Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,805 --> 00:01:40,603
"As men discard their old clothes..."
2
00:01:40,683 --> 00:01:45,246
"...so also the Soul will
abandon the old..."
3
00:01:45,287 --> 00:01:50,063
"and assume anew another body."
4
00:02:32,977 --> 00:02:37,432
Excuse me... the kid is sick,
please call the doctor.
5
00:02:38,153 --> 00:02:40,872
Don't worry,
everything will be fine.
6
00:02:40,927 --> 00:02:41,747
[GROANS]
7
00:02:51,810 --> 00:02:52,865
[GROANS]
8
00:02:59,257 --> 00:03:00,089
Excuse me.
9
00:03:00,175 --> 00:03:00,817
Step back, please.
10
00:03:00,841 --> 00:03:02,285
Check the blood pressure
and clamp the monitors please.
11
00:03:02,310 --> 00:03:03,087
Yes, doctor.
12
00:03:04,331 --> 00:03:07,397
- What happened?
- He fainted while playing.
13
00:03:09,425 --> 00:03:11,531
- Has he fainted before?
- No, doctor.
14
00:03:11,636 --> 00:03:13,342
- Any injuries on the head?
- No.
15
00:03:13,734 --> 00:03:17,159
- Did he eat anything?
- He had breakfast and lunch, doctor.
16
00:03:17,866 --> 00:03:19,735
- Any allergies?
- No.
17
00:03:25,571 --> 00:03:28,693
Go to the counter and
prepare the file.
18
00:03:44,316 --> 00:03:45,590
[RATTLE]
19
00:03:47,815 --> 00:03:50,615
- You must deposit 30,000.
- All right.
20
00:03:51,888 --> 00:03:55,685
- You must deposit 30,000, right now.
- 30,000?
21
00:03:57,128 --> 00:03:59,714
Yes. Any problem?
22
00:04:03,902 --> 00:04:06,543
- Do you have insurance?
- Yes.
23
00:04:07,426 --> 00:04:11,132
I had got my son insured. I'll
get it within half-hour.
24
00:04:11,893 --> 00:04:12,643
Fine.
25
00:04:29,634 --> 00:04:32,782
- Yes, doctor?
- Doctor, I've put him on Dopamine.
26
00:04:32,816 --> 00:04:33,980
Okay, I'll check.
27
00:04:38,508 --> 00:04:40,644
- Please sit there, I'll call you.
- All right.
28
00:04:40,676 --> 00:04:42,691
[SIREN WAILING]
29
00:04:45,478 --> 00:04:47,718
Yes sir, the minister's ambulance
is here. Right, sir.
30
00:04:47,870 --> 00:04:49,586
Hurry up and get the stretcher.
31
00:04:51,176 --> 00:04:54,145
[SIREN WAILING]
32
00:04:57,647 --> 00:04:58,858
Be careful.
33
00:04:59,089 --> 00:05:00,152
Be careful.
34
00:05:02,617 --> 00:05:03,977
C'mon, hurry up.
35
00:05:04,887 --> 00:05:06,116
Hurry up.
36
00:05:06,293 --> 00:05:08,176
[SIREN WAILING]
37
00:05:09,816 --> 00:05:11,199
[TRAFFIC AMBIENCE]
38
00:05:17,593 --> 00:05:20,566
This manager is a jerk. He puts
us on overtime everyday.
39
00:05:20,607 --> 00:05:22,874
My wife kicks me out of the house.
40
00:05:23,550 --> 00:05:25,752
She doesn't like me coming
home after six.
41
00:05:25,961 --> 00:05:30,721
We slog like donkeys, and
what we get is zilch.
42
00:05:31,324 --> 00:05:35,109
- I'm stuck in a bloody weird job.
- No good banging your head.
43
00:05:35,158 --> 00:05:37,084
Forget it and have your food.
44
00:05:38,977 --> 00:05:42,744
Narayan, how much does
Prabhu's son weigh?
45
00:05:43,601 --> 00:05:48,087
- Four and...
- Well, buddy. How much does he weigh!
46
00:05:48,376 --> 00:05:51,538
Do you guys now understand why he's
been smiling since morning?
47
00:05:52,725 --> 00:05:56,626
Well, what's the news?
Tell us.
48
00:05:56,965 --> 00:05:59,715
[LAUGHING]
49
00:06:10,122 --> 00:06:14,546
"I don't know when morning came."
50
00:06:14,743 --> 00:06:18,985
"I don't know when I lost my senses."
51
00:06:47,037 --> 00:06:51,489
"I don't know when morning came."
52
00:06:51,594 --> 00:06:55,834
"I don't know when I lost my senses."
53
00:07:04,714 --> 00:07:05,488
SARU: Gaurav!
54
00:07:06,624 --> 00:07:09,383
Let's go to school, Papa.
55
00:07:09,801 --> 00:07:12,778
- I'm late.
- What happened, son?
56
00:07:13,704 --> 00:07:17,271
Know what, Papa? My stomach's been
hurting badly since morning.
57
00:07:17,312 --> 00:07:19,911
- What are you saying?
- You didn't tell me, son.
58
00:07:21,239 --> 00:07:23,283
I feel like sleeping, mummy.
59
00:07:24,286 --> 00:07:26,853
- It's hurting badly.
- Then why are you going to school?
60
00:07:27,300 --> 00:07:31,446
If I don't go to school, my teacher
will complain to you, Papa.
61
00:07:31,707 --> 00:07:35,650
No need to go to school. I'll tell
your teacher that you are unwell.
62
00:07:35,820 --> 00:07:36,250
Okay?
63
00:07:36,309 --> 00:07:38,432
- All right, Papa.
- Take him to the doctor, Saru.
64
00:07:38,457 --> 00:07:38,916
Okay.
65
00:07:38,941 --> 00:07:41,345
- If there's any problem, call me. Okay.
- Okay.
66
00:07:42,118 --> 00:07:45,658
Put your bag down. You are
always upto mischief.
67
00:07:45,860 --> 00:07:47,905
SARU: So why won't you fall ill?
68
00:07:48,190 --> 00:07:48,940
SARU: Damn!
69
00:07:51,936 --> 00:07:57,185
GANESH: When will fate look up?
How and when?
70
00:07:59,742 --> 00:08:03,047
What's wrong with Ganesh?
He seems hassled, since morning.
71
00:08:03,651 --> 00:08:06,043
He didn't even wish me.
What's the matter?
72
00:08:06,379 --> 00:08:09,352
No idea. He looks really
hassled today.
73
00:08:10,618 --> 00:08:11,883
What are you saying?
74
00:08:14,215 --> 00:08:18,115
All right. Enough, hang up now.
75
00:08:19,307 --> 00:08:21,920
- Dammit!
- What happened? Who was it?
76
00:08:22,482 --> 00:08:24,926
- My son.
- Is everything fine?
77
00:08:25,997 --> 00:08:28,191
- 17 for 3.
- What...?
78
00:08:28,232 --> 00:08:33,074
In 5 overs. These guys can only model!
They can't play cricket for nuts.
79
00:08:33,564 --> 00:08:38,035
Sachin too is...! I should've
born in Australia.
80
00:08:38,946 --> 00:08:40,746
Your son is watching
a cricket match?
81
00:08:41,347 --> 00:08:43,218
It's the first match
of the world cup.
82
00:08:43,882 --> 00:08:45,825
- Didn't he go to school?
- Did your son go?
83
00:08:46,263 --> 00:08:49,473
My son is not well, his
stomach is hurting.
84
00:08:50,842 --> 00:08:55,878
Boy, every kid in the city has
an upset stomach today. Got it?
85
00:08:57,077 --> 00:08:57,727
No?
86
00:08:57,902 --> 00:09:00,105
[LAUGHING]
87
00:09:01,556 --> 00:09:02,680
He's got it.
88
00:09:06,786 --> 00:09:07,536
Saru.
89
00:09:09,338 --> 00:09:11,609
You're back? Will you have tea?
90
00:09:12,366 --> 00:09:14,468
- No, I'll have dinner.
- I'll serve it.
91
00:09:14,707 --> 00:09:17,220
You're still on the same page! You
haven't had the milk either.
92
00:09:17,261 --> 00:09:18,987
- Hurry up! I'll serve dinner.
- I'm doing it, Mama.
93
00:09:19,028 --> 00:09:21,554
Strange kid. He's always upto mischief.
94
00:09:21,816 --> 00:09:22,863
How's your tummy, son?
95
00:09:24,708 --> 00:09:28,458
Tummy...? Oh yes, tummy.
It's absolutely perfect.
96
00:09:30,229 --> 00:09:31,444
Did you go to the doctor?
97
00:09:31,516 --> 00:09:34,089
Didn't need to. He was
all right soon after you left.
98
00:09:43,310 --> 00:09:47,225
You must go to the doctor. What if
your tummy gets upset tomorrow?
99
00:09:47,629 --> 00:09:52,347
Papa, it's not hurting anymore.
See. No problem.
100
00:09:52,400 --> 00:09:54,860
You won't have a problem
after an injection.
101
00:09:55,519 --> 00:09:57,501
My stomach is not hurting, Papa.
102
00:09:59,530 --> 00:10:01,922
Tell me something. Who won?
103
00:10:02,056 --> 00:10:03,871
- India.
- India, eh?
104
00:10:04,430 --> 00:10:07,343
- Come here! You lie to your father, eh?
- Papa, I'm sorry.
105
00:10:07,384 --> 00:10:11,458
- Please let me go, Papa.
- Your son is learning to tell lies.
106
00:10:11,713 --> 00:10:14,364
- How could you kid with him?
- Sorry, Mama.
107
00:10:14,389 --> 00:10:16,538
Sorry. Show me the highlights,
come on.
108
00:10:16,739 --> 00:10:19,519
- Highlights!
- Wonder when you'll grow up.
109
00:10:29,851 --> 00:10:32,087
- Here you are, sir.
- You got the policy document?
110
00:10:38,457 --> 00:10:43,047
Look, this policy is invalid.
This year's premium is unpaid.
111
00:10:43,331 --> 00:10:45,000
I will pay it.
112
00:10:45,457 --> 00:10:46,082
[CHUCKLES]
113
00:10:46,322 --> 00:10:48,897
Your son will be attended
to only after you...
114
00:10:48,922 --> 00:10:50,854
...deposit the money.
It's an emergency.
115
00:10:51,651 --> 00:10:53,319
How will I raise the money
in such a short period...?
116
00:10:53,360 --> 00:10:55,186
You can never predict an accident.
117
00:10:55,651 --> 00:10:59,368
Go on. Pay the premium or
bring the money. All right?
118
00:11:33,504 --> 00:11:36,020
[RUSTLE]
119
00:11:44,887 --> 00:11:46,949
Saru! Saru!
120
00:11:47,868 --> 00:11:50,902
- What is it?
- Look what I got for you.
121
00:11:51,894 --> 00:11:53,669
- What is it?
- Open it.
122
00:11:55,567 --> 00:11:58,193
Another sari? You just bought
me one two months ago.
123
00:11:58,366 --> 00:12:01,718
On the contrary, I didn't buy
you a sari for two months.
124
00:12:02,191 --> 00:12:04,988
Where did you get the money from?
125
00:12:06,294 --> 00:12:08,295
Praise Lord Ganesh.
126
00:12:08,648 --> 00:12:11,757
Mr. Ganesh? So you lent
him money again?
127
00:12:12,021 --> 00:12:14,945
He returned what he owed me.
128
00:12:15,217 --> 00:12:18,428
Mr. Kind, how many people
have you lent money to?
129
00:12:18,512 --> 00:12:21,440
Do I ever ask you how much
money you have saved?
130
00:12:21,635 --> 00:12:23,266
Don't you touch my money!
131
00:12:29,178 --> 00:12:30,483
[RUSTLE]
132
00:12:36,874 --> 00:12:37,686
[CREAK]
133
00:12:38,007 --> 00:12:39,061
[HORN HONKS]
134
00:12:54,622 --> 00:12:55,719
GAURAV'S VO: Papa!
135
00:12:56,650 --> 00:13:00,431
Papa, this is my lucky bat.
I scored many runs.
136
00:13:00,456 --> 00:13:03,904
So you bought a sari and a bat.
What did you buy for yourself?
137
00:13:04,110 --> 00:13:06,665
Saru, you'll look pretty
in this sari.
138
00:13:07,055 --> 00:13:10,535
And our son is happy with the bat.
That's what I bought for myself.
139
00:13:10,968 --> 00:13:14,726
- You are so good.
- This bat is so good...
140
00:13:14,798 --> 00:13:16,651
[IN UNISON] How good?
141
00:13:17,748 --> 00:13:20,602
- You'll soon know how good it is.
- He must've done something.
142
00:13:20,627 --> 00:13:23,480
Ravi, your son broke my
window glass again.
143
00:13:23,623 --> 00:13:29,240
This is not happening. If he
does it again, I'll fix him.
144
00:13:30,415 --> 00:13:32,120
- He broke your glass?
- Yes.
145
00:13:33,878 --> 00:13:37,461
You broke her glass again?
This is not right.
146
00:13:37,884 --> 00:13:41,062
You've been breaking glasse
on all the floors.
147
00:13:41,848 --> 00:13:44,524
Now break your piggy bank and
pay her back. I'm out of it.
148
00:13:45,184 --> 00:13:47,072
He hasn't saved that much.
I'll pay for him.
149
00:13:47,160 --> 00:13:49,933
I don't know. We had an agreement.
150
00:13:50,556 --> 00:13:54,445
He'll pay for the first three floors
and I'll pay for the upper floors.
151
00:13:54,893 --> 00:13:57,065
But he doesn't get above
the third floor.
152
00:14:01,768 --> 00:14:02,718
See that?
153
00:14:17,063 --> 00:14:19,863
Listen... your file hasn't
reached upstairs.
154
00:14:20,768 --> 00:14:21,980
It will reach soon.
155
00:14:28,499 --> 00:14:30,473
[CHATTERS]
156
00:14:40,153 --> 00:14:42,787
- Good you came on time, I was leaving.
- Here you are.
157
00:14:45,602 --> 00:14:48,425
- Here's 25,000.
- 25,000? 30,000 is the amount.
158
00:14:48,576 --> 00:14:50,310
I'll deposit 5000 by morning.
