Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,920 --> 00:00:29,880
Mission Control, this is Conestoga
transmission check on frequency 6596.
2
00:00:31,380 --> 00:00:35,380
We read you loud and clear, Conestoga.
Beautiful liftoff, Conestoga.
3
00:00:35,860 --> 00:00:39,140
Look in your rearview mirror and say
goodbye to Mars. Roger, Mission Control.
4
00:00:39,380 --> 00:00:41,460
Looks like smooth sailing from here on
in.
5
00:02:21,290 --> 00:02:22,770
Conestoga, come in, Conestoga.
6
00:02:23,410 --> 00:02:25,410
Conestoga, do you read me? Come in,
Conestoga.
7
00:02:27,410 --> 00:02:28,650
Conestoga, do you read?
8
00:02:31,730 --> 00:02:35,810
It is now nine weeks since the space
mission under the command of Captain
9
00:02:35,810 --> 00:02:39,590
Braddock lifted off the surface of Mars
to begin the journey back to Earth.
10
00:02:40,010 --> 00:02:44,430
Nine long weeks in which inexplicably
there's been no contact with mission
11
00:02:44,430 --> 00:02:48,410
control from the nine international
scientists and astronauts who undertook
12
00:02:48,410 --> 00:02:50,090
unprecedented and dangerous journey.
13
00:02:50,400 --> 00:02:51,660
a scant five months ago.
14
00:02:51,880 --> 00:02:56,660
This lack of communication from those
aboard remains a mystery, and Dr. Andrew
15
00:02:56,660 --> 00:03:00,460
McAllister, the director of the mission
here in the United States, provides no
16
00:03:00,460 --> 00:03:04,040
answers and seems to have no idea as to
what has happened.
17
00:03:04,420 --> 00:03:07,960
He must truly be the first person in
history to have lost a spaceship.
18
00:03:08,680 --> 00:03:13,340
As of last night, however, observers at
Palomar have isolated a moving object,
19
00:03:13,420 --> 00:03:18,540
which may or may not be the space lab.
If it is, then Conestoga would only be
20
00:03:18,540 --> 00:03:19,820
three days away from Earth.
21
00:03:20,140 --> 00:03:24,800
and possibly re -entry if, and these are
big ifs, if the object is indeed the
22
00:03:24,800 --> 00:03:29,600
Conestoga, if the craft has not been
disabled in some way, and if their two
23
00:03:29,600 --> 00:03:33,660
-week encampment upon Martian soil has
not led to some physical or mental
24
00:03:33,660 --> 00:03:37,380
debility that would preclude the space
traveler's safe return to Earth.
25
00:03:37,620 --> 00:03:42,520
Whether or not this is the spaceship,
the mission is clearly in jeopardy.
26
00:03:42,760 --> 00:03:45,500
This is Ted Johns, News 107.
27
00:03:46,830 --> 00:03:49,490
And now, back to our scheduled music
program.
28
00:04:53,440 --> 00:04:54,720
We've got him,
29
00:04:56,120 --> 00:04:58,820
Doctor.
30
00:05:02,780 --> 00:05:04,100
We've made contact.
31
00:05:04,440 --> 00:05:05,440
Let's go.
32
00:05:21,420 --> 00:05:23,600
Fuel level 6 -4 -3. Set ignition.
33
00:05:25,560 --> 00:05:27,320
Simultaneous fire. Now.
34
00:05:29,380 --> 00:05:30,380
Control,
35
00:05:30,860 --> 00:05:33,240
we have fired. Repeat, we have fired.
36
00:05:33,520 --> 00:05:34,520
We copy.
37
00:05:36,700 --> 00:05:42,720
Control, we have computer confirmation
on lateral latitude Alpha George 5 -5 -1
38
00:05:42,720 --> 00:05:44,320
-1. Confirming 5.
39
00:05:44,840 --> 00:05:46,900
Yeah. Dead on.
40
00:05:47,760 --> 00:05:48,900
Be lucky.
41
00:06:09,360 --> 00:06:10,360
Anything interesting, Colonel?
42
00:06:12,040 --> 00:06:15,660
Excuse me, Captain. I was waiting to
speak with you privately.
43
00:06:16,060 --> 00:06:17,440
Or going through my personal papers?
44
00:06:18,740 --> 00:06:23,280
Captain, I'm a plain man, so I will
speak plainly.
45
00:06:24,580 --> 00:06:29,780
Neither Olga Denarenka nor I have any
intention of validating your leadership
46
00:06:29,780 --> 00:06:30,780
this mission.
47
00:06:30,860 --> 00:06:31,860
It's your privilege.
48
00:06:32,240 --> 00:06:33,880
More than my privilege, Captain.
49
00:06:34,160 --> 00:06:35,160
It's my duty.
50
00:06:35,820 --> 00:06:40,900
I believe, and I will say so publicly,
that your judgment has been questionable
51
00:06:40,900 --> 00:06:42,160
on far too many occasions.
52
00:06:42,520 --> 00:06:44,900
Your most critical error is one that we
may not survive.
53
00:06:46,000 --> 00:06:50,400
Really? You unnecessarily wasted fuel on
the Delta 216 during liftoff from the
54
00:06:50,400 --> 00:06:51,400
Martian surface.
55
00:06:51,480 --> 00:06:54,460
I'm seriously concerned that we may not
have enough fuel for our re -entry.
56
00:06:54,700 --> 00:06:55,700
We've been over this.
57
00:06:55,720 --> 00:06:57,100
Not to my satisfaction.
58
00:06:58,620 --> 00:07:00,080
I tell you frankly, Captain.
59
00:07:00,810 --> 00:07:03,650
If I could have much of the support, I
would have assumed command of this
60
00:07:03,650 --> 00:07:07,170
mission many weeks ago. You do as your
government tells you. That's the way you
61
00:07:07,170 --> 00:07:10,850
operate. You don't do anything on your
own. Don't misjudge me, Captain.
62
00:07:11,130 --> 00:07:12,310
And don't misjudge me.
63
00:07:12,570 --> 00:07:16,230
As long as we're aboard this ship, I'm
judge, jury, and executioner. I'll
64
00:07:16,230 --> 00:07:18,690
consider any attempt to subvert this
mission an act of mutiny.
65
00:07:19,250 --> 00:07:20,370
Do I make myself clear?
66
00:07:38,670 --> 00:07:39,670
Who's been advised?
67
00:07:39,970 --> 00:07:42,870
The president, the secretary, and
Rostov, of course.
68
00:07:43,110 --> 00:07:46,530
It'll be all over town by breakfast, and
we haven't had a chance to debrief.
69
00:07:46,690 --> 00:07:47,669
Can't be helped.
70
00:07:47,670 --> 00:07:48,670
Well, the hell with it.
71
00:07:48,850 --> 00:07:49,850
Still alive.
72
00:07:51,510 --> 00:07:54,990
Mission control, we read you loud and
clear, but you're not receiving any
73
00:07:54,990 --> 00:07:58,170
transmission. Possible miscalibration of
laser transmission.
74
00:07:58,990 --> 00:08:01,950
Can I confirm that, Colonel Stoker? We
will recalculate.
75
00:08:02,270 --> 00:08:05,730
Neil. Andy, you're up early. What the
hell happened up there?
76
00:08:06,120 --> 00:08:09,780
We got swamped by a meteor shower two
days after Mars liftoff. We've got our
77
00:08:09,780 --> 00:08:13,260
communications, and we're slightly off
trajectory, but it's nothing we can't
78
00:08:13,260 --> 00:08:17,260
handle. You're awful goddamn casual
about it. Oh, you know me, Andy. Grace
79
00:08:17,260 --> 00:08:18,680
pressure. Is everybody okay?
80
00:08:18,960 --> 00:08:19,759
Just fine.
81
00:08:19,760 --> 00:08:22,700
Major Steiner and Pam Cooper on EVA
boosting up our reception.
82
00:08:23,020 --> 00:08:24,220
Now, what about your fuel?
83
00:08:24,560 --> 00:08:25,720
Why don't you ask our navigator?
84
00:08:27,300 --> 00:08:28,300
David?
85
00:08:29,560 --> 00:08:30,560
Morning, Doctor.
86
00:08:30,920 --> 00:08:34,700
It is morning down there, isn't it? It
sure is, and it's good to see you.
87
00:08:35,100 --> 00:08:38,520
Now, our computers tell us your fuel
situation could be better.
88
00:08:38,740 --> 00:08:40,140
Tell your computers we're okay.
89
00:08:40,380 --> 00:08:41,500
I'll be glad to hear that.
90
00:08:41,740 --> 00:08:43,159
What's wonderful news, Doctor?
91
00:08:43,419 --> 00:08:44,660
Communication at last.
92
00:08:44,940 --> 00:08:47,880
You ought to be congratulated. I'm
afraid I had nothing to do with that.
93
00:08:48,420 --> 00:08:50,540
Well, there's nothing wrong with the
ship.
94
00:08:50,800 --> 00:08:52,800
Well, we're running tests now.
Apparently not.
95
00:08:53,120 --> 00:08:54,120
They're all well.
96
00:08:54,300 --> 00:08:57,100
Yep. It will make my government very
happy.
97
00:08:58,000 --> 00:09:03,000
Particularly Commissar Derenenko, who,
as you know, was justifiably worried
98
00:09:03,000 --> 00:09:04,200
about his wife's safety.
99
00:09:04,600 --> 00:09:07,460
I would like to speak with Colonel
Palcino.
100
00:09:07,820 --> 00:09:08,820
In time.
101
00:09:08,900 --> 00:09:13,340
Oh, for nine weeks my people have been
worried about their countrymen. Surely
102
00:09:13,340 --> 00:09:14,880
you can spare me a few moments.
103
00:09:15,320 --> 00:09:16,320
Captain Braddock.
104
00:09:16,560 --> 00:09:17,560
I'll get him, sir.
105
00:09:18,760 --> 00:09:22,800
Captain Braddock, I am relieved that you
are safe and well. Thank you, sir.
106
00:09:23,100 --> 00:09:26,920
Neil, in case you haven't already been
briefed, several weeks ago Russian
107
00:09:26,920 --> 00:09:32,520
Premier Svarnich was deposed and his
successor named over his husband to
108
00:09:32,520 --> 00:09:33,479
on the Politburo.
109
00:09:33,480 --> 00:09:34,480
Yes, we've been briefed.
110
00:09:37,660 --> 00:09:38,660
Colonel. Mr.
111
00:09:39,920 --> 00:09:41,160
Rostov. English.
112
00:09:41,700 --> 00:09:42,700
You know the rules.
113
00:09:42,920 --> 00:09:46,500
Oh, forgive me. Colonel Rostov, it's
good to hear your voice.
114
00:09:46,840 --> 00:09:47,940
I trust you are well.
115
00:09:48,180 --> 00:09:50,720
Yes, I'm fine. As is Olga Denarenko.
116
00:09:51,140 --> 00:09:54,040
She is delighted by the news of her
husband's appointment.
117
00:09:54,400 --> 00:09:56,720
And the mission? Is it satisfactory?
118
00:09:58,760 --> 00:10:01,960
What I have to say should wait until my
return to Earth.
119
00:10:02,280 --> 00:10:07,160
At that time, I will provide you with a
detailed report on our activities.
120
00:10:07,600 --> 00:10:08,600
I see.
121
00:10:08,960 --> 00:10:11,980
Well, I look forward to it with great
interest.
122
00:10:15,600 --> 00:10:19,020
Our friendly KGB bastard is playing his
usual games.
123
00:10:19,440 --> 00:10:21,820
You mean unlike our friendly CIA
bastard?
124
00:10:22,320 --> 00:10:23,860
What are you trying to do, blow my
cover?
125
00:10:24,860 --> 00:10:27,460
Christ, it's Kilbride. Now, you tighten
security.
126
00:10:32,439 --> 00:10:34,120
Great news about Conestoga, Andy.
127
00:10:34,680 --> 00:10:37,940
What was the problem? It was technical.
You'll be filled in. Dinah, would you
128
00:10:37,940 --> 00:10:41,980
put me through to the president, please?
Sir, look, Andy. We've got to get some
129
00:10:41,980 --> 00:10:43,260
coverage out to the country.
130
00:10:43,800 --> 00:10:46,760
How about setting up an interview right
away with a feed to the network?
131
00:10:46,960 --> 00:10:47,960
Can't do that.
132
00:10:48,120 --> 00:10:49,099
Maybe tomorrow.
133
00:10:49,100 --> 00:10:52,980
Look, if we wait, people will start
asking questions. Only if you put the
134
00:10:52,980 --> 00:10:53,819
in their mind.
135
00:10:53,820 --> 00:10:54,820
Now, look, Kilbride.
136
00:10:55,960 --> 00:10:57,720
I've still got scientists up there.
137
00:10:57,980 --> 00:11:01,220
And right now, it's all they can do to
hold this mission together. Now, I said
138
00:11:01,220 --> 00:11:02,220
tomorrow.
139
00:11:02,280 --> 00:11:03,280
And that's maybe.
140
00:11:06,560 --> 00:11:09,540
Good morning, Mr. Vice President.
