Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,233 --> 00:00:26,360
Kalmar: There’s no bridge!
2
00:00:26,862 --> 00:00:29,405
"There's a fairy-tale bridge,"
they said.
3
00:00:29,405 --> 00:00:30,865
"No there isn't," I said!
4
00:00:30,865 --> 00:00:33,283
But nobody listens to Podo!
5
00:00:33,283 --> 00:00:36,120
Nobody thinks an old pirate
knows a thing about anything,
6
00:00:36,120 --> 00:00:37,163
do they?
7
00:00:37,163 --> 00:00:40,083
Well, perhaps we’ve
overlooked or--
8
00:00:40,083 --> 00:00:41,793
or missed something?!?
9
00:00:41,793 --> 00:00:42,960
The only thing
you missed
10
00:00:42,960 --> 00:00:45,003
is that I know more about
getting out of scrapes
11
00:00:45,003 --> 00:00:47,507
than you ever learned
from a dusty old book!
12
00:00:47,507 --> 00:00:49,425
But I've read
Gronky McStewbin's
13
00:00:49,425 --> 00:00:51,093
"Getting Out of Scrapes"
a hundred times--
14
00:00:51,093 --> 00:00:52,345
ENOUGH!
15
00:00:52,345 --> 00:00:53,262
Papa!
16
00:01:02,480 --> 00:01:03,982
Leeli: Steady, Nugget.
17
00:01:04,898 --> 00:01:06,400
What do we do now, papa?
18
00:01:08,110 --> 00:01:10,028
We stand and fight.
19
00:01:11,697 --> 00:01:13,407
If something terrible happens
20
00:01:13,407 --> 00:01:15,702
and us old codgers don’t make it
through this,
21
00:01:15,702 --> 00:01:18,497
then you kids stay together,
ya hear?
22
00:01:18,497 --> 00:01:20,540
Fight with yer teeth
if you have to,
23
00:01:20,540 --> 00:01:22,333
but stay together.
24
00:01:22,333 --> 00:01:24,793
I don’t know what old Gnag
has planned for you,
25
00:01:24,793 --> 00:01:27,797
but just trust the Maker and...
26
00:01:27,797 --> 00:01:30,342
and do like your father
would have you do.
27
00:01:30,342 --> 00:01:33,177
Do like me and yer ma
would have you do.
28
00:01:33,177 --> 00:01:35,053
Don’t just follow your heart.
29
00:01:35,053 --> 00:01:37,348
Your heart will betray you.
30
00:01:37,348 --> 00:01:39,808
Now ready yer weapons.
31
00:01:44,063 --> 00:01:46,148
Oskar: Helloooooo trolly boys!
32
00:01:48,527 --> 00:01:50,778
TOO-HOOO!
TOOOO-HOO!
33
00:01:51,905 --> 00:01:53,280
TOO-HOO!
34
00:01:53,280 --> 00:01:56,910
TOO-HOOOO!
35
00:01:56,910 --> 00:01:59,037
[Froom mumbling]
36
00:01:59,037 --> 00:02:00,078
TOO-HOO!
37
00:02:07,920 --> 00:02:09,130
Froom: Sting-y!
38
00:02:09,130 --> 00:02:11,132
Churly: Go away!
39
00:02:17,305 --> 00:02:18,973
As Jimpy Jopson wrote,
40
00:02:18,973 --> 00:02:22,227
“That bit of hoppery
has bought us a wee respite.
41
00:02:22,227 --> 00:02:23,645
Now what?”
42
00:02:23,645 --> 00:02:26,857
Not sure if yer
a genius or a fool, Reteep,
43
00:02:26,857 --> 00:02:29,942
but that was
a captain’s ration o’ grit.
44
00:02:29,942 --> 00:02:32,862
Oh, just a frolic, really.
45
00:02:32,862 --> 00:02:35,490
Podo: Now we might just be able
t’ slip along this shoreline
46
00:02:35,490 --> 00:02:37,992
to the South an’ double-back
on the Fangs...
47
00:02:37,992 --> 00:02:39,327
Janner: Tink!
48
00:02:39,327 --> 00:02:41,745
Get back from the edge!!!
49
00:02:41,745 --> 00:02:42,747
Nia: No!
50
00:02:42,747 --> 00:02:43,873
TINK!
51
00:02:46,167 --> 00:02:47,627
Huh?
52
00:02:47,627 --> 00:02:48,878
What?
53
00:02:48,878 --> 00:02:50,588
I found steps!
54
00:02:55,218 --> 00:02:58,012
At least they
kinda look like steps...
55
00:02:58,012 --> 00:03:00,557
Perhaps these steps
lead to the bridge!
56
00:03:00,557 --> 00:03:01,765
Podo: You go!