159
00:14:50,541 --> 00:14:52,040
I could organise only this
much tonight. Please.
160
00:14:52,432 --> 00:14:53,562
Don't forget.
161
00:15:00,046 --> 00:15:02,819
[CROWD CHEERING]
162
00:15:21,085 --> 00:15:23,827
[CROWD CHEERING]
163
00:15:32,474 --> 00:15:33,800
He'll hit a boundary now.
164
00:15:34,218 --> 00:15:36,897
[CROWD CHEERING]
165
00:15:43,912 --> 00:15:46,524
- Nothing. He'll play.
- Gaurav!
166
00:15:46,800 --> 00:15:51,520
[CHEERING] Gaurav!
167
00:15:55,850 --> 00:16:00,311
[CHEERING] Gaurav!
168
00:16:06,975 --> 00:16:10,405
[CHEERING]
169
00:16:22,757 --> 00:16:26,358
[CROWD CHEERING]
170
00:16:56,413 --> 00:16:57,303
Gaurav!
171
00:16:57,613 --> 00:17:01,185
- What happened, son?
- What happened to you, Gaurav?
172
00:17:01,600 --> 00:17:03,069
Ravi, what happened to Gaurav!
173
00:17:03,397 --> 00:17:03,858
[LIFT CHIMES]
174
00:17:14,280 --> 00:17:14,547
[GASPS]
175
00:17:14,572 --> 00:17:17,524
- What happened?
- Nothing. Doctor is examining him.
176
00:17:19,608 --> 00:17:21,241
- Mr. Rajput?
- Yes.
177
00:17:21,781 --> 00:17:23,243
- Come.
- Come.
178
00:17:27,517 --> 00:17:28,720
Come in.
179
00:17:31,094 --> 00:17:32,417
Please sit.
180
00:17:34,358 --> 00:17:35,194
[CHAIR CREAKS]
181
00:17:37,198 --> 00:17:38,624
Please listen to me carefully.
182
00:17:39,737 --> 00:17:42,089
This is a normal heart,
and this is Gaurav's.
183
00:17:43,344 --> 00:17:46,554
You won't probably spot
the difference.
184
00:17:47,096 --> 00:17:50,479
Let me explain it properly.
The lungs purify the blood...
185
00:17:50,520 --> 00:17:53,320
and send it to the heart, which then
circulates it to the entire body.
186
00:17:54,138 --> 00:17:55,946
But it's not happening
in Gaurav's case.
187
00:17:56,522 --> 00:18:00,937
In his case, the heart, instead
of circulating the blood...
188
00:18:00,962 --> 00:18:01,840
Doctor...
189
00:18:03,835 --> 00:18:05,155
we don't understand.
190
00:18:05,847 --> 00:18:07,283
Is our son all right?
191
00:18:14,561 --> 00:18:18,561
Gaurav's heart is working
below its normal capacity.
192
00:18:18,686 --> 00:18:22,176
But doctor, he plays so much.
He was playing when he fainted.
193
00:18:24,130 --> 00:18:26,840
Doctor, how long will it
take for him to recover?
194
00:18:27,464 --> 00:18:31,204
Will he be able to play? He loves
cricket, he is a good player.
195
00:18:31,812 --> 00:18:33,012
He can't play.
196
00:18:34,638 --> 00:18:35,766
You don't understand.
197
00:18:37,196 --> 00:18:39,495
Gaurav's heart is very weak...
198
00:18:40,868 --> 00:18:44,811
not just for playing,
but for living too.
199
00:18:46,428 --> 00:18:51,475
His heart is so weak that it can't
keep him alive for long.
200
00:18:59,843 --> 00:19:03,240
[LAMENTING]
201
00:19:06,117 --> 00:19:10,796
How could this happen, Ravi?
Tell them that our son is fine.
202
00:19:11,471 --> 00:19:14,830
- I don't believe them!
- Everything will be fine.
203
00:19:14,894 --> 00:19:17,857
[LAMENTING] Our son is all right!
204
00:19:17,915 --> 00:19:19,921
Nothing will happen to him.
Everything will be all right.
205
00:19:20,139 --> 00:19:21,757
[LAMENTING]
206
00:19:32,234 --> 00:19:34,872
- How much time does he have?
- Few months...
207
00:19:35,731 --> 00:19:37,971
few weeks... few days.
208
00:19:39,397 --> 00:19:41,443
As long as his heart works.
209
00:19:42,782 --> 00:19:47,083
Gradually, he will sleep longer.
And one day, he will not wake up.
210
00:19:47,155 --> 00:19:49,264
[CRYING]
211
00:19:53,079 --> 00:19:54,503
What can be done, doctor?
212
00:19:56,626 --> 00:19:58,530
As long as he is alive,
keep him happy.
213
00:19:59,789 --> 00:20:02,363
Give him a life as best as you can.
214
00:20:03,912 --> 00:20:05,483
You can do nothing more.
215
00:20:07,620 --> 00:20:11,147
No other way out, doctor?
He's our only son.
216
00:20:11,769 --> 00:20:14,923
There is a way, but it's not easy.
217
00:20:15,563 --> 00:20:19,792
What is it, doctor?
I'm willing to do everything.
218
00:20:21,096 --> 00:20:23,813
Heart transplantation.
219
00:20:25,418 --> 00:20:28,783
Gaurav is lucky. A patient
who died yesterday...
220
00:20:29,003 --> 00:20:32,071
has donated all his organs,
including his heart.
221
00:20:32,849 --> 00:20:37,017
- But doctor Nita...
- I've checked all the reports, sir.
222
00:20:37,438 --> 00:20:39,526
It matches so well, it's uncanny.
223
00:20:39,906 --> 00:20:41,419
But the surgery is very expensive,
224
00:20:42,104 --> 00:20:44,083
...and the chances of survival
are fifty-fifty.
225
00:20:45,840 --> 00:20:46,740
Doctor...
226
00:20:48,529 --> 00:20:51,329
what'd you have done
if it were your son?
227
00:20:53,923 --> 00:20:56,029
- I'd go for the surgery.
- I will go for the surgery too.
228
00:20:57,199 --> 00:21:00,875
I will. He is insured for half-a-million.
229
00:21:01,190 --> 00:21:02,003
1.5 million.
230
00:21:03,818 --> 00:21:05,709
The cost of the surgery
will be 1.5 million.
231
00:21:06,653 --> 00:21:10,497
Will you be able to organise it?
Besides, what if he doesn't survive?
232
00:21:11,632 --> 00:21:13,233
[CRYING]
233
00:21:15,393 --> 00:21:18,193
1.5 million... I will get it.
234
00:21:19,401 --> 00:21:22,587
He's my son. My son will live.
235
00:21:26,378 --> 00:21:28,892
Nothing will happen to him,
nothing.
236
00:21:29,796 --> 00:21:33,497
I will get 1.5 million.
I will, doctor.
237
00:21:34,030 --> 00:21:34,655
[SNIFF]
238
00:21:48,194 --> 00:21:49,108
[SNIFF]
239
00:21:52,073 --> 00:21:52,873
Ravi...
240
00:21:56,897 --> 00:22:01,995
only this doctor can cure Gaurav.
He has the Midas touch.
241
00:22:02,536 --> 00:22:04,902
Don't quit this hospital
or the doctor.
242
00:22:11,163 --> 00:22:12,186
[LIFT CHIMES]
243
00:22:17,053 --> 00:22:17,787
[LIFT CHIMES]
244
00:22:18,773 --> 00:22:21,551
The doctor talks about heart
transplantation. What is this, Dayal?
245
00:22:22,247 --> 00:22:24,778
He has suffered three heart attacks
already, and this is the fourth, sir.
246
00:22:24,834 --> 00:22:26,892
So? Swami is a great man.
247
00:22:27,695 --> 00:22:30,850
What's to be done now?
If something happens to him...
248
00:22:30,891 --> 00:22:33,166
you take a train back home.
249
00:22:34,058 --> 00:22:35,152
I'll have to find out, sir.
250
00:22:35,479 --> 00:22:39,823
If they have a heart in their bank
that matches, it will be done.
251
00:22:39,864 --> 00:22:44,251
Then find out. If they don't have,
find out a person from our party...
252
00:22:44,292 --> 00:22:47,079
or someone else, whose
reports match with his.
253
00:22:47,640 --> 00:22:49,212
Tell him that he'll
become a martyr.
254
00:22:50,143 --> 00:22:55,021
Dayal, we need a heart. Else,
our government will fall.
255
00:22:55,564 --> 00:22:58,459
- Right, sir.
- You get it, don't you? Come on.
256
00:23:26,092 --> 00:23:27,233
[DOOR KNOCKING]
257
00:23:35,124 --> 00:23:36,093
[DOOR KNOCKING]
258
00:23:36,154 --> 00:23:37,004
RAJESH: Coming.
259
00:23:37,171 --> 00:23:37,733
[DOOR OPENS]
260
00:23:39,653 --> 00:23:42,593
Ravi? At this hour?
What's the matter?
261
00:23:43,904 --> 00:23:48,032
Gaurav is unwell,
he needs a surgery.
262
00:23:48,158 --> 00:23:51,705
- Why? What's wrong with him?
- There's a problem in his heart.
263
00:23:52,586 --> 00:23:55,531
The surgery is quite expensive,
I need money.
264
00:23:57,626 --> 00:24:03,593
Rajesh, don't mind. I have come
to take the 12,000 I lent you.
265
00:24:04,532 --> 00:24:08,495
I shouldn't have taken the money
from you. I used that money...
266
00:24:09,204 --> 00:24:12,289
Well, your wife was unwell then.
267
00:24:15,606 --> 00:24:17,764
How do I organise the
money right now, Ravi?
268
00:24:17,813 --> 00:24:23,307
I understand. I should've
informed you before. But...
269
00:24:24,721 --> 00:24:27,814
Give me two days,
I'll do something.
270
00:24:29,518 --> 00:24:30,907
All right. Bye.
271
00:24:55,023 --> 00:24:57,091
- Send the motorbike for welding
if the silencer is repaired. - Okay.
272
00:24:58,366 --> 00:25:00,175
Give me a wad of ten.
273
00:25:02,590 --> 00:25:04,845
I could've given you a good
deal had you given me time.
274
00:25:05,866 --> 00:25:06,450
Raju...
275
00:25:06,475 --> 00:25:10,876
- take this vehicle inside.
- "These roads are desolate."
276
00:25:10,940 --> 00:25:15,679
"My hands are empty."
277
00:25:15,704 --> 00:25:19,769
"My hands are empty."
278
00:25:20,108 --> 00:25:21,046
[TELEPHONE RINGING]
279
00:25:21,661 --> 00:25:23,879
Car insurance?
Hold on for a moment.
280
00:25:30,530 --> 00:25:33,670
We'll do everything that
is possible. God is also watching.
281
00:25:35,927 --> 00:25:37,723
How's your son now?
282
00:25:38,941 --> 00:25:41,210
He's in the hospital, for surgery.
283
00:25:42,937 --> 00:25:46,505
Don't worry, everything will be fine.
You haven't harmed anyone, have you?
284
00:25:47,235 --> 00:25:49,226
- No.
- Then why will God harm you?
285
00:25:49,995 --> 00:25:53,643
We know that your monthly
saving is haywire...
286
00:25:53,684 --> 00:25:55,942
but you must be careful
with these things.
287
00:25:57,561 --> 00:25:58,761
Another thing.
288
00:25:59,118 --> 00:26:01,509
Don't tell anyone that
the boy is sick.
289
00:26:01,589 --> 00:26:02,738
It'll ruin everything.
290
00:26:02,980 --> 00:26:05,463
- Renewal is not done in such cases.
- When will I get the document?
291
00:26:05,851 --> 00:26:10,435
Not today, come tomorrow. Once the
manager signs it, your job is done.
292
00:26:10,733 --> 00:26:11,311
Okay.
293
00:26:16,746 --> 00:26:21,246
"These roads are desolate."
294
00:26:21,392 --> 00:26:25,956
"My hands are empty."
295
00:26:28,713 --> 00:26:30,965
The medical insurance
will give me 500,000.
296
00:26:31,657 --> 00:26:33,720
That's a sensible thing
you've done, Ravi.
297
00:26:35,065 --> 00:26:40,652
Isn't 500,000 enough?
Do you need more money?
298
00:26:40,981 --> 00:26:45,208
Yes, sir. The doctor says that the
surgery will cost 1.5 million.
299
00:26:45,659 --> 00:26:48,515
The insurance amount comes to 500,000.
I still have to organise a million.
300
00:26:48,801 --> 00:26:49,801
A million?
301
00:26:50,990 --> 00:26:53,780
Ravi, the company cannot lend
a million even to officers.
302
00:26:54,283 --> 00:26:59,074
Sir, my son's life is in danger.
I will work hard to repay every penny.
303
00:27:01,028 --> 00:27:04,840
I'm sorry, Ravi. I can't do this.
304
00:27:05,202 --> 00:27:06,602
Please try, sir.
305
00:27:07,675 --> 00:27:09,838
Believe me, Ravi.
306
00:27:10,915 --> 00:27:11,915
I'm sorry.
307
00:27:30,925 --> 00:27:35,248
Don't worry, Ravi. Our union
will compel the management...
308
00:27:35,565 --> 00:27:38,487
to pay up a million for
your son's treatment.
309
00:27:38,766 --> 00:27:41,552
- Is there no other way out, Mangesh?
- Don't worry.
310
00:27:42,243 --> 00:27:47,090
You will get money for your son's
treatment. No need to talk to Bhatia.
311
00:27:47,444 --> 00:27:49,361
I'll talk to the General Manager.
Come with me.
312
00:27:52,084 --> 00:27:53,920
[TRAFFIC AMBIENCE]
313
00:28:00,928 --> 00:28:03,796
[BLEEPS]
314
00:28:10,995 --> 00:28:12,435
Let him sleep.
315
00:28:21,425 --> 00:28:23,529
Papa, you're back?
316
00:28:24,035 --> 00:28:27,687
- Yes, son.
- I troubled the two of you, didn't I?
317
00:28:28,120 --> 00:28:31,145
Nothing of that sort, son.
You are just a kid.
318
00:28:31,628 --> 00:28:36,224
And kids do get sick. That's why
they are taken to the doctor...