141
00:11:09,800 --> 00:11:11,060
Wonderful news, Andy.
142
00:11:11,320 --> 00:11:13,040
We're told everyone's just fine.
143
00:11:13,440 --> 00:11:16,680
Yes, sir. Well, I know how hard you work
putting this mission together.
144
00:11:17,280 --> 00:11:21,280
The chief and I are delighted the crisis
is over. We may still have a problem.
145
00:11:22,020 --> 00:11:27,180
Oh? Yeah, there's something going on up
there. Now, I may be paranoid and I may
146
00:11:27,180 --> 00:11:30,720
just be reading between the lines, but
it seems to me maybe the Russians are
147
00:11:30,720 --> 00:11:31,940
trying to throw a curveball.
148
00:11:33,079 --> 00:11:34,540
Specifics? Nothing yet, sir.
149
00:11:35,640 --> 00:11:39,560
Maybe just negative propaganda. I guess
we'll have to handle it if it comes up.
150
00:11:39,740 --> 00:11:41,940
Oh, and my other problem, sir.
151
00:11:42,440 --> 00:11:43,439
The media.
152
00:11:43,440 --> 00:11:47,380
It seems they want access to the space
lab. Some sort of network coverage.
153
00:11:47,800 --> 00:11:49,140
Well, indulge them, Andy.
154
00:11:49,720 --> 00:11:50,980
Let them have their broadcast.
155
00:11:52,080 --> 00:11:53,880
Meanwhile, I'll be flying up this
afternoon.
156
00:11:54,720 --> 00:11:56,260
It is an election year.
157
00:11:56,940 --> 00:11:59,740
And the chief wants us to hog a little
of your glory. You understand.
158
00:12:00,300 --> 00:12:02,760
I do, sir, and you hog all you like.
You're entitled.
159
00:12:03,140 --> 00:12:05,700
Oh, and as for the Russians, screw them.
160
00:12:06,360 --> 00:12:07,460
Did I say that?
161
00:12:07,920 --> 00:12:08,920
Bye, Andy.
162
00:12:31,760 --> 00:12:32,760
You found something?
163
00:12:34,060 --> 00:12:35,060
Take a look.
164
00:12:41,120 --> 00:12:44,620
I don't see anything. What is it? Looks
to me like good old Canadian dirt.
165
00:12:44,940 --> 00:12:46,360
Kind of fine in my own backyard.
166
00:12:48,280 --> 00:12:53,020
We travel 150 million miles to the
Trivium Carantis, and what do we find? A
167
00:12:53,020 --> 00:12:54,020
garden.
168
00:12:54,380 --> 00:12:56,420
The whole damn mission's been a waste of
time.
169
00:12:58,200 --> 00:12:59,200
Oh?
170
00:13:00,750 --> 00:13:01,990
I mean, professionally.
171
00:13:03,890 --> 00:13:06,130
Personally, it's been interesting.
172
00:13:10,290 --> 00:13:11,770
Problem? No.
173
00:13:13,350 --> 00:13:15,370
It's just that we land in a few days.
174
00:13:15,810 --> 00:13:17,650
It will be a matter of an adjustment.
175
00:13:18,530 --> 00:13:19,790
You do have a wife.
176
00:13:21,770 --> 00:13:22,930
Dominica... No, it's all right.
177
00:13:24,030 --> 00:13:28,570
We both know what we were doing, and
nothing is ever permanent, is it?
178
00:13:29,640 --> 00:13:30,640
I suppose not.
179
00:13:31,780 --> 00:13:32,780
One thing, though.
180
00:13:33,940 --> 00:13:34,940
Yes?
181
00:13:35,160 --> 00:13:37,440
Like you said, we still have a few days.
182
00:13:48,960 --> 00:13:50,800
Excuse me, was I interrupting something?
183
00:13:51,060 --> 00:13:52,620
If we said yes, would you leave?
184
00:13:53,040 --> 00:13:56,360
I simply wanted both of you to learn
that we have successfully corrected
185
00:13:56,740 --> 00:13:57,740
We've heard.
186
00:13:58,220 --> 00:13:59,220
So,
187
00:14:00,080 --> 00:14:01,960
So mission is almost over.
188
00:14:03,380 --> 00:14:04,380
Sad in a way.
189
00:14:04,640 --> 00:14:07,920
Now that we are almost home, I will no
longer have you to look at each morning.
190
00:14:08,660 --> 00:14:12,480
I doubt that will be a significant
tragedy in your life, Major.
191
00:14:12,780 --> 00:14:14,140
It will be tragic for some.
192
00:14:15,000 --> 00:14:16,120
Partings can be difficult.
193
00:14:19,900 --> 00:14:23,660
Well, I shall leave you to your work.
194
00:14:28,400 --> 00:14:32,540
How can you two spend so much time in
here? So many dangerous chemicals, most
195
00:14:32,540 --> 00:14:33,780
depressing. You finished.
196
00:14:34,060 --> 00:14:35,060
Patience, my friend.
197
00:14:35,460 --> 00:14:38,220
Another few days and you and I will be
happily rid of one another.
198
00:14:39,180 --> 00:14:40,180
Ciao.
199
00:14:40,420 --> 00:14:41,420
Ciao.
200
00:14:49,680 --> 00:14:53,060
Then, Dr. Verdue, everyone aboard seems
to be in good health.
201
00:14:53,360 --> 00:14:54,199
Oh, yes.
202
00:14:54,200 --> 00:14:56,860
Except for what you Americans call the
cabin fever.
203
00:14:57,980 --> 00:14:59,760
crowded together for five months.
204
00:15:00,360 --> 00:15:04,120
It is a situation in which relationships
can be sorely tested.
205
00:15:04,360 --> 00:15:05,360
And have they been?
206
00:15:05,500 --> 00:15:07,680
I was merely using a figure of speech.
207
00:15:08,140 --> 00:15:10,120
We've been all getting along quite well.
208
00:15:10,320 --> 00:15:11,500
Why don't you go home and get some
sleep?
209
00:15:11,720 --> 00:15:14,240
With my health, my body wouldn't be able
to stand it.
210
00:15:14,500 --> 00:15:16,080
One more medical question, Doctor.
211
00:15:16,360 --> 00:15:20,480
Before the mission began, there was the
fear that all of you might be in danger
212
00:15:20,480 --> 00:15:22,900
of contacting some sort of faith
disease.
213
00:15:23,740 --> 00:15:26,360
I wouldn't concern myself with Martian
plague.
214
00:15:27,100 --> 00:15:31,200
In any event, we will be undergoing
extensive physical examinations in
215
00:15:31,200 --> 00:15:33,100
quarantine before mingling among you.
216
00:15:33,520 --> 00:15:34,640
How's Jill, by the way?
217
00:15:35,060 --> 00:15:36,740
Shouldn't you be her grandfather by now?
218
00:15:37,040 --> 00:15:38,080
She liked this mission.
219
00:15:38,600 --> 00:15:40,200
Over to you. I have a confession, Mr.
Kilbride.
220
00:15:40,560 --> 00:15:42,400
One amongst us has been negligent.
221
00:15:42,780 --> 00:15:44,240
I'm embarrassed to tell you it's me.
222
00:15:44,720 --> 00:15:47,920
The food here is remarkably good and...
I've got a problem.
223
00:15:48,280 --> 00:15:49,280
What?
224
00:15:49,440 --> 00:15:51,920
Braddock wants to talk to you on the
offline scramble frequency.
225
00:15:52,240 --> 00:15:55,420
What the hell is this? That system is
only to be used in case of emergency.
226
00:15:56,080 --> 00:15:58,540
Or when Braddock's got something to say,
he doesn't want the world to hear.
227
00:16:01,760 --> 00:16:02,760
Neil?
228
00:16:03,020 --> 00:16:04,460
Andy, you're coming in loud and clear.
229
00:16:04,920 --> 00:16:05,920
What's the problem?
230
00:16:06,460 --> 00:16:09,440
The Russians. We may have a PR disaster
on our hands.
231
00:16:09,840 --> 00:16:13,080
I think that Olga Denarenko and Colonel
Kalsanoff are going to denounce the
232
00:16:13,080 --> 00:16:16,480
mission. What do you mean, denounce,
Neil? He's got some sort of laundry
233
00:16:16,660 --> 00:16:20,220
Charges that say I screwed up. He's
fixated on the shortfall of fuel for
234
00:16:20,220 --> 00:16:23,620
reentry. Claims I used more than I
needed on the Mars liftoff.
235
00:16:23,900 --> 00:16:25,440
Well, did you? Is there any truth to it?
236
00:16:25,960 --> 00:16:26,960
Look,
237
00:16:27,240 --> 00:16:28,920
Andy, nobody calls him right all the
time.
238
00:16:29,460 --> 00:16:31,720
I've made mistakes, but I've done a good
job up here.
239
00:16:32,060 --> 00:16:33,100
Who's on your side?
240
00:16:33,380 --> 00:16:34,380
Six to two split.
241
00:16:34,460 --> 00:16:35,520
Us against the Russians.
242
00:16:35,840 --> 00:16:36,840
Who's not voting?
243
00:16:37,100 --> 00:16:40,580
Kurt Steiner. He despises us all
equally. He's right in the middle.
244
00:16:40,840 --> 00:16:42,100
You better keep us posted.
245
00:16:42,480 --> 00:16:44,120
Jack, talk to you soon.
246
00:16:59,530 --> 00:17:00,530
Come in.
247
00:17:10,609 --> 00:17:11,890
Do I shock you?
248
00:17:12,910 --> 00:17:13,910
Somewhat.
249
00:17:14,530 --> 00:17:15,530
Really?
250
00:17:15,810 --> 00:17:18,109
And I thought you had such a good
memory.
251
00:17:19,230 --> 00:17:20,750
I'll come back some other time.
252
00:17:22,650 --> 00:17:27,550
Neil, if my body now offends you, I'll
cover it.
253
00:17:35,240 --> 00:17:36,240
Is that better?
254
00:17:37,440 --> 00:17:38,700
I was hoping we could talk.
255
00:17:38,940 --> 00:17:40,140
Of course you weren't.
256
00:17:40,840 --> 00:17:44,660
You've spoken with Kalitinov, and now
you want me to speak to him.
257
00:17:45,900 --> 00:17:47,020
Or am I mistaken?
258
00:17:47,840 --> 00:17:51,140
Look, if he goes public with these
complaints, he'll blow the image of the
259
00:17:51,140 --> 00:17:52,140
entire mission.
260
00:17:53,080 --> 00:17:54,220
People want heroes.
261
00:17:55,160 --> 00:17:57,980
Let's give them a success story, even if
it is an illusion. We can generate
262
00:17:57,980 --> 00:17:59,220
enough... Oh, stop it!
263
00:18:04,680 --> 00:18:10,040
You never had much of a sense of irony,
Neil. But it should occur even to you
264
00:18:10,040 --> 00:18:12,880
that you are the last person I would
help.
265
00:18:13,940 --> 00:18:16,880
Particularly since you ignored me when I
needed you.
266
00:18:17,660 --> 00:18:19,080
Damn it, Orly, you're married.
267
00:18:19,340 --> 00:18:22,220
A fact that doesn't seem to have
discouraged the others.
268
00:18:23,680 --> 00:18:27,340
That is, until my husband was elevated
to the Politburo.
269
00:18:31,060 --> 00:18:32,760
You're all so afraid.
270
00:18:33,620 --> 00:18:36,780
Regardless of what you may think of me,
this mission is more important. It's not
271
00:18:36,780 --> 00:18:38,380
this mission that concerns you.
272
00:18:38,660 --> 00:18:39,660
It's your career.
273
00:18:40,640 --> 00:18:44,120
That's all that's ever been important to
you in your life, even in the
274
00:18:44,120 --> 00:18:45,120
beginning.
275
00:18:47,080 --> 00:18:51,320
Now, if you'll please leave me alone,
I'd like to remove this robe.
276
00:18:52,280 --> 00:18:54,280
And I'm sure it will embarrass you.
277
00:19:16,649 --> 00:19:17,649
Hello. Hello,
278
00:19:18,610 --> 00:19:19,610
Grace.
279
00:19:21,230 --> 00:19:22,230
Well,
280
00:19:22,910 --> 00:19:24,950
yeah, you woke me. I just got in bed,
too.
281
00:19:26,090 --> 00:19:28,130
Well, what is this, a boy or a girl?
282
00:19:30,310 --> 00:19:35,070
You mean to say you called me at 5 .30
in the morning to tell me nothing
283
00:19:35,070 --> 00:19:36,070
happened?
284
00:19:36,910 --> 00:19:38,010
I see, Grace.
285
00:19:39,530 --> 00:19:41,150
Yeah, I'm a little mad.
286
00:19:42,190 --> 00:19:43,190
How are you?
287
00:19:46,190 --> 00:19:47,190
Well, I'm tired.
288
00:19:48,590 --> 00:19:53,590
Now, look, you tell Jill if she keeps
this up, you're coming home, and she'll
289
00:19:53,590 --> 00:19:55,350
have to have that baby all by herself.