57
00:03:01,765 --> 00:03:04,602
It’s better than staying here
and waiting for those trolls!
58
00:03:04,602 --> 00:03:06,520
At the very least,
it’ll be a place to hide.
59
00:03:17,573 --> 00:03:18,950
Don't be afraid.
60
00:03:20,785 --> 00:03:22,203
Oh, dear!
61
00:03:22,203 --> 00:03:23,203
Kalmar: Here!
62
00:03:23,203 --> 00:03:25,163
I found two more steps!
63
00:04:25,892 --> 00:04:27,768
Podo: I can do this all day!
64
00:04:28,560 --> 00:04:30,730
Froom: Pull 'em out.
65
00:04:30,730 --> 00:04:34,525
And what if I send
a hundred fangs after you?
66
00:04:37,320 --> 00:04:38,612
Ouch!
67
00:04:38,612 --> 00:04:41,323
Podo: I’ll turn every one
of them to sawdust!
68
00:04:41,323 --> 00:04:43,952
On these slippery stones?
69
00:04:43,952 --> 00:04:45,662
With a pegleg?
70
00:04:45,662 --> 00:04:47,747
We don’t have to fight you.
71
00:04:47,747 --> 00:04:49,582
Just bump you.
72
00:04:49,582 --> 00:04:53,377
A little nudge,
and down you’ll go.
73
00:04:53,377 --> 00:04:55,713
Into the Dark Sea.
74
00:04:57,882 --> 00:05:00,968
And what about
the children?
75
00:05:00,968 --> 00:05:02,220
What about them?!
76
00:05:02,220 --> 00:05:05,097
Khrak: Rushing down
slippery cliffs.
77
00:05:05,097 --> 00:05:09,018
There’s only one way
this path ends...
78
00:05:09,935 --> 00:05:13,647
..All of you
plunging over the edge,
79
00:05:13,647 --> 00:05:16,067
sinking into the deep...
80
00:05:16,442 --> 00:05:19,737
That’s better than bein’ mauled
by you lot o’ filthy lizards!
81
00:05:19,737 --> 00:05:21,947
Ha!
Mauled?
82
00:05:21,947 --> 00:05:27,662
My archers could have easily
cut you down at the gully.
83
00:05:27,662 --> 00:05:33,125
My goal was always
to bring you back...alive.
84
00:05:34,252 --> 00:05:39,257
Surrender, and sleep
in a soft bed tonight.
85
00:05:39,257 --> 00:05:44,512
Run, and you’ll surely die
a watery death.
86
00:05:44,512 --> 00:05:46,555
But not by my hand.
87
00:05:46,555 --> 00:05:51,852
The drowning of your family
will be your own doing!
88
00:05:56,440 --> 00:05:58,860
Kalmar: The steps just end here!
89
00:05:58,860 --> 00:06:00,612
I don’t see any bridge.
90
00:06:00,612 --> 00:06:03,488
Why would someone
build stairs to nowhere?
91
00:06:03,488 --> 00:06:06,283
But I read about
the ancient Fingap bridge
92
00:06:06,283 --> 00:06:08,953
in Wardle’s
Word-Of-Mouth Encyclopedia!
93
00:06:08,953 --> 00:06:10,538
It was in a book!
94
00:06:15,460 --> 00:06:16,835
I see something!
95
00:06:16,918 --> 00:06:18,087
LOOK!
96
00:06:28,597 --> 00:06:31,100
There is a bridge...
97
00:06:31,100 --> 00:06:33,853
I want to laugh and yell.
98
00:06:33,853 --> 00:06:36,522
But I think I’ll just cry.
99
00:06:58,668 --> 00:07:01,547
Khrak: You fazzle-brained oafs!
100
00:07:01,547 --> 00:07:02,923
Quit tossing rocks!
101
00:07:02,923 --> 00:07:06,385
Climb down and grab them!
102
00:07:10,807 --> 00:07:13,392
Khrak:
Gnag wants them alive!
103
00:07:27,448 --> 00:07:29,700
How do we cross over?
104
00:07:32,620 --> 00:07:34,330
One at a time.
105
00:07:39,252 --> 00:07:41,087
Nugget!
Come!
106
00:07:57,102 --> 00:07:58,395
Hurry!
107
00:07:58,395 --> 00:08:00,022
-Here Nugget!
-Jump, boy!
108
00:08:01,648 --> 00:08:03,525
You first, Mister Reteep.
109
00:08:03,525 --> 00:08:04,818
Nonsense.
110
00:08:04,818 --> 00:08:06,528
You’re the Jewels of Anniera.
111
00:08:06,528 --> 00:08:09,115
I’ll only go first after you.