319
00:28:36,583 --> 00:28:40,919
for treatment.
The doctor just said...
320
00:28:40,944 --> 00:28:44,989
Mummy, God gets angry
if you lie, right?
321
00:28:46,104 --> 00:28:49,589
Papa, I want to stay with you.
322
00:28:49,915 --> 00:28:52,275
I'm not leaving you.
323
00:28:54,129 --> 00:28:59,512
Where are you going anyway?
I'll take you along, after you recover.
324
00:29:02,760 --> 00:29:07,137
If you talk like this again,
I'll get real angry with you.
325
00:29:37,457 --> 00:29:40,453
Does he think he
won't be all right?
326
00:29:41,146 --> 00:29:42,698
I won't let anything happen to him.
327
00:29:44,206 --> 00:29:45,517
And you are too much.
328
00:29:46,364 --> 00:29:50,216
Always weeping.
Even you don't trust me?
329
00:29:51,449 --> 00:29:56,221
I trust only you. I don't trust the
doctors, hospitals I trust only you.
330
00:29:57,182 --> 00:30:01,401
If you give up,
what will happen of me?
331
00:30:03,155 --> 00:30:04,628
He will be all right, Ravi.
332
00:30:05,757 --> 00:30:07,843
- He will be all right.
- He will be fine.
333
00:30:10,986 --> 00:30:14,729
Everything will be all right.
Nothing will happen to him.
334
00:30:40,709 --> 00:30:43,230
A loan of only 75,000
has been sanctioned.
335
00:30:43,430 --> 00:30:46,148
What...? What good is 75,000?
336
00:30:46,770 --> 00:30:48,291
How will his son be operated upon?
337
00:30:50,528 --> 00:30:55,332
The G.M has flatly refused.
The company can't do much.
338
00:31:00,662 --> 00:31:03,855
Ravi, you must
sign these documents.
339
00:31:04,140 --> 00:31:07,834
In that case, Mr. Manager, also tell
us what's written in these documents.
340
00:31:09,955 --> 00:31:13,083
For 12 years Ravi can't
quit this company.
341
00:31:14,635 --> 00:31:17,064
He must do 4 hours of
overtime everyday.
342
00:31:18,373 --> 00:31:23,339
And 1000 bucks will be deducted
from his salary every month.
343
00:31:23,528 --> 00:31:26,283
I will announce a strike tomorrow
itself. I'll fix you guys.
344
00:31:26,757 --> 00:31:28,226
Come on, Ravi.
345
00:31:33,007 --> 00:31:35,441
Ravi, don't sign the documents.
346
00:31:36,468 --> 00:31:36,999
Ravi!
347
00:31:51,486 --> 00:31:55,393
I never refused. I told
you, I'll help him.
348
00:31:55,667 --> 00:31:58,280
Now Dinesh is asking me...
how is it possible?
349
00:31:58,518 --> 00:32:01,268
- How can it be done in seven days?
- Sorry sir.
350
00:32:01,293 --> 00:32:05,700
- When will I get the documents?
- Your file is ready, but boss is busy.
351
00:32:05,899 --> 00:32:07,212
It'll be done today itself,
don't worry.
352
00:32:07,253 --> 00:32:10,479
What is this Ad for? The logo
is not prominent at all.
353
00:32:11,306 --> 00:32:13,475
I know, but I'll be risking my job.
354
00:32:14,634 --> 00:32:18,164
It can't be done in seven days,
it'll take a month, tell him.
355
00:32:19,277 --> 00:32:23,003
I can't help it. No,
you tell him, please.
356
00:32:28,908 --> 00:32:30,689
Hey! Where are you going?
357
00:32:30,714 --> 00:32:33,351
There was supposed to be another
line "Rest Assured". Where is it?
358
00:32:34,271 --> 00:32:36,132
- Yes?
- Please sign these documents.
359
00:32:36,236 --> 00:32:37,356
What are you doing?
360
00:32:38,501 --> 00:32:41,799
Sorry sir. I know...
but I'm in a hurry.
361
00:32:42,253 --> 00:32:45,396
- What's the matter?
- I want to renew the policy.
362
00:32:45,565 --> 00:32:48,120
I have paid the late fees,
I just need your signature.
363
00:32:48,239 --> 00:32:50,717
- I have to deliver the documents.
- Deliver?
364
00:32:52,274 --> 00:32:53,138
Where?
365
00:32:56,236 --> 00:32:58,569
Sir, you are an officer,
I won't lie to you.
366
00:32:59,301 --> 00:33:01,580
My son is sick, he needs
to be operated.
367
00:33:02,546 --> 00:33:04,424
- What? Your son is in the hospital?
- Your son is in the hospital?
368
00:33:04,536 --> 00:33:06,698
And you didn't inform us? Lots of
formalities have to be done. Come on.
369
00:33:06,739 --> 00:33:11,008
- I'll explain to him, sir.
- I've paid premiums for 7 years.
370
00:33:11,413 --> 00:33:14,251
- Now that I need it, won't you help me?
- You don't understand.
371
00:33:14,276 --> 00:33:16,923
If the kid is sick, we need his
health certificate. Go on...
372
00:33:16,964 --> 00:33:18,953
I have never delayed in paying
the premiums in these 7 years.
373
00:33:19,949 --> 00:33:21,637
This time, my friend had a problem,
so I lent him the money.
374
00:33:21,693 --> 00:33:23,108
I sold my motorbike
to renew the policy.
375
00:33:23,173 --> 00:33:26,113
Strange. You don't pay the premium
in time, and now you are lying.
376
00:33:26,161 --> 00:33:27,623
- I'm not lying.
- Sir!
377
00:33:29,142 --> 00:33:32,138
- I'm not lying, sir.
- Mr. Ravi, take a look.
378
00:33:32,437 --> 00:33:37,069
This is the policy renewal form.
Clause five clearly states that...
379
00:33:37,110 --> 00:33:39,813
the company has the rights to seek
the child's health certificate.
380
00:33:40,698 --> 00:33:43,230
We have no problems
in renewing it.
381
00:33:44,100 --> 00:33:46,288
- Just get the child's health certificate.
- Correct.
382
00:33:46,624 --> 00:33:48,303
It is imperative that the kid is in...
383
00:33:48,344 --> 00:33:50,086
...good health during the time of renewal.
384
00:33:56,803 --> 00:33:58,280
Sorry sir.
385
00:34:04,192 --> 00:34:05,342
Mangesh bhai.
386
00:34:07,891 --> 00:34:08,785
Mangesh bhai.
387
00:34:09,603 --> 00:34:10,435
Yes Ravi?
388
00:34:16,840 --> 00:34:19,718
I met Praveen bhai.
389
00:34:20,616 --> 00:34:23,765
But he's asking for
a bizarre surety.
390
00:34:58,961 --> 00:35:00,518
- Good evening.
- Good evening, sir.
391
00:35:03,681 --> 00:35:06,823
What about the kid? Has
the money been deposited?
392
00:35:07,489 --> 00:35:10,420
Not yet. They said it'll be
done by tomorrow morning.
393
00:35:11,670 --> 00:35:13,841
They wanted to meet you,
so I called them over.
394
00:35:14,740 --> 00:35:17,033
I have a feeling that they
can't deposit the money.
395
00:35:19,748 --> 00:35:21,810
- In that case, sir?
- Simple.
396
00:35:22,515 --> 00:35:24,156
We'll have to discharge the boy.
397
00:35:24,772 --> 00:35:27,499
And the heart will go
to Narayan Swami.
398
00:35:29,367 --> 00:35:31,690
Strange. Very sad.
399
00:35:33,314 --> 00:35:36,647
As per rules, we gave them two
days time to pay the money.
400
00:35:37,201 --> 00:35:40,752
If they can't pay the money, we have
to give the heart to someone else.
401
00:35:43,750 --> 00:35:49,694
Sir, I don't know why I feel that
this heart should go to the kid.
402
00:35:49,838 --> 00:35:53,457
Dr.Nita, only the powerful
speak rules.
403
00:35:55,257 --> 00:35:56,796
The weak speak their hearts.
404
00:35:57,884 --> 00:35:59,525
They are two different languages.
405
00:36:01,021 --> 00:36:02,322
When there are two different
languages...
406
00:36:02,363 --> 00:36:03,786
...the point is never the same.
407
00:36:04,670 --> 00:36:05,714
RAVI: May I come in, sir?
408
00:36:06,583 --> 00:36:08,037
Come in, Mr. Rajput.
409
00:36:12,360 --> 00:36:13,491
You wanted to meet me?
410
00:36:13,702 --> 00:36:14,858
- Yes, sir.
- Sit.
411
00:36:20,641 --> 00:36:23,183
Sir, I'll organise the
money before morning.
412
00:36:23,766 --> 00:36:25,361
Please prepare for the surgery.
413
00:36:27,290 --> 00:36:29,485
I'll prepare within an hour.
414
00:36:30,738 --> 00:36:34,194
We'll begin the surgery within an
hour after the money is deposited.
415
00:36:35,264 --> 00:36:38,845
However, if the money isn't
deposited by tomorrow evening...
416
00:36:39,929 --> 00:36:41,846
we'll have to discharge your son.
417
00:36:43,822 --> 00:36:47,201
How can you discharge him, sir?
My son is just eight years old.
418
00:36:48,126 --> 00:36:51,923
- Fear God.
- If I fear God, how will I operate?
419
00:36:53,013 --> 00:36:54,850
My hands will tremble
on the operation table.
420
00:36:55,796 --> 00:36:58,889
We fight God in the
operation theatre...
421
00:36:59,265 --> 00:37:02,349
only then we're able to snatch
the life from His hands.
422
00:37:03,256 --> 00:37:04,537
If I fear Him...
423
00:37:05,513 --> 00:37:08,250
I'll have to obey His orders too,
that the patient's time is up.
424
00:37:09,776 --> 00:37:13,321
Sir, you perform so many surgeries,
you earn millions.
425
00:37:13,660 --> 00:37:16,324
Can't you perform this one
for free...? Not for free...
426
00:37:16,721 --> 00:37:18,326
I'll repay every penny of yours.
427
00:37:19,036 --> 00:37:21,291
Please sit down.
428
00:37:25,102 --> 00:37:28,147
All right, I will do
the surgery for free.
429
00:37:29,157 --> 00:37:33,824
But I'm not alone, Mr. Rajput.
There's an entire team of doctors.
430
00:37:35,206 --> 00:37:37,225
Will you also ask them
to do this for free?
431
00:37:38,554 --> 00:37:41,464
Besides, the medicines, operation
theatre charges, nurses...
432
00:37:41,813 --> 00:37:44,674
and Dr.Smith, who will be coming
especially for this surgery...
433
00:37:45,854 --> 00:37:48,590
will I tell them all
to do this for free?
434
00:37:49,124 --> 00:37:52,001
How many people will you ask
to do this surgery for free?
435
00:37:53,030 --> 00:37:58,372
I will do it for free. Go and tell
everyone to do it for free.
436
00:38:00,676 --> 00:38:02,561
Ravi, you don't have much time.
437
00:38:04,022 --> 00:38:06,382
If you don't deposit the money
by tomorrow evening...
438
00:38:07,276 --> 00:38:10,641
forget discharging the kid, it'll
be impossible to save him.
439
00:38:12,001 --> 00:38:16,010
Besides, it doesn't
matter what I want...
440
00:38:16,262 --> 00:38:17,961
or what Dr.Nita wants.
441
00:38:19,611 --> 00:38:23,917
Organise the money before
it is too late.
442
00:38:29,757 --> 00:38:34,087
The money will be organised
by tomorrow, sir. It will be.
443
00:38:36,233 --> 00:38:37,521
It will never be late, sir.
444
00:38:57,588 --> 00:38:58,478
[LIFT CHIMES]
445
00:39:30,142 --> 00:39:33,806
[BLEEPS]
446
00:40:08,419 --> 00:40:11,858
- Excuse me, do you have a coin?
- Sorry, sir. Please take it from him.
447
00:40:16,529 --> 00:40:17,664
Do you have a coin?
448
00:40:24,102 --> 00:40:24,881
Coin.
449
00:40:26,064 --> 00:40:27,001
It's okay.
450
00:40:35,761 --> 00:40:37,192
What does Dr.Sen say?
451
00:40:40,440 --> 00:40:44,208
- Nothing. If the money...
- Is not raised, they'll discharge him.
452
00:40:46,600 --> 00:40:50,841
- What about the money?
- It'll be organised by tomorrow.
453
00:40:54,776 --> 00:40:59,281
Who are you fooling?
Yourself? Or me?
454
00:41:00,731 --> 00:41:04,279
If you were capable of raising
1.5 million overnight...
455
00:41:04,320 --> 00:41:08,067
wouldn't you have
deposited it by now?
456
00:41:08,921 --> 00:41:10,764
You would've raised
it in a trice.
457
00:41:11,483 --> 00:41:13,061
It's a question of your son's life.
458
00:41:15,766 --> 00:41:20,925
Trust me, take him to some
Municipality hospital.
459
00:41:21,420 --> 00:41:23,012
Things might work out there.
460
00:41:25,125 --> 00:41:27,439
Nothing is happening
here without money.
461
00:41:33,047 --> 00:41:34,851
Nothing will happen without money?
462
00:41:36,238 --> 00:41:36,938
I mean...
463
00:41:37,242 --> 00:41:38,824
they will discharge him by afternoon.
464
00:41:40,389 --> 00:41:42,491
They will discharge my son
without the surgery?
465
00:41:42,996 --> 00:41:45,557
Yes. They will take off...
466
00:41:45,598 --> 00:41:48,179
all the tubes and machines
they've fixed on him.
467
00:41:48,533 --> 00:41:50,389
Then pick up your son and run off.
468
00:41:52,014 --> 00:41:53,812
Who will take off the
tubes and machines?
469
00:41:55,434 --> 00:41:58,544
The order will come from above,
and we'll have to take them off.
470
00:41:58,591 --> 00:42:00,596
You will take the machines
off, will you?
471
00:42:00,693 --> 00:42:04,019
- Will I sit and watch you do that, eh?
- What are you doing, Ravi?
472
00:42:04,264 --> 00:42:07,369
It's not his fault. Why will
they operate for free?
473
00:42:07,864 --> 00:42:11,236
You've been telling them that you'll
deposit the money "tomorrow".