290
00:19:55,630 --> 00:19:56,630
You understand me?
291
00:19:57,570 --> 00:19:58,570
Grace?
292
00:19:59,030 --> 00:20:00,030
Hello, Grace?
293
00:20:00,090 --> 00:20:03,950
Hello? We have disconnected this call
under a priority one condition.
294
00:20:04,150 --> 00:20:05,150
Go ahead and save it.
295
00:20:05,510 --> 00:20:07,950
Sorry to cut in, Doctor. We've got a
Class A emergency down here.
296
00:20:08,710 --> 00:20:11,270
Well, what the hell is so important they
couldn't wait a minute?
297
00:20:11,790 --> 00:20:13,250
Aunt discussed it on the phone.
298
00:20:13,490 --> 00:20:15,430
We need you down here five minutes ago.
299
00:20:17,770 --> 00:20:19,190
Officer, can you tell us what happened?
300
00:20:19,430 --> 00:20:23,490
Oh, you don't watch about it as I do. We
had an interview, a two -way interview
301
00:20:23,490 --> 00:20:26,690
that stays by schedule for 8 a .m.
Suddenly they pulled the plug, no reason
302
00:20:26,690 --> 00:20:28,310
given. Now the building's off -limits.
303
00:20:29,790 --> 00:20:30,790
Andy!
304
00:20:31,410 --> 00:20:33,330
What the hell happened? Did we lose them
again?
305
00:20:34,070 --> 00:20:35,290
No, we still got them.
306
00:20:35,850 --> 00:20:36,850
Most of them. What?
307
00:20:37,110 --> 00:20:38,330
Olga Denarenko's dead.
308
00:20:38,530 --> 00:20:41,110
What are you talking about, dead? Dead
how? Of what dead?
309
00:20:41,450 --> 00:20:44,330
For Christ's sake, people her age don't
just die.
310
00:20:44,990 --> 00:20:45,990
I know.
311
00:20:49,439 --> 00:20:52,400
Braddock and Dr. Perdue are standing by
to talk. Also, I called our medical
312
00:20:52,400 --> 00:20:53,640
officer. She's waiting for you.
313
00:20:54,420 --> 00:20:56,120
Good morning, Margaret. Sit down,
please.
314
00:21:03,800 --> 00:21:05,860
Neil, what the hell's going on up there?
315
00:21:06,180 --> 00:21:08,580
We're as confused as you are, Andy, but
Olga is dead.
316
00:21:09,200 --> 00:21:12,060
The medic of Miss Dully found her in a
cabin about two hours ago.
317
00:21:12,340 --> 00:21:14,540
Dr. Perdue thinks she's been dead. How
long?
318
00:21:15,360 --> 00:21:18,160
Possibly an hour or so before her body
was discovered. No more.
319
00:21:19,340 --> 00:21:23,120
I can tell you how or why, Dr.
McAllister. It could have been anything.
320
00:21:23,620 --> 00:21:26,360
Stroke, heart attack, blood clot,
aneurysm.
321
00:21:26,600 --> 00:21:28,780
We won't know until we can perform an
autopsy.
322
00:21:29,080 --> 00:21:30,080
Wait a minute.
323
00:21:30,420 --> 00:21:33,940
You're asking us to bring her back down
to Earth without knowing the cause of
324
00:21:33,940 --> 00:21:36,300
death? I understand, but we have no
choice.
325
00:21:36,940 --> 00:21:37,940
Perhaps we do.
326
00:21:38,020 --> 00:21:38,859
What did you say?
327
00:21:38,860 --> 00:21:40,740
I said perhaps we do have a choice.
328
00:21:41,720 --> 00:21:43,800
Can you see me? It's Dr. Margaret Lee.
329
00:21:44,180 --> 00:21:45,180
Yes, doctor.
330
00:21:45,370 --> 00:21:48,830
Would it be possible to put Mrs.
Denarenko's body in the pod you use for
331
00:21:48,830 --> 00:21:52,790
physical examination and hook her up to
the sensors and x -ray scanner here at
332
00:21:52,790 --> 00:21:53,790
ground control?
333
00:21:54,090 --> 00:21:56,110
It's possible. I don't know what you'd
get.
334
00:21:56,350 --> 00:22:00,670
A complete skeletal x -ray, chemical
analysis of the blood, urine, and other
335
00:22:00,670 --> 00:22:01,529
body fluids.
336
00:22:01,530 --> 00:22:05,870
May I remind you, Doctor, this system
was developed for use on living
337
00:22:06,210 --> 00:22:08,790
I didn't say it would be perfect, but it
might give us something.
338
00:22:09,190 --> 00:22:11,410
Well, I suppose it's worth a try.
339
00:22:12,050 --> 00:22:14,310
An autopsy a half million miles into
space.
340
00:22:15,050 --> 00:22:16,450
A novel approach, Dr. Lee.
341
00:22:17,150 --> 00:22:18,430
We'll get back to you later, Andy.
342
00:22:18,910 --> 00:22:19,910
Right.
343
00:22:30,990 --> 00:22:32,830
The procedure is degrading.
344
00:22:34,770 --> 00:22:38,510
Perhaps. But Mission Control won't clear
us the land until they've isolated the
345
00:22:38,510 --> 00:22:39,510
cars of Orville's death.
346
00:22:39,670 --> 00:22:41,270
And if they cannot do so...
347
00:22:43,199 --> 00:22:44,920
Let's not even consider that a
possibility.
348
00:22:46,080 --> 00:22:48,140
I'll let you know when we have something
definitive.
349
00:22:57,720 --> 00:22:59,320
I don't think I'll be much help.
350
00:23:00,200 --> 00:23:01,200
Of course you will.
351
00:23:02,340 --> 00:23:03,340
No.
352
00:23:03,860 --> 00:23:05,560
You were right about one thing, though.
353
00:23:06,760 --> 00:23:08,660
I would have made a terrible doctor.
354
00:23:08,940 --> 00:23:10,140
Did I tell you that?
355
00:23:11,300 --> 00:23:12,300
University of Paris?
356
00:23:13,110 --> 00:23:14,110
Lecture Hall B.
357
00:23:14,750 --> 00:23:19,690
I believe your quote was, Mitch Cooper,
you are a brilliant student, embarking
358
00:23:19,690 --> 00:23:21,970
on a career for which you are
emotionally unsuited.
359
00:23:22,550 --> 00:23:23,550
I don't recall.
360
00:23:24,530 --> 00:23:26,010
Your memory is remarkable.
361
00:23:26,730 --> 00:23:28,190
It's not an easy thing to forget.
362
00:23:29,350 --> 00:23:32,810
When you're 22 and currently dismissed
by a teacher for whom you have a great
363
00:23:32,810 --> 00:23:36,370
deal of... Perfection.
364
00:23:40,230 --> 00:23:41,850
This is a very beautiful conversation.
365
00:23:43,180 --> 00:23:44,440
I mean, under the circumstances.
366
00:23:45,380 --> 00:23:48,620
No. Well, shall we get to it?
367
00:23:49,260 --> 00:23:52,700
I hope I remember enough of my pre
-medical education to be of some help.
368
00:23:53,700 --> 00:23:54,700
I'm sure you will.
369
00:24:20,720 --> 00:24:21,780
Would you like me to try?
370
00:24:22,220 --> 00:24:23,220
Oh, yes, please.
371
00:24:23,980 --> 00:24:26,480
My fingers are a little arthritic.
372
00:24:33,640 --> 00:24:34,640
She's hooked up.
373
00:24:45,840 --> 00:24:50,180
No, God damn it. I said no pictures and
no interview. If we have a statement to
374
00:24:50,180 --> 00:24:52,700
make, when we have a statement to make,
we'll make it.
375
00:24:53,800 --> 00:24:55,560
Andy, we're springing a few leaks here.
376
00:24:56,600 --> 00:24:57,600
Speculation in Paris.
377
00:24:57,740 --> 00:25:00,260
A French president called the White
House looking for confirmation.
378
00:25:01,620 --> 00:25:02,640
What is it, Dinah?
379
00:25:03,120 --> 00:25:07,840
Excuse me, but Senator Carlisle's on
line one, and Alexander Rostov's waiting
380
00:25:07,840 --> 00:25:08,840
see you.
381
00:25:09,040 --> 00:25:12,300
Well, stall the senator and send in Mr.
Rostov.
382
00:25:17,160 --> 00:25:18,160
my friend.
383
00:25:18,880 --> 00:25:21,800
Why was I not informed of Olga
Denarenko's death?
384
00:25:22,880 --> 00:25:23,880
I've heard you hear that.
385
00:25:24,660 --> 00:25:26,340
Perhaps I've been misled.
386
00:25:26,800 --> 00:25:27,800
No, Alex.
387
00:25:28,200 --> 00:25:30,340
I wish you had. And the cause of death?
388
00:25:30,540 --> 00:25:31,760
Right now, it's indeterminate.
389
00:25:33,580 --> 00:25:39,600
Andrew, forgive me, but I have also
learned that you are conducting what an
390
00:25:39,600 --> 00:25:42,220
autopsy through space.
391
00:25:43,280 --> 00:25:45,140
Really, can such a thing have merit?
392
00:25:45,790 --> 00:25:46,790
We hope so.
393
00:25:47,330 --> 00:25:51,830
I mean, if there is some strange virus
from outer space aboard that spacecraft,
394
00:25:52,210 --> 00:25:54,790
and I hope to God there isn't, well,
maybe we can identify it.
395
00:25:55,010 --> 00:25:56,270
Well, of course, of course.
396
00:25:57,290 --> 00:26:02,390
Personally, I find the notion of such an
examination distasteful. Officially, I
397
00:26:02,390 --> 00:26:06,650
must register my protest, but since you
are going ahead, I trust you will give
398
00:26:06,650 --> 00:26:09,950
me a full and complete report of your
findings.
399
00:26:10,370 --> 00:26:11,370
Of course.
400
00:26:13,970 --> 00:26:14,970
Yes, Dinah.
401
00:26:15,560 --> 00:26:16,760
Dr. Lee is here, sir.
402
00:26:18,480 --> 00:26:20,040
Ask her to wait a minute, will you,
please?
403
00:26:20,260 --> 00:26:25,020
Surely not on my account. If Dr. Lee has
the results, we are all vitally
404
00:26:25,020 --> 00:26:27,100
interested to learn what they are.
405
00:26:28,440 --> 00:26:29,860
Dinah, ask her to come in, please.
406
00:26:32,740 --> 00:26:34,020
Dr. Lee, you know Mr.
407
00:26:34,240 --> 00:26:36,600
Rostov, the Soviet liaison officer?
408
00:26:37,780 --> 00:26:38,780
Yes, we've met.
409
00:26:39,040 --> 00:26:40,320
I'm charmed, as always.
410
00:26:41,050 --> 00:26:44,510
and most anxious to learn the results of
your post -mortem tests.
411
00:26:44,850 --> 00:26:46,650
I'm sorry they were inconclusive.
412
00:26:47,050 --> 00:26:51,070
There's every indication Ogdenarenko
died of a massive brain hemorrhage, but
413
00:26:51,070 --> 00:26:54,270
won't be able to confirm those results
until the bodies return to Earth.
414
00:26:54,490 --> 00:26:58,850
And no hint of any strange intergalactic
viruses.
415
00:26:59,530 --> 00:27:04,190
Well, then at least the mission is not
in jeopardy. I'm looking forward to a
416
00:27:04,190 --> 00:27:05,610
complete report of your findings.
417
00:27:05,850 --> 00:27:09,730
At the moment, Commissar Ogdenarenko
knows nothing of this tragedy.
418
00:27:10,320 --> 00:27:13,660
He and his young wife were... They were
very much in love.
419
00:27:19,420 --> 00:27:23,960
Yes? Sir, it's Harry Devlin, the vice
president's chief assistant on the line.
420
00:27:27,760 --> 00:27:28,760
Hello, Harry.
421
00:27:28,860 --> 00:27:30,000
What can I do for you?
422
00:27:34,580 --> 00:27:37,520
Okay, doctor. You can forget what I said
in front of Rothdahl.
423
00:27:38,740 --> 00:27:39,740
What?
424
00:27:40,070 --> 00:27:41,650
Here's what really killed Ogdenarenko.
425
00:27:43,810 --> 00:27:46,790
I don't want to read this. Can you tell
me in three sentences or less?
426
00:27:47,970 --> 00:27:51,370
One, there was a heavy concentration of
barbiturates in her system. Not enough
427
00:27:51,370 --> 00:27:53,030
to kill her, but certainly enough to put
her to sleep.
428
00:27:53,790 --> 00:27:54,790
Jesus Christ.
429
00:27:55,690 --> 00:27:58,370
Two, the most probable cause of death is
asphyxiation.
430
00:27:58,670 --> 00:27:59,670
Three... Wait a minute.
431
00:28:00,610 --> 00:28:02,290
You're trying to tell me she was
murdered.
432
00:28:02,650 --> 00:28:03,650
It's highly probable.
433
00:28:04,170 --> 00:28:05,210
Jesus Christ.
434
00:28:05,470 --> 00:28:07,550
I'm afraid, sir, that it's not the worst
of it.
