All language subtitles for Tathastu (2006) Hindi.WEB.DL.1080p.Amazon.AVCx264.AAC.ESub.BY Juleyano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,805 --> 00:01:40,603 "As men discard their old clothes..." 2 00:01:40,683 --> 00:01:45,246 "...so also the Soul will abandon the old..." 3 00:01:45,287 --> 00:01:50,063 "and assume anew another body." 4 00:02:32,977 --> 00:02:37,432 Excuse me... the kid is sick, please call the doctor. 5 00:02:38,153 --> 00:02:40,872 Don't worry, everything will be fine. 6 00:02:40,927 --> 00:02:41,747 [GROANS] 7 00:02:51,810 --> 00:02:52,865 [GROANS] 8 00:02:59,257 --> 00:03:00,089 Excuse me. 9 00:03:00,175 --> 00:03:00,817 Step back, please. 10 00:03:00,841 --> 00:03:02,285 Check the blood pressure and clamp the monitors please. 11 00:03:02,310 --> 00:03:03,087 Yes, doctor. 12 00:03:04,331 --> 00:03:07,397 - What happened? - He fainted while playing. 13 00:03:09,425 --> 00:03:11,531 - Has he fainted before? - No, doctor. 14 00:03:11,636 --> 00:03:13,342 - Any injuries on the head? - No. 15 00:03:13,734 --> 00:03:17,159 - Did he eat anything? - He had breakfast and lunch, doctor. 16 00:03:17,866 --> 00:03:19,735 - Any allergies? - No. 17 00:03:25,571 --> 00:03:28,693 Go to the counter and prepare the file. 18 00:03:44,316 --> 00:03:45,590 [RATTLE] 19 00:03:47,815 --> 00:03:50,615 - You must deposit 30,000. - All right. 20 00:03:51,888 --> 00:03:55,685 - You must deposit 30,000, right now. - 30,000? 21 00:03:57,128 --> 00:03:59,714 Yes. Any problem? 22 00:04:03,902 --> 00:04:06,543 - Do you have insurance? - Yes. 23 00:04:07,426 --> 00:04:11,132 I had got my son insured. I'll get it within half-hour. 24 00:04:11,893 --> 00:04:12,643 Fine. 25 00:04:29,634 --> 00:04:32,782 - Yes, doctor? - Doctor, I've put him on Dopamine. 26 00:04:32,816 --> 00:04:33,980 Okay, I'll check. 27 00:04:38,508 --> 00:04:40,644 - Please sit there, I'll call you. - All right. 28 00:04:40,676 --> 00:04:42,691 [SIREN WAILING] 29 00:04:45,478 --> 00:04:47,718 Yes sir, the minister's ambulance is here. Right, sir. 30 00:04:47,870 --> 00:04:49,586 Hurry up and get the stretcher. 31 00:04:51,176 --> 00:04:54,145 [SIREN WAILING] 32 00:04:57,647 --> 00:04:58,858 Be careful. 33 00:04:59,089 --> 00:05:00,152 Be careful. 34 00:05:02,617 --> 00:05:03,977 C'mon, hurry up. 35 00:05:04,887 --> 00:05:06,116 Hurry up. 36 00:05:06,293 --> 00:05:08,176 [SIREN WAILING] 37 00:05:09,816 --> 00:05:11,199 [TRAFFIC AMBIENCE] 38 00:05:17,593 --> 00:05:20,566 This manager is a jerk. He puts us on overtime everyday. 39 00:05:20,607 --> 00:05:22,874 My wife kicks me out of the house. 40 00:05:23,550 --> 00:05:25,752 She doesn't like me coming home after six. 41 00:05:25,961 --> 00:05:30,721 We slog like donkeys, and what we get is zilch. 42 00:05:31,324 --> 00:05:35,109 - I'm stuck in a bloody weird job. - No good banging your head. 43 00:05:35,158 --> 00:05:37,084 Forget it and have your food. 44 00:05:38,977 --> 00:05:42,744 Narayan, how much does Prabhu's son weigh? 45 00:05:43,601 --> 00:05:48,087 - Four and... - Well, buddy. How much does he weigh! 46 00:05:48,376 --> 00:05:51,538 Do you guys now understand why he's been smiling since morning? 47 00:05:52,725 --> 00:05:56,626 Well, what's the news? Tell us. 48 00:05:56,965 --> 00:05:59,715 [LAUGHING] 49 00:06:10,122 --> 00:06:14,546 "I don't know when morning came." 50 00:06:14,743 --> 00:06:18,985 "I don't know when I lost my senses." 51 00:06:47,037 --> 00:06:51,489 "I don't know when morning came." 52 00:06:51,594 --> 00:06:55,834 "I don't know when I lost my senses." 53 00:07:04,714 --> 00:07:05,488 SARU: Gaurav! 54 00:07:06,624 --> 00:07:09,383 Let's go to school, Papa. 55 00:07:09,801 --> 00:07:12,778 - I'm late. - What happened, son? 56 00:07:13,704 --> 00:07:17,271 Know what, Papa? My stomach's been hurting badly since morning. 57 00:07:17,312 --> 00:07:19,911 - What are you saying? - You didn't tell me, son. 58 00:07:21,239 --> 00:07:23,283 I feel like sleeping, mummy. 59 00:07:24,286 --> 00:07:26,853 - It's hurting badly. - Then why are you going to school? 60 00:07:27,300 --> 00:07:31,446 If I don't go to school, my teacher will complain to you, Papa. 61 00:07:31,707 --> 00:07:35,650 No need to go to school. I'll tell your teacher that you are unwell. 62 00:07:35,820 --> 00:07:36,250 Okay? 63 00:07:36,309 --> 00:07:38,432 - All right, Papa. - Take him to the doctor, Saru. 64 00:07:38,457 --> 00:07:38,916 Okay. 65 00:07:38,941 --> 00:07:41,345 - If there's any problem, call me. Okay. - Okay. 66 00:07:42,118 --> 00:07:45,658 Put your bag down. You are always upto mischief. 67 00:07:45,860 --> 00:07:47,905 SARU: So why won't you fall ill? 68 00:07:48,190 --> 00:07:48,940 SARU: Damn! 69 00:07:51,936 --> 00:07:57,185 GANESH: When will fate look up? How and when? 70 00:07:59,742 --> 00:08:03,047 What's wrong with Ganesh? He seems hassled, since morning. 71 00:08:03,651 --> 00:08:06,043 He didn't even wish me. What's the matter? 72 00:08:06,379 --> 00:08:09,352 No idea. He looks really hassled today. 73 00:08:10,618 --> 00:08:11,883 What are you saying? 74 00:08:14,215 --> 00:08:18,115 All right. Enough, hang up now. 75 00:08:19,307 --> 00:08:21,920 - Dammit! - What happened? Who was it? 76 00:08:22,482 --> 00:08:24,926 - My son. - Is everything fine? 77 00:08:25,997 --> 00:08:28,191 - 17 for 3. - What...? 78 00:08:28,232 --> 00:08:33,074 In 5 overs. These guys can only model! They can't play cricket for nuts. 79 00:08:33,564 --> 00:08:38,035 Sachin too is...! I should've born in Australia. 80 00:08:38,946 --> 00:08:40,746 Your son is watching a cricket match? 81 00:08:41,347 --> 00:08:43,218 It's the first match of the world cup. 82 00:08:43,882 --> 00:08:45,825 - Didn't he go to school? - Did your son go? 83 00:08:46,263 --> 00:08:49,473 My son is not well, his stomach is hurting. 84 00:08:50,842 --> 00:08:55,878 Boy, every kid in the city has an upset stomach today. Got it? 85 00:08:57,077 --> 00:08:57,727 No? 86 00:08:57,902 --> 00:09:00,105 [LAUGHING] 87 00:09:01,556 --> 00:09:02,680 He's got it. 88 00:09:06,786 --> 00:09:07,536 Saru. 89 00:09:09,338 --> 00:09:11,609 You're back? Will you have tea? 90 00:09:12,366 --> 00:09:14,468 - No, I'll have dinner. - I'll serve it. 91 00:09:14,707 --> 00:09:17,220 You're still on the same page! You haven't had the milk either. 92 00:09:17,261 --> 00:09:18,987 - Hurry up! I'll serve dinner. - I'm doing it, Mama. 93 00:09:19,028 --> 00:09:21,554 Strange kid. He's always upto mischief. 94 00:09:21,816 --> 00:09:22,863 How's your tummy, son? 95 00:09:24,708 --> 00:09:28,458 Tummy...? Oh yes, tummy. It's absolutely perfect. 96 00:09:30,229 --> 00:09:31,444 Did you go to the doctor? 97 00:09:31,516 --> 00:09:34,089 Didn't need to. He was all right soon after you left. 98 00:09:43,310 --> 00:09:47,225 You must go to the doctor. What if your tummy gets upset tomorrow? 99 00:09:47,629 --> 00:09:52,347 Papa, it's not hurting anymore. See. No problem. 100 00:09:52,400 --> 00:09:54,860 You won't have a problem after an injection. 101 00:09:55,519 --> 00:09:57,501 My stomach is not hurting, Papa. 102 00:09:59,530 --> 00:10:01,922 Tell me something. Who won? 103 00:10:02,056 --> 00:10:03,871 - India. - India, eh? 104 00:10:04,430 --> 00:10:07,343 - Come here! You lie to your father, eh? - Papa, I'm sorry. 105 00:10:07,384 --> 00:10:11,458 - Please let me go, Papa. - Your son is learning to tell lies. 106 00:10:11,713 --> 00:10:14,364 - How could you kid with him? - Sorry, Mama. 107 00:10:14,389 --> 00:10:16,538 Sorry. Show me the highlights, come on. 108 00:10:16,739 --> 00:10:19,519 - Highlights! - Wonder when you'll grow up. 109 00:10:29,851 --> 00:10:32,087 - Here you are, sir. - You got the policy document? 110 00:10:38,457 --> 00:10:43,047 Look, this policy is invalid. This year's premium is unpaid. 111 00:10:43,331 --> 00:10:45,000 I will pay it. 112 00:10:45,457 --> 00:10:46,082 [CHUCKLES] 113 00:10:46,322 --> 00:10:48,897 Your son will be attended to only after you... 114 00:10:48,922 --> 00:10:50,854 ...deposit the money. It's an emergency. 115 00:10:51,651 --> 00:10:53,319 How will I raise the money in such a short period...? 116 00:10:53,360 --> 00:10:55,186 You can never predict an accident. 117 00:10:55,651 --> 00:10:59,368 Go on. Pay the premium or bring the money. All right? 118 00:11:33,504 --> 00:11:36,020 [RUSTLE] 119 00:11:44,887 --> 00:11:46,949 Saru! Saru! 120 00:11:47,868 --> 00:11:50,902 - What is it? - Look what I got for you. 121 00:11:51,894 --> 00:11:53,669 - What is it? - Open it. 122 00:11:55,567 --> 00:11:58,193 Another sari? You just bought me one two months ago. 123 00:11:58,366 --> 00:12:01,718 On the contrary, I didn't buy you a sari for two months. 124 00:12:02,191 --> 00:12:04,988 Where did you get the money from? 125 00:12:06,294 --> 00:12:08,295 Praise Lord Ganesh. 126 00:12:08,648 --> 00:12:11,757 Mr. Ganesh? So you lent him money again? 127 00:12:12,021 --> 00:12:14,945 He returned what he owed me. 128 00:12:15,217 --> 00:12:18,428 Mr. Kind, how many people have you lent money to? 129 00:12:18,512 --> 00:12:21,440 Do I ever ask you how much money you have saved? 130 00:12:21,635 --> 00:12:23,266 Don't you touch my money! 131 00:12:29,178 --> 00:12:30,483 [RUSTLE] 132 00:12:36,874 --> 00:12:37,686 [CREAK] 133 00:12:38,007 --> 00:12:39,061 [HORN HONKS] 134 00:12:54,622 --> 00:12:55,719 GAURAV'S VO: Papa! 135 00:12:56,650 --> 00:13:00,431 Papa, this is my lucky bat. I scored many runs. 136 00:13:00,456 --> 00:13:03,904 So you bought a sari and a bat. What did you buy for yourself? 137 00:13:04,110 --> 00:13:06,665 Saru, you'll look pretty in this sari. 138 00:13:07,055 --> 00:13:10,535 And our son is happy with the bat. That's what I bought for myself. 139 00:13:10,968 --> 00:13:14,726 - You are so good. - This bat is so good... 140 00:13:14,798 --> 00:13:16,651 [IN UNISON] How good? 141 00:13:17,748 --> 00:13:20,602 - You'll soon know how good it is. - He must've done something. 142 00:13:20,627 --> 00:13:23,480 Ravi, your son broke my window glass again. 143 00:13:23,623 --> 00:13:29,240 This is not happening. If he does it again, I'll fix him. 144 00:13:30,415 --> 00:13:32,120 - He broke your glass? - Yes. 145 00:13:33,878 --> 00:13:37,461 You broke her glass again? This is not right. 146 00:13:37,884 --> 00:13:41,062 You've been breaking glasse on all the floors. 147 00:13:41,848 --> 00:13:44,524 Now break your piggy bank and pay her back. I'm out of it. 148 00:13:45,184 --> 00:13:47,072 He hasn't saved that much. I'll pay for him. 149 00:13:47,160 --> 00:13:49,933 I don't know. We had an agreement. 150 00:13:50,556 --> 00:13:54,445 He'll pay for the first three floors and I'll pay for the upper floors. 151 00:13:54,893 --> 00:13:57,065 But he doesn't get above the third floor. 152 00:14:01,768 --> 00:14:02,718 See that? 153 00:14:17,063 --> 00:14:19,863 Listen... your file hasn't reached upstairs. 154 00:14:20,768 --> 00:14:21,980 It will reach soon. 155 00:14:28,499 --> 00:14:30,473 [CHATTERS] 156 00:14:40,153 --> 00:14:42,787 - Good you came on time, I was leaving. - Here you are. 157 00:14:45,602 --> 00:14:48,425 - Here's 25,000. - 25,000? 30,000 is the amount. 158 00:14:48,576 --> 00:14:50,310 I'll deposit 5000 by morning. 159 00:14:50,541 --> 00:14:52,040 I could organise only this much tonight. Please. 160 00:14:52,432 --> 00:14:53,562 Don't forget. 