50:20,540 --> 00:50:23,410 Yes, what you did is unforgivable. 1155 00:50:23,930 --> 00:50:26,510 I can't just let you leave. 1156 00:50:26,510 --> 00:50:28,090 Wait a minute, Roboco. 1157 00:50:28,550 --> 00:50:32,030 Robo-Robo... 1158 00:50:36,340 --> 00:50:39,670 You're so stupid, Roboco... But I still love you. 1159 00:50:44,750 --> 00:50:45,960 Roboco! 1160 00:50:47,110 --> 00:50:50,830 After hearing your story, I couldn't get mad. 1161 00:50:51,650 --> 00:50:52,720 Because... 1162 00:50:53,570 --> 00:50:56,500 I probably would've done the same thing. 1163 00:50:57,580 --> 00:50:59,640 You and I are alike. 1164 00:51:00,230 --> 00:51:04,980 You're just a Roboco that ended up like this because of a small change. 1165 00:51:08,450 --> 00:51:10,840 Hey, you're all okay with this, too, right? 1166 00:51:13,250 --> 00:51:14,300 Yeah. 1167 00:51:29,940 --> 00:51:30,630 Hm? 1168 00:51:30,630 --> 00:51:31,730 What's that? 1169 00:51:31,730 --> 00:51:35,490 The planetary destruction weapon Armaged-dooooom has been fired. 1170 00:51:35,490 --> 00:51:36,350 Huh? 1171 00:51:36,350 --> 00:51:37,270 What? 1172 00:51:37,270 --> 00:51:39,620 Shut up, shut up, shut up already! 1173 00:51:43,120 --> 00:51:44,060 Huh? 1174 00:51:44,060 --> 00:51:45,150 I'm sorry. 1175 00:51:45,150 --> 00:51:47,630 I thought everything was over earlier and didn't care anymore 1176 00:51:47,630 --> 00:51:50,380 so I pushed the button for the final ultimate weapon. 1177 00:51:47,630 --> 00:51:50,380 {\an7}Armaged-dooooom button 1178 00:51:51,380 --> 00:51:53,630 It's all over! I don't care anymore! 1179 00:51:53,630 --> 00:51:54,630 {\an8}Armaged-dooooom button 1180 00:51:54,630 --> 00:51:57,390 What?! 1181 00:52:01,760 --> 00:52:03,890 {\an9}Planetary Destruction Weapon 1182 00:52:01,890 --> 00:52:03,890 {\an7}Armaged-dooooom 1183 00:52:05,890 --> 00:52:09,650 Armaged-dooom will reach Earth in two minutes. 1184 00:52:09,650 --> 00:52:12,670 The final ultimate weapon Armaged-dooooom 1185 00:52:12,670 --> 00:52:14,900 is hundreds of times stronger than Nappa's two-finger attack. 1186 00:52:14,900 --> 00:52:16,420 What?! 1187 00:52:16,420 --> 00:52:17,920 Which means... 1188 00:52:18,450 --> 00:52:20,660 The Earth is doomed. 1189 00:52:23,970 --> 00:52:25,680 This is a dimensional gate. 1190 00:52:25,680 --> 00:52:27,920 You can go to different world lines with it. 1191 00:52:27,920 --> 00:52:32,470 Wait, so we could go to Ms. 20 Billion's world line, too?! 1192 00:52:32,470 --> 00:52:33,840 Let's go, Master! 1193 00:52:33,840 --> 00:52:34,670 What? 1194 00:52:34,670 --> 00:52:38,680 The gate will shut on its own after a certain amount of time. Come on! 1195 00:52:39,520 --> 00:52:40,880 Hurry, Master! 1196 00:52:40,880 --> 00:52:41,680 What? 1197 00:52:41,680 --> 00:52:43,430 We can't do that! 1198 00:52:44,930 --> 00:52:47,870 If we run away, that means this world line's Me & Roboco 1199 00:52:47,870 --> 00:52:51,200 where everyone I love exists is going to end, right? 