435
00:28:07,750 --> 00:28:08,750
What?
436
00:28:09,830 --> 00:28:11,490
Pregnant? The woman was pregnant?
437
00:28:11,790 --> 00:28:13,850
Yes, sir. Two months into term.
438
00:28:14,090 --> 00:28:15,790
You sure about this, young lady? Yes,
sir.
439
00:28:17,570 --> 00:28:18,750
Well, it's a mess, isn't it?
440
00:28:19,670 --> 00:28:21,890
Five months in space, two months
pregnant.
441
00:28:22,830 --> 00:28:24,270
You don't know for sure how she died?
442
00:28:24,630 --> 00:28:26,330
Someone either strangled or smothered
her.
443
00:28:30,530 --> 00:28:34,170
Sir, right now our immediate problem is
we can't keep her death secret forever.
444
00:28:34,990 --> 00:28:35,990
What do you suggest?
445
00:28:36,290 --> 00:28:37,290
Announce it.
446
00:28:37,410 --> 00:28:38,410
Cause is unknown.
447
00:28:40,430 --> 00:28:43,670
No matter what we say, the news people
are going to go crazy, but maybe we can
448
00:28:43,670 --> 00:28:44,670
reduce speculation.
449
00:28:45,870 --> 00:28:46,870
All right.
450
00:28:47,050 --> 00:28:48,450
But nothing about the pregnancy.
451
00:28:48,710 --> 00:28:50,010
Not until I confer with the president.
452
00:28:51,350 --> 00:28:52,350
Right, sir.
453
00:28:54,110 --> 00:28:56,610
It seems we have a murderer aboard the
Spaceland.
454
00:28:58,630 --> 00:29:01,730
Forgetting everything else, the
political ramifications are appalling.
455
00:29:03,630 --> 00:29:05,730
Andy, I'm damned if I have any advice,
but...
456
00:29:27,390 --> 00:29:28,830
Urgent call from the criminal.
457
00:29:29,870 --> 00:29:31,330
What other kind is that?
458
00:29:31,730 --> 00:29:32,250
This
459
00:29:32,250 --> 00:29:41,070
is
460
00:29:41,070 --> 00:29:43,110
Georgi Denarenko.
461
00:29:43,870 --> 00:29:44,970
Oh, Piotr.
462
00:29:46,050 --> 00:29:50,670
Piotr, my friend, what is this urgent
news that drags me away from my guest?
463
00:29:56,460 --> 00:29:57,960
Piotr, there must be something in it.
464
00:30:07,920 --> 00:30:09,960
Yes, yes, thank you.
465
00:30:11,020 --> 00:30:12,660
I said thank you.
466
00:30:14,700 --> 00:30:17,860
Now, we shall stay right here.
467
00:30:30,439 --> 00:30:32,620
Sergei. Contact Mission Control.
468
00:30:33,860 --> 00:30:36,600
I must speak with Alexander Rostov
immediately.
469
00:30:57,360 --> 00:30:58,360
I'll be all right.
470
00:30:58,440 --> 00:30:59,440
It's nothing.
471
00:30:59,840 --> 00:31:00,840
Nothing?
472
00:31:01,120 --> 00:31:02,860
Sit down, I want to take a look at you.
473
00:31:03,140 --> 00:31:04,920
I have to re -examine Olga. Why?
474
00:31:05,320 --> 00:31:09,460
Mission control has evaluated the test
results. They've asked for a visual scan
475
00:31:09,460 --> 00:31:10,500
of the body. That's it.
476
00:31:11,460 --> 00:31:12,540
Look up into the light.
477
00:31:13,800 --> 00:31:14,800
No.
478
00:31:15,840 --> 00:31:17,000
You needn't look.
479
00:31:18,240 --> 00:31:19,520
I'll tell you what's wrong.
480
00:31:20,240 --> 00:31:21,900
It's a subcutaneous growth.
481
00:31:23,700 --> 00:31:24,700
Possibly a...
482
00:31:24,950 --> 00:31:25,950
Tumor.
483
00:31:27,630 --> 00:31:31,530
God, your tumor. They'd have never let
you come on this mission. I suspected it
484
00:31:31,530 --> 00:31:33,250
only a few weeks before we launched.
485
00:31:34,110 --> 00:31:36,650
I was able to falsify my final x -rays.
486
00:31:39,650 --> 00:31:41,270
It's probably benign.
487
00:31:42,430 --> 00:31:48,550
In any case, I'm certain it's operable
and it... it will be attended to as soon
488
00:31:48,550 --> 00:31:49,550
as we return to Earth.
489
00:31:49,930 --> 00:31:52,990
Meanwhile, I have an examination to
perform and...
490
00:31:54,570 --> 00:31:56,930
I would be most obliged for your help.
491
00:31:59,550 --> 00:32:02,150
Is there anything specific they wanted
to look for?
492
00:32:02,910 --> 00:32:04,170
Evidence of strangulation.
493
00:32:12,860 --> 00:32:16,080
Mrs. Tremaine, have you been informed of
the death of Olga Denarenko? Yes, I
494
00:32:16,080 --> 00:32:19,460
heard it on the news. Excuse me, do you
feel that your husband David isn't any
495
00:32:19,460 --> 00:32:22,500
person? No, why should he be? We've
heard reports that there may be a death
496
00:32:22,500 --> 00:32:23,500
son aboard the spacecraft.
497
00:32:23,860 --> 00:32:24,860
I haven't heard that.
498
00:32:25,040 --> 00:32:26,420
Would you get out of my way, please?
499
00:32:27,220 --> 00:32:28,800
Would you get out of my way, please?
500
00:32:29,280 --> 00:32:31,300
If David were here now, what would you
say?
501
00:32:31,720 --> 00:32:33,280
I have no further comments.
502
00:32:34,060 --> 00:32:37,600
You see, our first -hand knowledge of
the Martian surface is almost nil.
503
00:32:37,860 --> 00:32:41,660
And because we were out of contact with
the returning space lab for so many
504
00:32:41,660 --> 00:32:46,100
weeks, We haven't yet had a chance to
get a full rundown on the discoveries
505
00:32:46,100 --> 00:32:49,200
may have been made. In other words,
you're suggesting that the Martian
506
00:32:49,200 --> 00:32:53,640
could be highly radioactive, in which
case all members of the space lab team
507
00:32:53,640 --> 00:32:54,459
have been affected.
508
00:32:54,460 --> 00:32:59,200
No, I'm suggesting nothing. I'm merely
proposing a possible hypothesis to
509
00:32:59,200 --> 00:33:01,540
explain the Russian woman's untimely
death.
510
00:33:01,870 --> 00:33:06,570
But the possibility remains that the
Martian surface is radioactive or that
511
00:33:06,570 --> 00:33:09,970
crew has been exposed to some kind of
virus that might thrive in the Martian
512
00:33:09,970 --> 00:33:11,370
atmosphere or in outer space.
513
00:33:11,630 --> 00:33:15,590
Well, every possibility exists, Tom, but
it could be dangerous to jump to
514
00:33:15,590 --> 00:33:20,530
conclusions before... Who is it? Irene,
it's Eleanor Sterling.
515
00:33:21,110 --> 00:33:22,330
Oh, come on in.
516
00:33:22,590 --> 00:33:26,390
Oh, I see we finally got rid of the
cracks. I heard about it coming in from
517
00:33:26,390 --> 00:33:28,530
airport. Oh, my God, Irene, that's
awful.
518
00:33:28,790 --> 00:33:31,730
We don't know enough. We don't have any
information. But how did Olga die?
519
00:33:32,190 --> 00:33:34,070
They're saying terrible things on the
radio.
520
00:33:35,090 --> 00:33:38,490
Diseases and radioactivity. They don't
know what they're talking about. Come
521
00:33:38,490 --> 00:33:39,490
sit down.
522
00:33:39,670 --> 00:33:42,650
I had to leave the kids at home in
Toronto with my mother.
523
00:33:45,550 --> 00:33:48,530
Oh, Irene, if anything happens to Guy, I
just don't know what I'll do.
524
00:33:49,770 --> 00:33:50,770
Guy?
525
00:33:59,149 --> 00:34:00,450
Guy. What's the matter?
526
00:34:01,010 --> 00:34:02,010
Nothing.
527
00:34:03,090 --> 00:34:05,090
No, something's wrong. Look, I'm tired.
528
00:34:07,790 --> 00:34:10,330
In excitement, I forgot to take my
insulin shot.
529
00:34:11,850 --> 00:34:15,530
You're upset about Olga. For Christ's
sake, Dominica, she is dead.
530
00:34:18,010 --> 00:34:20,250
You could at least pretend some
sympathy.
531
00:34:20,489 --> 00:34:21,489
I'm sorry.
532
00:34:21,770 --> 00:34:25,010
You know how I felt about her. I didn't
hide it. I'm sure as hell didn't.
533
00:34:25,960 --> 00:34:26,960
What does that mean?
534
00:34:27,139 --> 00:34:28,139
I don't know.
535
00:34:28,960 --> 00:34:32,880
But you did seem to get an excessive
amount of pleasure out of cutting her
536
00:34:32,880 --> 00:34:34,520
from me. You didn't seem to object.
537
00:34:35,480 --> 00:34:39,219
If I recall, you were more than willing
to replace her. I just don't like the
538
00:34:39,219 --> 00:34:40,480
feeling of being anyone's trophy.
539
00:34:41,219 --> 00:34:42,219
Yours or hers.
540
00:34:42,560 --> 00:34:43,560
Poor guy.
541
00:34:45,060 --> 00:34:48,020
If this wants, don't punish yourself.
542
00:34:49,080 --> 00:34:50,320
You didn't use her.
543
00:34:51,880 --> 00:34:53,000
She used you.
544
00:34:53,460 --> 00:34:54,580
Now listen, damn it.
545
00:35:00,680 --> 00:35:02,660
Sorry. Sorry, I've just got to go take
my shot.
546
00:35:15,580 --> 00:35:18,380
You will stop this immediately.
547
00:35:19,220 --> 00:35:20,900
We have orders from Mission Control.
548
00:35:21,200 --> 00:35:22,740
I do not take orders from them.
549
00:35:23,310 --> 00:35:26,750
And you will not desecrate this woman's
body. No disrespect is intended.
550
00:35:27,190 --> 00:35:28,950
But this examination must be conducted.
551
00:35:29,350 --> 00:35:32,870
If you have a problem, I suggest you
take it up with Captain Braddock. I am
552
00:35:32,870 --> 00:35:36,390
longer interested in taking matters up
with Captain Braddock.
553
00:35:36,650 --> 00:35:37,730
I warn you both.
554
00:35:38,510 --> 00:35:39,710
Leave her alone.
555
00:35:43,970 --> 00:35:46,730
Oh. I think he had something to hide.
556
00:35:56,560 --> 00:35:57,880
But where can I help you?
557
00:35:58,920 --> 00:36:00,500
Please, we're trying to work.
558
00:36:01,180 --> 00:36:04,200
Kurt, you were useful climbing in and
out of Martian craters.
559
00:36:04,680 --> 00:36:06,860
But right now you're not needed.
Understand?
560
00:36:08,100 --> 00:36:13,000
I do believe he is actually trying to
intimidate me.
561
00:36:13,220 --> 00:36:14,700
Major Steiner, get off the deck.
562
00:36:14,960 --> 00:36:16,480
You are offended, comrade.
563
00:36:16,720 --> 00:36:19,720
And are we to be in a constant state of
mourning until we land?
564
00:36:22,100 --> 00:36:24,420
You will show Olga Denevenka respect.
565
00:36:27,020 --> 00:36:28,020
Of course, Colonel.
566
00:36:28,100 --> 00:36:29,100
My apologies.
567
00:36:32,680 --> 00:36:35,060
And how has her death affected your
morale?
568
00:36:35,360 --> 00:36:38,000
I feel a deep sense of loss which I know
is shared by the others.
569
00:36:38,780 --> 00:36:42,600
Speaking for myself, I can say only that
Olga Denarenko was a great scientist
570
00:36:42,600 --> 00:36:44,260
and a great humanitarian.
571
00:36:44,560 --> 00:36:46,020
I shall miss her very much.
572
00:36:47,800 --> 00:36:50,400
How is the rest of the crew taking it?
573
00:36:55,660 --> 00:36:58,000
Andrew, I'm sorry to take you from the
press conference.
574
00:36:58,920 --> 00:37:01,980
Commissar Danarenko has been informed of
his wife's passing.
575
00:37:03,100 --> 00:37:07,300
Naturally, he is heart sick. Please
convey our sympathies to the Commissar.
576
00:37:07,600 --> 00:37:09,560
My friend, may we speak frankly.
577
00:37:10,140 --> 00:37:15,100
My government is fearful that an
international incident is quite possible
578
00:37:15,460 --> 00:37:19,780
They request that there be complete
cooperation between us. Naturally, I
579
00:37:19,780 --> 00:37:24,480
them that I would be made privy to
everything that transpires aboard the
580
00:37:24,480 --> 00:37:25,480
lab.
581
00:37:26,440 --> 00:37:27,740
There is something I should know?