474
00:42:11,671 --> 00:42:15,329
[CRYING] But nothing has happened so far.
Why will they perform the surgery?
475
00:42:15,989 --> 00:42:20,492
I want my son, Ravi. I want my son!
476
00:42:20,948 --> 00:42:25,121
When you used to earn 2000,
I still managed to run the house.
477
00:42:25,567 --> 00:42:28,684
When you earned 4000, I still ran
the house. I never complained...
478
00:42:28,757 --> 00:42:32,258
[CRYING] I never demanded anything.
But today, I want my child!
479
00:42:32,513 --> 00:42:35,406
I want my child at any cost, Ravi.
480
00:42:35,518 --> 00:42:38,241
I want my child at any cost.
481
00:42:39,170 --> 00:42:43,425
[CRYING] I want my child. Please
save my son's life.
482
00:42:48,801 --> 00:42:53,073
"The lamp stands up to the wind."
483
00:42:53,186 --> 00:43:00,225
"The wind has to change its course."
484
00:43:00,327 --> 00:43:04,885
"My faith, even in my helplessness..."
485
00:43:05,149 --> 00:43:10,100
"will melt down the rocks of Destiny."
486
00:43:10,169 --> 00:43:12,577
"Tonight, I shall take away..."
487
00:43:12,623 --> 00:43:14,962
"whatever I want from Your doorstep."
488
00:43:14,996 --> 00:43:17,365
"Tonight, I shall take away..."
489
00:43:17,431 --> 00:43:19,828
"whatever I want from Your doorstep."
490
00:43:19,853 --> 00:43:22,295
"Tonight, I shall take away..."
491
00:43:22,320 --> 00:43:24,618
"whatever I want from Your doorstep."
492
00:43:24,667 --> 00:43:27,101
"Tonight, I shall take away..."
493
00:43:27,126 --> 00:43:29,432
"whatever I want from Your doorstep."
494
00:43:29,473 --> 00:43:34,096
"These clouds of misery,
these predicaments... save me, my Lord."
495
00:43:34,327 --> 00:43:43,862
"Mercy, Lord."
496
00:43:44,090 --> 00:43:54,042
"Mercy, Lord."
497
00:44:07,652 --> 00:44:08,752
Rehmat bhai.
498
00:44:11,212 --> 00:44:13,330
- How are you, Rehmat?
- Welcome, Mangesh.
499
00:44:13,457 --> 00:44:15,985
Asif is not to be seen.
He doesn't even call.
500
00:44:16,181 --> 00:44:18,892
You know him, he's a
regular in lockups.
501
00:44:19,248 --> 00:44:20,909
- Salaam Aleikom.
- Waleikom Salaam.
502
00:44:22,671 --> 00:44:24,148
- Come.
- Hey, shut it.
503
00:44:25,808 --> 00:44:29,378
Made in Germany,.38. Six
rounds. Cost, 40,000.
504
00:44:30,730 --> 00:44:32,994
You want a cheaper one?
Local make.
505
00:44:33,334 --> 00:44:35,393
No guarantee after
a couple of rounds.
506
00:44:35,537 --> 00:44:40,041
If the barrel bursts, you've had it.
Hurry up, the cops are on alert here.
507
00:44:40,295 --> 00:44:45,042
Rehmat bhai, he wants a weapon
to save a life, not to kill.
508
00:44:47,013 --> 00:44:51,152
I'm in the hospital. He's an ass,
he calls me over every week.
509
00:44:51,201 --> 00:44:53,640
It's no good,
I end up spending more.
510
00:44:53,788 --> 00:44:56,624
- What is the market rate? 12!
- File is in the car. I'll get it.
511
00:44:56,649 --> 00:44:57,827
Why are you not going!
512
00:44:58,452 --> 00:44:59,986
I told you, I'm not going.
513
00:45:00,062 --> 00:45:01,538
- Today is his son's birthday.
- Bandage is done.
514
00:45:01,914 --> 00:45:04,574
WOMAN 1: No good. He'll come home and
beat me up again tonight.
515
00:45:04,911 --> 00:45:06,321
WOMAN 1: I told you not to bring me here.
516
00:45:11,475 --> 00:45:13,601
Doctor, I'm Ravi Rajput.
517
00:45:14,180 --> 00:45:18,155
- My son is in the ICU, bed number 211.
- Have you deposited the money?
518
00:45:19,224 --> 00:45:21,513
I haven't organised it, but
he must be operated upon.
519
00:45:21,554 --> 00:45:24,384
- I explained...
- I understand, I heard everything.
520
00:45:24,947 --> 00:45:27,309
But he needs to be operated upon.
521
00:45:27,905 --> 00:45:30,841
- Please. I beg of you.
- I can't perform the surgery...
522
00:45:30,882 --> 00:45:32,982
until the money is deposited.
I'm sorry.
523
00:45:34,494 --> 00:45:36,839
- What are you doing?
- Why won't you do it?
524
00:45:37,265 --> 00:45:41,344
Why won't you perform the surgery?
I'm here! Get down, all of you.
525
00:45:41,405 --> 00:45:42,023
Hey!
526
00:45:42,651 --> 00:45:44,744
- You! Come here.
- [SHOUTS]
527
00:45:45,570 --> 00:45:46,625
Shut the door.
528
00:45:47,210 --> 00:45:51,062
[SHOUTS]
529
00:45:54,471 --> 00:45:55,428
- Here.
- [KEYS JINGLE]
530
00:46:04,538 --> 00:46:05,874
[CRYING]
531
00:46:06,184 --> 00:46:10,513
Why are you weeping?
Come here. Come here!
532
00:46:14,673 --> 00:46:16,454
[GASPS]
533
00:46:17,044 --> 00:46:18,078
Get inside.
534
00:46:18,181 --> 00:46:19,790
- What are you doing?
- Get inside!
535
00:46:23,548 --> 00:46:24,985
[CREAKS]
536
00:46:25,915 --> 00:46:26,587
Stop this.
537
00:46:29,419 --> 00:46:30,369
The keys.
538
00:46:32,532 --> 00:46:33,009
[KEYS JINGLING]
539
00:46:33,034 --> 00:46:34,182
Go and lock it.
540
00:46:35,857 --> 00:46:39,361
Sit down, all of you.
I'm sitting here with you...
541
00:46:39,837 --> 00:46:41,704
till my son's surgery is done.
542
00:46:42,212 --> 00:46:43,618
[KEYS JINGLING]
543
00:46:43,921 --> 00:46:47,144
I'll be late, I guess.
Carry on with the deal.
544
00:46:47,305 --> 00:46:48,695
Ravi, this is wrong.
545
00:46:52,322 --> 00:46:54,607
I'm here, so are all of them.
546
00:46:55,281 --> 00:47:00,127
If you don't perform my son's surgery
within an hour, I'll kill all of them.
547
00:47:01,164 --> 00:47:03,978
I've gone through all the systems.
Insurance system...
548
00:47:04,019 --> 00:47:06,066
my factory's system, your system.
549
00:47:06,595 --> 00:47:07,493
[GASPS]
550
00:47:08,194 --> 00:47:10,426
My system will work now. Period.
551
00:47:20,032 --> 00:47:22,173
[CHAIN JINGLING]
552
00:47:43,958 --> 00:47:48,009
We have been here for hours, but
we aren't being let inside.
553
00:47:48,536 --> 00:47:52,365
As you are aware, here we
are at the Bandra hospital.
554
00:47:52,624 --> 00:47:55,264
News is, there's a man
who is holding up...
555
00:47:55,305 --> 00:47:57,763
...some portions of the
ground floor wards.
556
00:47:58,021 --> 00:48:03,707
30 hostages are taken, but the police
isn't forthcoming with any statement.
557
00:48:04,093 --> 00:48:07,221
We will keep on updating
you about developments.
558
00:48:07,683 --> 00:48:09,280
- Please stay back.
- Please sir.
559
00:48:09,305 --> 00:48:10,951
We will give you the
information as soon as we get.
560
00:48:10,976 --> 00:48:14,278
Hold them behind the line.
561
00:48:14,337 --> 00:48:16,329
[CHATTERS]
562
00:48:16,361 --> 00:48:19,208
- Can you connect to the closed
circuit cameras inside? - On it sir.
563
00:48:20,979 --> 00:48:24,234
- Cover the rear and keep a
lookout for accomplices. - Okay sir.
564
00:48:24,259 --> 00:48:27,429
- You hold the police line,
not one must cross. - Right sir.
565
00:48:27,454 --> 00:48:30,219
- Keep that media on a leash.
- Okay sir.
566
00:48:30,470 --> 00:48:33,220
[CLAMOURING]
567
00:48:38,556 --> 00:48:39,157
Sir!
568
00:48:39,786 --> 00:48:43,857
- How many?
- At least 30 hostages.
569
00:48:44,503 --> 00:48:45,960
My wife is in there too.
570
00:48:46,698 --> 00:48:49,453
Actually I was accompanying
her, I came...
571
00:48:49,735 --> 00:48:51,546
...out for 2 minutes and
this has to happen.
572
00:48:52,104 --> 00:48:54,492
Only one man inside but
he's armed and dangerous.
573
00:48:55,104 --> 00:48:57,071
- What news of the politician?
- He's safe.
574
00:48:57,216 --> 00:48:58,798
I spoke with his security chief...
575
00:48:59,262 --> 00:49:01,124
...they've locked
themselves inside a ward.
576
00:49:01,352 --> 00:49:04,392
The guards are all with them,
besides, they're on the upper floor.
577
00:49:04,433 --> 00:49:07,106
How many doors and windows that
can serve as vantage points?
578
00:49:08,229 --> 00:49:09,624
He hasn't been sighted yet.
579
00:49:09,870 --> 00:49:11,744
There are 3 windows at the back.
580
00:49:11,990 --> 00:49:14,597
That's the door up front,
it looks like a chance.
581
00:49:16,270 --> 00:49:19,167
Designate snipers to cover
windows and the door.
582
00:49:19,238 --> 00:49:21,739
Get a control on the telephone
system, I got to get talking to him.
583
00:49:21,991 --> 00:49:22,525
Okay sir.
584
00:49:22,550 --> 00:49:26,278
Instruct snipers to shoot at sight.
585
00:49:29,551 --> 00:49:30,704
Shoot the bastard.
586
00:49:30,900 --> 00:49:32,548
[CLAMOURING]
587
00:49:33,687 --> 00:49:37,256
What's the going price? Buy,
buy up all you can upto 16.
588
00:49:38,360 --> 00:49:39,524
[GASPING]
589
00:49:39,923 --> 00:49:40,634
Okay.
590
00:49:41,306 --> 00:49:46,948
- I'm telling you, start buying at
12, there's a pay-off. - [GASPING]
591
00:49:48,056 --> 00:49:48,837
[GASPING]
592
00:49:57,165 --> 00:49:59,110
[GASPING]
593
00:50:02,833 --> 00:50:06,339
- What are you saying?
- I watched the tv news at the factory.
594
00:50:06,380 --> 00:50:08,815
Ravi is holding the entire
hospital hostage.
595
00:50:08,911 --> 00:50:12,211
- The place is teeming with cops.
- Faster, will you?
596
00:50:18,743 --> 00:50:20,423
[TELEPHONE RINGING]
597
00:50:21,165 --> 00:50:23,446
[TELEPHONE RINGING]
598
00:50:35,110 --> 00:50:35,805
Hello!
599
00:50:36,618 --> 00:50:39,312
Deputy commissioner Rane speaking,
what do you want?
600
00:50:39,687 --> 00:50:43,557
Sir, my son is
due for operation...
601
00:50:44,589 --> 00:50:46,375
...he's going through a heart transplant.
602
00:50:48,696 --> 00:50:52,177
Costs 1.5 million and I don't
have it, but hear me out, sir.
603
00:50:53,089 --> 00:50:55,184
If the operation doesn't happen,
I'll kill everyone.
604
00:50:55,346 --> 00:50:59,982
Make no such silly mistakes.
You son's surgery won't happen this way.
605
00:51:00,621 --> 00:51:04,709
Calm down, throw the gun out and
walk out. Let's talk it over.
606
00:51:04,892 --> 00:51:08,504
Talk time's up, sir. I've talked
up everyone there is.
607
00:51:09,522 --> 00:51:13,754
- Only one thing remains, if my son
isn't operated upon... - [GROANING]
608
00:51:15,680 --> 00:51:16,996
I'm going to kill everyone.
609
00:51:21,900 --> 00:51:25,118
[GROANING]
610
00:51:35,309 --> 00:51:38,511
Doctor.
611
00:51:38,814 --> 00:51:40,939
[GROANING]
612
00:51:42,400 --> 00:51:44,228
Ravi, she's in pain.
613
00:51:44,782 --> 00:51:47,392
[GROANING]
614
00:51:50,466 --> 00:51:53,238
- Come on... what's wrong with her?
- Doctor!
615
00:51:53,376 --> 00:51:54,984
She needs to be taken
to the maternity ward.
616
00:51:55,130 --> 00:51:59,485
- She's in labour.
- No one leaves here, no one.
617
00:51:59,527 --> 00:52:01,162
At the most, she can go there.
618
00:52:02,162 --> 00:52:04,363
I'm not a gynaec, I'm
a heart surgeon.
619
00:52:04,552 --> 00:52:06,904
You're still a doctor, aren't you?
Back home in our villages,...
620
00:52:06,929 --> 00:52:09,009
-...midwives supervise childbirth.
- I was born at home.
621
00:52:09,050 --> 00:52:10,335
Try explaining that to them.
622
00:52:10,424 --> 00:52:12,103
Hey, come over here.
623
00:52:13,373 --> 00:52:14,172
Careful.
624
00:52:14,267 --> 00:52:15,493
[GROANING]
625
00:52:23,986 --> 00:52:25,151
Careful with her.
626
00:52:26,148 --> 00:52:28,321
Shankar, go fetch us
Pitocin injection.
627
00:52:37,769 --> 00:52:38,388
Pitocin.
628
00:52:39,853 --> 00:52:41,960
- Where's Pitocin?
- One minute.
629
00:52:43,981 --> 00:52:47,198
Still searching? She's in labour.
630
00:52:47,636 --> 00:52:51,218
- One minute, please.
- Minutes! She's supervising the store.