1200 00:52:53,010 --> 00:52:56,190 That... That can't ever happen! 1201 00:53:00,950 --> 00:53:02,260 Roboco? 1202 00:53:02,260 --> 00:53:04,970 This all only matters if you're alive, Master. 1203 00:53:04,970 --> 00:53:05,950 Roboco! 1204 00:53:05,950 --> 00:53:07,960 Roboco! No! 1205 00:53:07,960 --> 00:53:09,480 Roboco! 1206 00:53:09,480 --> 00:53:11,090 No! I don't want this! 1207 00:53:11,090 --> 00:53:14,710 Roboco! 1208 00:53:18,720 --> 00:53:21,710 If we run away, that means this world line's Me & Roboco 1209 00:53:21,710 --> 00:53:25,240 where everyone I love exists is going to end, right? 1210 00:53:25,240 --> 00:53:27,460 That can't ever happen! 1211 00:53:27,460 --> 00:53:29,900 You're absolutely right, Master. 1212 00:53:29,900 --> 00:53:31,280 Leave it to me. 1213 00:53:31,730 --> 00:53:35,230 Armaged-dooooom or Armageddolt... 1214 00:53:35,230 --> 00:53:37,350 I'm the protag in this world line, 1215 00:53:37,350 --> 00:53:39,260 and I'm going to try to stop that thing! 1216 00:53:39,680 --> 00:53:42,260 All right! Let's pay off that foreshadowing of me training 1217 00:53:42,260 --> 00:53:44,480 to gain my ultimate technique earlier! 1218 00:53:44,480 --> 00:53:46,870 This is my last-ditch effort! 1219 00:53:46,870 --> 00:53:51,750 Ultimate Technique: Osu Dosukoi Knee Blast! 1220 00:53:51,750 --> 00:53:53,250 {\an7}Knee Blast 1221 00:53:53,250 --> 00:53:54,960 Allow me to explain! 1222 00:53:54,960 --> 00:54:00,730 Osu Dosukoi Knee Blast is an attack that she came up with on the spot 1223 00:54:00,730 --> 00:54:03,500 to stop the planetary destruction weapon Armaged-dooooom... 1224 00:54:03,500 --> 00:54:08,250 Erm, I mean, that she gained from all her training! 1225 00:54:08,250 --> 00:54:12,470 Her last-ditch effort caused her to break the limits on her potential, 1226 00:54:12,470 --> 00:54:15,690 and this ultimate energy beam attack can only be attained 1227 00:54:15,690 --> 00:54:18,160 by those who have surpassed their limits! 1228 00:54:18,970 --> 00:54:20,780 Dagnabit! 1229 00:54:26,110 --> 00:54:27,500 Curse you, smartphone! 1230 00:54:27,500 --> 00:54:29,470 I kept thinking, "I'll train more after I reply." 1231 00:54:29,470 --> 00:54:32,270 You made me slack off so much! 1232 00:54:36,420 --> 00:54:38,010 Ms. 20 Billion?! 1233 00:54:39,920 --> 00:54:41,270 Here I go! 1234 00:54:40,970 --> 00:54:41,890 Hey! 1235 00:54:41,270 --> 00:54:42,610 I'll help, too! 1236 00:54:42,610 --> 00:54:43,440 You?! 1237 00:54:43,930 --> 00:54:45,330 Now it's my turn! 1238 00:54:45,330 --> 00:54:46,680 You guys! 1239 00:54:47,340 --> 00:54:51,470 Knee Blast! 1240 00:54:53,940 --> 00:54:58,940 Wow! The power of all the Roboco knees came together, and it's really intense! 