582
00:37:29,520 --> 00:37:30,520
Yeah, there is.
583
00:37:31,000 --> 00:37:32,000
Andy.
584
00:37:33,700 --> 00:37:35,280
Olga Denarenko was murdered.
585
00:37:36,440 --> 00:37:37,440
Murdered?
586
00:37:38,340 --> 00:37:40,060
Doctor, do you know what you're saying?
587
00:37:40,500 --> 00:37:42,940
Believe me, it gives me no great
pleasure.
588
00:37:43,240 --> 00:37:45,300
But how? Who?
589
00:37:47,240 --> 00:37:48,240
I don't know who.
590
00:37:51,080 --> 00:37:55,200
As for how, talk to Dr. Lee. We were
fairly certain the cause of death was
591
00:37:55,200 --> 00:37:56,200
asphyxiation.
592
00:37:58,930 --> 00:38:01,850
Asphyxiation. It's quite the change from
a brain hemorrhage.
593
00:38:02,950 --> 00:38:06,770
We asked Dr. Berdue to examine the body,
and with the help of Miss Cooper, he
594
00:38:06,770 --> 00:38:07,770
discovered two things.
595
00:38:08,190 --> 00:38:11,390
First, faint traces of abrasion around
the nose and mouth.
596
00:38:11,630 --> 00:38:15,130
And second, there were three minute
white fibers found in her respiratory
597
00:38:15,130 --> 00:38:19,810
passages. It appears the killer sedated
her, then used something to block her
598
00:38:19,810 --> 00:38:22,370
breathing passages. A pillow, a towel, a
glove.
599
00:38:23,000 --> 00:38:26,080
We can't tell yet. The material seems
animal -based.
600
00:38:26,500 --> 00:38:27,500
Maybe wool.
601
00:38:27,580 --> 00:38:29,620
It was meant to look like a natural
death.
602
00:38:30,380 --> 00:38:31,680
By God, it almost did.
603
00:38:32,080 --> 00:38:33,080
I see.
604
00:38:34,400 --> 00:38:36,500
I shall have to report this to my
government.
605
00:38:36,860 --> 00:38:39,020
And in a matter of hours, the whole
world will know.
606
00:38:39,240 --> 00:38:44,220
I regret any embarrassment that this may
bring to your American commander.
607
00:38:45,140 --> 00:38:47,440
We're not the only ones going to be
embarrassed here, Allie.
608
00:38:49,640 --> 00:38:52,820
See, at the time of her death, Olga
Denarenko was two months pregnant.
609
00:38:53,280 --> 00:38:57,800
Once that little bit of news filters out
to the world, I'm sure Commissar
610
00:38:57,800 --> 00:39:01,560
Denarenko will want to thank you
personally for instigating his public
611
00:39:01,560 --> 00:39:02,560
humiliation.
612
00:39:03,380 --> 00:39:04,700
You're right, of course.
613
00:39:06,200 --> 00:39:09,080
This entire matter must be kept
confidential.
614
00:39:11,000 --> 00:39:12,000
How may I help?
615
00:39:14,640 --> 00:39:16,980
We drove six miles so you could have a
bowl of chili?
616
00:39:17,520 --> 00:39:18,520
No.
617
00:39:19,400 --> 00:39:23,340
We need to have a private conversation,
Mitch, and so I can eat something
618
00:39:23,340 --> 00:39:26,780
edible. Anybody that calls that edible
is in serious trouble.
619
00:39:27,980 --> 00:39:28,980
So talk.
620
00:39:29,060 --> 00:39:30,800
They're the killer aboard that
spacecraft.
621
00:39:31,980 --> 00:39:34,800
We gotta identify them before they touch
down at Evans.
622
00:39:35,080 --> 00:39:37,600
Be simpler to interrogate once they're
in quarantine.
623
00:39:37,920 --> 00:39:39,260
Murder's a capital crime, Mitch.
624
00:39:40,000 --> 00:39:41,460
This one happened in outer space.
625
00:39:43,520 --> 00:39:45,920
Now, you're a lawyer, so you tell me.
626
00:39:47,160 --> 00:39:49,040
Who has jurisdiction in this case?
627
00:39:49,560 --> 00:39:50,560
Maybe nobody.
628
00:39:52,060 --> 00:39:53,640
Space law is in its infancy.
629
00:39:53,900 --> 00:39:54,900
Exactly.
630
00:39:55,100 --> 00:39:58,380
Gotta know who we're talking about
before any of us can make a move.
631
00:39:59,160 --> 00:40:00,160
Olga's lover. Maybe.
632
00:40:00,660 --> 00:40:03,260
Should we pick one of these guys up
during training or on the flight?
633
00:40:03,780 --> 00:40:04,940
In other words, we need a history.
634
00:40:05,280 --> 00:40:08,440
And I don't mean the kind we already got
in the file. Talking about a complete
635
00:40:08,440 --> 00:40:09,440
history, Mitch.
636
00:40:10,680 --> 00:40:13,660
Okay, we've got our own people in
Moscow. I'll get started on it tonight.
637
00:40:14,020 --> 00:40:15,020
Question.
638
00:40:15,180 --> 00:40:17,680
How do we find out what's going on in
the space lab?
639
00:40:18,420 --> 00:40:20,180
Braddock, I've told him almost
everything.
640
00:40:20,600 --> 00:40:21,600
Andy.
641
00:40:22,220 --> 00:40:27,220
I know he's your friend, but... There's
nothing that says he can't be our guy.
642
00:40:29,080 --> 00:40:30,080
Yeah.
643
00:40:30,960 --> 00:40:31,960
I know.
644
00:40:44,910 --> 00:40:48,910
So, my friend, what brings us together
at this grotesque hour of the morning?
645
00:40:50,050 --> 00:40:51,530
I presume you weren't followed.
646
00:40:51,870 --> 00:40:53,070
Not with you, I'm sure.
647
00:41:03,130 --> 00:41:04,370
Shall we get to the point?
648
00:41:04,850 --> 00:41:09,350
We need to know if there was ever a
personal relationship between Andrei
649
00:41:09,350 --> 00:41:10,350
Kelsenov.
650
00:41:11,410 --> 00:41:15,810
What you are asking is highly dangerous.
Colonel Kelsenow is a hero to our
651
00:41:15,810 --> 00:41:19,090
people. And only last year he was highly
suspect by the KGB.
652
00:41:19,430 --> 00:41:22,970
But as our most highly qualified
cosmonaut, they could hardly keep him
653
00:41:22,970 --> 00:41:23,970
project.
654
00:41:24,470 --> 00:41:29,370
Even so, they were afraid he might
defect. I understand certain precautions
655
00:41:29,370 --> 00:41:31,790
taken to neutralize him had he betrayed
his country.
656
00:41:32,230 --> 00:41:33,770
What sort of precautions?
657
00:41:34,430 --> 00:41:36,110
The KGB is very repulsive.
658
00:41:37,130 --> 00:41:39,230
And yet today, Kaltonov is a hero.
659
00:41:39,470 --> 00:41:41,410
And Olga Delorenko is a martyr.
660
00:41:42,610 --> 00:41:43,890
I will do what I can.
661
00:42:20,360 --> 00:42:21,920
I thought I'd locked it. Really?
662
00:42:22,300 --> 00:42:23,300
What's the big secret?
663
00:42:23,800 --> 00:42:26,380
Not really trying to identify some
Martian plague, are you?
664
00:42:26,860 --> 00:42:28,200
Please, Guy, I really am busy.
665
00:42:29,540 --> 00:42:30,540
Well, take a break.
666
00:42:30,740 --> 00:42:32,240
Braddock wants everyone on the command
deck.
667
00:42:33,260 --> 00:42:36,800
I realized there's still the possibility
of error, at least until we can perform
668
00:42:36,800 --> 00:42:40,380
a physical autopsy on Earth. But as of
the moment, I have to operate on the
669
00:42:40,380 --> 00:42:41,680
theory that Olga was murdered.
670
00:42:42,520 --> 00:42:44,040
Murdered? That's insane.
671
00:42:44,740 --> 00:42:45,740
I wish it were.
672
00:42:47,300 --> 00:42:48,300
How?
673
00:42:48,640 --> 00:42:49,660
She was suffocated.
674
00:42:53,800 --> 00:42:54,980
How long have you known this?
675
00:42:55,300 --> 00:42:56,300
Only a few hours.
676
00:42:57,140 --> 00:42:58,880
Now, eight of us remain aboard the
laboratory.
677
00:42:59,620 --> 00:43:00,660
Eight and only eight.
678
00:43:01,520 --> 00:43:03,280
So I have to spell out the situation to
you.
679
00:43:04,460 --> 00:43:06,160
I'll be in my cabin for the next hour.
680
00:43:06,420 --> 00:43:10,140
Anyone who has anything at all to say,
please speak up.
681
00:43:13,580 --> 00:43:17,320
Oh, and if the person responsible would
like to explain why, I'll listen to
682
00:43:17,320 --> 00:43:18,320
that, too.
683
00:43:44,520 --> 00:43:45,520
Are you all right?
684
00:43:46,160 --> 00:43:47,160
I'll be fine.
685
00:43:47,900 --> 00:43:50,380
Really. You shouldn't have told them.
686
00:43:50,960 --> 00:43:53,020
Now we will all be thinking, is it he?
687
00:43:53,280 --> 00:43:54,280
Is it she?
688
00:43:55,680 --> 00:43:59,760
Not an ideal situation, considering the
teamwork we will need to get down
689
00:43:59,760 --> 00:44:00,760
safely.
690
00:44:01,760 --> 00:44:03,800
All I know is that it isn't you.
691
00:44:06,480 --> 00:44:08,100
And you know it isn't me.
692
00:44:09,520 --> 00:44:10,520
Agreed?
693
00:44:16,880 --> 00:44:18,500
Perhaps neither of us should answer
that.
694
00:44:35,120 --> 00:44:36,120
Come on in.
695
00:44:43,340 --> 00:44:44,340
Yes?
696
00:44:44,840 --> 00:44:49,900
I came because, uh, I'm sure you regard
me as a likely suspect in Olga's death.
697
00:44:50,080 --> 00:44:51,100
That crossed my mind.
698
00:44:51,380 --> 00:44:54,540
Particularly since you had such a strong
reaction to the attempts to examine
699
00:44:54,540 --> 00:44:55,540
Olga's body.
700
00:44:55,560 --> 00:44:57,600
Not because I had any idea that murder
was involved.
701
00:44:58,540 --> 00:45:01,460
Andre, mission control knows that Olga
was pregnant.
702
00:45:04,780 --> 00:45:05,900
I wasn't responsible.
703
00:45:06,360 --> 00:45:07,360
No? Then who?
704
00:45:07,820 --> 00:45:09,600
She wouldn't tell me.
705
00:45:09,980 --> 00:45:14,160
Look, you and I have had our
disagreements. But believe me in this.
706
00:45:14,600 --> 00:45:15,960
I didn't get her pregnant.
707
00:45:16,510 --> 00:45:17,510
And I didn't kill her.
708
00:45:18,710 --> 00:45:21,070
It's true that she confided in me. She
was terrified.
709
00:45:21,750 --> 00:45:23,890
That's why you two have been so
figurative the last two weeks.
710
00:45:24,110 --> 00:45:28,270
Yes. She wanted me to arrange a discreet
abortion as soon as we returned to
711
00:45:28,270 --> 00:45:30,430
Europe. For you Americans, it is easily
obtained.
712
00:45:30,930 --> 00:45:32,290
Not so in the Soviet Union.
713
00:45:32,770 --> 00:45:35,470
Particularly if you're the wife of an
important party official.
714
00:45:35,750 --> 00:45:37,670
If you'd helped her, you would have been
taking a major risk.
715
00:45:38,650 --> 00:45:40,030
She didn't leave me much choice.
716
00:45:40,710 --> 00:45:43,650
She said if I didn't cooperate, she
would name me as the father.
717
00:45:44,730 --> 00:45:48,920
As you perhaps know, Commissar Denarenko
is a violent and jealous man.
718
00:45:49,580 --> 00:45:52,740
If he had learned the truth, he would
have had both of us killed.
719
00:46:03,040 --> 00:46:04,040
Christ.
720
00:46:05,020 --> 00:46:08,440
Are you out of your mind? Someone might
have seen you. No one saw me. Kurt, we
721
00:46:08,440 --> 00:46:10,380
agreed. I told you no one saw me.
722
00:46:11,160 --> 00:46:12,160
You're frightened.
723
00:46:13,700 --> 00:46:14,840
You're always so fearful.
724
00:46:16,060 --> 00:46:18,720
Damn it, Kurt. I have a right to be. No
one suspects.
725
00:46:19,520 --> 00:46:21,300
I'm always careful. Nothing has changed.
726
00:46:21,680 --> 00:46:22,680
Everything's changed.
727
00:46:23,220 --> 00:46:24,760
One of us on this ship killed Olga.
728
00:46:25,120 --> 00:46:26,780
That means we'll all be put under the
microscope.
729
00:46:27,940 --> 00:46:29,980
He'll come out. Not unless we let it.