631
00:52:51,243 --> 00:52:57,478
And she doesn't know what's where!
Hurry up, please. Strange people.
632
00:52:58,707 --> 00:53:01,184
Why are you screaming?
She's afraid, as it is.
633
00:53:01,847 --> 00:53:03,493
Listen... come here.
634
00:53:06,550 --> 00:53:08,595
- What was it?
- Pitocin.
635
00:53:08,737 --> 00:53:10,920
- Will you please let us have Pitocin?
- In a minute.
636
00:53:16,118 --> 00:53:17,057
Here.
637
00:53:17,514 --> 00:53:18,424
That's it, no?
638
00:53:19,700 --> 00:53:20,450
Yes.
639
00:53:20,696 --> 00:53:22,790
[PANTING]
640
00:53:27,626 --> 00:53:28,493
[KNOCKING]
641
00:53:31,103 --> 00:53:32,636
[GROANING]
642
00:53:32,665 --> 00:53:33,376
Yes.
643
00:53:37,790 --> 00:53:40,079
[SCREAMING IN PAIN]
644
00:53:41,187 --> 00:53:45,374
POLICE: Back off.
645
00:53:46,758 --> 00:53:48,200
Don't push!
646
00:53:48,225 --> 00:53:49,749
They refuse to understand.
647
00:53:51,679 --> 00:53:53,983
- Please, let us go inside.
- You don't understand, we're his friends.
648
00:53:54,024 --> 00:53:57,309
- I understand everything, you can't
go in. - You don't understand a thing.
649
00:53:57,398 --> 00:53:59,328
- Let us go inside.
- I told you once.
650
00:53:59,653 --> 00:54:03,343
His boy is still lying
in the same state.
651
00:54:03,872 --> 00:54:05,705
- The surgery hasn't begun.
- What...!
652
00:54:06,988 --> 00:54:08,085
Go way, get lost.
653
00:54:08,110 --> 00:54:08,816
[CLAMOURING]
654
00:54:08,841 --> 00:54:10,539
And go where?
655
00:54:11,184 --> 00:54:13,470
My friend's baby is dying,
do you know what it's like?
656
00:54:14,223 --> 00:54:16,233
If not this, what will
a man do for his son?
657
00:54:17,281 --> 00:54:18,305
Talking nonsense!
658
00:54:18,640 --> 00:54:19,719
Let's go.
659
00:54:33,955 --> 00:54:38,277
I told you yesterday, I'm saying
again, don't waste time.
660
00:54:38,952 --> 00:54:40,583
Take your son away from here.
661
00:54:42,500 --> 00:54:44,353
You may love your son dearly...
662
00:54:45,544 --> 00:54:47,059
but that doesn't mean...
663
00:54:47,412 --> 00:54:50,035
1.5 million can come raining down.
664
00:54:51,218 --> 00:54:53,931
Just because this hospital
is next to your house...
665
00:54:54,051 --> 00:54:55,859
you think that you can
bring your son here?
666
00:54:56,587 --> 00:54:58,282
Here in the rich man's place...
667
00:54:59,041 --> 00:55:02,648
a patient who even sneezes is placed
under observation for 5 days.
668
00:55:04,194 --> 00:55:06,262
The men who come here are those...
669
00:55:06,963 --> 00:55:08,860
who spend their waking
days making money then...
670
00:55:08,918 --> 00:55:11,389
...they hold a nightlong vigil...
trying to hide it.
671
00:55:11,665 --> 00:55:14,954
In what time's left, they come here
complaining of sleeplessness.
672
00:55:17,678 --> 00:55:21,267
And here, you bring your lovable son
asking for him to be operated upon.
673
00:55:21,443 --> 00:55:23,981
Save my son's life, but why
save your son's life...
674
00:55:24,721 --> 00:55:26,278
do lives get saved for free?
675
00:55:27,364 --> 00:55:30,995
For the 15 years that I've been
working this joint, for my 15 years...
676
00:55:32,013 --> 00:55:34,712
my wife never found a place here.
677
00:55:36,486 --> 00:55:40,816
Never mind a bed here, they refused
me a two-day leave, the bastards.
678
00:55:43,058 --> 00:55:48,402
She lay in a municipal hospital
cursing me till her last breath.
679
00:55:50,324 --> 00:55:52,698
We built those municipal
hospitals, no?...
680
00:55:52,800 --> 00:55:55,693
...Take your boy there,
to where you belong.
681
00:55:55,734 --> 00:55:57,669
Not to the municipal hospital!
682
00:56:00,680 --> 00:56:02,045
I won't take him there.
683
00:56:02,995 --> 00:56:08,597
I wouldn't send my boy to a municipal
school, I didn't beg the government.
684
00:56:09,612 --> 00:56:12,024
Couldn't afford the school bus,
685
00:56:13,823 --> 00:56:15,663
his ice cream was ice
candy off roadside carts.
686
00:56:15,704 --> 00:56:17,849
I cut up my clothes to give
him a school uniform.
687
00:56:21,411 --> 00:56:23,479
Now I'm to take him to the
municipality hospital.
688
00:56:27,871 --> 00:56:29,915
My son's surgery will be done here.
689
00:56:31,212 --> 00:56:32,955
Otherwise, I'll shoot everyone.
690
00:56:37,921 --> 00:56:40,251
I'm to take him to a municipality
hospital?
691
00:56:46,638 --> 00:56:48,472
I won't take him to a
municipality hospital.
692
00:56:52,863 --> 00:56:54,035
I won't take him there.
693
00:57:01,937 --> 00:57:04,773
[INDISTINCT]
694
00:57:08,545 --> 00:57:11,331
What time would you like
to break for lunch?
695
00:57:11,627 --> 00:57:13,378
In half an hour.
696
00:57:14,033 --> 00:57:16,293
You'll have lunch at your office,
I promise you that.
697
00:57:16,365 --> 00:57:17,794
The deputy commissioner says, in...
698
00:57:17,835 --> 00:57:22,370
- ...half an hour the situation will
be in control. - Sir, Ravi's file.
699
00:57:23,924 --> 00:57:24,938
Mill worker?
700
00:57:28,515 --> 00:57:31,448
Saxena,
how many approaches have we?
701
00:57:31,739 --> 00:57:34,939
I've requisitioned blueprints of the
air-conditioning and electrical.
702
00:57:36,014 --> 00:57:41,004
Find out how many approaches lead us
to the section where the subject is.
703
00:57:42,354 --> 00:57:43,691
He isn't a professional.
704
00:57:43,863 --> 00:57:45,965
In a while from now, I think
he'll be ready to talk.
705
00:57:46,426 --> 00:57:47,706
I feel we can negotiate.
706
00:57:48,650 --> 00:57:52,109
If we get talking and
let him off the hook...
707
00:57:52,586 --> 00:57:55,686
then men like him will hold
hospitals hostage, every other day.
708
00:57:57,755 --> 00:58:01,738
We have to teach him a lesson,
I have to set an example.
709
00:58:01,877 --> 00:58:04,382
Locate the points of ingress,
I'm sending the snipers in.
710
00:58:07,359 --> 00:58:09,851
[BLEEPS]
711
00:58:24,910 --> 00:58:29,887
We all have hearts, son. Some hearts
are strong, some hearts are weak.
712
00:58:30,574 --> 00:58:33,270
The doctor says, if Gaurav wants
to become a cricketer,
713
00:58:33,517 --> 00:58:35,309
then we ought to give
him a change of heart,
714
00:58:35,362 --> 00:58:38,795
he needs a new heart. And
do you know what Papa said?
715
00:58:39,135 --> 00:58:42,675
Papa said, Gaurav is to become
a very big cricketer,
716
00:58:42,921 --> 00:58:45,839
so he must have the
very best of hearts.
717
00:58:47,470 --> 00:58:49,955
What did the
doctor-uncle say, Mummy?
718
00:58:50,094 --> 00:58:51,758
[BLEEPS]
719
00:58:57,750 --> 00:58:58,773
The doctor...
720
00:58:59,607 --> 00:59:05,346
- The doctor said, go in and take a look
which heart you would like. - [BLEEPS]
721
00:59:07,161 --> 00:59:11,675
Mummy, why are you quiet, what
did the doctor-uncle say?
722
00:59:11,742 --> 00:59:12,781
[CRYING]
723
00:59:13,595 --> 00:59:14,784
[CRYING] My baby.
724
00:59:14,836 --> 00:59:18,715
- They're taking my baby away,
- Control your self Geeta!
725
00:59:18,756 --> 00:59:21,956
- let me be with my baby
- It's not in our hands.
726
00:59:22,681 --> 00:59:27,801
[CRYING] Leave me, please. I must go.
727
00:59:27,844 --> 00:59:28,906
[CRYING]
728
00:59:29,531 --> 00:59:31,795
Go on, I'm listening.
729
00:59:31,875 --> 00:59:35,995
What are you discussing, Mr. Rane?
He is holding several hostages.
730
00:59:36,301 --> 00:59:39,721
The situation inside the hospital
is tense, he has a gun.
731
00:59:40,127 --> 00:59:43,229
And you say, instead of performing
the surgery on the kid, I must relax?
732
00:59:44,070 --> 00:59:46,585
Doctor, not to be over-worried.
733
00:59:46,635 --> 00:59:50,555
Proceed to your air-conditioned
office and order yourself a coffee.
734
00:59:50,973 --> 00:59:54,586
In a while, everything will be fine,
we're here, no? We're the police.
735
00:59:55,112 --> 00:59:59,057
Constable, escort the doctor in.
736
01:00:06,697 --> 01:00:08,291
What are you upto?
737
01:00:13,201 --> 01:00:15,315
Listen... mister...
738
01:00:17,430 --> 01:00:20,163
- I got to talk to you.
- Talk.
739
01:00:20,762 --> 01:00:23,755
May I... come over?
740
01:00:29,504 --> 01:00:33,646
- Yes?
- She is my sister.
741
01:00:35,342 --> 01:00:38,586
I escorted her here, on the
sly for her treatment.
742
01:00:40,862 --> 01:00:44,356
If her husband gets to know,
he'll beat her again.
743
01:00:46,090 --> 01:00:49,582
Please, let us leave.
744
01:00:53,952 --> 01:00:58,796
Her husband abuses her physically
and you bring her here on the sly?
745
01:01:01,089 --> 01:01:04,026
I'll let everyone leave,
I won't let you leave.
746
01:01:04,765 --> 01:01:05,604
Sit.
747
01:01:06,476 --> 01:01:07,172
Sit.
748
01:01:10,969 --> 01:01:11,664
[PHOTO CAPTURED]
749
01:01:19,832 --> 01:01:20,978
Why are you snapping pictures?
750
01:01:23,450 --> 01:01:24,633
Because, you're a hero.
751
01:01:25,721 --> 01:01:30,060
Not even heroes in films will
do as much for saving his son.
752
01:01:30,615 --> 01:01:32,011
You are a real hero.
753
01:01:34,044 --> 01:01:35,661
You love your son dearly?
754
01:01:36,695 --> 01:01:38,280
He must love you dearly too?
755
01:01:39,076 --> 01:01:42,612
It's a nice feeling to know that
people love each other so dearly, no?
756
01:01:50,625 --> 01:01:52,960
Let it go.
757
01:01:53,508 --> 01:01:56,844
[CLAMOURING]
758
01:02:00,758 --> 01:02:02,351
- Saxena!
- Sir.
759
01:02:03,247 --> 01:02:04,595
Two points for ingress.
760
01:02:04,892 --> 01:02:08,688
The ventilator to the north, barely
touching the hostage area.
761
01:02:09,501 --> 01:02:13,119
This second is, the elevator duct.
762
01:02:14,365 --> 01:02:19,108
But the best alternative is his wife,
she's sitting on the 12th floor.
763
01:02:24,164 --> 01:02:24,680
[SIGHS]
764
01:02:35,871 --> 01:02:37,938
And the last exchange of words?
765
01:02:38,681 --> 01:02:42,539
I had said, do anything you
will but I want my baby.
766
01:02:49,006 --> 01:02:49,956
Anything.
767
01:02:50,939 --> 01:02:52,519
RANE: Now he's gone and done just that.
768
01:02:56,127 --> 01:02:58,315
Right now, that man
is in deep trouble...
769
01:02:59,558 --> 01:03:01,272
...you're the only one
who can save him.
770
01:03:02,860 --> 01:03:04,478
I want you to speak with him.
771
01:03:16,767 --> 01:03:20,426
There are several other options
open to the police.
772
01:03:24,051 --> 01:03:25,892
This option is
in his best interest.
773
01:03:27,359 --> 01:03:28,075
Let's go.
774
01:03:28,547 --> 01:03:32,281
[TELEPHONE RINGING]
775
01:03:35,911 --> 01:03:38,618
I work for the police and I'm
waiting outside for you.
776
01:03:39,717 --> 01:03:41,944
But right now, this is a father
who is speaking with you.
777
01:03:43,215 --> 01:03:44,772
My wife is in your custody.
778
01:03:46,094 --> 01:03:47,650
SAXENA: She's expecting my first-born.
779
01:03:48,292 --> 01:03:51,982
You have my promise, nothing will
happen to your wife and child.
780
01:03:54,551 --> 01:03:55,451
Promise.
781
01:03:56,882 --> 01:03:57,782
Thanks.
782
01:04:04,884 --> 01:04:07,307
Please, let me leave.
783
01:04:07,769 --> 01:04:10,703
By the time markets close, I can
still make 2.5 or 3 million.
784
01:04:11,471 --> 01:04:13,803
Let me leave, I'm facing a grave loss.
785
01:04:14,569 --> 01:04:16,353
What difference
will one hostage make?
786
01:04:16,378 --> 01:04:19,850
I am to let you leave?
Then I'll have to let her leave.
787
01:04:20,148 --> 01:04:22,172
And them and him and everyone.
788
01:04:23,258 --> 01:04:24,600
And what happens to my son?
789
01:04:26,842 --> 01:04:30,890
- Say, you'll make 2.5 or 3
million by nightfall? - Yes.
790
01:04:30,948 --> 01:04:35,345
Lend me 1.5 million for my son's
surgery then I'll let everyone leave.
791
01:04:35,890 --> 01:04:39,437
Sure, first let me ask my son.