161 00:15:00,046 --> 00:15:02,819 [CROWD CHEERING] 162 00:15:21,085 --> 00:15:23,827 [CROWD CHEERING] 163 00:15:32,474 --> 00:15:33,800 He'll hit a boundary now. 164 00:15:34,218 --> 00:15:36,897 [CROWD CHEERING] 165 00:15:43,912 --> 00:15:46,524 - Nothing. He'll play. - Gaurav! 166 00:15:46,800 --> 00:15:51,520 [CHEERING] Gaurav! 167 00:15:55,850 --> 00:16:00,311 [CHEERING] Gaurav! 168 00:16:06,975 --> 00:16:10,405 [CHEERING] 169 00:16:22,757 --> 00:16:26,358 [CROWD CHEERING] 170 00:16:56,413 --> 00:16:57,303 Gaurav! 171 00:16:57,613 --> 00:17:01,185 - What happened, son? - What happened to you, Gaurav? 172 00:17:01,600 --> 00:17:03,069 Ravi, what happened to Gaurav! 173 00:17:03,397 --> 00:17:03,858 [LIFT CHIMES] 174 00:17:14,280 --> 00:17:14,547 [GASPS] 175 00:17:14,572 --> 00:17:17,524 - What happened? - Nothing. Doctor is examining him. 176 00:17:19,608 --> 00:17:21,241 - Mr. Rajput? - Yes. 177 00:17:21,781 --> 00:17:23,243 - Come. - Come. 178 00:17:27,517 --> 00:17:28,720 Come in. 179 00:17:31,094 --> 00:17:32,417 Please sit. 180 00:17:34,358 --> 00:17:35,194 [CHAIR CREAKS] 181 00:17:37,198 --> 00:17:38,624 Please listen to me carefully. 182 00:17:39,737 --> 00:17:42,089 This is a normal heart, and this is Gaurav's. 183 00:17:43,344 --> 00:17:46,554 You won't probably spot the difference. 184 00:17:47,096 --> 00:17:50,479 Let me explain it properly. The lungs purify the blood... 185 00:17:50,520 --> 00:17:53,320 and send it to the heart, which then circulates it to the entire body. 186 00:17:54,138 --> 00:17:55,946 But it's not happening in Gaurav's case. 187 00:17:56,522 --> 00:18:00,937 In his case, the heart, instead of circulating the blood... 188 00:18:00,962 --> 00:18:01,840 Doctor... 189 00:18:03,835 --> 00:18:05,155 we don't understand. 190 00:18:05,847 --> 00:18:07,283 Is our son all right? 191 00:18:14,561 --> 00:18:18,561 Gaurav's heart is working below its normal capacity. 192 00:18:18,686 --> 00:18:22,176 But doctor, he plays so much. He was playing when he fainted. 193 00:18:24,130 --> 00:18:26,840 Doctor, how long will it take for him to recover? 194 00:18:27,464 --> 00:18:31,204 Will he be able to play? He loves cricket, he is a good player. 195 00:18:31,812 --> 00:18:33,012 He can't play. 196 00:18:34,638 --> 00:18:35,766 You don't understand. 197 00:18:37,196 --> 00:18:39,495 Gaurav's heart is very weak... 198 00:18:40,868 --> 00:18:44,811 not just for playing, but for living too. 199 00:18:46,428 --> 00:18:51,475 His heart is so weak that it can't keep him alive for long. 200 00:18:59,843 --> 00:19:03,240 [LAMENTING] 201 00:19:06,117 --> 00:19:10,796 How could this happen, Ravi? Tell them that our son is fine. 202 00:19:11,471 --> 00:19:14,830 - I don't believe them! - Everything will be fine. 203 00:19:14,894 --> 00:19:17,857 [LAMENTING] Our son is all right! 204 00:19:17,915 --> 00:19:19,921 Nothing will happen to him. Everything will be all right. 205 00:19:20,139 --> 00:19:21,757 [LAMENTING] 206 00:19:32,234 --> 00:19:34,872 - How much time does he have? - Few months... 207 00:19:35,731 --> 00:19:37,971 few weeks... few days. 208 00:19:39,397 --> 00:19:41,443 As long as his heart works. 209 00:19:42,782 --> 00:19:47,083 Gradually, he will sleep longer. And one day, he will not wake up. 210 00:19:47,155 --> 00:19:49,264 [CRYING] 211 00:19:53,079 --> 00:19:54,503 What can be done, doctor? 212 00:19:56,626 --> 00:19:58,530 As long as he is alive, keep him happy. 213 00:19:59,789 --> 00:20:02,363 Give him a life as best as you can. 214 00:20:03,912 --> 00:20:05,483 You can do nothing more. 215 00:20:07,620 --> 00:20:11,147 No other way out, doctor? He's our only son. 216 00:20:11,769 --> 00:20:14,923 There is a way, but it's not easy. 217 00:20:15,563 --> 00:20:19,792 What is it, doctor? I'm willing to do everything. 218 00:20:21,096 --> 00:20:23,813 Heart transplantation. 219 00:20:25,418 --> 00:20:28,783 Gaurav is lucky. A patient who died yesterday... 220 00:20:29,003 --> 00:20:32,071 has donated all his organs, including his heart. 221 00:20:32,849 --> 00:20:37,017 - But doctor Nita... - I've checked all the reports, sir. 222 00:20:37,438 --> 00:20:39,526 It matches so well, it's uncanny. 223 00:20:39,906 --> 00:20:41,419 But the surgery is very expensive, 224 00:20:42,104 --> 00:20:44,083 ...and the chances of survival are fifty-fifty. 225 00:20:45,840 --> 00:20:46,740 Doctor... 226 00:20:48,529 --> 00:20:51,329 what'd you have done if it were your son? 227 00:20:53,923 --> 00:20:56,029 - I'd go for the surgery. - I will go for the surgery too. 228 00:20:57,199 --> 00:21:00,875 I will. He is insured for half-a-million. 229 00:21:01,190 --> 00:21:02,003 1.5 million. 230 00:21:03,818 --> 00:21:05,709 The cost of the surgery will be 1.5 million. 231 00:21:06,653 --> 00:21:10,497 Will you be able to organise it? Besides, what if he doesn't survive? 232 00:21:11,632 --> 00:21:13,233 [CRYING] 233 00:21:15,393 --> 00:21:18,193 1.5 million... I will get it. 234 00:21:19,401 --> 00:21:22,587 He's my son. My son will live. 235 00:21:26,378 --> 00:21:28,892 Nothing will happen to him, nothing. 236 00:21:29,796 --> 00:21:33,497 I will get 1.5 million. I will, doctor. 237 00:21:34,030 --> 00:21:34,655 [SNIFF] 238 00:21:48,194 --> 00:21:49,108 [SNIFF] 239 00:21:52,073 --> 00:21:52,873 Ravi... 240 00:21:56,897 --> 00:22:01,995 only this doctor can cure Gaurav. He has the Midas touch. 241 00:22:02,536 --> 00:22:04,902 Don't quit this hospital or the doctor. 242 00:22:11,163 --> 00:22:12,186 [LIFT CHIMES] 243 00:22:17,053 --> 00:22:17,787 [LIFT CHIMES] 244 00:22:18,773 --> 00:22:21,551 The doctor talks about heart transplantation. What is this, Dayal? 245 00:22:22,247 --> 00:22:24,778 He has suffered three heart attacks already, and this is the fourth, sir. 246 00:22:24,834 --> 00:22:26,892 So? Swami is a great man. 247 00:22:27,695 --> 00:22:30,850 What's to be done now? If something happens to him... 248 00:22:30,891 --> 00:22:33,166 you take a train back home. 249 00:22:34,058 --> 00:22:35,152 I'll have to find out, sir. 250 00:22:35,479 --> 00:22:39,823 If they have a heart in their bank that matches, it will be done. 251 00:22:39,864 --> 00:22:44,251 Then find out. If they don't have, find out a person from our party... 252 00:22:44,292 --> 00:22:47,079 or someone else, whose reports match with his. 253 00:22:47,640 --> 00:22:49,212 Tell him that he'll become a martyr. 254 00:22:50,143 --> 00:22:55,021 Dayal, we need a heart. Else, our government will fall. 255 00:22:55,564 --> 00:22:58,459 - Right, sir. - You get it, don't you? Come on. 256 00:23:26,092 --> 00:23:27,233 [DOOR KNOCKING] 257 00:23:35,124 --> 00:23:36,093 [DOOR KNOCKING] 258 00:23:36,154 --> 00:23:37,004 RAJESH: Coming. 259 00:23:37,171 --> 00:23:37,733 [DOOR OPENS] 260 00:23:39,653 --> 00:23:42,593 Ravi? At this hour? What's the matter? 261 00:23:43,904 --> 00:23:48,032 Gaurav is unwell, he needs a surgery. 262 00:23:48,158 --> 00:23:51,705 - Why? What's wrong with him? - There's a problem in his heart. 263 00:23:52,586 --> 00:23:55,531 The surgery is quite expensive, I need money. 264 00:23:57,626 --> 00:24:03,593 Rajesh, don't mind. I have come to take the 12,000 I lent you. 265 00:24:04,532 --> 00:24:08,495 I shouldn't have taken the money from you. I used that money... 266 00:24:09,204 --> 00:24:12,289 Well, your wife was unwell then. 267 00:24:15,606 --> 00:24:17,764 How do I organise the money right now, Ravi? 268 00:24:17,813 --> 00:24:23,307 I understand. I should've informed you before. But... 269 00:24:24,721 --> 00:24:27,814 Give me two days, I'll do something. 270 00:24:29,518 --> 00:24:30,907 All right. Bye. 271 00:24:55,023 --> 00:24:57,091 - Send the motorbike for welding if the silencer is repaired. - Okay. 272 00:24:58,366 --> 00:25:00,175 Give me a wad of ten. 273 00:25:02,590 --> 00:25:04,845 I could've given you a good deal had you given me time. 274 00:25:05,866 --> 00:25:06,450 Raju... 275 00:25:06,475 --> 00:25:10,876 - take this vehicle inside. - "These roads are desolate." 276 00:25:10,940 --> 00:25:15,679 "My hands are empty." 277 00:25:15,704 --> 00:25:19,769 "My hands are empty." 278 00:25:20,108 --> 00:25:21,046 [TELEPHONE RINGING] 279 00:25:21,661 --> 00:25:23,879 Car insurance? Hold on for a moment. 280 00:25:30,530 --> 00:25:33,670 We'll do everything that is possible. God is also watching. 281 00:25:35,927 --> 00:25:37,723 How's your son now? 282 00:25:38,941 --> 00:25:41,210 He's in the hospital, for surgery. 283 00:25:42,937 --> 00:25:46,505 Don't worry, everything will be fine. You haven't harmed anyone, have you? 284 00:25:47,235 --> 00:25:49,226 - No. - Then why will God harm you? 285 00:25:49,995 --> 00:25:53,643 We know that your monthly saving is haywire... 286 00:25:53,684 --> 00:25:55,942 but you must be careful with these things. 287 00:25:57,561 --> 00:25:58,761 Another thing. 288 00:25:59,118 --> 00:26:01,509 Don't tell anyone that the boy is sick. 289 00:26:01,589 --> 00:26:02,738 It'll ruin everything. 290 00:26:02,980 --> 00:26:05,463 - Renewal is not done in such cases. - When will I get the document? 291 00:26:05,851 --> 00:26:10,435 Not today, come tomorrow. Once the manager signs it, your job is done. 292 00:26:10,733 --> 00:26:11,311 Okay. 293 00:26:16,746 --> 00:26:21,246 "These roads are desolate." 294 00:26:21,392 --> 00:26:25,956 "My hands are empty." 295 00:26:28,713 --> 00:26:30,965 The medical insurance will give me 500,000. 296 00:26:31,657 --> 00:26:33,720 That's a sensible thing you've done, Ravi. 297 00:26:35,065 --> 00:26:40,652 Isn't 500,000 enough? Do you need more money? 298 00:26:40,981 --> 00:26:45,208 Yes, sir. The doctor says that the surgery will cost 1.5 million. 299 00:26:45,659 --> 00:26:48,515 The insurance amount comes to 500,000. I still have to organise a million. 300 00:26:48,801 --> 00:26:49,801 A million? 301 00:26:50,990 --> 00:26:53,780 Ravi, the company cannot lend a million even to officers. 302 00:26:54,283 --> 00:26:59,074 Sir, my son's life is in danger. I will work hard to repay every penny. 303 00:27:01,028 --> 00:27:04,840 I'm sorry, Ravi. I can't do this. 304 00:27:05,202 --> 00:27:06,602 Please try, sir. 305 00:27:07,675 --> 00:27:09,838 Believe me, Ravi. 306 00:27:10,915 --> 00:27:11,915 I'm sorry. 307 00:27:30,925 --> 00:27:35,248 Don't worry, Ravi. Our union will compel the management... 308 00:27:35,565 --> 00:27:38,487 to pay up a million for your son's treatment. 309 00:27:38,766 --> 00:27:41,552 - Is there no other way out, Mangesh? - Don't worry. 310 00:27:42,243 --> 00:27:47,090 You will get money for your son's treatment. No need to talk to Bhatia. 311 00:27:47,444 --> 00:27:49,361 I'll talk to the General Manager. Come with me. 312 00:27:52,084 --> 00:27:53,920 [TRAFFIC AMBIENCE] 313 00:28:00,928 --> 00:28:03,796 [BLEEPS] 314 00:28:10,995 --> 00:28:12,435 Let him sleep. 315 00:28:21,425 --> 00:28:23,529 Papa, you're back? 316 00:28:24,035 --> 00:28:27,687 - Yes, son. - I troubled the two of you, didn't I? 317 00:28:28,120 --> 00:28:31,145 Nothing of that sort, son. You are just a kid. 318 00:28:31,628 --> 00:28:36,224 And kids do get sick. That's why they are taken to the doctor... 319 00:28:36,583 --> 00:28:40,919 for treatment. The doctor just said... 320 00:28:40,944 --> 00:28:44,989 Mummy, God gets angry if you lie, right? 321 00:28:46,104 --> 00:28:49,589 Papa, I want to stay with you. 322 00:28:49,915 --> 00:28:52,275 I'm not leaving you. 323 00:28:54,129 --> 00:28:59,512 Where are you going anyway? I'll take you along, after you recover. 