730
00:46:31,860 --> 00:46:33,060
The death was unfortunate.
731
00:46:34,800 --> 00:46:36,340
But do not ask me to feel pity.
732
00:46:37,400 --> 00:46:40,620
She married an old fool in the Kremlin
to advance herself and then slept around
733
00:46:40,620 --> 00:46:43,580
with every man she could find. Believe
me, I know. And do not tell me she did
734
00:46:43,580 --> 00:46:44,660
not come on to you. No.
735
00:46:45,610 --> 00:46:48,710
Then I didn't flirt with her the way you
did. Well, but that is part of my
736
00:46:48,710 --> 00:46:49,710
masquerade.
737
00:46:54,390 --> 00:46:57,610
David, you must trust me.
738
00:46:58,210 --> 00:47:01,350
I have no intention of sharing our
relationship with the world.
739
00:47:01,570 --> 00:47:05,770
I would hardly do personally or
professionally to have my private life
740
00:47:06,690 --> 00:47:09,510
It will remain secret by whatever means
necessary.
741
00:47:16,330 --> 00:47:21,310
The expedition, led by Kurt Steiner,
reached the summit shortly before 1 a
742
00:47:21,530 --> 00:47:24,890
These films were taken by fellow climber
Franz Dietrich.
743
00:47:25,190 --> 00:47:28,070
It was a record -breaking climb for the
eight -man party.
744
00:47:28,630 --> 00:47:31,070
No, I don't want that released yet.
745
00:47:31,350 --> 00:47:32,350
Braddock's working.
746
00:47:34,310 --> 00:47:35,310
No,
747
00:47:38,550 --> 00:47:45,270
there's nothing on Pamela Cooper yet. We
haven't heard from London.
748
00:47:48,770 --> 00:47:50,190
Look I'll keep you informed
749
00:47:50,190 --> 00:47:56,470
Bastard, isn't he?
750
00:47:58,230 --> 00:48:04,950
Maybe he has a right to be Dinah Are you
still trying to get through to my wife?
751
00:48:07,290 --> 00:48:10,210
Well, keep trying will you honey I'm
getting to feel like a grandfather
752
00:48:14,350 --> 00:48:16,770
Frankly, you don't seem the least bit
grandfatherly to me.
753
00:48:17,090 --> 00:48:20,190
Oh, so now you're listening in on my
private phone conversations.
754
00:48:20,990 --> 00:48:23,610
Private? We can hear you all the way
down the hall.
755
00:48:25,330 --> 00:48:28,550
Believe it or not, I am not cut out to
be a detective.
756
00:48:29,530 --> 00:48:32,730
You're one of only three people that
know the facts. You have to keep it in
757
00:48:32,730 --> 00:48:34,270
family. What do you got?
758
00:48:34,490 --> 00:48:36,810
A tidbit from one of your spooks in
Rome.
759
00:48:37,090 --> 00:48:39,190
Rome? What, something on Dominica
Mestrelli?
760
00:48:39,410 --> 00:48:41,710
Uh -huh, vis -a -vis she and Oga
Denarenko.
761
00:48:42,330 --> 00:48:45,870
Sorry, I happen to know for a fact that
those two never met before the start of
762
00:48:45,870 --> 00:48:46,870
this mission.
763
00:48:46,910 --> 00:48:50,550
Two years ago, Domenico was having an
affair with an Italian professor.
764
00:48:51,270 --> 00:48:55,130
One week before he was to publish a
breakthrough paper, the identical
765
00:48:55,130 --> 00:48:58,270
appeared in a journal in Russia under
Olga's byline.
766
00:48:58,870 --> 00:49:00,590
Now, maybe it was coincidence, maybe
not.
767
00:49:01,070 --> 00:49:03,470
Either way, the professor went off the
deep end.
768
00:49:03,890 --> 00:49:05,650
Seven months ago, he committed suicide.
769
00:49:06,430 --> 00:49:07,830
Domenico was with him when he died.
770
00:49:08,190 --> 00:49:11,490
Olga was already confirmed for the
mission before Domenico applied.
771
00:49:11,920 --> 00:49:16,340
Right. And Dominica cashed in every
marker she had to be sure her government
772
00:49:16,340 --> 00:49:17,440
endorsed her application.
773
00:49:22,080 --> 00:49:24,560
Captain, I can operate a microscope, but
I'm no expert.
774
00:49:25,140 --> 00:49:28,400
I think I've got that fiber now down to
an animal baby, but I can't be more
775
00:49:28,400 --> 00:49:29,400
specific.
776
00:49:30,300 --> 00:49:31,860
Okay, forget about the fiber for a
moment.
777
00:49:34,820 --> 00:49:36,440
What I want to talk to you about is
over.
778
00:49:37,440 --> 00:49:40,640
I need a woman's insight into her
character, who she was, what she was.
779
00:49:41,260 --> 00:49:42,360
We weren't all that close.
780
00:49:42,840 --> 00:49:44,160
You were closer than Dominica.
781
00:49:44,660 --> 00:49:45,660
Yes.
782
00:49:45,840 --> 00:49:47,340
There was a coolness between them.
783
00:49:48,860 --> 00:49:52,900
It's funny, I remember one night in
training, Dominica got a bit drunk. She
784
00:49:52,900 --> 00:49:54,040
said, they've changed the thing to me.
785
00:49:54,600 --> 00:49:57,200
She said there was someone on the
mission who had stolen her life.
786
00:49:57,660 --> 00:49:59,560
She said before the trip was over, she'd
prove it.
787
00:50:00,360 --> 00:50:01,840
I didn't ask you about Dominica.
788
00:50:02,160 --> 00:50:03,780
But I think she was referring to Olga.
789
00:50:04,520 --> 00:50:05,520
It's merely a guess.
790
00:50:09,040 --> 00:50:11,140
Does it all give her a hint at who might
have got her pregnant?
791
00:50:11,440 --> 00:50:14,040
No, but... No, what?
792
00:50:14,840 --> 00:50:16,040
Well, I could make a guess.
793
00:50:16,780 --> 00:50:17,780
Go ahead.
794
00:50:19,080 --> 00:50:20,220
She'd have picked someone safe.
795
00:50:20,820 --> 00:50:21,820
Certainly not Andrei.
796
00:50:22,780 --> 00:50:25,280
Ultimately, he'd have been more loyal to
Mother Russia than to her.
797
00:50:26,260 --> 00:50:27,260
Kurt Stahner?
798
00:50:27,420 --> 00:50:29,300
A braggart and a talker, much too risky.
799
00:50:30,340 --> 00:50:32,280
And you can eliminate Dr. Bardot as
well.
800
00:50:33,100 --> 00:50:34,100
Because of his age?
801
00:50:34,800 --> 00:50:37,520
Because he's not the sort of man to
become involved with someone like her.
802
00:50:39,820 --> 00:50:42,720
He has been happily and faithfully
married for the past 29 years.
803
00:50:45,780 --> 00:50:49,120
So that leaves David and Guy Sterling.
And, of course, you, Captain.
804
00:50:50,980 --> 00:50:51,980
I'm flattered.
805
00:50:53,900 --> 00:50:55,720
For several reasons, I'd say it was Guy.
806
00:50:56,760 --> 00:50:58,120
Married or not, he likes the ladies.
807
00:50:58,960 --> 00:51:01,600
For the first three weeks of training,
he tried to move in on me.
808
00:51:02,400 --> 00:51:04,840
He even went so far as to tell me he'd
had a vasectomy.
809
00:51:05,400 --> 00:51:06,400
You're kidding.
810
00:51:07,100 --> 00:51:08,100
Not at all.
811
00:51:09,610 --> 00:51:11,950
I wonder if you used that line on Orca.
Yeah, it's possible.
812
00:51:14,730 --> 00:51:16,590
Thank you, Pamela. You've been very
helpful.
813
00:51:19,890 --> 00:51:23,390
Sir, this TV press conference later on,
must we?
814
00:51:24,410 --> 00:51:27,290
I mean, it seems so grotesque,
pretending to the world that
815
00:51:27,290 --> 00:51:29,250
right. We know bloody well one of them,
the killer.
816
00:51:29,610 --> 00:51:31,970
It's necessary. We're under audit to
pacify the media.
817
00:51:53,060 --> 00:51:54,100
Send her in, Donna.
818
00:51:57,660 --> 00:51:58,760
Dr. McAllister.
819
00:51:59,060 --> 00:52:00,060
Oh, Mrs. Tremaine.
820
00:52:00,780 --> 00:52:01,980
Oh, please, don't stand.
821
00:52:03,080 --> 00:52:08,720
I, uh, I hate to bother you, but I,
uh... Please, have a seat.
822
00:52:10,260 --> 00:52:11,320
Yes, I will, thank you.
823
00:52:11,580 --> 00:52:13,740
I thought you'd be getting ready for the
television cameras.
824
00:52:14,040 --> 00:52:17,760
Well, I still have a few minutes, so...
Can I get you a cup of coffee?
825
00:52:18,100 --> 00:52:19,980
Uh, no, thank you.
826
00:52:21,240 --> 00:52:22,240
I, uh...
827
00:52:23,210 --> 00:52:28,710
I spent a few hours being interviewed by
a man named Carlino.
828
00:52:30,610 --> 00:52:37,610
His questions were very personal. He was
asking about my marriage and
829
00:52:37,610 --> 00:52:39,870
my sex life.
830
00:52:41,290 --> 00:52:43,890
I felt rather humiliated.
831
00:52:44,830 --> 00:52:45,830
I'm sorry.
832
00:52:46,870 --> 00:52:51,150
He was hinting that David may have had
something to do with Olga Denarenko's
833
00:52:51,150 --> 00:52:52,150
death.
834
00:52:52,650 --> 00:52:54,650
Some kind of love affair.
835
00:52:55,250 --> 00:52:58,190
I don't know anything about that.
836
00:53:02,070 --> 00:53:08,950
David has sent me this letter just a few
hours before the spacecraft
837
00:53:08,950 --> 00:53:10,730
lifted off for Mars.
838
00:53:15,530 --> 00:53:22,090
You will see that the idea that David
and this Russian woman may have...
839
00:53:22,620 --> 00:53:27,440
had something sexual, well, it does seem
a little absurd.
840
00:53:29,680 --> 00:53:35,500
For the past year, David and I have not
slept together
841
00:53:35,500 --> 00:53:40,220
for the mere reason that he just wasn't
interested.
842
00:53:41,720 --> 00:53:47,720
I blamed myself, but then I received
this.
843
00:53:49,710 --> 00:53:51,850
I suppose it's his way of making me feel
less guilty.
844
00:53:53,610 --> 00:53:59,170
He does say near the end that he would
like a divorce.
845
00:54:01,870 --> 00:54:06,090
Something quiet and discreet to avoid
being an embarrassment to either of us.
846
00:54:06,510 --> 00:54:07,510
I'm sorry.
847
00:54:09,490 --> 00:54:11,430
Well, these things happen, don't they,
Doctor?
848
00:54:12,310 --> 00:54:13,930
Usually, however, to someone else.
849
00:54:17,580 --> 00:54:19,320
Doesn't identify his new friend here.
850
00:54:19,760 --> 00:54:23,720
It could be someone aboard the
spacecraft.
851
00:54:24,040 --> 00:54:26,940
The problems did seem to begin when he
was in training.
852
00:54:29,360 --> 00:54:31,420
Doctor, I've shown you this letter for
one reason.
853
00:54:33,000 --> 00:54:35,480
I'm still his wife and I do intend to
fight for him.
854
00:54:36,360 --> 00:54:37,840
I hope I've done the right thing.
855
00:54:44,520 --> 00:54:45,520
Isn't it funny?
856
00:54:46,250 --> 00:54:49,710
In a few minutes, David and I will have
to pretend to be the all -American
857
00:54:49,710 --> 00:54:51,630
couple in front of millions of people.
858
00:54:53,930 --> 00:54:55,490
I'm not sure I can pull it off.
859
00:55:02,550 --> 00:55:05,890
Well, to tell you the truth, I've been
thinking about turkey dinner.
860
00:55:06,330 --> 00:55:07,330
Cranberry sauce.
861
00:55:07,370 --> 00:55:08,950
Well, I'm sure I could arrange that.
862
00:55:09,370 --> 00:55:11,870
Of course, Mom will want to make the
pumpkin pie.
863
00:55:12,630 --> 00:55:13,870
Right. That's great.
864
00:55:14,720 --> 00:55:16,620
Say hi to her for me when you're talking
to her.
865
00:55:16,840 --> 00:55:20,260
And she can't wait to see you. Neither
can the rest of the family.
866
00:55:20,480 --> 00:55:21,860
And I miss them all, too.
867
00:55:23,180 --> 00:55:25,980
David, excuse me. Do you think you've
lost any weight?
868
00:55:26,420 --> 00:55:30,740
Well, I would say so. There's not much
to snack on up here, even if you wanted
869
00:55:30,740 --> 00:55:31,740
to.
870
00:55:49,140 --> 00:55:51,160
Irene, I thought maybe we'd take a
couple of weeks.