1241 00:54:59,430 --> 00:55:00,940 Oh, but... 1242 00:55:00,940 --> 00:55:04,720 That still might not be enough to stop Armaged-dooooom, ook. 1243 00:55:05,450 --> 00:55:06,830 I'll help, too! 1244 00:55:06,830 --> 00:55:07,830 Roboco! 1245 00:55:07,830 --> 00:55:10,080 Knee Blast! 1246 00:55:10,380 --> 00:55:13,270 Wow! Since you got canceled after three chapters, 1247 00:55:13,270 --> 00:55:15,850 your power is on another level! 1248 00:55:15,850 --> 00:55:17,590 Stop mentioning that I was canceled! 1249 00:55:19,060 --> 00:55:20,560 Wow, that's amazing! 1250 00:55:20,560 --> 00:55:22,340 The Armaged-dooooom stopped! 1251 00:55:24,940 --> 00:55:28,100 It's no use! It's still not powerful enough, ook! 1252 00:55:30,260 --> 00:55:31,700 Everyone! 1253 00:55:31,700 --> 00:55:36,690 I need a little bit of your energy! 1254 00:55:38,160 --> 00:55:39,790 Knee Blast! 1255 00:55:39,790 --> 00:55:44,600 Knee Blast! Knee Blast! Knee Blast! 1256 00:55:44,600 --> 00:55:46,230 Knee Blast! 1257 00:55:46,230 --> 00:55:47,870 Everyone, give us a hand! 1258 00:55:47,870 --> 00:55:49,410 Knee Blast! 1259 00:55:49,410 --> 00:55:56,000 Knee Blast! Knee Blast! 1260 00:55:49,850 --> 00:55:52,230 More, more, more, everyone! 1261 00:55:54,590 --> 00:55:57,020 Hey, are you guys giving it all you've got? 1262 00:55:56,000 --> 00:56:02,390 Knee Blast! Knee Blast! 1263 00:55:57,020 --> 00:55:59,090 You there! Stop slacking off! 1264 00:55:59,090 --> 00:56:00,930 Why are you eating a hot dog?! 1265 00:56:00,930 --> 00:56:03,540 Put all your strength into your knees! Your knees! 1266 00:56:02,390 --> 00:56:08,800 Knee Blast! Knee Blast! 1267 00:56:03,540 --> 00:56:05,760 You there! Stop being so embarrassed! 1268 00:56:05,760 --> 00:56:08,800 Okay, this is the last attack! 1269 00:56:08,800 --> 00:56:13,070 Knee Blast! 1270 00:56:24,900 --> 00:56:27,000 We did it! 1271 00:56:32,890 --> 00:56:35,100 We did it! 1272 00:56:35,100 --> 00:56:37,520 Yeah, we won! 1273 00:56:37,520 --> 00:56:39,970 It's all thanks to everyone in the audience! 1274 00:56:39,970 --> 00:56:42,130 We protected the peace. 1275 00:56:42,130 --> 00:56:43,400 Thank you, everyone. 1276 00:56:43,400 --> 00:56:45,620 You both ended up with buzzcuts! 1277 00:56:55,540 --> 00:56:57,090 I've raised the veil. 1278 00:56:57,610 --> 00:57:01,980 All memories regarding this spaceship should also disappear. 1279 00:57:03,110 --> 00:57:05,020 Now, please come inside. 1280 00:57:05,020 --> 00:57:07,360 Space-time has been fixed. 1281 00:57:07,360 --> 00:57:09,610 You'll all be able to return to your world lines. 1282 00:57:10,050 --> 00:57:10,970 Roboco. 1283 00:57:10,970 --> 00:57:11,880 Huh? 1284 00:57:13,390 --> 00:57:15,370 M-Master?! 1285 00:57:15,370 --> 00:57:16,620 What?! 1286 00:57:17,070 --> 00:57:20,060 You're... B-Bondo? 1287 00:57:20,880 --> 00:57:22,380 I'm Bonmi. 1288 00:57:22,380 --> 00:57:24,000 Bonmi?! 