324 00:29:02,760 --> 00:29:07,137 If you talk like this again, I'll get real angry with you. 325 00:29:37,457 --> 00:29:40,453 Does he think he won't be all right? 326 00:29:41,146 --> 00:29:42,698 I won't let anything happen to him. 327 00:29:44,206 --> 00:29:45,517 And you are too much. 328 00:29:46,364 --> 00:29:50,216 Always weeping. Even you don't trust me? 329 00:29:51,449 --> 00:29:56,221 I trust only you. I don't trust the doctors, hospitals I trust only you. 330 00:29:57,182 --> 00:30:01,401 If you give up, what will happen of me? 331 00:30:03,155 --> 00:30:04,628 He will be all right, Ravi. 332 00:30:05,757 --> 00:30:07,843 - He will be all right. - He will be fine. 333 00:30:10,986 --> 00:30:14,729 Everything will be all right. Nothing will happen to him. 334 00:30:40,709 --> 00:30:43,230 A loan of only 75,000 has been sanctioned. 335 00:30:43,430 --> 00:30:46,148 What...? What good is 75,000? 336 00:30:46,770 --> 00:30:48,291 How will his son be operated upon? 337 00:30:50,528 --> 00:30:55,332 The G.M has flatly refused. The company can't do much. 338 00:31:00,662 --> 00:31:03,855 Ravi, you must sign these documents. 339 00:31:04,140 --> 00:31:07,834 In that case, Mr. Manager, also tell us what's written in these documents. 340 00:31:09,955 --> 00:31:13,083 For 12 years Ravi can't quit this company. 341 00:31:14,635 --> 00:31:17,064 He must do 4 hours of overtime everyday. 342 00:31:18,373 --> 00:31:23,339 And 1000 bucks will be deducted from his salary every month. 343 00:31:23,528 --> 00:31:26,283 I will announce a strike tomorrow itself. I'll fix you guys. 344 00:31:26,757 --> 00:31:28,226 Come on, Ravi. 345 00:31:33,007 --> 00:31:35,441 Ravi, don't sign the documents. 346 00:31:36,468 --> 00:31:36,999 Ravi! 347 00:31:51,486 --> 00:31:55,393 I never refused. I told you, I'll help him. 348 00:31:55,667 --> 00:31:58,280 Now Dinesh is asking me... how is it possible? 349 00:31:58,518 --> 00:32:01,268 - How can it be done in seven days? - Sorry sir. 350 00:32:01,293 --> 00:32:05,700 - When will I get the documents? - Your file is ready, but boss is busy. 351 00:32:05,899 --> 00:32:07,212 It'll be done today itself, don't worry. 352 00:32:07,253 --> 00:32:10,479 What is this Ad for? The logo is not prominent at all. 353 00:32:11,306 --> 00:32:13,475 I know, but I'll be risking my job. 354 00:32:14,634 --> 00:32:18,164 It can't be done in seven days, it'll take a month, tell him. 355 00:32:19,277 --> 00:32:23,003 I can't help it. No, you tell him, please. 356 00:32:28,908 --> 00:32:30,689 Hey! Where are you going? 357 00:32:30,714 --> 00:32:33,351 There was supposed to be another line "Rest Assured". Where is it? 358 00:32:34,271 --> 00:32:36,132 - Yes? - Please sign these documents. 359 00:32:36,236 --> 00:32:37,356 What are you doing? 360 00:32:38,501 --> 00:32:41,799 Sorry sir. I know... but I'm in a hurry. 361 00:32:42,253 --> 00:32:45,396 - What's the matter? - I want to renew the policy. 362 00:32:45,565 --> 00:32:48,120 I have paid the late fees, I just need your signature. 363 00:32:48,239 --> 00:32:50,717 - I have to deliver the documents. - Deliver? 364 00:32:52,274 --> 00:32:53,138 Where? 365 00:32:56,236 --> 00:32:58,569 Sir, you are an officer, I won't lie to you. 366 00:32:59,301 --> 00:33:01,580 My son is sick, he needs to be operated. 367 00:33:02,546 --> 00:33:04,424 - What? Your son is in the hospital? - Your son is in the hospital? 368 00:33:04,536 --> 00:33:06,698 And you didn't inform us? Lots of formalities have to be done. Come on. 369 00:33:06,739 --> 00:33:11,008 - I'll explain to him, sir. - I've paid premiums for 7 years. 370 00:33:11,413 --> 00:33:14,251 - Now that I need it, won't you help me? - You don't understand. 371 00:33:14,276 --> 00:33:16,923 If the kid is sick, we need his health certificate. Go on... 372 00:33:16,964 --> 00:33:18,953 I have never delayed in paying the premiums in these 7 years. 373 00:33:19,949 --> 00:33:21,637 This time, my friend had a problem, so I lent him the money. 374 00:33:21,693 --> 00:33:23,108 I sold my motorbike to renew the policy. 375 00:33:23,173 --> 00:33:26,113 Strange. You don't pay the premium in time, and now you are lying. 376 00:33:26,161 --> 00:33:27,623 - I'm not lying. - Sir! 377 00:33:29,142 --> 00:33:32,138 - I'm not lying, sir. - Mr. Ravi, take a look. 378 00:33:32,437 --> 00:33:37,069 This is the policy renewal form. Clause five clearly states that... 379 00:33:37,110 --> 00:33:39,813 the company has the rights to seek the child's health certificate. 380 00:33:40,698 --> 00:33:43,230 We have no problems in renewing it. 381 00:33:44,100 --> 00:33:46,288 - Just get the child's health certificate. - Correct. 382 00:33:46,624 --> 00:33:48,303 It is imperative that the kid is in... 383 00:33:48,344 --> 00:33:50,086 ...good health during the time of renewal. 384 00:33:56,803 --> 00:33:58,280 Sorry sir. 385 00:34:04,192 --> 00:34:05,342 Mangesh bhai. 386 00:34:07,891 --> 00:34:08,785 Mangesh bhai. 387 00:34:09,603 --> 00:34:10,435 Yes Ravi? 388 00:34:16,840 --> 00:34:19,718 I met Praveen bhai. 389 00:34:20,616 --> 00:34:23,765 But he's asking for a bizarre surety. 390 00:34:58,961 --> 00:35:00,518 - Good evening. - Good evening, sir. 391 00:35:03,681 --> 00:35:06,823 What about the kid? Has the money been deposited? 392 00:35:07,489 --> 00:35:10,420 Not yet. They said it'll be done by tomorrow morning. 393 00:35:11,670 --> 00:35:13,841 They wanted to meet you, so I called them over. 394 00:35:14,740 --> 00:35:17,033 I have a feeling that they can't deposit the money. 395 00:35:19,748 --> 00:35:21,810 - In that case, sir? - Simple. 396 00:35:22,515 --> 00:35:24,156 We'll have to discharge the boy. 397 00:35:24,772 --> 00:35:27,499 And the heart will go to Narayan Swami. 398 00:35:29,367 --> 00:35:31,690 Strange. Very sad. 399 00:35:33,314 --> 00:35:36,647 As per rules, we gave them two days time to pay the money. 400 00:35:37,201 --> 00:35:40,752 If they can't pay the money, we have to give the heart to someone else. 401 00:35:43,750 --> 00:35:49,694 Sir, I don't know why I feel that this heart should go to the kid. 402 00:35:49,838 --> 00:35:53,457 Dr.Nita, only the powerful speak rules. 403 00:35:55,257 --> 00:35:56,796 The weak speak their hearts. 404 00:35:57,884 --> 00:35:59,525 They are two different languages. 405 00:36:01,021 --> 00:36:02,322 When there are two different languages... 406 00:36:02,363 --> 00:36:03,786 ...the point is never the same. 407 00:36:04,670 --> 00:36:05,714 RAVI: May I come in, sir? 408 00:36:06,583 --> 00:36:08,037 Come in, Mr. Rajput. 409 00:36:12,360 --> 00:36:13,491 You wanted to meet me? 410 00:36:13,702 --> 00:36:14,858 - Yes, sir. - Sit. 411 00:36:20,641 --> 00:36:23,183 Sir, I'll organise the money before morning. 412 00:36:23,766 --> 00:36:25,361 Please prepare for the surgery. 413 00:36:27,290 --> 00:36:29,485 I'll prepare within an hour. 414 00:36:30,738 --> 00:36:34,194 We'll begin the surgery within an hour after the money is deposited. 415 00:36:35,264 --> 00:36:38,845 However, if the money isn't deposited by tomorrow evening... 416 00:36:39,929 --> 00:36:41,846 we'll have to discharge your son. 417 00:36:43,822 --> 00:36:47,201 How can you discharge him, sir? My son is just eight years old. 418 00:36:48,126 --> 00:36:51,923 - Fear God. - If I fear God, how will I operate? 419 00:36:53,013 --> 00:36:54,850 My hands will tremble on the operation table. 420 00:36:55,796 --> 00:36:58,889 We fight God in the operation theatre... 421 00:36:59,265 --> 00:37:02,349 only then we're able to snatch the life from His hands. 422 00:37:03,256 --> 00:37:04,537 If I fear Him... 423 00:37:05,513 --> 00:37:08,250 I'll have to obey His orders too, that the patient's time is up. 424 00:37:09,776 --> 00:37:13,321 Sir, you perform so many surgeries, you earn millions. 425 00:37:13,660 --> 00:37:16,324 Can't you perform this one for free...? Not for free... 426 00:37:16,721 --> 00:37:18,326 I'll repay every penny of yours. 427 00:37:19,036 --> 00:37:21,291 Please sit down. 428 00:37:25,102 --> 00:37:28,147 All right, I will do the surgery for free. 429 00:37:29,157 --> 00:37:33,824 But I'm not alone, Mr. Rajput. There's an entire team of doctors. 430 00:37:35,206 --> 00:37:37,225 Will you also ask them to do this for free? 431 00:37:38,554 --> 00:37:41,464 Besides, the medicines, operation theatre charges, nurses... 432 00:37:41,813 --> 00:37:44,674 and Dr.Smith, who will be coming especially for this surgery... 433 00:37:45,854 --> 00:37:48,590 will I tell them all to do this for free? 434 00:37:49,124 --> 00:37:52,001 How many people will you ask to do this surgery for free? 435 00:37:53,030 --> 00:37:58,372 I will do it for free. Go and tell everyone to do it for free. 436 00:38:00,676 --> 00:38:02,561 Ravi, you don't have much time. 437 00:38:04,022 --> 00:38:06,382 If you don't deposit the money by tomorrow evening... 438 00:38:07,276 --> 00:38:10,641 forget discharging the kid, it'll be impossible to save him. 439 00:38:12,001 --> 00:38:16,010 Besides, it doesn't matter what I want... 440 00:38:16,262 --> 00:38:17,961 or what Dr.Nita wants. 441 00:38:19,611 --> 00:38:23,917 Organise the money before it is too late. 442 00:38:29,757 --> 00:38:34,087 The money will be organised by tomorrow, sir. It will be. 443 00:38:36,233 --> 00:38:37,521 It will never be late, sir. 444 00:38:57,588 --> 00:38:58,478 [LIFT CHIMES] 445 00:39:30,142 --> 00:39:33,806 [BLEEPS] 446 00:40:08,419 --> 00:40:11,858 - Excuse me, do you have a coin? - Sorry, sir. Please take it from him. 447 00:40:16,529 --> 00:40:17,664 Do you have a coin? 448 00:40:24,102 --> 00:40:24,881 Coin. 449 00:40:26,064 --> 00:40:27,001 It's okay. 450 00:40:35,761 --> 00:40:37,192 What does Dr.Sen say? 451 00:40:40,440 --> 00:40:44,208 - Nothing. If the money... - Is not raised, they'll discharge him. 452 00:40:46,600 --> 00:40:50,841 - What about the money? - It'll be organised by tomorrow. 453 00:40:54,776 --> 00:40:59,281 Who are you fooling? Yourself? Or me? 454 00:41:00,731 --> 00:41:04,279 If you were capable of raising 1.5 million overnight... 455 00:41:04,320 --> 00:41:08,067 wouldn't you have deposited it by now? 456 00:41:08,921 --> 00:41:10,764 You would've raised it in a trice. 457 00:41:11,483 --> 00:41:13,061 It's a question of your son's life. 458 00:41:15,766 --> 00:41:20,925 Trust me, take him to some Municipality hospital. 459 00:41:21,420 --> 00:41:23,012 Things might work out there. 460 00:41:25,125 --> 00:41:27,439 Nothing is happening here without money. 461 00:41:33,047 --> 00:41:34,851 Nothing will happen without money? 462 00:41:36,238 --> 00:41:36,938 I mean... 463 00:41:37,242 --> 00:41:38,824 they will discharge him by afternoon. 464 00:41:40,389 --> 00:41:42,491 They will discharge my son without the surgery? 465 00:41:42,996 --> 00:41:45,557 Yes. They will take off... 466 00:41:45,598 --> 00:41:48,179 all the tubes and machines they've fixed on him. 467 00:41:48,533 --> 00:41:50,389 Then pick up your son and run off. 468 00:41:52,014 --> 00:41:53,812 Who will take off the tubes and machines? 469 00:41:55,434 --> 00:41:58,544 The order will come from above, and we'll have to take them off. 470 00:41:58,591 --> 00:42:00,596 You will take the machines off, will you? 471 00:42:00,693 --> 00:42:04,019 - Will I sit and watch you do that, eh? - What are you doing, Ravi? 472 00:42:04,264 --> 00:42:07,369 It's not his fault. Why will they operate for free? 473 00:42:07,864 --> 00:42:11,236 You've been telling them that you'll deposit the money "tomorrow". 