112
00:08:20,208 --> 00:08:21,960
-Go, Nugget! Get Oskar!
113
00:08:21,960 --> 00:08:23,963
Here, very big doggie!
114
00:08:28,800 --> 00:08:32,222
Haste would not
be unwelcome!
115
00:08:32,222 --> 00:08:33,722
Yes!
Get him.
116
00:08:35,683 --> 00:08:37,310
Lay down, Nugget!
117
00:08:40,228 --> 00:08:42,188
Hmm...
118
00:08:50,030 --> 00:08:51,323
The bridge...
119
00:08:51,323 --> 00:08:53,033
It’s real?
120
00:08:56,745 --> 00:08:58,413
-Now git!-
121
00:09:08,007 --> 00:09:09,383
No!
122
00:09:12,678 --> 00:09:13,972
NO! NO! NO! NO!
123
00:09:13,972 --> 00:09:15,138
NO! NO! NO! NO! NO!
124
00:09:21,853 --> 00:09:23,188
What are ya'll staring at?
125
00:09:23,188 --> 00:09:24,273
RUN!
126
00:10:10,737 --> 00:10:12,322
What’s the plan?
127
00:10:12,322 --> 00:10:14,323
Janner. Tink.
Take a knee.
128
00:10:14,323 --> 00:10:15,532
Nock some arrows.
129
00:10:15,532 --> 00:10:17,910
You want the boys
to stand and fight?
130
00:10:17,910 --> 00:10:19,078
No, dear.
131
00:10:19,078 --> 00:10:20,037
If it comes to that,
132
00:10:20,037 --> 00:10:22,623
I’ll be the only one doing
the standing and the fighting.
133
00:10:22,623 --> 00:10:25,333
Get Leeli safe across
and be ready with your blade
134
00:10:25,333 --> 00:10:27,002
when we come running.
135
00:10:34,760 --> 00:10:37,095
Keep them safe, papa.
136
00:10:37,095 --> 00:10:39,598
Safe ain’t a word
I’d use for any of this, lass.
137
00:10:39,598 --> 00:10:40,975
Now hurry!
138
00:10:55,948 --> 00:10:57,073
All: Yeah!
139
00:10:58,408 --> 00:11:00,368
Okay, boys!
Bows ready!
140
00:11:01,745 --> 00:11:02,872
Shoot!
141
00:11:02,872 --> 00:11:04,957
-Got one!
142
00:11:06,208 --> 00:11:07,710
-Two!
143
00:11:07,710 --> 00:11:09,337
That’s two, Grandpa.
144
00:11:09,337 --> 00:11:11,672
A full day’s work
afore breakfast!
145
00:11:11,672 --> 00:11:12,882
Don’t over-think it, son.
146
00:11:12,882 --> 00:11:14,342
Just--
147
00:11:15,633 --> 00:11:16,760
Yeah well...
148
00:11:16,760 --> 00:11:18,178
Maybe think it over
a little more.
149
00:11:22,015 --> 00:11:23,683
-Three in a row!
150
00:11:23,683 --> 00:11:27,103
Ah! Kalmar Fangbane,
they’ll call ya!
151
00:11:41,285 --> 00:11:43,578
No poke!
No poke!
152
00:11:55,800 --> 00:11:57,718
Big jump!
153
00:12:13,358 --> 00:12:16,070
Janner: Here.
Take mine.
154
00:12:19,407 --> 00:12:20,908
There’s one on the left.
155
00:12:23,743 --> 00:12:24,953
Behind that rock!
156
00:12:26,163 --> 00:12:27,330
On the right now!
157
00:12:29,542 --> 00:12:31,710
Eight outta nine,
Grandpa!
158
00:12:31,710 --> 00:12:33,878
Look!
They’re running away!
159
00:12:35,630 --> 00:12:37,592
-Whoo!
-Alright!
160
00:12:52,982 --> 00:12:53,982
Podo: Run!
161
00:12:53,982 --> 00:12:55,608
Arrows won’t do any good!
162
00:12:58,195 --> 00:12:59,822
Smash ‘em!
163
00:12:59,822 --> 00:13:01,448
Snap ‘em bones!
164
00:13:05,118 --> 00:13:06,620
Fang Soldier: Forward!
165
00:13:13,918 --> 00:13:15,003
Kalmar: Whoa!
166
00:13:49,162 --> 00:13:50,455
Nugget!
No!
167
00:13:50,455 --> 00:13:51,873
Let him go, sweetie!
168
00:13:51,873 --> 00:13:53,917
Your brothers need him now!
169
00:13:54,960 --> 00:13:57,253
Please fall.
Please fall.
170
00:13:57,253 --> 00:13:58,672
Come on you monster!