871
00:55:52,240 --> 00:55:55,960
Go to Vermont. You know that cabin by
the lake, the one with the leaky boat?
872
00:55:55,960 --> 00:55:56,899
the leaky bathtub?
873
00:55:56,900 --> 00:55:57,920
And the leaky sink?
874
00:55:58,500 --> 00:55:59,520
And the leaky roof.
875
00:55:59,960 --> 00:56:02,740
Right. It'd be nice to spend some time
together.
876
00:56:02,960 --> 00:56:05,460
You know, just... Guys?
877
00:56:06,600 --> 00:56:07,600
Guys!
878
00:56:10,520 --> 00:56:11,520
Doctor!
879
00:56:13,400 --> 00:56:15,460
Tell Dr. Berdue I need 10 cc's
adrenaline.
880
00:56:19,319 --> 00:56:22,660
Can you hear me? Can you tell us what's
happening? Cut this transmission.
881
00:56:23,980 --> 00:56:25,460
All right, do it. Do it now.
882
00:56:26,060 --> 00:56:29,540
What the hell's happening up there?
883
00:56:30,680 --> 00:56:31,680
Captain Braddock.
884
00:56:32,220 --> 00:56:34,720
Captain Braddock.
885
00:56:34,960 --> 00:56:36,580
You're going to have to leave now, Mr.
Kilbride.
886
00:56:37,140 --> 00:56:38,780
What is it?
887
00:56:39,200 --> 00:56:40,200
Well, I'm not sure.
888
00:56:40,440 --> 00:56:42,860
I think perhaps poison, Captain.
889
00:57:11,630 --> 00:57:14,230
WREQ News presents the 6 o 'clock
report.
890
00:57:14,510 --> 00:57:18,750
Now live from aerospace headquarters is
correspondent Jeffrey Kilbride.
891
00:57:19,050 --> 00:57:21,850
A veil of secrecy now shrouds mission
control.
892
00:57:22,090 --> 00:57:26,270
For nearly six hours there has been no
news of Guy Sterling, the Canadian
893
00:57:26,270 --> 00:57:30,370
meteorologist who collapsed suddenly on
space lab's command deck. A collapse
894
00:57:30,370 --> 00:57:33,110
witnessed briefly by hundreds of
millions of shocked viewers.
895
00:57:33,450 --> 00:57:36,370
Is Sterling alive or dead? No one will
say.
896
00:57:36,960 --> 00:57:40,420
And if he is ill or disabled, is there
any connection to the death of Olga
897
00:57:40,420 --> 00:57:41,780
Denarenko two days ago?
898
00:57:42,520 --> 00:57:46,360
Suddenly, what seemed like a fantasy
from a science fiction movie has become
899
00:57:46,360 --> 00:57:47,620
stark and ugly possibility.
900
00:57:48,040 --> 00:57:52,360
That somehow the crew of the Conestoga
is being attacked by a deadly virus from
901
00:57:52,360 --> 00:57:53,360
outer space.
902
00:57:54,520 --> 00:57:56,260
Cyanide. Are you sure?
903
00:57:56,780 --> 00:58:00,000
Purdue's convinced Pam Cooper backs him
up. It was in the insulin.
904
00:58:00,540 --> 00:58:03,020
As soon as Guy injected himself, he
never had a chance.
905
00:58:03,400 --> 00:58:05,980
Who could have gotten to his insulin
supply cap? Any of us.
906
00:58:06,470 --> 00:58:09,650
Look, Andy, my people know what's going
on. Believe me, they're damn scared. I
907
00:58:09,650 --> 00:58:10,650
want them down now.
908
00:58:10,830 --> 00:58:12,050
We're not prepared for that.
909
00:58:12,290 --> 00:58:14,470
Well, get prepared. We have a lunatic
loose up here.
910
00:58:15,030 --> 00:58:17,670
Keltner's running a pre -check on the
Delta 216 right now.
911
00:58:17,950 --> 00:58:21,490
No, you can't risk a premature
separation. You don't have enough fuel.
912
00:58:21,490 --> 00:58:23,250
the risk, it's less than staying up
here.
913
00:58:24,230 --> 00:58:25,230
We'll do what we can.
914
00:58:26,350 --> 00:58:27,690
Sue, out.
915
00:58:28,690 --> 00:58:33,010
Dr. McAllister, I've got that
information on the chlorosyandicalumite.
916
00:58:33,530 --> 00:58:36,910
File confirms that he is highly toxic
and causes almost instant death.
917
00:58:37,250 --> 00:58:41,110
Gel capsules, the type used by the
Russians, come in various sizes
918
00:58:41,110 --> 00:58:42,150
the body weight of the subject.
919
00:58:42,570 --> 00:58:47,310
The most typical dosage used by the
foreign agents is 5 cc's, which will
920
00:58:47,310 --> 00:58:49,490
man of average weight and size within 10
seconds.
921
00:58:49,990 --> 00:58:52,810
Then there's no doubt the man was
poisoned. No, sir.
922
00:58:53,330 --> 00:58:54,330
No doubt.
923
00:58:55,030 --> 00:58:59,590
Computers indicate one of the vials had
been tampered with and it did contain a
924
00:58:59,590 --> 00:59:01,510
lethal dose of CCA.
925
00:59:02,010 --> 00:59:06,430
That's a cyanide compound usually used
by intelligence officers in the event of
926
00:59:06,430 --> 00:59:07,249
their capture.
927
00:59:07,250 --> 00:59:08,570
Like a suicide capsule.
928
00:59:08,870 --> 00:59:12,830
The Russians issue those things to
select military people as a matter of
929
00:59:13,570 --> 00:59:14,910
Andy, we better bring him down.
930
00:59:15,190 --> 00:59:16,830
Yes, sir. That's Captain Braddock's
intention.
931
00:59:17,290 --> 00:59:19,910
Good. Impress upon him the need for
caution.
932
00:59:20,310 --> 00:59:22,570
He's to maintain the tightest security
possible.
933
00:59:23,390 --> 00:59:25,310
I want the rest of those people back
alive.
934
00:59:25,870 --> 00:59:26,870
Yes, sir.
935
00:59:28,070 --> 00:59:30,510
That poison is a favorite of the
Russians.
936
00:59:30,960 --> 00:59:34,880
Both Andrei Kalsanov and Olga Denarenko
were issued this stuff.
937
00:59:35,400 --> 00:59:41,960
As a matter of course, to be used in the
event of the attack from the Martians.
938
00:59:41,980 --> 00:59:43,480
Christ, I'm not even thinking straight.
939
00:59:44,620 --> 00:59:46,140
You're thinking better than you look.
940
00:59:46,460 --> 00:59:50,900
That must have been the eight -minute
nap I took. By the way, have you been
941
00:59:50,900 --> 00:59:55,280
to find out who David's boyfriend is?
942
00:59:55,560 --> 00:59:56,840
It's got to be Kurt Steiner.
943
00:59:58,080 --> 01:00:01,090
Though come to think of it, I never did.
I expected him of being a homosexual.
944
01:00:02,390 --> 01:00:03,570
I don't think any of us did.
945
01:00:05,030 --> 01:00:06,670
Anyway, I don't see how it has any
bearing.
946
01:00:07,010 --> 01:00:10,210
Well, I don't know whether it has
either, but I'm, you know, I'm grasping.
947
01:00:12,050 --> 01:00:15,610
Look, the important thing is the safety
of your crew, even if it means letting
948
01:00:15,610 --> 01:00:16,569
the killer go.
949
01:00:16,570 --> 01:00:17,570
That's not possible.
950
01:00:18,010 --> 01:00:19,010
You'd be too sure.
951
01:00:19,330 --> 01:00:20,890
Suppose we find out who it is.
952
01:00:21,770 --> 01:00:23,810
Who's going to prosecute him? Who has
jurisdiction?
953
01:00:25,530 --> 01:00:27,970
Hell, the minute you touch down, the
killer may be home free.
954
01:00:30,120 --> 01:00:33,040
I know, but I don't know what to do
about it.
955
01:00:51,520 --> 01:00:53,280
You are absolutely sure of this?
956
01:00:54,100 --> 01:00:55,100
Yes, sir.
957
01:00:55,320 --> 01:00:57,940
The cause of her death has been
confirmed without question.
958
01:00:58,160 --> 01:00:59,160
My death?
959
01:00:59,390 --> 01:01:00,390
Yes, sir.
960
01:01:02,550 --> 01:01:03,910
There is more, isn't there?
961
01:01:04,370 --> 01:01:06,410
We are not sure, sir. Now tell me.
962
01:01:07,090 --> 01:01:08,170
There is a report.
963
01:01:09,350 --> 01:01:10,470
There is a speculation.
964
01:01:12,350 --> 01:01:17,190
Sir, the Americans believe your wife was
two months pregnant at the time of her
965
01:01:17,190 --> 01:01:18,190
death.
966
01:01:18,750 --> 01:01:20,550
Naturally, the idea is preposterous.
967
01:01:21,050 --> 01:01:24,090
Certainly, the autopsy will disprove
such an insulting suggestion.
968
01:01:26,130 --> 01:01:28,750
Now, even in death, she had dishonored
me.
969
01:01:30,860 --> 01:01:34,420
The Delta 215 is scheduled to land in
less than ten hours.
970
01:01:35,040 --> 01:01:36,040
Yes, sir.
971
01:01:36,100 --> 01:01:41,680
Is it possible to contact Colonel
Kalsinov without the knowledge of the
972
01:01:43,020 --> 01:01:45,720
Perhaps, sir. It would have to go
through Alexander Rostov.
973
01:01:46,860 --> 01:01:47,860
Do it.
974
01:01:48,380 --> 01:01:54,600
Have Rostov make it clear to Colonel
Kalsinov that I wish the Delta 216
975
01:01:54,600 --> 01:01:57,460
to a landing site within the Soviet
Union.
976
01:01:57,960 --> 01:01:58,960
Sir, that is impossible.
977
01:01:59,340 --> 01:02:00,340
Make it possible.
978
01:02:01,300 --> 01:02:02,920
Do whatever you have to.
979
01:02:03,680 --> 01:02:05,660
But under no circumstances,
980
01:02:06,620 --> 01:02:09,160
my wife's body will be defiled by the
Americans.
981
01:02:10,380 --> 01:02:11,380
Yes, sir.
982
01:02:29,100 --> 01:02:32,640
That's a Roger, David. Will you activate
your Z -valve readouts? We may have a
983
01:02:32,640 --> 01:02:34,200
problem with compression in the forward
jets.
984
01:02:36,900 --> 01:02:39,580
With luck and enough fuel, it'll be home
time for breakfast.
985
01:02:39,920 --> 01:02:40,920
I hope so.
986
01:02:42,420 --> 01:02:45,660
Well, Mitch, eight hours to go. Count
them.
987
01:02:46,960 --> 01:02:51,160
Andy, before you activate that thing,
you better have a look at this.
988
01:02:54,920 --> 01:02:57,360
It's the secret Soviet file on Olga
Denarenko.
989
01:02:59,300 --> 01:03:00,320
How'd you get this?
990
01:03:00,620 --> 01:03:01,620
Doesn't matter.
991
01:03:02,120 --> 01:03:04,920
Fifteen years ago, Olga was 19 and
living in London.
992
01:03:05,740 --> 01:03:09,960
Her father was a minor bureaucrat in the
Soviet's London embassy.
993
01:03:11,180 --> 01:03:15,780
About a dozen students from Oxford were
invited to an embassy reception. One of
994
01:03:15,780 --> 01:03:19,280
those students was an American Rhodes
scholar named Neil Braddock.
995
01:03:23,820 --> 01:03:25,860
She and Braddock began seeing one
another.
996
01:03:27,160 --> 01:03:29,160
Tried to keep their meetings a secret.
997
01:03:31,800 --> 01:03:34,400
But the KGB was on her ass from day one.
998
01:03:35,820 --> 01:03:37,560
Apparently it had nothing to do with
politics.
999
01:03:38,440 --> 01:03:39,440
Just sex.
1000
01:03:41,580 --> 01:03:45,060
Anyway, her father was reassigned to
Moscow, and Olga went back with him.
1001
01:03:45,380 --> 01:03:49,160
Braddock went back to the U .S., and as
far as the Russians are aware, they
1002
01:03:49,160 --> 01:03:51,600
didn't see each other again until we
started the Conestoga Spaceman.
1003
01:03:56,270 --> 01:03:57,270
really great, Mitch.
1004
01:03:59,550 --> 01:04:03,990
You and your CIA boys, you do a
backgrounder on her and Captain Braddock
1005
01:04:03,990 --> 01:04:05,410
come up with Zilch and look at this.
1006
01:04:06,850 --> 01:04:08,010
She was a young girl.
1007
01:04:08,530 --> 01:04:11,170
Her name was different. He wasn't
attached to the military yet.
1008
01:04:12,250 --> 01:04:13,250
Slipped through the cracks.
1009
01:04:13,510 --> 01:04:15,830
Captain Braddock never did say he used
to know her.
1010
01:04:19,750 --> 01:04:20,750
I wonder why.
1011
01:04:36,750 --> 01:04:37,750
Not for a while.