474 00:42:11,671 --> 00:42:15,329 [CRYING] But nothing has happened so far. Why will they perform the surgery? 475 00:42:15,989 --> 00:42:20,492 I want my son, Ravi. I want my son! 476 00:42:20,948 --> 00:42:25,121 When you used to earn 2000, I still managed to run the house. 477 00:42:25,567 --> 00:42:28,684 When you earned 4000, I still ran the house. I never complained... 478 00:42:28,757 --> 00:42:32,258 [CRYING] I never demanded anything. But today, I want my child! 479 00:42:32,513 --> 00:42:35,406 I want my child at any cost, Ravi. 480 00:42:35,518 --> 00:42:38,241 I want my child at any cost. 481 00:42:39,170 --> 00:42:43,425 [CRYING] I want my child. Please save my son's life. 482 00:42:48,801 --> 00:42:53,073 "The lamp stands up to the wind." 483 00:42:53,186 --> 00:43:00,225 "The wind has to change its course." 484 00:43:00,327 --> 00:43:04,885 "My faith, even in my helplessness..." 485 00:43:05,149 --> 00:43:10,100 "will melt down the rocks of Destiny." 486 00:43:10,169 --> 00:43:12,577 "Tonight, I shall take away..." 487 00:43:12,623 --> 00:43:14,962 "whatever I want from Your doorstep." 488 00:43:14,996 --> 00:43:17,365 "Tonight, I shall take away..." 489 00:43:17,431 --> 00:43:19,828 "whatever I want from Your doorstep." 490 00:43:19,853 --> 00:43:22,295 "Tonight, I shall take away..." 491 00:43:22,320 --> 00:43:24,618 "whatever I want from Your doorstep." 492 00:43:24,667 --> 00:43:27,101 "Tonight, I shall take away..." 493 00:43:27,126 --> 00:43:29,432 "whatever I want from Your doorstep." 494 00:43:29,473 --> 00:43:34,096 "These clouds of misery, these predicaments... save me, my Lord." 495 00:43:34,327 --> 00:43:43,862 "Mercy, Lord." 496 00:43:44,090 --> 00:43:54,042 "Mercy, Lord." 497 00:44:07,652 --> 00:44:08,752 Rehmat bhai. 498 00:44:11,212 --> 00:44:13,330 - How are you, Rehmat? - Welcome, Mangesh. 499 00:44:13,457 --> 00:44:15,985 Asif is not to be seen. He doesn't even call. 500 00:44:16,181 --> 00:44:18,892 You know him, he's a regular in lockups. 501 00:44:19,248 --> 00:44:20,909 - Salaam Aleikom. - Waleikom Salaam. 502 00:44:22,671 --> 00:44:24,148 - Come. - Hey, shut it. 503 00:44:25,808 --> 00:44:29,378 Made in Germany,.38. Six rounds. Cost, 40,000. 504 00:44:30,730 --> 00:44:32,994 You want a cheaper one? Local make. 505 00:44:33,334 --> 00:44:35,393 No guarantee after a couple of rounds. 506 00:44:35,537 --> 00:44:40,041 If the barrel bursts, you've had it. Hurry up, the cops are on alert here. 507 00:44:40,295 --> 00:44:45,042 Rehmat bhai, he wants a weapon to save a life, not to kill. 508 00:44:47,013 --> 00:44:51,152 I'm in the hospital. He's an ass, he calls me over every week. 509 00:44:51,201 --> 00:44:53,640 It's no good, I end up spending more. 510 00:44:53,788 --> 00:44:56,624 - What is the market rate? 12! - File is in the car. I'll get it. 511 00:44:56,649 --> 00:44:57,827 Why are you not going! 512 00:44:58,452 --> 00:44:59,986 I told you, I'm not going. 513 00:45:00,062 --> 00:45:01,538 - Today is his son's birthday. - Bandage is done. 514 00:45:01,914 --> 00:45:04,574 WOMAN 1: No good. He'll come home and beat me up again tonight. 515 00:45:04,911 --> 00:45:06,321 WOMAN 1: I told you not to bring me here. 516 00:45:11,475 --> 00:45:13,601 Doctor, I'm Ravi Rajput. 517 00:45:14,180 --> 00:45:18,155 - My son is in the ICU, bed number 211. - Have you deposited the money? 518 00:45:19,224 --> 00:45:21,513 I haven't organised it, but he must be operated upon. 519 00:45:21,554 --> 00:45:24,384 - I explained... - I understand, I heard everything. 520 00:45:24,947 --> 00:45:27,309 But he needs to be operated upon. 521 00:45:27,905 --> 00:45:30,841 - Please. I beg of you. - I can't perform the surgery... 522 00:45:30,882 --> 00:45:32,982 until the money is deposited. I'm sorry. 523 00:45:34,494 --> 00:45:36,839 - What are you doing? - Why won't you do it? 524 00:45:37,265 --> 00:45:41,344 Why won't you perform the surgery? I'm here! Get down, all of you. 525 00:45:41,405 --> 00:45:42,023 Hey! 526 00:45:42,651 --> 00:45:44,744 - You! Come here. - [SHOUTS] 527 00:45:45,570 --> 00:45:46,625 Shut the door. 528 00:45:47,210 --> 00:45:51,062 [SHOUTS] 529 00:45:54,471 --> 00:45:55,428 - Here. - [KEYS JINGLE] 530 00:46:04,538 --> 00:46:05,874 [CRYING] 531 00:46:06,184 --> 00:46:10,513 Why are you weeping? Come here. Come here! 532 00:46:14,673 --> 00:46:16,454 [GASPS] 533 00:46:17,044 --> 00:46:18,078 Get inside. 534 00:46:18,181 --> 00:46:19,790 - What are you doing? - Get inside! 535 00:46:23,548 --> 00:46:24,985 [CREAKS] 536 00:46:25,915 --> 00:46:26,587 Stop this. 537 00:46:29,419 --> 00:46:30,369 The keys. 538 00:46:32,532 --> 00:46:33,009 [KEYS JINGLING] 539 00:46:33,034 --> 00:46:34,182 Go and lock it. 540 00:46:35,857 --> 00:46:39,361 Sit down, all of you. I'm sitting here with you... 541 00:46:39,837 --> 00:46:41,704 till my son's surgery is done. 542 00:46:42,212 --> 00:46:43,618 [KEYS JINGLING] 543 00:46:43,921 --> 00:46:47,144 I'll be late, I guess. Carry on with the deal. 544 00:46:47,305 --> 00:46:48,695 Ravi, this is wrong. 545 00:46:52,322 --> 00:46:54,607 I'm here, so are all of them. 546 00:46:55,281 --> 00:47:00,127 If you don't perform my son's surgery within an hour, I'll kill all of them. 547 00:47:01,164 --> 00:47:03,978 I've gone through all the systems. Insurance system... 548 00:47:04,019 --> 00:47:06,066 my factory's system, your system. 549 00:47:06,595 --> 00:47:07,493 [GASPS] 550 00:47:08,194 --> 00:47:10,426 My system will work now. Period. 551 00:47:20,032 --> 00:47:22,173 [CHAIN JINGLING] 552 00:47:43,958 --> 00:47:48,009 We have been here for hours, but we aren't being let inside. 553 00:47:48,536 --> 00:47:52,365 As you are aware, here we are at the Bandra hospital. 554 00:47:52,624 --> 00:47:55,264 News is, there's a man who is holding up... 555 00:47:55,305 --> 00:47:57,763 ...some portions of the ground floor wards. 556 00:47:58,021 --> 00:48:03,707 30 hostages are taken, but the police isn't forthcoming with any statement. 557 00:48:04,093 --> 00:48:07,221 We will keep on updating you about developments. 558 00:48:07,683 --> 00:48:09,280 - Please stay back. - Please sir. 559 00:48:09,305 --> 00:48:10,951 We will give you the information as soon as we get. 560 00:48:10,976 --> 00:48:14,278 Hold them behind the line. 561 00:48:14,337 --> 00:48:16,329 [CHATTERS] 562 00:48:16,361 --> 00:48:19,208 - Can you connect to the closed circuit cameras inside? - On it sir. 563 00:48:20,979 --> 00:48:24,234 - Cover the rear and keep a lookout for accomplices. - Okay sir. 564 00:48:24,259 --> 00:48:27,429 - You hold the police line, not one must cross. - Right sir. 565 00:48:27,454 --> 00:48:30,219 - Keep that media on a leash. - Okay sir. 566 00:48:30,470 --> 00:48:33,220 [CLAMOURING] 567 00:48:38,556 --> 00:48:39,157 Sir! 568 00:48:39,786 --> 00:48:43,857 - How many? - At least 30 hostages. 569 00:48:44,503 --> 00:48:45,960 My wife is in there too. 570 00:48:46,698 --> 00:48:49,453 Actually I was accompanying her, I came... 571 00:48:49,735 --> 00:48:51,546 ...out for 2 minutes and this has to happen. 572 00:48:52,104 --> 00:48:54,492 Only one man inside but he's armed and dangerous. 573 00:48:55,104 --> 00:48:57,071 - What news of the politician? - He's safe. 574 00:48:57,216 --> 00:48:58,798 I spoke with his security chief... 575 00:48:59,262 --> 00:49:01,124 ...they've locked themselves inside a ward. 576 00:49:01,352 --> 00:49:04,392 The guards are all with them, besides, they're on the upper floor. 577 00:49:04,433 --> 00:49:07,106 How many doors and windows that can serve as vantage points? 578 00:49:08,229 --> 00:49:09,624 He hasn't been sighted yet. 579 00:49:09,870 --> 00:49:11,744 There are 3 windows at the back. 580 00:49:11,990 --> 00:49:14,597 That's the door up front, it looks like a chance. 581 00:49:16,270 --> 00:49:19,167 Designate snipers to cover windows and the door. 582 00:49:19,238 --> 00:49:21,739 Get a control on the telephone system, I got to get talking to him. 583 00:49:21,991 --> 00:49:22,525 Okay sir. 584 00:49:22,550 --> 00:49:26,278 Instruct snipers to shoot at sight. 585 00:49:29,551 --> 00:49:30,704 Shoot the bastard. 586 00:49:30,900 --> 00:49:32,548 [CLAMOURING] 587 00:49:33,687 --> 00:49:37,256 What's the going price? Buy, buy up all you can upto 16. 588 00:49:38,360 --> 00:49:39,524 [GASPING] 589 00:49:39,923 --> 00:49:40,634 Okay. 590 00:49:41,306 --> 00:49:46,948 - I'm telling you, start buying at 12, there's a pay-off. - [GASPING] 591 00:49:48,056 --> 00:49:48,837 [GASPING] 592 00:49:57,165 --> 00:49:59,110 [GASPING] 593 00:50:02,833 --> 00:50:06,339 - What are you saying? - I watched the tv news at the factory. 594 00:50:06,380 --> 00:50:08,815 Ravi is holding the entire hospital hostage. 595 00:50:08,911 --> 00:50:12,211 - The place is teeming with cops. - Faster, will you? 596 00:50:18,743 --> 00:50:20,423 [TELEPHONE RINGING] 597 00:50:21,165 --> 00:50:23,446 [TELEPHONE RINGING] 598 00:50:35,110 --> 00:50:35,805 Hello! 599 00:50:36,618 --> 00:50:39,312 Deputy commissioner Rane speaking, what do you want? 600 00:50:39,687 --> 00:50:43,557 Sir, my son is due for operation... 601 00:50:44,589 --> 00:50:46,375 ...he's going through a heart transplant. 602 00:50:48,696 --> 00:50:52,177 Costs 1.5 million and I don't have it, but hear me out, sir. 603 00:50:53,089 --> 00:50:55,184 If the operation doesn't happen, I'll kill everyone. 604 00:50:55,346 --> 00:50:59,982 Make no such silly mistakes. You son's surgery won't happen this way. 605 00:51:00,621 --> 00:51:04,709 Calm down, throw the gun out and walk out. Let's talk it over. 606 00:51:04,892 --> 00:51:08,504 Talk time's up, sir. I've talked up everyone there is. 607 00:51:09,522 --> 00:51:13,754 - Only one thing remains, if my son isn't operated upon... - [GROANING] 608 00:51:15,680 --> 00:51:16,996 I'm going to kill everyone. 609 00:51:21,900 --> 00:51:25,118 [GROANING] 610 00:51:35,309 --> 00:51:38,511 Doctor. 611 00:51:38,814 --> 00:51:40,939 [GROANING] 612 00:51:42,400 --> 00:51:44,228 Ravi, she's in pain. 613 00:51:44,782 --> 00:51:47,392 [GROANING] 614 00:51:50,466 --> 00:51:53,238 - Come on... what's wrong with her? - Doctor! 615 00:51:53,376 --> 00:51:54,984 She needs to be taken to the maternity ward. 616 00:51:55,130 --> 00:51:59,485 - She's in labour. - No one leaves here, no one. 617 00:51:59,527 --> 00:52:01,162 At the most, she can go there. 618 00:52:02,162 --> 00:52:04,363 I'm not a gynaec, I'm a heart surgeon. 619 00:52:04,552 --> 00:52:06,904 You're still a doctor, aren't you? Back home in our villages,... 620 00:52:06,929 --> 00:52:09,009 -...midwives supervise childbirth. - I was born at home. 621 00:52:09,050 --> 00:52:10,335 Try explaining that to them. 622 00:52:10,424 --> 00:52:12,103 Hey, come over here. 623 00:52:13,373 --> 00:52:14,172 Careful. 624 00:52:14,267 --> 00:52:15,493 [GROANING] 625 00:52:23,986 --> 00:52:25,151 Careful with her. 626 00:52:26,148 --> 00:52:28,321 Shankar, go fetch us Pitocin injection. 627 00:52:37,769 --> 00:52:38,388 Pitocin. 628 00:52:39,853 --> 00:52:41,960 - Where's Pitocin? - One minute. 629 00:52:43,981 --> 00:52:47,198 Still searching? She's in labour. 630 00:52:47,636 --> 00:52:51,218 - One minute, please. - Minutes! She's supervising the store. 