792
01:04:39,478 --> 01:04:46,141
- Brother, no one gives money away.
- No, my son won't refuse me.
793
01:04:46,182 --> 01:04:47,002
Just wait.
794
01:04:50,531 --> 01:04:51,328
Hello!
795
01:04:52,120 --> 01:04:56,826
Son, just come over with 1.5
million... to the hospital.
796
01:04:57,316 --> 01:05:01,374
If we give him a loan
of 1.5 million he'll let me go.
797
01:05:01,615 --> 01:05:03,109
He'll let everyone go.
798
01:05:05,605 --> 01:05:08,919
You're talking nonsense!
He'll pay back every cent, my word...
799
01:05:20,864 --> 01:05:22,064
What happened?
800
01:05:24,236 --> 01:05:25,695
Says, just sit there quietly.
801
01:05:27,543 --> 01:05:31,597
You might let me off in 2 or
3 hours, so why stake 1.5 million?
802
01:05:34,871 --> 01:05:39,519
My mistake, I taught him, nothing's
more important than money.
803
01:05:41,596 --> 01:05:42,937
My son is telling me off now.
804
01:05:45,738 --> 01:05:49,326
That's life uncle, life.
805
01:06:03,047 --> 01:06:04,242
[CRYING]
806
01:06:27,132 --> 01:06:29,820
Tina...!
807
01:06:29,969 --> 01:06:34,886
Pick up the gun, Tina.
808
01:06:34,953 --> 01:06:37,663
Pick up the gun, Tina.
809
01:06:37,711 --> 01:06:39,056
Give it to me.
810
01:06:39,081 --> 01:06:41,881
You want me to help you?
811
01:06:42,203 --> 01:06:46,001
Now I know, one's got to stand up
for one's own self and push hard.
812
01:06:47,411 --> 01:06:49,757
Push hard enough and
you've made your way.
813
01:06:50,308 --> 01:06:53,361
From now on, I'm pushing
for myself, end of the business.
814
01:06:53,875 --> 01:06:55,312
This is the end of it.
815
01:06:55,508 --> 01:06:57,258
[GROANING]
816
01:07:06,606 --> 01:07:08,484
NEWS: Another attempt
by the police department...
817
01:07:08,533 --> 01:07:13,501
Ravi Rajput's wife is being sent
in to negotiate a surrender.
818
01:07:32,570 --> 01:07:36,789
[CHAIN JINGLE]
819
01:07:59,304 --> 01:08:00,104
Ravi...
820
01:08:07,055 --> 01:08:09,935
I don't know how the world sees you.
821
01:08:11,261 --> 01:08:18,421
But I know you so much, for
one, you can never be wrong.
822
01:08:19,122 --> 01:08:22,242
and I love you.
823
01:08:23,096 --> 01:08:28,189
And I don't believe whatever is
being shown and spoken of you.
824
01:08:29,285 --> 01:08:31,421
I believe only you.
825
01:08:34,950 --> 01:08:36,215
I'm with you.
826
01:08:38,162 --> 01:08:39,375
I'm with you, Ravi.
827
01:08:47,836 --> 01:08:49,922
[BARKING]
828
01:08:50,695 --> 01:08:53,927
The hospital isn't aware of
Swami's heart problem?
829
01:08:54,173 --> 01:08:56,475
- Why is the heart being
given to the child? - Sir...
830
01:08:56,500 --> 01:08:59,882
The child was admitted to
the hospital before him.
831
01:09:00,014 --> 01:09:03,294
- Next, will the child run the government?
- Actually sir...
832
01:09:03,342 --> 01:09:05,457
Get one thing clearly.
833
01:09:06,215 --> 01:09:10,175
If anything happens to Swami,
the government will collapse.
834
01:09:11,184 --> 01:09:12,613
And your hospital...
835
01:09:12,965 --> 01:09:16,742
was built in contravention of
building laws. I'll tear it down.
836
01:09:17,608 --> 01:09:22,190
That heart goes to Swami,
how it happens, I don't care.
837
01:09:23,023 --> 01:09:24,007
Actually sir...
838
01:09:24,087 --> 01:09:25,254
I don't care.
839
01:09:26,302 --> 01:09:27,037
Quiet.
840
01:09:28,057 --> 01:09:30,428
If the minister is asking for silence
then please maintain silence.
841
01:09:30,664 --> 01:09:34,008
[DOG BARKING]
842
01:09:35,812 --> 01:09:36,515
[CLEARING THROAT]
843
01:09:37,134 --> 01:09:42,506
Sir, that boy is the recipient of
this heart; it's already on record.
844
01:09:42,547 --> 01:09:43,597
Change the record.
845
01:09:44,162 --> 01:09:45,719
Yes, the entry could be altered,
846
01:09:46,150 --> 01:09:49,937
but that boy's dad has been
creating such a ruckus all day.
847
01:09:49,978 --> 01:09:50,903
Then kill him.
848
01:09:53,526 --> 01:09:56,486
- If the media gets to know...
- Any need for tattling to the media?
849
01:09:56,988 --> 01:10:01,359
Who made you a police officer?
Civil services exams have become so easy.
850
01:10:03,635 --> 01:10:06,846
If you have to kill that
man, then shoot to kill.
851
01:10:09,054 --> 01:10:10,709
And leave the rest for later.
852
01:10:13,677 --> 01:10:14,577
Listen...
853
01:10:16,205 --> 01:10:18,261
please let me leave.
854
01:10:19,038 --> 01:10:23,837
He... my husband... it's nearly
time for him to return from work.
855
01:10:24,567 --> 01:10:27,975
- If I'm not at home, he will...
- What's the address?
856
01:10:28,580 --> 01:10:31,513
Sniper cover for the facade and
five commandos from the rear.
857
01:10:31,554 --> 01:10:33,168
Tell them to shoot as soon
as you see him.
858
01:10:33,331 --> 01:10:37,455
He's willing to release 3 hostages
in exchange of one replacement.
859
01:10:37,990 --> 01:10:39,301
He has provided an address.
860
01:10:47,617 --> 01:10:49,878
Everyone wants to watch TV.
861
01:10:52,689 --> 01:10:53,639
Go ahead.
862
01:10:58,695 --> 01:11:02,175
NEWS: What's your opinion of Ravi Rajput?
863
01:11:02,661 --> 01:11:07,790
Picking up a gun isn't a solution.
But he knows best why he's doing it.
864
01:11:08,635 --> 01:11:11,190
Had it been my boy, I don't
know what I would've done.
865
01:11:11,317 --> 01:11:15,506
Ravi Rajput is right! What else was
there to do except taking hostages?
866
01:11:15,702 --> 01:11:17,608
He's asking for money, to
save his son's life...
867
01:11:17,865 --> 01:11:20,159
...not like he's begging for a meal.
868
01:11:20,393 --> 01:11:22,356
If saving your son's life
is beyond your means,.
869
01:11:22,381 --> 01:11:24,936
start with shooting these
politicians and mind you, spare none.
870
01:11:25,244 --> 01:11:28,634
These corrupt politicians are
responsible for Ravi Rajput's woes.
871
01:11:28,830 --> 01:11:30,990
If it was affordable, he wouldn't
be in this state.
872
01:11:31,343 --> 01:11:33,813
I want the government to help him,
if they won't, it's up to you...
873
01:11:33,854 --> 01:11:35,712
to build public opinion
using your news,...
874
01:11:35,815 --> 01:11:38,046
...the government must help Ravi Rajput.
875
01:11:38,087 --> 01:11:41,135
He'll surely release the hostages,
he isn't a criminal.
876
01:11:41,176 --> 01:11:48,373
He's doing it to save his son's
life, he was forced by circumstances.
877
01:11:48,398 --> 01:11:51,294
- He is not an intensenaly criminal.
- I seriously disagree.
878
01:11:51,335 --> 01:11:53,955
Just because of one life, how can
you put 30 lives at stake?
879
01:11:54,098 --> 01:11:58,638
Even those 30 have families,
so I totally disagree.
880
01:11:58,914 --> 01:12:02,261
Our government should step forward,
our leaders should get involved...
881
01:12:02,302 --> 01:12:04,512
to ensure how the poor man
in a similar crisis...
882
01:12:04,537 --> 01:12:06,912
...can get access to health services.
883
01:12:06,937 --> 01:12:10,666
If such a thing happens to me,
I'll do what Ravi Rajput did.
884
01:12:10,691 --> 01:12:11,784
I totally agree with.
885
01:12:12,218 --> 01:12:16,654
ON TV: Ravi was always helping people,
he can never do anything wrong.
886
01:12:16,941 --> 01:12:20,045
We've known Ravi for a decade,
we're his colleagues.
887
01:12:20,095 --> 01:12:23,175
If he has taken a gun, I believe
that he must be right...
888
01:12:23,216 --> 01:12:24,536
...he can never go wrong.
889
01:12:24,984 --> 01:12:28,170
Come what may, we'll stand
right here in his support.
890
01:12:28,255 --> 01:12:32,367
- Until Ravi achieves his purpose.
- Yes, we support him.
891
01:12:32,702 --> 01:12:35,913
Everyone is on Ravi's side,
Is Ravi really a criminal?
892
01:12:36,048 --> 01:12:39,415
To find out, all of you
keep watching Channel Live.
893
01:12:39,633 --> 01:12:43,390
[APPLAUSE]
894
01:13:07,226 --> 01:13:08,711
[SHOUTS]
895
01:13:08,880 --> 01:13:10,227
Come on, quick.
896
01:13:10,328 --> 01:13:12,055
[SHOUTS]
897
01:13:15,663 --> 01:13:16,773
[PANTING]
898
01:13:16,947 --> 01:13:18,172
Don't be afraid, sister.
899
01:13:20,747 --> 01:13:22,468
- Do you know her?
- Yes.
900
01:13:23,717 --> 01:13:25,919
I hear that you beat her up regularly?
901
01:13:27,704 --> 01:13:28,252
No!
902
01:13:28,772 --> 01:13:31,361
Why doesn't she hit back?
Do you know?
903
01:13:34,103 --> 01:13:35,022
I'll explain.
904
01:13:36,029 --> 01:13:36,929
Hit him.
905
01:13:40,111 --> 01:13:41,118
Hit him.
906
01:13:41,143 --> 01:13:42,096
[PANTING]
907
01:13:42,140 --> 01:13:42,976
Sister hit him.
908
01:13:43,756 --> 01:13:45,817
If you don't slap him,
I'll shoot him.
909
01:13:46,730 --> 01:13:47,845
I'll shoot.
910
01:13:47,979 --> 01:13:49,720
Slap sister! Slap him.
911
01:13:50,601 --> 01:13:51,401
Do it.
912
01:13:52,148 --> 01:13:53,048
Hit him.
913
01:13:53,398 --> 01:13:56,109
[SOBBING]
914
01:14:10,088 --> 01:14:13,704
For years she has put up with
your abuse, without a word.
915
01:14:15,257 --> 01:14:17,469
Then she strikes you, when it
comes to saving your life.
916
01:14:19,015 --> 01:14:24,217
She loves you deeply and love can
be reciprocated only with love.
917
01:14:30,851 --> 01:14:32,008
[GUNSHOT]
918
01:14:32,648 --> 01:14:35,930
[SCREAMS]
919
01:14:43,555 --> 01:14:44,945
[THUD]
920
01:15:01,249 --> 01:15:02,336
What was that noise?
921
01:15:02,377 --> 01:15:04,572
- There was a shooting.
- What!
922
01:15:08,586 --> 01:15:09,555
- [GROANS]
- Ravi!
923
01:15:09,813 --> 01:15:11,486
What happened? Who is he?
924
01:15:14,232 --> 01:15:15,651
No one steps forward.
925
01:15:16,076 --> 01:15:17,496
Everybody back.
926
01:15:18,124 --> 01:15:20,887
Stay back. I'm unharmed, keep away.
927
01:15:21,020 --> 01:15:22,639
I must inspect the wound.
928
01:15:28,703 --> 01:15:29,585
Oh God.
929
01:15:32,312 --> 01:15:36,173
You're very lucky, the bullet
didn't enter, only grazed you.
930
01:15:36,486 --> 01:15:40,609
Lucky? Even bullets shy
away from a poor man.
931
01:15:40,913 --> 01:15:43,148
- Go and get a poultice.
- Okay.
932
01:15:44,068 --> 01:15:46,192
Doctor, she's in labour.
933
01:15:46,502 --> 01:15:47,405
Quick...
934
01:15:47,651 --> 01:15:51,487
He's bleeding, bandage him
quickly. I'll be back.
935
01:15:54,870 --> 01:15:58,060
Pick up the scissors and
pass the antiseptic.
936
01:16:01,457 --> 01:16:02,537
It'll burn a bit.
937
01:16:05,417 --> 01:16:06,457
The bandage.
938
01:16:13,617 --> 01:16:18,196
Strange similes, no? Rounded
objects, pills and bullets.
939
01:16:18,969 --> 01:16:21,201
And both work their respective
cures, right?
940
01:16:22,765 --> 01:16:26,367
[CROWD CHANTING RAVI]
941
01:16:33,010 --> 01:16:34,150
RAVI: Guns away.
942
01:16:35,063 --> 01:16:36,385
Everyone put your guns away.
943
01:16:38,696 --> 01:16:39,818
RAVI: Guns away.
944
01:16:40,047 --> 01:16:44,133
[CROWD CHANTING RAVI]
945
01:16:49,391 --> 01:16:51,459
Cover him.
946
01:16:53,446 --> 01:16:55,069
Who's deputy commissioner Rane?
947
01:16:55,971 --> 01:16:56,737
I am.
948
01:17:03,756 --> 01:17:04,837
RAVI: No guns.
949
01:17:05,289 --> 01:17:09,398
[CROWD CHANTING RAVI]
950
01:17:25,057 --> 01:17:26,257
What did I ask for?
951
01:17:26,527 --> 01:17:27,739
Surgery for the son.
952
01:17:30,323 --> 01:17:34,260
- Ravi Rajput...
- Long live.
953
01:17:34,826 --> 01:17:35,980
What else did I say?
954
01:17:36,201 --> 01:17:37,505
You're holding thirty hostages.
955
01:17:38,680 --> 01:17:43,055
- Ravi Rajput...
- Long live.
956
01:17:44,304 --> 01:17:45,511
What did I say next?