1289 00:57:24,000 --> 00:57:26,720 So this is where you were, Roboco? 1290 00:57:26,720 --> 00:57:31,760 W-Well, you yelled at me after I got us canceled after chapter three. 1291 00:57:31,760 --> 00:57:35,140 I thought you hated me so much that you never wanted to see my face again. 1292 00:57:35,140 --> 00:57:38,990 You dummy. I'd never hate you for a reason like that. 1293 00:57:38,990 --> 00:57:39,770 Huh? 1294 00:57:39,770 --> 00:57:44,140 Mom, Nyonmi, and I were all worried when you ran away from home. 1295 00:57:44,140 --> 00:57:44,950 Nyonmi?! 1296 00:57:44,950 --> 00:57:45,650 Nyon. 1297 00:57:46,120 --> 00:57:47,150 Let's go home... 1298 00:57:48,010 --> 00:57:49,110 Roboco. 1299 00:57:53,020 --> 00:57:54,140 Yes. 1300 00:57:56,990 --> 00:57:58,450 Thank goodness. 1301 00:57:59,230 --> 00:58:00,660 Roboco. 1302 00:58:02,160 --> 00:58:03,420 I guess this is goodbye. 1303 00:58:03,420 --> 00:58:04,920 Everyone. 1304 00:58:04,920 --> 00:58:08,830 It wasn't for very long, but I had a lot of fun with everyone. 1305 00:58:08,830 --> 00:58:10,420 You had the same face till the end. 1306 00:58:10,420 --> 00:58:12,060 I'm going to miss you. 1307 00:58:12,060 --> 00:58:13,930 I honestly don't want you to leave! 1308 00:58:13,930 --> 00:58:16,050 Call me if something ever happens again. 1309 00:58:16,050 --> 00:58:17,930 Of course, Ms. 20 Billion! 1310 00:58:22,440 --> 00:58:23,690 Say something, will ya? 1311 00:58:23,690 --> 00:58:26,700 Let's have our families meet up next time, ook. 1312 00:58:26,700 --> 00:58:28,690 Absolutely, ook. 1313 00:58:28,690 --> 00:58:30,410 Let us battle again. 1314 00:58:30,410 --> 00:58:32,140 Bring it on. 1315 00:58:39,700 --> 00:58:44,960 W-W-We ended up causing all of you a-a lot of t-trouble 1316 00:58:44,960 --> 00:58:47,710 a-and we're v-very sorry. 1317 00:58:47,710 --> 00:58:51,220 Jump's themes are friendship, effort, and victory. 1318 00:58:51,220 --> 00:58:53,720 You're an amazing protag yourself. 1319 00:58:53,960 --> 00:58:55,470 Be proud of yourself! 1320 00:58:55,470 --> 00:58:56,740 Thanks. 1321 00:58:57,250 --> 00:59:00,980 I'll start over in my own world line. 1322 00:59:00,980 --> 00:59:03,480 I hope your series gets picked back up. 1323 00:59:03,480 --> 00:59:04,540 Yes. 1324 00:59:11,030 --> 00:59:12,240 Bondo-kun. 1325 00:59:12,240 --> 00:59:13,490 Bonmi-chan. 1326 00:59:13,490 --> 00:59:15,060 Let's see each other again. 1327 00:59:15,060 --> 00:59:17,240 I mean, I have so much I want to talk to you about! 1328 00:59:17,240 --> 00:59:21,120 Yeah, same here. We'll be able to see each other again, right? 1329 00:59:21,120 --> 00:59:23,870 We will. Yeah, no matter what! 1330 00:59:50,900 --> 00:59:53,080 Oh? It's Bondo-kun and the others! 1331 00:59:53,080 --> 00:59:55,150 Ah! Madoka-chuwan! 