631 00:52:51,243 --> 00:52:57,478 And she doesn't know what's where! Hurry up, please. Strange people. 632 00:52:58,707 --> 00:53:01,184 Why are you screaming? She's afraid, as it is. 633 00:53:01,847 --> 00:53:03,493 Listen... come here. 634 00:53:06,550 --> 00:53:08,595 - What was it? - Pitocin. 635 00:53:08,737 --> 00:53:10,920 - Will you please let us have Pitocin? - In a minute. 636 00:53:16,118 --> 00:53:17,057 Here. 637 00:53:17,514 --> 00:53:18,424 That's it, no? 638 00:53:19,700 --> 00:53:20,450 Yes. 639 00:53:20,696 --> 00:53:22,790 [PANTING] 640 00:53:27,626 --> 00:53:28,493 [KNOCKING] 641 00:53:31,103 --> 00:53:32,636 [GROANING] 642 00:53:32,665 --> 00:53:33,376 Yes. 643 00:53:37,790 --> 00:53:40,079 [SCREAMING IN PAIN] 644 00:53:41,187 --> 00:53:45,374 POLICE: Back off. 645 00:53:46,758 --> 00:53:48,200 Don't push! 646 00:53:48,225 --> 00:53:49,749 They refuse to understand. 647 00:53:51,679 --> 00:53:53,983 - Please, let us go inside. - You don't understand, we're his friends. 648 00:53:54,024 --> 00:53:57,309 - I understand everything, you can't go in. - You don't understand a thing. 649 00:53:57,398 --> 00:53:59,328 - Let us go inside. - I told you once. 650 00:53:59,653 --> 00:54:03,343 His boy is still lying in the same state. 651 00:54:03,872 --> 00:54:05,705 - The surgery hasn't begun. - What...! 652 00:54:06,988 --> 00:54:08,085 Go way, get lost. 653 00:54:08,110 --> 00:54:08,816 [CLAMOURING] 654 00:54:08,841 --> 00:54:10,539 And go where? 655 00:54:11,184 --> 00:54:13,470 My friend's baby is dying, do you know what it's like? 656 00:54:14,223 --> 00:54:16,233 If not this, what will a man do for his son? 657 00:54:17,281 --> 00:54:18,305 Talking nonsense! 658 00:54:18,640 --> 00:54:19,719 Let's go. 659 00:54:33,955 --> 00:54:38,277 I told you yesterday, I'm saying again, don't waste time. 660 00:54:38,952 --> 00:54:40,583 Take your son away from here. 661 00:54:42,500 --> 00:54:44,353 You may love your son dearly... 662 00:54:45,544 --> 00:54:47,059 but that doesn't mean... 663 00:54:47,412 --> 00:54:50,035 1.5 million can come raining down. 664 00:54:51,218 --> 00:54:53,931 Just because this hospital is next to your house... 665 00:54:54,051 --> 00:54:55,859 you think that you can bring your son here? 666 00:54:56,587 --> 00:54:58,282 Here in the rich man's place... 667 00:54:59,041 --> 00:55:02,648 a patient who even sneezes is placed under observation for 5 days. 668 00:55:04,194 --> 00:55:06,262 The men who come here are those... 669 00:55:06,963 --> 00:55:08,860 who spend their waking days making money then... 670 00:55:08,918 --> 00:55:11,389 ...they hold a nightlong vigil... trying to hide it. 671 00:55:11,665 --> 00:55:14,954 In what time's left, they come here complaining of sleeplessness. 672 00:55:17,678 --> 00:55:21,267 And here, you bring your lovable son asking for him to be operated upon. 673 00:55:21,443 --> 00:55:23,981 Save my son's life, but why save your son's life... 674 00:55:24,721 --> 00:55:26,278 do lives get saved for free? 675 00:55:27,364 --> 00:55:30,995 For the 15 years that I've been working this joint, for my 15 years... 676 00:55:32,013 --> 00:55:34,712 my wife never found a place here. 677 00:55:36,486 --> 00:55:40,816 Never mind a bed here, they refused me a two-day leave, the bastards. 678 00:55:43,058 --> 00:55:48,402 She lay in a municipal hospital cursing me till her last breath. 679 00:55:50,324 --> 00:55:52,698 We built those municipal hospitals, no?... 680 00:55:52,800 --> 00:55:55,693 ...Take your boy there, to where you belong. 681 00:55:55,734 --> 00:55:57,669 Not to the municipal hospital! 682 00:56:00,680 --> 00:56:02,045 I won't take him there. 683 00:56:02,995 --> 00:56:08,597 I wouldn't send my boy to a municipal school, I didn't beg the government. 684 00:56:09,612 --> 00:56:12,024 Couldn't afford the school bus, 685 00:56:13,823 --> 00:56:15,663 his ice cream was ice candy off roadside carts. 686 00:56:15,704 --> 00:56:17,849 I cut up my clothes to give him a school uniform. 687 00:56:21,411 --> 00:56:23,479 Now I'm to take him to the municipality hospital. 688 00:56:27,871 --> 00:56:29,915 My son's surgery will be done here. 689 00:56:31,212 --> 00:56:32,955 Otherwise, I'll shoot everyone. 690 00:56:37,921 --> 00:56:40,251 I'm to take him to a municipality hospital? 691 00:56:46,638 --> 00:56:48,472 I won't take him to a municipality hospital. 692 00:56:52,863 --> 00:56:54,035 I won't take him there. 693 00:57:01,937 --> 00:57:04,773 [INDISTINCT] 694 00:57:08,545 --> 00:57:11,331 What time would you like to break for lunch? 695 00:57:11,627 --> 00:57:13,378 In half an hour. 696 00:57:14,033 --> 00:57:16,293 You'll have lunch at your office, I promise you that. 697 00:57:16,365 --> 00:57:17,794 The deputy commissioner says, in... 698 00:57:17,835 --> 00:57:22,370 - ...half an hour the situation will be in control. - Sir, Ravi's file. 699 00:57:23,924 --> 00:57:24,938 Mill worker? 700 00:57:28,515 --> 00:57:31,448 Saxena, how many approaches have we? 701 00:57:31,739 --> 00:57:34,939 I've requisitioned blueprints of the air-conditioning and electrical. 702 00:57:36,014 --> 00:57:41,004 Find out how many approaches lead us to the section where the subject is. 703 00:57:42,354 --> 00:57:43,691 He isn't a professional. 704 00:57:43,863 --> 00:57:45,965 In a while from now, I think he'll be ready to talk. 705 00:57:46,426 --> 00:57:47,706 I feel we can negotiate. 706 00:57:48,650 --> 00:57:52,109 If we get talking and let him off the hook... 707 00:57:52,586 --> 00:57:55,686 then men like him will hold hospitals hostage, every other day. 708 00:57:57,755 --> 00:58:01,738 We have to teach him a lesson, I have to set an example. 709 00:58:01,877 --> 00:58:04,382 Locate the points of ingress, I'm sending the snipers in. 710 00:58:07,359 --> 00:58:09,851 [BLEEPS] 711 00:58:24,910 --> 00:58:29,887 We all have hearts, son. Some hearts are strong, some hearts are weak. 712 00:58:30,574 --> 00:58:33,270 The doctor says, if Gaurav wants to become a cricketer, 713 00:58:33,517 --> 00:58:35,309 then we ought to give him a change of heart, 714 00:58:35,362 --> 00:58:38,795 he needs a new heart. And do you know what Papa said? 715 00:58:39,135 --> 00:58:42,675 Papa said, Gaurav is to become a very big cricketer, 716 00:58:42,921 --> 00:58:45,839 so he must have the very best of hearts. 717 00:58:47,470 --> 00:58:49,955 What did the doctor-uncle say, Mummy? 718 00:58:50,094 --> 00:58:51,758 [BLEEPS] 719 00:58:57,750 --> 00:58:58,773 The doctor... 720 00:58:59,607 --> 00:59:05,346 - The doctor said, go in and take a look which heart you would like. - [BLEEPS] 721 00:59:07,161 --> 00:59:11,675 Mummy, why are you quiet, what did the doctor-uncle say? 722 00:59:11,742 --> 00:59:12,781 [CRYING] 723 00:59:13,595 --> 00:59:14,784 [CRYING] My baby. 724 00:59:14,836 --> 00:59:18,715 - They're taking my baby away, - Control your self Geeta! 725 00:59:18,756 --> 00:59:21,956 - let me be with my baby - It's not in our hands. 726 00:59:22,681 --> 00:59:27,801 [CRYING] Leave me, please. I must go. 727 00:59:27,844 --> 00:59:28,906 [CRYING] 728 00:59:29,531 --> 00:59:31,795 Go on, I'm listening. 729 00:59:31,875 --> 00:59:35,995 What are you discussing, Mr. Rane? He is holding several hostages. 730 00:59:36,301 --> 00:59:39,721 The situation inside the hospital is tense, he has a gun. 731 00:59:40,127 --> 00:59:43,229 And you say, instead of performing the surgery on the kid, I must relax? 732 00:59:44,070 --> 00:59:46,585 Doctor, not to be over-worried. 733 00:59:46,635 --> 00:59:50,555 Proceed to your air-conditioned office and order yourself a coffee. 734 00:59:50,973 --> 00:59:54,586 In a while, everything will be fine, we're here, no? We're the police. 735 00:59:55,112 --> 00:59:59,057 Constable, escort the doctor in. 736 01:00:06,697 --> 01:00:08,291 What are you upto? 737 01:00:13,201 --> 01:00:15,315 Listen... mister... 738 01:00:17,430 --> 01:00:20,163 - I got to talk to you. - Talk. 739 01:00:20,762 --> 01:00:23,755 May I... come over? 740 01:00:29,504 --> 01:00:33,646 - Yes? - She is my sister. 741 01:00:35,342 --> 01:00:38,586 I escorted her here, on the sly for her treatment. 742 01:00:40,862 --> 01:00:44,356 If her husband gets to know, he'll beat her again. 743 01:00:46,090 --> 01:00:49,582 Please, let us leave. 744 01:00:53,952 --> 01:00:58,796 Her husband abuses her physically and you bring her here on the sly? 745 01:01:01,089 --> 01:01:04,026 I'll let everyone leave, I won't let you leave. 746 01:01:04,765 --> 01:01:05,604 Sit. 747 01:01:06,476 --> 01:01:07,172 Sit. 748 01:01:10,969 --> 01:01:11,664 [PHOTO CAPTURED] 749 01:01:19,832 --> 01:01:20,978 Why are you snapping pictures? 750 01:01:23,450 --> 01:01:24,633 Because, you're a hero. 751 01:01:25,721 --> 01:01:30,060 Not even heroes in films will do as much for saving his son. 752 01:01:30,615 --> 01:01:32,011 You are a real hero. 753 01:01:34,044 --> 01:01:35,661 You love your son dearly? 754 01:01:36,695 --> 01:01:38,280 He must love you dearly too? 755 01:01:39,076 --> 01:01:42,612 It's a nice feeling to know that people love each other so dearly, no? 756 01:01:50,625 --> 01:01:52,960 Let it go. 757 01:01:53,508 --> 01:01:56,844 [CLAMOURING] 758 01:02:00,758 --> 01:02:02,351 - Saxena! - Sir. 759 01:02:03,247 --> 01:02:04,595 Two points for ingress. 760 01:02:04,892 --> 01:02:08,688 The ventilator to the north, barely touching the hostage area. 761 01:02:09,501 --> 01:02:13,119 This second is, the elevator duct. 762 01:02:14,365 --> 01:02:19,108 But the best alternative is his wife, she's sitting on the 12th floor. 763 01:02:24,164 --> 01:02:24,680 [SIGHS] 764 01:02:35,871 --> 01:02:37,938 And the last exchange of words? 765 01:02:38,681 --> 01:02:42,539 I had said, do anything you will but I want my baby. 766 01:02:49,006 --> 01:02:49,956 Anything. 767 01:02:50,939 --> 01:02:52,519 RANE: Now he's gone and done just that. 768 01:02:56,127 --> 01:02:58,315 Right now, that man is in deep trouble... 769 01:02:59,558 --> 01:03:01,272 ...you're the only one who can save him. 770 01:03:02,860 --> 01:03:04,478 I want you to speak with him. 771 01:03:16,767 --> 01:03:20,426 There are several other options open to the police. 772 01:03:24,051 --> 01:03:25,892 This option is in his best interest. 773 01:03:27,359 --> 01:03:28,075 Let's go. 774 01:03:28,547 --> 01:03:32,281 [TELEPHONE RINGING] 775 01:03:35,911 --> 01:03:38,618 I work for the police and I'm waiting outside for you. 776 01:03:39,717 --> 01:03:41,944 But right now, this is a father who is speaking with you. 777 01:03:43,215 --> 01:03:44,772 My wife is in your custody. 778 01:03:46,094 --> 01:03:47,650 SAXENA: She's expecting my first-born. 779 01:03:48,292 --> 01:03:51,982 You have my promise, nothing will happen to your wife and child. 780 01:03:54,551 --> 01:03:55,451 Promise. 781 01:03:56,882 --> 01:03:57,782 Thanks. 782 01:04:04,884 --> 01:04:07,307 Please, let me leave. 783 01:04:07,769 --> 01:04:10,703 By the time markets close, I can still make 2.5 or 3 million. 784 01:04:11,471 --> 01:04:13,803 Let me leave, I'm facing a grave loss. 785 01:04:14,569 --> 01:04:16,353 What difference will one hostage make? 786 01:04:16,378 --> 01:04:19,850 I am to let you leave? Then I'll have to let her leave. 787 01:04:20,148 --> 01:04:22,172 And them and him and everyone. 