957
01:17:45,709 --> 01:17:49,138
That we better go ahead
with the surgery.
958
01:17:51,447 --> 01:17:55,268
- Ravi Rajput...
- Long live.
959
01:17:55,705 --> 01:17:59,383
If you were aware of all that,
why did you send him in?
960
01:18:00,180 --> 01:18:01,932
- Ravi Rajput...
- Long live.
961
01:18:02,900 --> 01:18:05,439
10 minutes. If the surgery
hasn't begun by then,...
962
01:18:06,607 --> 01:18:08,348
...I'll keep the 30 for later.
963
01:18:09,369 --> 01:18:10,984
I'll kill you to begin with.
964
01:18:16,573 --> 01:18:20,269
[CLAMOURING]
965
01:18:23,018 --> 01:18:25,401
Send in news,
the surgery has begun.
966
01:18:26,964 --> 01:18:28,160
And afterwards?
967
01:18:30,787 --> 01:18:32,488
Don't people die in surgery?
968
01:18:32,845 --> 01:18:34,231
It's just like a headcount,.
969
01:18:34,965 --> 01:18:38,577
like one of our encounters,
consider this an encounter.
970
01:18:39,443 --> 01:18:42,191
We policemen must bear
the brunt of all sins?
971
01:18:43,777 --> 01:18:46,540
If Mr. Godbole says, let the
heart be given to Swami...
972
01:18:46,581 --> 01:18:47,729
...then so it shall be.
973
01:18:47,970 --> 01:18:49,883
Else, let the hospital
authorities face...
974
01:18:49,924 --> 01:18:52,441
...the consequences of
a demolition order.
975
01:18:53,339 --> 01:18:54,602
Back to work.
976
01:18:59,886 --> 01:19:02,628
[BLEEPS]
977
01:19:06,191 --> 01:19:09,393
- What's happening, doctor?
- We're preparing for the surgery.
978
01:19:10,408 --> 01:19:11,297
Surgery?.
979
01:19:20,284 --> 01:19:21,167
[SNORING]
980
01:19:26,917 --> 01:19:29,073
Hello uncle.
981
01:19:31,847 --> 01:19:34,115
For 3 years he haunted this place
trying to buy his sleep.
982
01:19:35,966 --> 01:19:37,377
Now he sleeps for free.
983
01:19:38,581 --> 01:19:40,073
[TELEPHONE RINGING]
984
01:19:43,637 --> 01:19:47,118
Call from twelfth floor,
I think it's his wife.
985
01:19:47,706 --> 01:19:48,253
Okay.
986
01:19:50,477 --> 01:19:55,898
Call from twelfth floor,
I think it's his wife.
987
01:20:02,329 --> 01:20:05,457
It's okay. Tape the entire conversation.
988
01:20:05,558 --> 01:20:06,284
AADESH: Right sir.
989
01:20:07,167 --> 01:20:08,557
- AADESH: Give me the headphone.
- Yes sir.
990
01:20:11,217 --> 01:20:17,947
Gaurav's surgery is about to begin,
the doctor just came in and said so.
991
01:20:18,990 --> 01:20:20,376
Now everything's going
to work out fine...
992
01:20:20,456 --> 01:20:21,858
...it'll all turn out
just fine, Ravi.
993
01:20:21,883 --> 01:20:22,903
Are you all right?
994
01:20:23,316 --> 01:20:25,968
- I am, how are you?
- I'm fine.
995
01:20:26,473 --> 01:20:28,307
- Is Gaurav nervous?
- No.
996
01:20:28,996 --> 01:20:31,582
He's such a brave boy. Right?
997
01:20:32,864 --> 01:20:35,177
You want to have a word with Gaurav?
998
01:20:35,825 --> 01:20:38,737
One minute... talk to your father, Gaurav.
999
01:20:40,121 --> 01:20:43,025
Papa, where are you?
1000
01:20:43,111 --> 01:20:46,346
RAVI: Son,
I went to find a heart for you.
1001
01:20:48,855 --> 01:20:50,057
Now I've found one, son.
1002
01:20:51,863 --> 01:20:54,750
Wasn't much trouble, was it?
1003
01:20:57,840 --> 01:21:02,796
For your sake, it's no trouble at
all, for your sake, I'll do anything.
1004
01:21:03,097 --> 01:21:10,148
Papa, when will you come,
I haven't seen you in such a long time.
1005
01:21:10,821 --> 01:21:12,813
Come soon, Papa.
1006
01:21:15,233 --> 01:21:16,796
I'll be there very soon enough, son.
1007
01:21:17,714 --> 01:21:20,742
After the surgery, you'll be fine and...
1008
01:21:21,662 --> 01:21:24,475
...then we'll go home and we'll play.
1009
01:21:25,050 --> 01:21:30,544
We'll play cricket and you make
sure that you hit the ball hard.
1010
01:21:31,563 --> 01:21:34,573
I love you, son.
1011
01:21:34,736 --> 01:21:35,686
Yes Papa.
1012
01:21:37,737 --> 01:21:38,483
Bye.
1013
01:21:59,386 --> 01:22:02,566
- [BABY CRYING]
- [GASPS]
1014
01:22:03,175 --> 01:22:04,855
[BABY CRYING]
1015
01:22:09,144 --> 01:22:10,244
It's a girl.
1016
01:22:10,409 --> 01:22:12,855
[BABY CRYING]
1017
01:22:20,972 --> 01:22:23,831
[CLAPPING]
1018
01:22:28,265 --> 01:22:30,001
Move. Move aside everyone.
1019
01:22:31,847 --> 01:22:34,044
Nothing specific sir, only
family conversation.
1020
01:22:34,803 --> 01:22:36,838
As per plan, they've
been informed that...
1021
01:22:37,785 --> 01:22:39,632
...their son is being
taken to surgery.
1022
01:22:40,495 --> 01:22:42,245
[TELEPHONE RINGING]
1023
01:22:45,370 --> 01:22:47,483
What did you wish for? Boy or girl?
1024
01:22:47,754 --> 01:22:48,889
How is my wife?
1025
01:22:49,379 --> 01:22:52,778
She's fine, so is the baby girl,
she has taken after her mother.
1026
01:22:54,364 --> 01:22:55,973
Would you like to
meet your daughter?
1027
01:22:56,331 --> 01:22:58,706
[INDISTINCT CHATTERS]
1028
01:22:59,536 --> 01:23:02,497
We've just received news that
assistant commissioner Aadesh's wife.
1029
01:23:02,538 --> 01:23:06,178
who is among the hostages, has
just delivered a baby girl.
1030
01:23:06,414 --> 01:23:09,924
A policeman gets to meet his newborn
in the strangest of circumstances.
1031
01:23:10,136 --> 01:23:13,636
[INDISTINCT CHATTERS]
1032
01:23:23,687 --> 01:23:24,806
No one shoots.
1033
01:23:26,973 --> 01:23:29,741
I repeat, no one shoots.
1034
01:23:30,931 --> 01:23:32,978
Sir, my daughter...
1035
01:23:33,601 --> 01:23:37,817
REPORTER: Ravi Rajput, whom the police
calls a criminal, is like one of us,
1036
01:23:37,858 --> 01:23:43,728
only a common man. From what we
have come to see and learn...
1037
01:23:43,979 --> 01:23:46,791
raises a question, who is a criminal...
1038
01:23:47,029 --> 01:23:50,657
...someone who is seemingly a criminal?
1039
01:23:51,195 --> 01:23:53,423
This is Suman Bahar from
Taza Khabar, Mumbai.
1040
01:24:05,495 --> 01:24:07,355
[TELEPHONE RINGING]
1041
01:24:11,644 --> 01:24:14,135
It's from the 12th floor.
It's doctor Nita.
1042
01:24:15,877 --> 01:24:17,417
Okay, put her through.
1043
01:24:17,921 --> 01:24:22,097
I cannot say whether whatever
you did was right or wrong.
1044
01:24:22,890 --> 01:24:24,497
NITA: But this I know...
1045
01:24:25,170 --> 01:24:29,377
whatever you did is going
to save your son's life.
1046
01:24:30,618 --> 01:24:31,664
Thank you doctor.
1047
01:24:32,954 --> 01:24:34,595
The surgery is under way.
1048
01:24:36,456 --> 01:24:38,528
SEN: Sister, the patient has
Hypertension...
1049
01:24:38,569 --> 01:24:40,525
- ...keep the Dopamine drip ready.
- SISTER: Yes doctor.
1050
01:24:41,800 --> 01:24:43,438
- Excuse me, sir...
- Yes doctor?
1051
01:24:43,921 --> 01:24:48,433
- The patient doesn't have blood Pressure.
- He has it, Dr.Nita.
1052
01:24:49,911 --> 01:24:52,817
Sir, I have been looking after
him for the past 2-3 days.
1053
01:24:53,315 --> 01:24:54,963
He has no blood pressure.
1054
01:24:55,741 --> 01:25:00,185
The patient whom we are operating
upon has blood pressure.
1055
01:25:06,089 --> 01:25:07,198
[GASPS]
1056
01:25:08,290 --> 01:25:10,096
This is the patient who is
undergoing the surgery.
1057
01:25:11,249 --> 01:25:14,161
Sir... that child...?
1058
01:25:16,328 --> 01:25:17,251
Please come.
1059
01:25:21,598 --> 01:25:24,474
His parents had
time till 6 o'clock.
1060
01:25:25,268 --> 01:25:27,624
They still haven't raised
the fees for the surgery.
1061
01:25:28,114 --> 01:25:30,008
Has Mr. Swami paid the fee?
1062
01:25:30,747 --> 01:25:32,824
You don't know what you're
talking about, Dr.Nita.
1063
01:25:33,809 --> 01:25:36,107
Mr. Swami is the president
of the ruling party.
1064
01:25:36,481 --> 01:25:38,624
He won't pay either.
1065
01:25:39,809 --> 01:25:43,903
I have my instructions, Mr. Swami
is undergoing surgery.
1066
01:25:44,295 --> 01:25:45,954
And the thirty lives downstairs?
1067
01:25:46,495 --> 01:25:50,132
We aren't responsible for the
safety of their lives, the police is.
1068
01:25:51,665 --> 01:25:54,670
Sir, you know it well, the
child won't survive...
1069
01:25:54,695 --> 01:25:58,144
...if he isn't operated upon soon.
1070
01:25:58,231 --> 01:26:00,244
What if he dies in surgery?
1071
01:26:01,932 --> 01:26:07,144
How many lives have we lost in
surgery, despite being paid the fees?
1072
01:26:07,748 --> 01:26:09,157
What about them, Dr.Nita?
1073
01:26:10,333 --> 01:26:11,706
A certain discretion, Dr.Nita...
1074
01:26:12,515 --> 01:26:14,622
Who deserves life more?
1075
01:26:16,315 --> 01:26:19,209
Of the two, whose life is more important?
1076
01:26:20,224 --> 01:26:21,256
That's it.
1077
01:26:55,609 --> 01:26:57,171
Sir, he wants to speak with you.
1078
01:27:04,846 --> 01:27:07,156
- He's willing to release all hostages...
- What?
1079
01:27:07,230 --> 01:27:09,225
...and he's dropping all demands.
1080
01:27:10,980 --> 01:27:13,175
[CREAKS]
1081
01:27:19,749 --> 01:27:20,795
Your first born?
1082
01:27:24,662 --> 01:27:26,781
For the child's sake, parents
can do just about anything.
1083
01:27:27,646 --> 01:27:30,939
Now you'll realise,
I've done nothing wrong.
1084
01:27:38,691 --> 01:27:40,714
[KEYS JINGLING]
1085
01:27:44,503 --> 01:27:45,501
I'm sorry.
1086
01:27:49,099 --> 01:27:52,525
My son is being operated upon,
you may leave now.
1087
01:27:52,573 --> 01:27:53,628
[GASPS]
1088
01:27:56,644 --> 01:27:57,784
Tell him!
1089
01:28:06,954 --> 01:28:11,430
What everyone is saying is, they'll
leave once the surgery is over.
1090
01:28:14,086 --> 01:28:17,949
Yes, everyone wants to
stay back, with you.
1091
01:28:20,699 --> 01:28:25,922
Ravi... you were told lies.
1092
01:28:26,762 --> 01:28:28,700
Mr. Swami is undergoing
the heart transplant.
1093
01:28:29,267 --> 01:28:30,921
The heart is being given to Mr. Swami...
1094
01:28:31,481 --> 01:28:34,157
NITA: and we couldn't do a thing,
now it's all undone.
1095
01:29:06,171 --> 01:29:07,811
They lied to me.
1096
01:29:11,331 --> 01:29:12,780
I was lied to, doctor.
1097
01:29:17,574 --> 01:29:18,973
I have been defeated, doctor.
1098
01:29:21,491 --> 01:29:23,120
I couldn't save my son's life.
1099
01:29:27,677 --> 01:29:33,056
Tell me, which father can bear to
see his son's heartbeat stopping.
1100
01:29:37,558 --> 01:29:39,304
But my son's heart won't
stop beating,...
1101
01:29:41,261 --> 01:29:43,036
...a heart will beat
once more in his bosom.
1102
01:29:46,966 --> 01:29:52,321
I cannot take anyone's life,
except mine own.
1103
01:29:54,273 --> 01:29:56,186
No Ravi no!
1104
01:29:56,567 --> 01:30:00,581
He will live doctor, my son will live.
1105
01:30:14,246 --> 01:30:17,777
Gaurav won't find a heart because
they refuse to let him have one?
1106
01:30:18,524 --> 01:30:19,905
I'll give him a heart.
1107
01:31:26,462 --> 01:31:27,920
It's very painful, isn't it son?
1108
01:31:31,355 --> 01:31:33,019
You will be fine,.
1109
01:31:34,210 --> 01:31:35,614
it'll all turn out fine.
1110
01:31:36,877 --> 01:31:41,730
You know, your mother and I
always told each other that...
1111
01:31:42,800 --> 01:31:48,232
you've never cried for anything.
But what you're asking for today...
1112
01:31:50,131 --> 01:31:53,942
you will have, you'll surely have.
1113
01:31:58,748 --> 01:32:00,289
I'll have to leave, son.
1114
01:32:03,499 --> 01:32:04,857
Take care of your mother.