1332 00:59:55,490 --> 00:59:57,580 We won and came back! 1333 00:59:57,580 --> 00:59:58,460 Huh? 1334 00:59:58,460 --> 01:00:01,620 What kind of battle did you win? 1335 01:00:01,620 --> 01:00:04,660 Oh, right. Everyone's memories were erased. 1336 01:00:04,660 --> 01:00:05,870 Motsuo-sama. 1337 01:00:05,870 --> 01:00:06,860 Meico. 1338 01:00:06,860 --> 01:00:09,590 Um, you seem rather tired. 1339 01:00:09,590 --> 01:00:11,150 Are you all right? 1340 01:00:11,150 --> 01:00:13,350 I'm fine, no problem. 1341 01:00:13,350 --> 01:00:14,170 Of course. 1342 01:00:14,170 --> 01:00:18,050 Ook. We're back to our everyday lives, ook. 1343 01:00:22,680 --> 01:00:28,690 {\an8}Kawajiriya 1344 01:00:22,680 --> 01:00:28,690 {\an8}Gravure 1345 01:00:24,270 --> 01:00:25,420 See you tomorrow! 1346 01:00:25,420 --> 01:00:27,030 See ya! 1347 01:00:25,420 --> 01:00:27,030 Bye-bye! 1348 01:00:27,030 --> 01:00:28,340 Bye! 1349 01:00:29,360 --> 01:00:31,490 See you later, Bondo-kun and Roboco. 1350 01:00:31,490 --> 01:00:33,840 Yeah. Be careful, Madoka-chuwan. 1351 01:00:33,840 --> 01:00:35,270 Make sure you take a bath. 1352 01:00:42,200 --> 01:00:43,580 Ah, Mom. 1353 01:00:43,580 --> 01:00:47,010 Oh, Bondo and Roboco-chan. Do you want to walk home together? 1354 01:00:47,010 --> 01:00:48,010 Were you shopping? 1355 01:00:48,010 --> 01:00:51,130 Yup. Today we're having Osu! Mama Curry Rice. 1356 01:00:51,130 --> 01:00:52,190 Oh, how lovely. 1357 01:00:52,190 --> 01:00:54,190 Hm? Osu? What? 1358 01:00:54,710 --> 01:00:55,960 ME & ROBOCO the Movie 1359 01:00:55,960 --> 01:00:57,220 ME & ROBOCO 1360 01:01:01,820 --> 01:01:03,970 I overworked my knees to the max today, 1361 01:01:05,100 --> 01:01:07,530 so I'll have to give them some extra care. 1362 01:01:07,530 --> 01:01:08,400 Nyon? 1363 01:01:09,100 --> 01:01:11,470 I'll use one AP and Raid! 1364 01:01:15,110 --> 01:01:18,820 My room suddenly seems so big. 1365 01:01:18,820 --> 01:01:19,820 Nyon? 1366 01:01:24,620 --> 01:01:28,230 I wonder what all the other Robocos are up to right about now. 1367 01:01:59,570 --> 01:02:01,070 Chomp Chomp Chomp Chomp 1368 01:02:01,070 --> 01:02:02,570 Munch Munch 1369 01:02:01,070 --> 01:02:02,570 Munch Munch 1370 01:02:02,570 --> 01:02:04,370 Chomp Chomp Chomp Chomp 1371 01:02:33,550 --> 01:02:34,880 Roboco, what're you doing? 1372 01:02:34,880 --> 01:02:35,810 Gulp! 1373 01:02:35,810 --> 01:02:39,490 Huh? It's not like I went and stole the dimensional gate or anything. 1374 01:02:39,490 --> 01:02:43,870 I totally wasn't thinking about taking over Ms. 20 Billion's world line at all! 1375 01:02:43,870 --> 01:02:45,190 Seriously? 1376 01:03:45,260 --> 01:03:46,210 Huh? 1377 01:03:46,210 --> 01:03:50,520 Oh, I came from the live action "Me & Roboco" world line! 1378 01:03:50,960 --> 01:03:54,220 Huh? Wait. Is it all over already? 1379 01:03:54,220 --> 01:03:55,560 It's over. 1380 01:03:55,560 --> 01:03:59,310 {\an8}ME & ROBOCO 98359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.