788 01:04:23,258 --> 01:04:24,600 And what happens to my son? 789 01:04:26,842 --> 01:04:30,890 - Say, you'll make 2.5 or 3 million by nightfall? - Yes. 790 01:04:30,948 --> 01:04:35,345 Lend me 1.5 million for my son's surgery then I'll let everyone leave. 791 01:04:35,890 --> 01:04:39,437 Sure, first let me ask my son. 792 01:04:39,478 --> 01:04:46,141 - Brother, no one gives money away. - No, my son won't refuse me. 793 01:04:46,182 --> 01:04:47,002 Just wait. 794 01:04:50,531 --> 01:04:51,328 Hello! 795 01:04:52,120 --> 01:04:56,826 Son, just come over with 1.5 million... to the hospital. 796 01:04:57,316 --> 01:05:01,374 If we give him a loan of 1.5 million he'll let me go. 797 01:05:01,615 --> 01:05:03,109 He'll let everyone go. 798 01:05:05,605 --> 01:05:08,919 You're talking nonsense! He'll pay back every cent, my word... 799 01:05:20,864 --> 01:05:22,064 What happened? 800 01:05:24,236 --> 01:05:25,695 Says, just sit there quietly. 801 01:05:27,543 --> 01:05:31,597 You might let me off in 2 or 3 hours, so why stake 1.5 million? 802 01:05:34,871 --> 01:05:39,519 My mistake, I taught him, nothing's more important than money. 803 01:05:41,596 --> 01:05:42,937 My son is telling me off now. 804 01:05:45,738 --> 01:05:49,326 That's life uncle, life. 805 01:06:03,047 --> 01:06:04,242 [CRYING] 806 01:06:27,132 --> 01:06:29,820 Tina...! 807 01:06:29,969 --> 01:06:34,886 Pick up the gun, Tina. 808 01:06:34,953 --> 01:06:37,663 Pick up the gun, Tina. 809 01:06:37,711 --> 01:06:39,056 Give it to me. 810 01:06:39,081 --> 01:06:41,881 You want me to help you? 811 01:06:42,203 --> 01:06:46,001 Now I know, one's got to stand up for one's own self and push hard. 812 01:06:47,411 --> 01:06:49,757 Push hard enough and you've made your way. 813 01:06:50,308 --> 01:06:53,361 From now on, I'm pushing for myself, end of the business. 814 01:06:53,875 --> 01:06:55,312 This is the end of it. 815 01:06:55,508 --> 01:06:57,258 [GROANING] 816 01:07:06,606 --> 01:07:08,484 NEWS: Another attempt by the police department... 817 01:07:08,533 --> 01:07:13,501 Ravi Rajput's wife is being sent in to negotiate a surrender. 818 01:07:32,570 --> 01:07:36,789 [CHAIN JINGLE] 819 01:07:59,304 --> 01:08:00,104 Ravi... 820 01:08:07,055 --> 01:08:09,935 I don't know how the world sees you. 821 01:08:11,261 --> 01:08:18,421 But I know you so much, for one, you can never be wrong. 822 01:08:19,122 --> 01:08:22,242 and I love you. 823 01:08:23,096 --> 01:08:28,189 And I don't believe whatever is being shown and spoken of you. 824 01:08:29,285 --> 01:08:31,421 I believe only you. 825 01:08:34,950 --> 01:08:36,215 I'm with you. 826 01:08:38,162 --> 01:08:39,375 I'm with you, Ravi. 827 01:08:47,836 --> 01:08:49,922 [BARKING] 828 01:08:50,695 --> 01:08:53,927 The hospital isn't aware of Swami's heart problem? 829 01:08:54,173 --> 01:08:56,475 - Why is the heart being given to the child? - Sir... 830 01:08:56,500 --> 01:08:59,882 The child was admitted to the hospital before him. 831 01:09:00,014 --> 01:09:03,294 - Next, will the child run the government? - Actually sir... 832 01:09:03,342 --> 01:09:05,457 Get one thing clearly. 833 01:09:06,215 --> 01:09:10,175 If anything happens to Swami, the government will collapse. 834 01:09:11,184 --> 01:09:12,613 And your hospital... 835 01:09:12,965 --> 01:09:16,742 was built in contravention of building laws. I'll tear it down. 836 01:09:17,608 --> 01:09:22,190 That heart goes to Swami, how it happens, I don't care. 837 01:09:23,023 --> 01:09:24,007 Actually sir... 838 01:09:24,087 --> 01:09:25,254 I don't care. 839 01:09:26,302 --> 01:09:27,037 Quiet. 840 01:09:28,057 --> 01:09:30,428 If the minister is asking for silence then please maintain silence. 841 01:09:30,664 --> 01:09:34,008 [DOG BARKING] 842 01:09:35,812 --> 01:09:36,515 [CLEARING THROAT] 843 01:09:37,134 --> 01:09:42,506 Sir, that boy is the recipient of this heart; it's already on record. 844 01:09:42,547 --> 01:09:43,597 Change the record. 845 01:09:44,162 --> 01:09:45,719 Yes, the entry could be altered, 846 01:09:46,150 --> 01:09:49,937 but that boy's dad has been creating such a ruckus all day. 847 01:09:49,978 --> 01:09:50,903 Then kill him. 848 01:09:53,526 --> 01:09:56,486 - If the media gets to know... - Any need for tattling to the media? 849 01:09:56,988 --> 01:10:01,359 Who made you a police officer? Civil services exams have become so easy. 850 01:10:03,635 --> 01:10:06,846 If you have to kill that man, then shoot to kill. 851 01:10:09,054 --> 01:10:10,709 And leave the rest for later. 852 01:10:13,677 --> 01:10:14,577 Listen... 853 01:10:16,205 --> 01:10:18,261 please let me leave. 854 01:10:19,038 --> 01:10:23,837 He... my husband... it's nearly time for him to return from work. 855 01:10:24,567 --> 01:10:27,975 - If I'm not at home, he will... - What's the address? 856 01:10:28,580 --> 01:10:31,513 Sniper cover for the facade and five commandos from the rear. 857 01:10:31,554 --> 01:10:33,168 Tell them to shoot as soon as you see him. 858 01:10:33,331 --> 01:10:37,455 He's willing to release 3 hostages in exchange of one replacement. 859 01:10:37,990 --> 01:10:39,301 He has provided an address. 860 01:10:47,617 --> 01:10:49,878 Everyone wants to watch TV. 861 01:10:52,689 --> 01:10:53,639 Go ahead. 862 01:10:58,695 --> 01:11:02,175 NEWS: What's your opinion of Ravi Rajput? 863 01:11:02,661 --> 01:11:07,790 Picking up a gun isn't a solution. But he knows best why he's doing it. 864 01:11:08,635 --> 01:11:11,190 Had it been my boy, I don't know what I would've done. 865 01:11:11,317 --> 01:11:15,506 Ravi Rajput is right! What else was there to do except taking hostages? 866 01:11:15,702 --> 01:11:17,608 He's asking for money, to save his son's life... 867 01:11:17,865 --> 01:11:20,159 ...not like he's begging for a meal. 868 01:11:20,393 --> 01:11:22,356 If saving your son's life is beyond your means,. 869 01:11:22,381 --> 01:11:24,936 start with shooting these politicians and mind you, spare none. 870 01:11:25,244 --> 01:11:28,634 These corrupt politicians are responsible for Ravi Rajput's woes. 871 01:11:28,830 --> 01:11:30,990 If it was affordable, he wouldn't be in this state. 872 01:11:31,343 --> 01:11:33,813 I want the government to help him, if they won't, it's up to you... 873 01:11:33,854 --> 01:11:35,712 to build public opinion using your news,... 874 01:11:35,815 --> 01:11:38,046 ...the government must help Ravi Rajput. 875 01:11:38,087 --> 01:11:41,135 He'll surely release the hostages, he isn't a criminal. 876 01:11:41,176 --> 01:11:48,373 He's doing it to save his son's life, he was forced by circumstances. 877 01:11:48,398 --> 01:11:51,294 - He is not an intensenaly criminal. - I seriously disagree. 878 01:11:51,335 --> 01:11:53,955 Just because of one life, how can you put 30 lives at stake? 879 01:11:54,098 --> 01:11:58,638 Even those 30 have families, so I totally disagree. 880 01:11:58,914 --> 01:12:02,261 Our government should step forward, our leaders should get involved... 881 01:12:02,302 --> 01:12:04,512 to ensure how the poor man in a similar crisis... 882 01:12:04,537 --> 01:12:06,912 ...can get access to health services. 883 01:12:06,937 --> 01:12:10,666 If such a thing happens to me, I'll do what Ravi Rajput did. 884 01:12:10,691 --> 01:12:11,784 I totally agree with. 885 01:12:12,218 --> 01:12:16,654 ON TV: Ravi was always helping people, he can never do anything wrong. 886 01:12:16,941 --> 01:12:20,045 We've known Ravi for a decade, we're his colleagues. 887 01:12:20,095 --> 01:12:23,175 If he has taken a gun, I believe that he must be right... 888 01:12:23,216 --> 01:12:24,536 ...he can never go wrong. 889 01:12:24,984 --> 01:12:28,170 Come what may, we'll stand right here in his support. 890 01:12:28,255 --> 01:12:32,367 - Until Ravi achieves his purpose. - Yes, we support him. 891 01:12:32,702 --> 01:12:35,913 Everyone is on Ravi's side, Is Ravi really a criminal? 892 01:12:36,048 --> 01:12:39,415 To find out, all of you keep watching Channel Live. 893 01:12:39,633 --> 01:12:43,390 [APPLAUSE] 894 01:13:07,226 --> 01:13:08,711 [SHOUTS] 895 01:13:08,880 --> 01:13:10,227 Come on, quick. 896 01:13:10,328 --> 01:13:12,055 [SHOUTS] 897 01:13:15,663 --> 01:13:16,773 [PANTING] 898 01:13:16,947 --> 01:13:18,172 Don't be afraid, sister. 899 01:13:20,747 --> 01:13:22,468 - Do you know her? - Yes. 900 01:13:23,717 --> 01:13:25,919 I hear that you beat her up regularly? 901 01:13:27,704 --> 01:13:28,252 No! 902 01:13:28,772 --> 01:13:31,361 Why doesn't she hit back? Do you know? 903 01:13:34,103 --> 01:13:35,022 I'll explain. 904 01:13:36,029 --> 01:13:36,929 Hit him. 905 01:13:40,111 --> 01:13:41,118 Hit him. 906 01:13:41,143 --> 01:13:42,096 [PANTING] 907 01:13:42,140 --> 01:13:42,976 Sister hit him. 908 01:13:43,756 --> 01:13:45,817 If you don't slap him, I'll shoot him. 909 01:13:46,730 --> 01:13:47,845 I'll shoot. 910 01:13:47,979 --> 01:13:49,720 Slap sister! Slap him. 911 01:13:50,601 --> 01:13:51,401 Do it. 912 01:13:52,148 --> 01:13:53,048 Hit him. 913 01:13:53,398 --> 01:13:56,109 [SOBBING] 914 01:14:10,088 --> 01:14:13,704 For years she has put up with your abuse, without a word. 915 01:14:15,257 --> 01:14:17,469 Then she strikes you, when it comes to saving your life. 916 01:14:19,015 --> 01:14:24,217 She loves you deeply and love can be reciprocated only with love. 917 01:14:30,851 --> 01:14:32,008 [GUNSHOT] 918 01:14:32,648 --> 01:14:35,930 [SCREAMS] 919 01:14:43,555 --> 01:14:44,945 [THUD] 920 01:15:01,249 --> 01:15:02,336 What was that noise? 921 01:15:02,377 --> 01:15:04,572 - There was a shooting. - What! 922 01:15:08,586 --> 01:15:09,555 - [GROANS] - Ravi! 923 01:15:09,813 --> 01:15:11,486 What happened? Who is he? 924 01:15:14,232 --> 01:15:15,651 No one steps forward. 925 01:15:16,076 --> 01:15:17,496 Everybody back. 926 01:15:18,124 --> 01:15:20,887 Stay back. I'm unharmed, keep away. 927 01:15:21,020 --> 01:15:22,639 I must inspect the wound. 928 01:15:28,703 --> 01:15:29,585 Oh God. 929 01:15:32,312 --> 01:15:36,173 You're very lucky, the bullet didn't enter, only grazed you. 930 01:15:36,486 --> 01:15:40,609 Lucky? Even bullets shy away from a poor man. 931 01:15:40,913 --> 01:15:43,148 - Go and get a poultice. - Okay. 932 01:15:44,068 --> 01:15:46,192 Doctor, she's in labour. 933 01:15:46,502 --> 01:15:47,405 Quick... 934 01:15:47,651 --> 01:15:51,487 He's bleeding, bandage him quickly. I'll be back. 935 01:15:54,870 --> 01:15:58,060 Pick up the scissors and pass the antiseptic. 936 01:16:01,457 --> 01:16:02,537 It'll burn a bit. 937 01:16:05,417 --> 01:16:06,457 The bandage. 938 01:16:13,617 --> 01:16:18,196 Strange similes, no? Rounded objects, pills and bullets. 939 01:16:18,969 --> 01:16:21,201 And both work their respective cures, right? 940 01:16:22,765 --> 01:16:26,367 [CROWD CHANTING RAVI] 941 01:16:33,010 --> 01:16:34,150 RAVI: Guns away. 942 01:16:35,063 --> 01:16:36,385 Everyone put your guns away. 943 01:16:38,696 --> 01:16:39,818 RAVI: Guns away. 944 01:16:40,047 --> 01:16:44,133 [CROWD CHANTING RAVI] 945 01:16:49,391 --> 01:16:51,459 Cover him. 946 01:16:53,446 --> 01:16:55,069 Who's deputy commissioner Rane? 947 01:16:55,971 --> 01:16:56,737 I am. 948 01:17:03,756 --> 01:17:04,837 RAVI: No guns. 949 01:17:05,289 --> 01:17:09,398 [CROWD CHANTING RAVI] 950 01:17:25,057 --> 01:17:26,257 What did I ask for? 951 01:17:26,527 --> 01:17:27,739 Surgery for the son. 952 01:17:30,323 --> 01:17:34,260 - Ravi Rajput... - Long live. 953 01:17:34,826 --> 01:17:35,980 What else did I say? 954 01:17:36,201 --> 01:17:37,505 You're holding thirty hostages. 