1115
01:32:07,165 --> 01:32:10,365
Give yourself a good education
and become a good human being.
1116
01:32:11,899 --> 01:32:13,029
One good human being.
1117
01:32:18,527 --> 01:32:23,108
So grow up quickly and take
care of your mother.
1118
01:32:23,897 --> 01:32:27,444
And yes, make lots of money, son.
1119
01:32:29,463 --> 01:32:30,748
Lots of money.
1120
01:32:36,144 --> 01:32:37,596
Not like your father,.
1121
01:32:39,658 --> 01:32:41,256
who never made enough...
1122
01:32:43,794 --> 01:32:48,220
to hold the family together,
in happiness.
1123
01:32:51,370 --> 01:32:52,348
I love you, son.
1124
01:32:54,360 --> 01:32:55,191
You know,
1125
01:32:58,074 --> 01:33:01,046
here's where I'll live forever.
1126
01:33:03,010 --> 01:33:07,334
And whenever you think of your
father, give me a smile.
1127
01:33:08,440 --> 01:33:10,400
You look lovely when you smile.
1128
01:33:43,990 --> 01:33:47,641
[CROWD SHOUTING] Hey Ravi.
1129
01:33:48,242 --> 01:33:51,162
ON WALKIE TALKIE: Take
positions, but nobody will shoot.
1130
01:33:54,581 --> 01:33:54,995
[COCKING]
1131
01:33:55,020 --> 01:33:59,596
- Ravi Rajput...
- Long live.
1132
01:33:59,870 --> 01:34:04,649
- Ravi Rajput...
- Long live.
1133
01:34:04,820 --> 01:34:12,146
- Ravi Rajput...
- Long live.
1134
01:34:12,171 --> 01:34:16,931
- Ravi Rajput...
- Long live.
1135
01:34:20,957 --> 01:34:23,188
Wait, no firing.
1136
01:34:24,295 --> 01:34:25,948
I repeat, no firing.
1137
01:34:25,989 --> 01:34:31,709
- Ravi Rajput...
- Long live.
1138
01:34:32,177 --> 01:34:34,997
A son, do you know what a son is?
1139
01:34:39,398 --> 01:34:42,245
It's a feeble life which the nurse
Presents to you on a tray,
1140
01:34:42,745 --> 01:34:44,562
saying, "Congratulations,
it's a boy".
1141
01:34:49,452 --> 01:34:51,564
Then he looks into your eyes and...
1142
01:34:52,796 --> 01:34:55,212
...you imagine he's asking,
saying something.
1143
01:34:59,813 --> 01:35:03,075
You're afraid to pick him up,
you fear you'll injure him.
1144
01:35:03,845 --> 01:35:05,468
But then you hold him
to your bosom and...
1145
01:35:06,086 --> 01:35:07,878
...the feeling is that
of being given a God.
1146
01:35:12,174 --> 01:35:16,875
In his smile, your world
is made wonderful.
1147
01:35:17,975 --> 01:35:23,726
When he cries, I want to
set the world on fire.
1148
01:35:26,988 --> 01:35:28,492
One such, is also my son.
1149
01:35:29,695 --> 01:35:30,769
A fine boy.
1150
01:35:32,512 --> 01:35:34,068
But the wretch has a bad heart.
1151
01:35:38,122 --> 01:35:41,916
And the doctor says, "For a million
and a half I'll cure him".
1152
01:35:43,323 --> 01:35:45,933
From where will I bring
a million and a half?
1153
01:35:47,598 --> 01:35:51,868
My father was a foreman,
I went to a municipal school.
1154
01:35:53,137 --> 01:35:56,294
I could go no place else, that
was all my father could afford.
1155
01:35:58,414 --> 01:35:59,871
But he taught me one thing,.
1156
01:36:00,886 --> 01:36:03,168
to become honest and upright...
1157
01:36:04,174 --> 01:36:07,710
and that I tried my best to become.
But what he never showed me was...
1158
01:36:08,630 --> 01:36:12,577
how to find a million and half when
my son's life is in danger.
1159
01:36:14,562 --> 01:36:18,533
Maybe I was wrong, or maybe
I went to the wrong guys.
1160
01:36:20,856 --> 01:36:23,182
After 7 years of paying
insurance premiums,
1161
01:36:23,925 --> 01:36:28,464
when their time for reckoning came,
they raked up clause number five.
1162
01:36:30,820 --> 01:36:33,508
For 11 years in this factory,
where I toiled and sweated...
1163
01:36:34,876 --> 01:36:36,788
no laws for compensation apply.
1164
01:36:38,194 --> 01:36:41,306
As for loans, it seems that
ones who qualify for loans...
1165
01:36:42,077 --> 01:36:43,947
are those who'll never need it.
1166
01:36:45,644 --> 01:36:46,789
What options did I have?
1167
01:36:47,366 --> 01:36:49,180
From pillar to post,
I ran begging, pleading...
1168
01:36:49,410 --> 01:36:51,995
then I didn't know what to do
and this is what I had to do...
1169
01:36:53,223 --> 01:36:55,859
what can I do... it's my son after all.
1170
01:36:57,725 --> 01:36:59,042
Am I to let him die?
1171
01:37:01,067 --> 01:37:02,195
And look at that boy...
1172
01:37:03,039 --> 01:37:07,765
he never even asks for anything.
1173
01:37:09,781 --> 01:37:12,748
Just lays there, his eyes shut.
1174
01:37:15,889 --> 01:37:19,746
But so what if he is undemanding,
he's still my son...
1175
01:37:20,273 --> 01:37:23,563
and I can't even buy a heart for him?
1176
01:37:27,156 --> 01:37:28,613
I'm giving him my heart.
1177
01:37:30,270 --> 01:37:33,170
If not for his sake, what
good is this heart anyway.
1178
01:37:38,383 --> 01:37:42,260
The policeman says, surrender.
Then We'll give him his medicine.
1179
01:37:45,181 --> 01:37:48,333
A minister sits waiting
For him to die,
1180
01:37:48,882 --> 01:37:50,917
So that a politician can be given
The heart meant for him.
1181
01:37:52,755 --> 01:37:55,883
The people from TV channels,
are angling for news...
1182
01:37:56,279 --> 01:37:57,553
...and news makes money.
1183
01:37:59,244 --> 01:38:00,885
See how useful I am to so many?
1184
01:38:02,169 --> 01:38:03,019
But I...
1185
01:38:04,138 --> 01:38:06,344
I cannot even save my son's life?
1186
01:38:09,121 --> 01:38:10,474
I am elevated to a God...
1187
01:38:11,558 --> 01:38:13,746
I can raise my palm in benediction
I can say, Tathastu, so be it.
1188
01:38:14,094 --> 01:38:15,986
If I may wish away the woes of many.
1189
01:38:16,448 --> 01:38:20,844
Then so be it. I say it now...
1190
01:38:20,869 --> 01:38:22,026
Tathastu (so be it).
1191
01:38:23,836 --> 01:38:25,568
Mr. Minister, I don't want your heart.
1192
01:38:26,684 --> 01:38:29,642
Go on, give it to your leader. Tathastu.
1193
01:38:31,547 --> 01:38:35,943
Men of the law, if you feel that
such a father ought to be shot...
1194
01:38:37,207 --> 01:38:39,924
then so be it. Tathastu.
1195
01:38:41,771 --> 01:38:45,457
TV people, you want breaking news?
1196
01:38:46,359 --> 01:38:47,748
I'll give you breaking news.
1197
01:38:48,940 --> 01:38:51,068
Here, in public, I shall commit suicide.
1198
01:38:54,278 --> 01:38:56,048
To give to my son, my heart.
1199
01:38:56,743 --> 01:38:57,825
So be it, Tathastu.
1200
01:38:57,850 --> 01:38:59,702
[CLAMOURING]
1201
01:39:00,638 --> 01:39:02,060
My son will live.
1202
01:39:03,505 --> 01:39:07,322
So what if I won't live to see it,
but he will surely live.
1203
01:39:14,142 --> 01:39:15,669
Zoom in... zoom in.
1204
01:39:15,909 --> 01:39:19,684
[CLAMOURING]
1205
01:39:41,564 --> 01:39:43,908
POLITICIAN: Ravi, stop... listen...
1206
01:39:44,198 --> 01:39:46,894
Move... Move...
1207
01:39:50,231 --> 01:39:51,900
Calm down, calm down.
1208
01:39:53,762 --> 01:39:59,053
Ravi, your son will live,
you'll live too.
1209
01:40:00,461 --> 01:40:04,198
Brothers and sisters, I spoke with
Mr. Swami just before the surgery.
1210
01:40:07,403 --> 01:40:10,106
Why are you men pointing guns?
1211
01:40:10,753 --> 01:40:13,165
Officer tell them to
put their guns away.
1212
01:40:13,452 --> 01:40:15,270
He's not a criminal, he's a father.
1213
01:40:15,448 --> 01:40:17,870
And a father can do anything
to save his son's life.
1214
01:40:23,582 --> 01:40:25,150
Down... down...
1215
01:40:27,097 --> 01:40:28,147
guns down.
1216
01:40:38,793 --> 01:40:42,757
Ravi...
I've had a word with Mr. Swami.
1217
01:40:42,864 --> 01:40:44,685
He has refused the surgery.
1218
01:40:47,849 --> 01:40:53,074
Brothers and sisters, you know of
Mr. Swami's love for children.
1219
01:40:54,604 --> 01:40:57,179
He has said, he doesn't
want this heart.
1220
01:40:57,919 --> 01:41:01,703
Let it be give to this child
who is yet to see this world.
1221
01:41:02,228 --> 01:41:07,908
- Narayan Swami...
- Long live.
1222
01:41:14,294 --> 01:41:17,409
Ravi, this is the truth,.
1223
01:41:18,718 --> 01:41:19,672
it's the truth.
1224
01:41:20,634 --> 01:41:23,253
I pledge it before a 100 million people,
1225
01:41:24,088 --> 01:41:27,945
your son will live. In fact, he
is being operated upon right now.
1226
01:41:29,956 --> 01:41:33,111
Ravi, put the gun down.
1227
01:41:34,743 --> 01:41:36,265
The government is doing its job.
1228
01:41:36,822 --> 01:41:38,385
Let the law take its own course.
1229
01:41:59,214 --> 01:42:02,839
Brothers and sisters, Mr. Swami
has also announced that...
1230
01:42:03,397 --> 01:42:06,968
our party will pay for the boy's surgery.
1231
01:42:07,042 --> 01:42:09,386
[APPLAUSE]
1232
01:42:11,567 --> 01:42:13,234
What are you doing?
1233
01:42:14,359 --> 01:42:15,801
What is to happen to Mr. Swami?
1234
01:42:17,513 --> 01:42:20,313
What had to happen to
Mr. Swami, has happened.
1235
01:42:21,091 --> 01:42:24,219
What more could Mr. Swami give us, votes?
1236
01:42:25,310 --> 01:42:27,084
Could he have given us more...
1237
01:42:27,360 --> 01:42:29,090
than what I've earned in one minute?
1238
01:42:29,269 --> 01:42:31,620
- Narayan Swami...
- Long live.
1239
01:42:31,722 --> 01:42:33,858
It's a strange world.
1240
01:42:34,800 --> 01:42:38,710
That's what a family has to endure
to save a child's life.
1241
01:42:39,662 --> 01:42:42,380
And we got to run the country,
An entire country...
1242
01:42:43,317 --> 01:42:45,154
- you get it?
- Indeed.
1243
01:42:45,339 --> 01:42:46,957
- Narayan Swami...
- Long live.
1244
01:42:46,982 --> 01:42:49,412
Please calm down.
1245
01:42:49,667 --> 01:42:52,784
[APPLAUSE]
1246
01:42:56,480 --> 01:42:59,636
[CHEERING]
1247
01:43:01,927 --> 01:43:02,727
Ravi...
1248
01:43:07,726 --> 01:43:10,125
Excuse us, please... come on.
1249
01:43:14,927 --> 01:43:18,355
You have committed a crime,
but you make a good parent.
1250
01:43:18,952 --> 01:43:20,502
You're a good father.
1251
01:43:21,315 --> 01:43:22,687
God bless you.
1252
01:43:22,847 --> 01:43:26,120
[CLAMOURING]
1253
01:43:26,222 --> 01:43:27,089
RANE: Move.
1254
01:43:27,230 --> 01:43:28,480
[HORN HONKING]
1255
01:43:28,651 --> 01:43:32,519
[CLAMOURING]
1256
01:43:41,809 --> 01:43:46,593
JUDGE: After considering statements of
all hostages and officials...
1257
01:43:48,063 --> 01:43:50,690
this court finds that Ravi
Rajput who is accused...
1258
01:43:51,905 --> 01:43:55,666
of criminal intimidation
and unlawful restraint...
1259
01:43:56,291 --> 01:44:02,045
to be guilty under the law.
1260
01:44:04,786 --> 01:44:07,557
JUDGE: But depositions by all
hostages prove that...
1261
01:44:07,760 --> 01:44:11,099
...the accused committed this
crime... in a fit of rage.
1262
01:44:13,749 --> 01:44:15,534
But he brought no one to harm.
1263
01:44:17,274 --> 01:44:19,753
As an exemplary punishment,
1264
01:44:19,847 --> 01:44:25,093
this court sentences the accused
to six months in jail.
1265
01:44:27,858 --> 01:44:29,195
JUDGE: The court is adjourned.
1266
01:44:41,511 --> 01:44:44,886
[APPLAUSE]
1267
01:45:15,995 --> 01:45:17,386
[SHATTERS]
1268
01:45:17,487 --> 01:45:19,823
[SHOUTS]
1269
01:45:23,257 --> 01:45:28,010
- "I don't know when morning came."
- We won, Dad.
1270
01:45:28,051 --> 01:45:32,435
"I don't know when I lost my senses."
1271
01:46:00,051 --> 01:46:04,724
"I don't know when morning came."
1272
01:46:04,865 --> 01:46:09,319
"I don't know when I lost my senses."
1273
01:47:39,062 --> 01:47:41,934
"As men discard their old clothes..."
1274
01:47:41,975 --> 01:47:46,622
"...so also the Soul will
abandon the old..."
1275
01:47:46,647 --> 01:47:51,402
"...and assume anew another body."
98534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.