171
00:13:58,672 --> 00:13:59,882
Take another step!
172
00:13:59,882 --> 00:14:01,383
Jump up and down.
173
00:14:01,383 --> 00:14:03,677
Grind ‘em bones!
174
00:14:05,053 --> 00:14:06,722
Gimme your sword, boy.
175
00:14:10,558 --> 00:14:12,853
Now you be a good man.
176
00:14:12,853 --> 00:14:15,813
And lead this family to safety
like I know you can.
177
00:14:19,360 --> 00:14:20,693
Smash!
178
00:14:20,945 --> 00:14:22,112
Now go!
179
00:14:23,488 --> 00:14:24,615
Podo: GO!
180
00:14:25,698 --> 00:14:28,077
And never stop
fighting for them! Hear?
181
00:14:30,287 --> 00:14:31,413
Kalmar: Whoa!
182
00:15:02,820 --> 00:15:05,488
Stay down,
you stenchy beast.
183
00:15:19,545 --> 00:15:20,878
NUGGET!
184
00:15:53,537 --> 00:15:54,872
Nugget!
185
00:15:56,665 --> 00:15:57,958
Nugget.
186
00:16:11,388 --> 00:16:12,430
Cease fire!
187
00:16:12,430 --> 00:16:14,265
They’re getting away!
188
00:16:14,265 --> 00:16:15,808
To where?
189
00:16:15,808 --> 00:16:17,770
Dugtown?
190
00:16:17,770 --> 00:16:20,272
I own Dugtown.
191
00:16:41,168 --> 00:16:43,253
I’ve just been thinking
192
00:16:43,253 --> 00:16:47,423
of how all the old legends must
have begun as ordinary days.
193
00:16:47,423 --> 00:16:50,968
Things that simply unfolded
as someone went along.
194
00:16:50,968 --> 00:16:53,263
It was only afterward,
once it was done,
195
00:16:53,263 --> 00:16:54,848
that it became--
196
00:16:54,848 --> 00:16:56,850
in the words
of Angard the Scribe--
197
00:16:56,850 --> 00:16:58,393
“more obvious.”
198
00:17:00,228 --> 00:17:01,563
What I mean to say is,
199
00:17:01,563 --> 00:17:05,983
if I survive these times
perhaps it will be my lot
200
00:17:05,983 --> 00:17:08,570
to scribe what
I’ve witnessed today.
201
00:17:08,570 --> 00:17:11,490
A tale of legends come to life.
202
00:17:11,490 --> 00:17:13,367
A king in exile.
203
00:17:13,367 --> 00:17:15,452
The flight of the Jewels.
204
00:17:15,452 --> 00:17:19,330
The mighty stand of Podo,
Kalmar and Janner
205
00:17:19,330 --> 00:17:21,917
at the
Battle of Miller’s Bridge.
206
00:17:22,458 --> 00:17:23,752
Don’t forget Nugget.
207
00:17:25,795 --> 00:17:28,048
Of course, dear.
208
00:17:28,048 --> 00:17:31,427
Nugget would merit his own song.
209
00:17:31,427 --> 00:17:33,053
His own epic!
210
00:17:33,053 --> 00:17:37,098
The mighty Nugget
whose bark shook the trees.
211
00:17:37,098 --> 00:17:39,685
Who gave his life
to save the song maiden,
212
00:17:39,685 --> 00:17:41,603
Leeli Wingfeather.
213
00:17:41,603 --> 00:17:43,147
To save them all!
214
00:17:43,147 --> 00:17:47,025
No, we shall not soon forget
our brave Nugget...
215
00:19:29,587 --> 00:19:31,128
Nugget!
216
00:20:01,200 --> 00:20:02,285
Huh?
217
00:20:02,285 --> 00:20:03,787
Keep playing.
218
00:21:14,858 --> 00:21:18,237
He is near you,
young ones.
219
00:21:18,237 --> 00:21:20,197
Beware.
220
00:21:20,197 --> 00:21:25,452
He destroys what he touches
and seeks the young ones
221
00:21:25,452 --> 00:21:28,747
to use them for his own ends.
222
00:21:29,707 --> 00:21:35,128
We have been watching,
waiting for him.
223
00:21:35,128 --> 00:21:41,343
He sailed across the sea,
and he is near you, child.
224
00:21:48,308 --> 00:21:50,227
—Janner.
225
00:21:50,227 --> 00:21:52,228
Janner.
Can you hear me?
226
00:21:53,647 --> 00:21:55,232
He’s here!
227
00:21:55,232 --> 00:21:56,525
Close.
228
00:21:56,525 --> 00:21:58,068
Who?
229
00:21:58,068 --> 00:21:59,987
Gnag the Nameless!
14768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.