955 01:17:38,680 --> 01:17:43,055 - Ravi Rajput... - Long live. 956 01:17:44,304 --> 01:17:45,511 What did I say next? 957 01:17:45,709 --> 01:17:49,138 That we better go ahead with the surgery. 958 01:17:51,447 --> 01:17:55,268 - Ravi Rajput... - Long live. 959 01:17:55,705 --> 01:17:59,383 If you were aware of all that, why did you send him in? 960 01:18:00,180 --> 01:18:01,932 - Ravi Rajput... - Long live. 961 01:18:02,900 --> 01:18:05,439 10 minutes. If the surgery hasn't begun by then,... 962 01:18:06,607 --> 01:18:08,348 ...I'll keep the 30 for later. 963 01:18:09,369 --> 01:18:10,984 I'll kill you to begin with. 964 01:18:16,573 --> 01:18:20,269 [CLAMOURING] 965 01:18:23,018 --> 01:18:25,401 Send in news, the surgery has begun. 966 01:18:26,964 --> 01:18:28,160 And afterwards? 967 01:18:30,787 --> 01:18:32,488 Don't people die in surgery? 968 01:18:32,845 --> 01:18:34,231 It's just like a headcount,. 969 01:18:34,965 --> 01:18:38,577 like one of our encounters, consider this an encounter. 970 01:18:39,443 --> 01:18:42,191 We policemen must bear the brunt of all sins? 971 01:18:43,777 --> 01:18:46,540 If Mr. Godbole says, let the heart be given to Swami... 972 01:18:46,581 --> 01:18:47,729 ...then so it shall be. 973 01:18:47,970 --> 01:18:49,883 Else, let the hospital authorities face... 974 01:18:49,924 --> 01:18:52,441 ...the consequences of a demolition order. 975 01:18:53,339 --> 01:18:54,602 Back to work. 976 01:18:59,886 --> 01:19:02,628 [BLEEPS] 977 01:19:06,191 --> 01:19:09,393 - What's happening, doctor? - We're preparing for the surgery. 978 01:19:10,408 --> 01:19:11,297 Surgery?. 979 01:19:20,284 --> 01:19:21,167 [SNORING] 980 01:19:26,917 --> 01:19:29,073 Hello uncle. 981 01:19:31,847 --> 01:19:34,115 For 3 years he haunted this place trying to buy his sleep. 982 01:19:35,966 --> 01:19:37,377 Now he sleeps for free. 983 01:19:38,581 --> 01:19:40,073 [TELEPHONE RINGING] 984 01:19:43,637 --> 01:19:47,118 Call from twelfth floor, I think it's his wife. 985 01:19:47,706 --> 01:19:48,253 Okay. 986 01:19:50,477 --> 01:19:55,898 Call from twelfth floor, I think it's his wife. 987 01:20:02,329 --> 01:20:05,457 It's okay. Tape the entire conversation. 988 01:20:05,558 --> 01:20:06,284 AADESH: Right sir. 989 01:20:07,167 --> 01:20:08,557 - AADESH: Give me the headphone. - Yes sir. 990 01:20:11,217 --> 01:20:17,947 Gaurav's surgery is about to begin, the doctor just came in and said so. 991 01:20:18,990 --> 01:20:20,376 Now everything's going to work out fine... 992 01:20:20,456 --> 01:20:21,858 ...it'll all turn out just fine, Ravi. 993 01:20:21,883 --> 01:20:22,903 Are you all right? 994 01:20:23,316 --> 01:20:25,968 - I am, how are you? - I'm fine. 995 01:20:26,473 --> 01:20:28,307 - Is Gaurav nervous? - No. 996 01:20:28,996 --> 01:20:31,582 He's such a brave boy. Right? 997 01:20:32,864 --> 01:20:35,177 You want to have a word with Gaurav? 998 01:20:35,825 --> 01:20:38,737 One minute... talk to your father, Gaurav. 999 01:20:40,121 --> 01:20:43,025 Papa, where are you? 1000 01:20:43,111 --> 01:20:46,346 RAVI: Son, I went to find a heart for you. 1001 01:20:48,855 --> 01:20:50,057 Now I've found one, son. 1002 01:20:51,863 --> 01:20:54,750 Wasn't much trouble, was it? 1003 01:20:57,840 --> 01:21:02,796 For your sake, it's no trouble at all, for your sake, I'll do anything. 1004 01:21:03,097 --> 01:21:10,148 Papa, when will you come, I haven't seen you in such a long time. 1005 01:21:10,821 --> 01:21:12,813 Come soon, Papa. 1006 01:21:15,233 --> 01:21:16,796 I'll be there very soon enough, son. 1007 01:21:17,714 --> 01:21:20,742 After the surgery, you'll be fine and... 1008 01:21:21,662 --> 01:21:24,475 ...then we'll go home and we'll play. 1009 01:21:25,050 --> 01:21:30,544 We'll play cricket and you make sure that you hit the ball hard. 1010 01:21:31,563 --> 01:21:34,573 I love you, son. 1011 01:21:34,736 --> 01:21:35,686 Yes Papa. 1012 01:21:37,737 --> 01:21:38,483 Bye. 1013 01:21:59,386 --> 01:22:02,566 - [BABY CRYING] - [GASPS] 1014 01:22:03,175 --> 01:22:04,855 [BABY CRYING] 1015 01:22:09,144 --> 01:22:10,244 It's a girl. 1016 01:22:10,409 --> 01:22:12,855 [BABY CRYING] 1017 01:22:20,972 --> 01:22:23,831 [CLAPPING] 1018 01:22:28,265 --> 01:22:30,001 Move. Move aside everyone. 1019 01:22:31,847 --> 01:22:34,044 Nothing specific sir, only family conversation. 1020 01:22:34,803 --> 01:22:36,838 As per plan, they've been informed that... 1021 01:22:37,785 --> 01:22:39,632 ...their son is being taken to surgery. 1022 01:22:40,495 --> 01:22:42,245 [TELEPHONE RINGING] 1023 01:22:45,370 --> 01:22:47,483 What did you wish for? Boy or girl? 1024 01:22:47,754 --> 01:22:48,889 How is my wife? 1025 01:22:49,379 --> 01:22:52,778 She's fine, so is the baby girl, she has taken after her mother. 1026 01:22:54,364 --> 01:22:55,973 Would you like to meet your daughter? 1027 01:22:56,331 --> 01:22:58,706 [INDISTINCT CHATTERS] 1028 01:22:59,536 --> 01:23:02,497 We've just received news that assistant commissioner Aadesh's wife. 1029 01:23:02,538 --> 01:23:06,178 who is among the hostages, has just delivered a baby girl. 1030 01:23:06,414 --> 01:23:09,924 A policeman gets to meet his newborn in the strangest of circumstances. 1031 01:23:10,136 --> 01:23:13,636 [INDISTINCT CHATTERS] 1032 01:23:23,687 --> 01:23:24,806 No one shoots. 1033 01:23:26,973 --> 01:23:29,741 I repeat, no one shoots. 1034 01:23:30,931 --> 01:23:32,978 Sir, my daughter... 1035 01:23:33,601 --> 01:23:37,817 REPORTER: Ravi Rajput, whom the police calls a criminal, is like one of us, 1036 01:23:37,858 --> 01:23:43,728 only a common man. From what we have come to see and learn... 1037 01:23:43,979 --> 01:23:46,791 raises a question, who is a criminal... 1038 01:23:47,029 --> 01:23:50,657 ...someone who is seemingly a criminal? 1039 01:23:51,195 --> 01:23:53,423 This is Suman Bahar from Taza Khabar, Mumbai. 1040 01:24:05,495 --> 01:24:07,355 [TELEPHONE RINGING] 1041 01:24:11,644 --> 01:24:14,135 It's from the 12th floor. It's doctor Nita. 1042 01:24:15,877 --> 01:24:17,417 Okay, put her through. 1043 01:24:17,921 --> 01:24:22,097 I cannot say whether whatever you did was right or wrong. 1044 01:24:22,890 --> 01:24:24,497 NITA: But this I know... 1045 01:24:25,170 --> 01:24:29,377 whatever you did is going to save your son's life. 1046 01:24:30,618 --> 01:24:31,664 Thank you doctor. 1047 01:24:32,954 --> 01:24:34,595 The surgery is under way. 1048 01:24:36,456 --> 01:24:38,528 SEN: Sister, the patient has Hypertension... 1049 01:24:38,569 --> 01:24:40,525 - ...keep the Dopamine drip ready. - SISTER: Yes doctor. 1050 01:24:41,800 --> 01:24:43,438 - Excuse me, sir... - Yes doctor? 1051 01:24:43,921 --> 01:24:48,433 - The patient doesn't have blood Pressure. - He has it, Dr.Nita. 1052 01:24:49,911 --> 01:24:52,817 Sir, I have been looking after him for the past 2-3 days. 1053 01:24:53,315 --> 01:24:54,963 He has no blood pressure. 1054 01:24:55,741 --> 01:25:00,185 The patient whom we are operating upon has blood pressure. 1055 01:25:06,089 --> 01:25:07,198 [GASPS] 1056 01:25:08,290 --> 01:25:10,096 This is the patient who is undergoing the surgery. 1057 01:25:11,249 --> 01:25:14,161 Sir... that child...? 1058 01:25:16,328 --> 01:25:17,251 Please come. 1059 01:25:21,598 --> 01:25:24,474 His parents had time till 6 o'clock. 1060 01:25:25,268 --> 01:25:27,624 They still haven't raised the fees for the surgery. 1061 01:25:28,114 --> 01:25:30,008 Has Mr. Swami paid the fee? 1062 01:25:30,747 --> 01:25:32,824 You don't know what you're talking about, Dr.Nita. 1063 01:25:33,809 --> 01:25:36,107 Mr. Swami is the president of the ruling party. 1064 01:25:36,481 --> 01:25:38,624 He won't pay either. 1065 01:25:39,809 --> 01:25:43,903 I have my instructions, Mr. Swami is undergoing surgery. 1066 01:25:44,295 --> 01:25:45,954 And the thirty lives downstairs? 1067 01:25:46,495 --> 01:25:50,132 We aren't responsible for the safety of their lives, the police is. 1068 01:25:51,665 --> 01:25:54,670 Sir, you know it well, the child won't survive... 1069 01:25:54,695 --> 01:25:58,144 ...if he isn't operated upon soon. 1070 01:25:58,231 --> 01:26:00,244 What if he dies in surgery? 1071 01:26:01,932 --> 01:26:07,144 How many lives have we lost in surgery, despite being paid the fees? 1072 01:26:07,748 --> 01:26:09,157 What about them, Dr.Nita? 1073 01:26:10,333 --> 01:26:11,706 A certain discretion, Dr.Nita... 1074 01:26:12,515 --> 01:26:14,622 Who deserves life more? 1075 01:26:16,315 --> 01:26:19,209 Of the two, whose life is more important? 1076 01:26:20,224 --> 01:26:21,256 That's it. 1077 01:26:55,609 --> 01:26:57,171 Sir, he wants to speak with you. 1078 01:27:04,846 --> 01:27:07,156 - He's willing to release all hostages... - What? 1079 01:27:07,230 --> 01:27:09,225 ...and he's dropping all demands. 1080 01:27:10,980 --> 01:27:13,175 [CREAKS] 1081 01:27:19,749 --> 01:27:20,795 Your first born? 1082 01:27:24,662 --> 01:27:26,781 For the child's sake, parents can do just about anything. 1083 01:27:27,646 --> 01:27:30,939 Now you'll realise, I've done nothing wrong. 1084 01:27:38,691 --> 01:27:40,714 [KEYS JINGLING] 1085 01:27:44,503 --> 01:27:45,501 I'm sorry. 1086 01:27:49,099 --> 01:27:52,525 My son is being operated upon, you may leave now. 1087 01:27:52,573 --> 01:27:53,628 [GASPS] 1088 01:27:56,644 --> 01:27:57,784 Tell him! 1089 01:28:06,954 --> 01:28:11,430 What everyone is saying is, they'll leave once the surgery is over. 1090 01:28:14,086 --> 01:28:17,949 Yes, everyone wants to stay back, with you. 1091 01:28:20,699 --> 01:28:25,922 Ravi... you were told lies. 1092 01:28:26,762 --> 01:28:28,700 Mr. Swami is undergoing the heart transplant. 1093 01:28:29,267 --> 01:28:30,921 The heart is being given to Mr. Swami... 1094 01:28:31,481 --> 01:28:34,157 NITA: and we couldn't do a thing, now it's all undone. 1095 01:29:06,171 --> 01:29:07,811 They lied to me. 1096 01:29:11,331 --> 01:29:12,780 I was lied to, doctor. 1097 01:29:17,574 --> 01:29:18,973 I have been defeated, doctor. 1098 01:29:21,491 --> 01:29:23,120 I couldn't save my son's life. 1099 01:29:27,677 --> 01:29:33,056 Tell me, which father can bear to see his son's heartbeat stopping. 1100 01:29:37,558 --> 01:29:39,304 But my son's heart won't stop beating,... 1101 01:29:41,261 --> 01:29:43,036 ...a heart will beat once more in his bosom. 1102 01:29:46,966 --> 01:29:52,321 I cannot take anyone's life, except mine own. 1103 01:29:54,273 --> 01:29:56,186 No Ravi no! 1104 01:29:56,567 --> 01:30:00,581 He will live doctor, my son will live. 1105 01:30:14,246 --> 01:30:17,777 Gaurav won't find a heart because they refuse to let him have one? 1106 01:30:18,524 --> 01:30:19,905 I'll give him a heart. 1107 01:31:26,462 --> 01:31:27,920 It's very painful, isn't it son? 1108 01:31:31,355 --> 01:31:33,019 You will be fine,. 1109 01:31:34,210 --> 01:31:35,614 it'll all turn out fine. 1110 01:31:36,877 --> 01:31:41,730 You know, your mother and I always told each other that... 1111 01:31:42,800 --> 01:31:48,232 you've never cried for anything. But what you're asking for today... 1112 01:31:50,131 --> 01:31:53,942 you will have, you'll surely have. 1113 01:31:58,748 --> 01:32:00,289 I'll have to leave, son. 1114 01:32:03,499 --> 01:32:04,857 Take care of your mother. 1115 01:32:07,165 --> 01:32:10,365 Give yourself a good education and become a good human being. 1116 01:32:11,899 --> 01:32:13,029 One good human being. 1117 01:32:18,527 --> 01:32:23,108 So grow up quickly and take care of your mother. 1118 01:32:23,897 --> 01:32:27,444 And yes, make lots of money, son. 1119 01:32:29,463 --> 01:32:30,748 Lots of money. 1120 01:32:36,144 --> 01:32:37,596 Not like your father,. 1121 01:32:39,658 --> 01:32:41,256 who never made enough... 1122 01:32:43,794 --> 01:32:48,220 to hold the family together, in happiness. 1123 01:32:51,370 --> 01:32:52,348 I love you, son. 1124 01:32:54,360 --> 01:32:55,191 You know, 1125 01:32:58,074 --> 01:33:01,046 here's where I'll live forever. 1126 01:33:03,010 --> 01:33:07,334 And whenever you think of your father, give me a smile. 1127 01:33:08,440 --> 01:33:10,400 You look lovely when you smile. 1128 01:33:43,990 --> 01:33:47,641 [CROWD SHOUTING] Hey Ravi. 1129 01:33:48,242 --> 01:33:51,162 ON WALKIE TALKIE: Take positions, but nobody will shoot. 1130 01:33:54,581 --> 01:33:54,995 [COCKING] 1131 01:33:55,020 --> 01:33:59,596 - Ravi Rajput... - Long live. 1132 01:33:59,870 --> 01:34:04,649 - Ravi Rajput... - Long live. 1133 01:34:04,820 --> 01:34:12,146 - Ravi Rajput... - Long live. 1134 01:34:12,171 --> 01:34:16,931 - Ravi Rajput... - Long live. 1135 01:34:20,957 --> 01:34:23,188 Wait, no firing. 1136 01:34:24,295 --> 01:34:25,948 I repeat, no firing. 1137 01:34:25,989 --> 01:34:31,709 - Ravi Rajput... - Long live. 1138 01:34:32,177 --> 01:34:34,997 A son, do you know what a son is? 1139 01:34:39,398 --> 01:34:42,245 It's a feeble life which the nurse Presents to you on a tray, 1140 01:34:42,745 --> 01:34:44,562 saying, "Congratulations, it's a boy". 1141 01:34:49,452 --> 01:34:51,564 Then he looks into your eyes and... 1142 01:34:52,796 --> 01:34:55,212 ...you imagine he's asking, saying something. 1143 01:34:59,813 --> 01:35:03,075 You're afraid to pick him up, you fear you'll injure him. 1144 01:35:03,845 --> 01:35:05,468 But then you hold him to your bosom and... 1145 01:35:06,086 --> 01:35:07,878 ...the feeling is that of being given a God. 1146 01:35:12,174 --> 01:35:16,875 In his smile, your world is made wonderful. 1147 01:35:17,975 --> 01:35:23,726 When he cries, I want to set the world on fire. 1148 01:35:26,988 --> 01:35:28,492 One such, is also my son. 1149 01:35:29,695 --> 01:35:30,769 A fine boy. 1150 01:35:32,512 --> 01:35:34,068 But the wretch has a bad heart. 1151 01:35:38,122 --> 01:35:41,916 And the doctor says, "For a million and a half I'll cure him". 1152 01:35:43,323 --> 01:35:45,933 From where will I bring a million and a half? 1153 01:35:47,598 --> 01:35:51,868 My father was a foreman, I went to a municipal school. 1154 01:35:53,137 --> 01:35:56,294 I could go no place else, that was all my father could afford. 1155 01:35:58,414 --> 01:35:59,871 But he taught me one thing,. 1156 01:36:00,886 --> 01:36:03,168 to become honest and upright... 1157 01:36:04,174 --> 01:36:07,710 and that I tried my best to become. But what he never showed me was... 1158 01:36:08,630 --> 01:36:12,577 how to find a million and half when my son's life is in danger. 1159 01:36:14,562 --> 01:36:18,533 Maybe I was wrong, or maybe I went to the wrong guys. 1160 01:36:20,856 --> 01:36:23,182 After 7 years of paying insurance premiums, 1161 01:36:23,925 --> 01:36:28,464 when their time for reckoning came, they raked up clause number five. 1162 01:36:30,820 --> 01:36:33,508 For 11 years in this factory, where I toiled and sweated... 1163 01:36:34,876 --> 01:36:36,788 no laws for compensation apply. 1164 01:36:38,194 --> 01:36:41,306 As for loans, it seems that ones who qualify for loans... 1165 01:36:42,077 --> 01:36:43,947 are those who'll never need it. 1166 01:36:45,644 --> 01:36:46,789 What options did I have? 1167 01:36:47,366 --> 01:36:49,180 From pillar to post, I ran begging, pleading... 1168 01:36:49,410 --> 01:36:51,995 then I didn't know what to do and this is what I had to do... 1169 01:36:53,223 --> 01:36:55,859 what can I do... it's my son after all. 1170 01:36:57,725 --> 01:36:59,042 Am I to let him die? 1171 01:37:01,067 --> 01:37:02,195 And look at that boy... 1172 01:37:03,039 --> 01:37:07,765 he never even asks for anything. 1173 01:37:09,781 --> 01:37:12,748 Just lays there, his eyes shut. 1174 01:37:15,889 --> 01:37:19,746 But so what if he is undemanding, he's still my son... 1175 01:37:20,273 --> 01:37:23,563 and I can't even buy a heart for him? 1176 01:37:27,156 --> 01:37:28,613 I'm giving him my heart. 1177 01:37:30,270 --> 01:37:33,170 If not for his sake, what good is this heart anyway. 1178 01:37:38,383 --> 01:37:42,260 The policeman says, surrender. Then We'll give him his medicine. 1179 01:37:45,181 --> 01:37:48,333 A minister sits waiting For him to die, 1180 01:37:48,882 --> 01:37:50,917 So that a politician can be given The heart meant for him. 1181 01:37:52,755 --> 01:37:55,883 The people from TV channels, are angling for news... 1182 01:37:56,279 --> 01:37:57,553 ...and news makes money. 1183 01:37:59,244 --> 01:38:00,885 See how useful I am to so many? 1184 01:38:02,169 --> 01:38:03,019 But I... 1185 01:38:04,138 --> 01:38:06,344 I cannot even save my son's life? 1186 01:38:09,121 --> 01:38:10,474 I am elevated to a God... 1187 01:38:11,558 --> 01:38:13,746 I can raise my palm in benediction I can say, Tathastu, so be it. 1188 01:38:14,094 --> 01:38:15,986 If I may wish away the woes of many. 1189 01:38:16,448 --> 01:38:20,844 Then so be it. I say it now... 1190 01:38:20,869 --> 01:38:22,026 Tathastu (so be it). 1191 01:38:23,836 --> 01:38:25,568 Mr. Minister, I don't want your heart. 1192 01:38:26,684 --> 01:38:29,642 Go on, give it to your leader. Tathastu. 1193 01:38:31,547 --> 01:38:35,943 Men of the law, if you feel that such a father ought to be shot... 1194 01:38:37,207 --> 01:38:39,924 then so be it. Tathastu. 1195 01:38:41,771 --> 01:38:45,457 TV people, you want breaking news? 1196 01:38:46,359 --> 01:38:47,748 I'll give you breaking news. 1197 01:38:48,940 --> 01:38:51,068 Here, in public, I shall commit suicide. 1198 01:38:54,278 --> 01:38:56,048 To give to my son, my heart. 1199 01:38:56,743 --> 01:38:57,825 So be it, Tathastu. 1200 01:38:57,850 --> 01:38:59,702 [CLAMOURING] 1201 01:39:00,638 --> 01:39:02,060 My son will live. 1202 01:39:03,505 --> 01:39:07,322 So what if I won't live to see it, but he will surely live. 1203 01:39:14,142 --> 01:39:15,669 Zoom in... zoom in. 1204 01:39:15,909 --> 01:39:19,684 [CLAMOURING] 1205 01:39:41,564 --> 01:39:43,908 POLITICIAN: Ravi, stop... listen... 1206 01:39:44,198 --> 01:39:46,894 Move... Move... 1207 01:39:50,231 --> 01:39:51,900 Calm down, calm down. 1208 01:39:53,762 --> 01:39:59,053 Ravi, your son will live, you'll live too. 1209 01:40:00,461 --> 01:40:04,198 Brothers and sisters, I spoke with Mr. Swami just before the surgery. 1210 01:40:07,403 --> 01:40:10,106 Why are you men pointing guns? 1211 01:40:10,753 --> 01:40:13,165 Officer tell them to put their guns away. 1212 01:40:13,452 --> 01:40:15,270 He's not a criminal, he's a father. 1213 01:40:15,448 --> 01:40:17,870 And a father can do anything to save his son's life. 1214 01:40:23,582 --> 01:40:25,150 Down... down... 1215 01:40:27,097 --> 01:40:28,147 guns down. 1216 01:40:38,793 --> 01:40:42,757 Ravi... I've had a word with Mr. Swami. 1217 01:40:42,864 --> 01:40:44,685 He has refused the surgery. 1218 01:40:47,849 --> 01:40:53,074 Brothers and sisters, you know of Mr. Swami's love for children. 1219 01:40:54,604 --> 01:40:57,179 He has said, he doesn't want this heart. 1220 01:40:57,919 --> 01:41:01,703 Let it be give to this child who is yet to see this world. 1221 01:41:02,228 --> 01:41:07,908 - Narayan Swami... - Long live. 1222 01:41:14,294 --> 01:41:17,409 Ravi, this is the truth,. 1223 01:41:18,718 --> 01:41:19,672 it's the truth. 1224 01:41:20,634 --> 01:41:23,253 I pledge it before a 100 million people, 1225 01:41:24,088 --> 01:41:27,945 your son will live. In fact, he is being operated upon right now. 1226 01:41:29,956 --> 01:41:33,111 Ravi, put the gun down. 1227 01:41:34,743 --> 01:41:36,265 The government is doing its job. 1228 01:41:36,822 --> 01:41:38,385 Let the law take its own course. 1229 01:41:59,214 --> 01:42:02,839 Brothers and sisters, Mr. Swami has also announced that... 1230 01:42:03,397 --> 01:42:06,968 our party will pay for the boy's surgery. 1231 01:42:07,042 --> 01:42:09,386 [APPLAUSE] 1232 01:42:11,567 --> 01:42:13,234 What are you doing? 1233 01:42:14,359 --> 01:42:15,801 What is to happen to Mr. Swami? 1234 01:42:17,513 --> 01:42:20,313 What had to happen to Mr. Swami, has happened. 1235 01:42:21,091 --> 01:42:24,219 What more could Mr. Swami give us, votes? 1236 01:42:25,310 --> 01:42:27,084 Could he have given us more... 1237 01:42:27,360 --> 01:42:29,090 than what I've earned in one minute? 1238 01:42:29,269 --> 01:42:31,620 - Narayan Swami... - Long live. 1239 01:42:31,722 --> 01:42:33,858 It's a strange world. 1240 01:42:34,800 --> 01:42:38,710 That's what a family has to endure to save a child's life. 1241 01:42:39,662 --> 01:42:42,380 And we got to run the country, An entire country... 1242 01:42:43,317 --> 01:42:45,154 - you get it? - Indeed. 1243 01:42:45,339 --> 01:42:46,957 - Narayan Swami... - Long live. 1244 01:42:46,982 --> 01:42:49,412 Please calm down. 1245 01:42:49,667 --> 01:42:52,784 [APPLAUSE] 1246 01:42:56,480 --> 01:42:59,636 [CHEERING] 1247 01:43:01,927 --> 01:43:02,727 Ravi... 1248 01:43:07,726 --> 01:43:10,125 Excuse us, please... come on. 1249 01:43:14,927 --> 01:43:18,355 You have committed a crime, but you make a good parent. 1250 01:43:18,952 --> 01:43:20,502 You're a good father. 1251 01:43:21,315 --> 01:43:22,687 God bless you. 1252 01:43:22,847 --> 01:43:26,120 [CLAMOURING] 1253 01:43:26,222 --> 01:43:27,089 RANE: Move. 1254 01:43:27,230 --> 01:43:28,480 [HORN HONKING] 1255 01:43:28,651 --> 01:43:32,519 [CLAMOURING] 1256 01:43:41,809 --> 01:43:46,593 JUDGE: After considering statements of all hostages and officials... 1257 01:43:48,063 --> 01:43:50,690 this court finds that Ravi Rajput who is accused... 1258 01:43:51,905 --> 01:43:55,666 of criminal intimidation and unlawful restraint... 1259 01:43:56,291 --> 01:44:02,045 to be guilty under the law. 1260 01:44:04,786 --> 01:44:07,557 JUDGE: But depositions by all hostages prove that... 1261 01:44:07,760 --> 01:44:11,099 ...the accused committed this crime... in a fit of rage. 1262 01:44:13,749 --> 01:44:15,534 But he brought no one to harm. 1263 01:44:17,274 --> 01:44:19,753 As an exemplary punishment, 1264 01:44:19,847 --> 01:44:25,093 this court sentences the accused to six months in jail. 1265 01:44:27,858 --> 01:44:29,195 JUDGE: The court is adjourned. 1266 01:44:41,511 --> 01:44:44,886 [APPLAUSE] 1267 01:45:15,995 --> 01:45:17,386 [SHATTERS] 1268 01:45:17,487 --> 01:45:19,823 [SHOUTS] 1269 01:45:23,257 --> 01:45:28,010 - "I don't know when morning came." - We won, Dad. 1270 01:45:28,051 --> 01:45:32,435 "I don't know when I lost my senses." 1271 01:46:00,051 --> 01:46:04,724 "I don't know when morning came." 1272 01:46:04,865 --> 01:46:09,319 "I don't know when I lost my senses." 1273 01:47:39,062 --> 01:47:41,934 "As men discard their old clothes..." 1274 01:47:41,975 --> 01:47:46,622 "...so also the Soul will abandon the old..." 1275 01:47:46,647 --> 01:47:51,402 "...and assume anew another body." 98534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.