1012
01:04:38,470 --> 01:04:40,110
Dominica, look if you did his cabin.
1013
01:04:43,510 --> 01:04:44,710
Get him here on the double.
1014
01:05:32,810 --> 01:05:33,509
Lucky scarf.
1015
01:05:33,510 --> 01:05:35,230
He's going to plant it on Mars like a
flag.
1016
01:05:35,590 --> 01:05:37,050
Apparently he changed his mind.
1017
01:05:37,850 --> 01:05:38,850
Live, Missy.
1018
01:05:39,250 --> 01:05:41,350
See with what, Doctor? You're half
blind.
1019
01:05:41,570 --> 01:05:42,570
We all know it.
1020
01:05:42,650 --> 01:05:44,810
Here. He's turning cold already.
1021
01:05:45,250 --> 01:05:46,250
He's dead, Doctor.
1022
01:05:46,550 --> 01:05:48,790
Even you can figure that out. All right,
that's enough.
1023
01:05:50,030 --> 01:05:51,370
Everyone, go to your cabin.
1024
01:05:51,790 --> 01:05:54,370
Lock yourselves in until it's time to
board the Delta 216.
1025
01:05:54,610 --> 01:05:56,490
I'm still giving the orders here,
Kelsenhoff.
1026
01:05:56,850 --> 01:06:00,330
Yes, and we've all seen the results of
those orders. Three people dead already.
1027
01:06:00,810 --> 01:06:03,490
Are you hoping for a fourth? We'll all
be safer if we gather our personal
1028
01:06:03,490 --> 01:06:05,910
belongings and wait together on a
command deck until we depart.
1029
01:06:06,590 --> 01:06:09,370
That way we'll all be able to keep each
other in sight. I disagree.
1030
01:06:09,790 --> 01:06:11,690
Disagree all you like, Colonel, but it's
an order.
1031
01:06:15,050 --> 01:06:16,210
I'll get my things, Captain.
1032
01:06:18,110 --> 01:06:19,110
David.
1033
01:06:33,930 --> 01:06:39,890
Now, will you please repeat to me the
Commissar's exact words?
1034
01:06:46,150 --> 01:06:47,150
Well,
1035
01:06:50,030 --> 01:06:51,770
there is a way.
1036
01:06:53,690 --> 01:06:55,910
It will be difficult, but...
1037
01:07:05,290 --> 01:07:06,670
How long has he been dead?
1038
01:07:07,070 --> 01:07:08,330
Purdue says about an hour.
1039
01:07:10,110 --> 01:07:14,290
Can you reconstruct everybody's
whereabouts at the time he was killed?
1040
01:07:14,570 --> 01:07:15,570
What for?
1041
01:07:15,670 --> 01:07:17,590
I know who killed him. It was Kelsenoff.
1042
01:07:18,730 --> 01:07:22,030
Look, Andy, Steiner was a big man, very
strong.
1043
01:07:22,250 --> 01:07:24,110
The women couldn't have done it in
Purdue's infirm.
1044
01:07:24,530 --> 01:07:28,970
And as for David, I was able to confirm
his relationship with Steiner.
1045
01:07:30,350 --> 01:07:31,590
Could have had it falling out.
1046
01:07:32,250 --> 01:07:33,650
And there's still you, Captain.
1047
01:07:34,640 --> 01:07:35,640
Who said that?
1048
01:07:36,200 --> 01:07:37,200
Mitch?
1049
01:07:37,340 --> 01:07:41,820
Captain, I've got a few questions I'd
like to ask. Are you saying I killed
1050
01:07:41,820 --> 01:07:43,960
Steiner? I'm not suggesting anything
yet.
1051
01:07:45,300 --> 01:07:47,400
I would like to know about you and Olga
Denarenko.
1052
01:07:48,700 --> 01:07:50,080
I don't understand the question.
1053
01:07:50,280 --> 01:07:54,280
Come on, Captain. Fifteen years ago,
London, a party at the Soviet embassy.
1054
01:07:55,200 --> 01:07:58,480
Now, do you understand the question? If
you've got a point to make, make it.
1055
01:08:00,220 --> 01:08:03,400
I'm sorry, Donnie. You'll have to hold
everything. We can't be disturbed just
1056
01:08:03,400 --> 01:08:04,400
now.
1057
01:08:11,120 --> 01:08:12,120
Send him in.
1058
01:08:12,280 --> 01:08:13,280
Drop it, mate.
1059
01:08:15,920 --> 01:08:18,420
Andy, I'm sorry to break in at this
hour, but we've got a problem.
1060
01:08:18,859 --> 01:08:20,920
I guess you better be part of it, too,
Carlino.
1061
01:08:22,000 --> 01:08:24,880
Mr. Rostov wants to speak directly to
Colonel Kelsenoff.
1062
01:08:25,740 --> 01:08:26,740
I've agreed.
1063
01:08:28,840 --> 01:08:29,840
Captain Braddock?
1064
01:08:29,979 --> 01:08:32,720
Yes, sir. Would you summon the colonel
to your cabin, please?
1065
01:08:34,359 --> 01:08:35,359
Yes, sir.
1066
01:08:36,240 --> 01:08:38,359
Colonel Kelsenoff, to the captain's
cabin.
1067
01:08:38,880 --> 01:08:39,979
Mr. Vice President.
1068
01:08:41,420 --> 01:08:43,680
I'm sorry, sir. Right now, we have
another problem.
1069
01:08:44,340 --> 01:08:45,340
Oh?
1070
01:08:46,080 --> 01:08:48,100
By problem, you mean another death.
1071
01:08:50,939 --> 01:08:55,319
Kurt Steiner was found strangled in his
quarters less than 30 minutes ago.
1072
01:08:56,200 --> 01:08:58,359
My God, Andy, you've got to get those
people down.
1073
01:08:59,500 --> 01:09:01,620
Mr. Vice President, Colonel Kalsanoff.
1074
01:09:06,520 --> 01:09:08,800
Colonel, I'm here with Mr. Rostov.
1075
01:09:09,340 --> 01:09:10,720
He wishes to speak to you.
1076
01:09:11,160 --> 01:09:12,279
In private, sir.
1077
01:09:12,500 --> 01:09:15,899
Oh, no. Mr. Vice President, I must
protest.
1078
01:09:16,319 --> 01:09:19,540
Protest all you like, Mr. Rostov, but
considering what's going on up there,
1079
01:09:19,600 --> 01:09:21,080
whatever you've got to say, we're all
going to hear.
1080
01:09:25,220 --> 01:09:26,220
As you wish.
1081
01:09:28,620 --> 01:09:34,399
Colonel, we are obviously all concerned
about this dangerous situation.
1082
01:09:35,680 --> 01:09:40,080
Moscow has ordered me to ask you
directly...
1083
01:09:40,590 --> 01:09:44,609
If you are satisfied with the leadership
of Captain Braddock.
1084
01:09:44,890 --> 01:09:47,830
The Captain and I have disagreed, often.
1085
01:09:48,229 --> 01:09:52,750
But it would be unfair to hold him
responsible for what's happening at the
1086
01:09:52,750 --> 01:09:57,370
moment. Do you feel that you should
assume command of the remainder of this
1087
01:09:57,370 --> 01:09:58,370
mission?
1088
01:09:58,430 --> 01:10:02,010
At this time, the Captain Braddock has
the confidence of the others.
1089
01:10:02,330 --> 01:10:04,010
That is not an answer, Colonel.
1090
01:10:04,290 --> 01:10:05,670
The best I can give you, sir.
1091
01:10:07,470 --> 01:10:08,470
Very well.
1092
01:10:09,350 --> 01:10:10,350
I'm satisfied.
1093
01:10:10,930 --> 01:10:13,470
Best wishes for a safe re -entry.
1094
01:10:13,930 --> 01:10:20,710
Oh, and Colonel, Premier Savarnich sends
warmest personal
1095
01:10:20,710 --> 01:10:21,710
regards.
1096
01:10:24,190 --> 01:10:27,830
I am grateful for the Premier.
1097
01:10:30,350 --> 01:10:36,770
I realize that my request is somewhat
unusual, but what Moscow
1098
01:10:36,770 --> 01:10:37,870
proposes...
1099
01:10:39,349 --> 01:10:41,290
Well, we all have our orders.
1100
01:10:44,910 --> 01:10:46,010
Talk to you later, Andy.
1101
01:10:46,530 --> 01:10:47,530
Yes, sir.
1102
01:10:50,490 --> 01:10:52,530
What the hell was all that about?
1103
01:10:53,730 --> 01:10:57,670
Why would Rostov bring greetings from a
deposed premier? It doesn't make sense.
1104
01:10:58,670 --> 01:10:59,670
Unless...
1105
01:11:23,980 --> 01:11:24,980
Who's that?
1106
01:11:31,300 --> 01:11:32,300
Go away!
1107
01:11:34,280 --> 01:11:38,580
Yes, Mr. Vice President, I agree with
Mr. Carlino. I think it's possible, even
1108
01:11:38,580 --> 01:11:43,840
probable, that Rostov just gave Colonel
Kalsanoff some kind of prearranged
1109
01:11:43,840 --> 01:11:47,100
secret order, possibly to try and take
over this mission.
1110
01:11:50,360 --> 01:11:52,360
Neil! My God, Neil!
1111
01:12:06,260 --> 01:12:07,099
Hell, huh?
1112
01:12:07,100 --> 01:12:10,140
God damn it, Kirk. Why can't we be free?
We're losing oxygen, electric.
1113
01:12:10,380 --> 01:12:11,560
I can't maintain stabilization.
1114
01:12:27,320 --> 01:12:28,320
I'm not sure.
1115
01:12:30,420 --> 01:12:33,900
Captain was dead. Someone blew up his
cabin. No, there's nothing left.
1116
01:12:34,140 --> 01:12:36,700
I peeled off the corner. There was
nothing we could do. Doctor, I asked
1117
01:12:36,700 --> 01:12:38,660
what happened? Walter, leave him alone.
He can't be.
1118
01:12:38,880 --> 01:12:42,660
I was trying to get into my cabin.
Suddenly, there was an explosion. I was
1119
01:12:42,660 --> 01:12:44,400
to the ground. Captain, we are off
trajectory.
1120
01:12:45,180 --> 01:12:49,520
David said we're going to hit the
atmosphere dead on, and he cannot
1121
01:12:49,520 --> 01:12:50,520
course.
1122
01:12:58,850 --> 01:13:02,750
Get a picture and sound on that thing
right now. Sir, it was lost. Well, keep
1123
01:13:02,750 --> 01:13:04,550
trying. Doctor, they've got a massive
malfunction.
1124
01:13:05,090 --> 01:13:06,090
They're off trajectory.
1125
01:13:07,770 --> 01:13:11,050
Let's go, David, into the Delta.
Captain, what about the body? Not enough
1126
01:13:12,870 --> 01:13:14,210
I said move it, David!
1127
01:13:21,790 --> 01:13:22,790
Damn it!
1128
01:13:22,970 --> 01:13:25,350
They're not getting any power. The
electrical system shorted out.
1129
01:13:25,760 --> 01:13:28,740
We're not going to make it. Stay here.
I'm going to have to blow it. It must be
1130
01:13:28,740 --> 01:13:30,540
going for the Delta. Can you establish
contact?
1131
01:13:30,840 --> 01:13:33,360
No, sir. The Delta system won't receive
until we've entered Earth's atmosphere.
1132
01:13:33,560 --> 01:13:35,580
Look on your alternet frequencies and
start sending.
1133
01:13:35,800 --> 01:13:36,800
Yes, sir.
1134
01:13:37,360 --> 01:13:39,500
We're going back to the corridor. What's
the time on it?
1135
01:13:39,720 --> 01:13:40,720
We've got three seconds.
1136
01:13:58,860 --> 01:14:00,460
We got enough fuel in this thing to make
it from here.
1137
01:14:00,880 --> 01:14:02,280
Sure as hell gonna find out.
1138
01:14:04,140 --> 01:14:05,140
Power activated.
1139
01:14:07,840 --> 01:14:09,480
Check. Power was activated.
1140
01:14:11,740 --> 01:14:12,740
Check.
1141
01:14:13,960 --> 01:14:14,960
Separation.
1142
01:14:15,080 --> 01:14:16,080
Separation confirmed.
1143
01:14:17,760 --> 01:14:18,760
Ignition.
1144
01:14:25,660 --> 01:14:26,660
Listen.
1145
01:14:29,100 --> 01:14:30,100
This is confirmed.
1146
01:14:32,060 --> 01:14:33,060
Go.
1147
01:14:38,280 --> 01:14:41,600
Sir, I've got a blip coming off the
space lab. I think they've launched the
1148
01:14:41,600 --> 01:14:43,420
Delta. Put the grid up on the screen.
1149
01:14:43,720 --> 01:14:44,438
Yes, sir.
1150
01:14:44,440 --> 01:14:45,580
Margo, give me a calculation.
1151
01:14:45,980 --> 01:14:48,660
Yes, sir. It's no good, Doctor. They're
way off. Is that correct?
1152
01:14:49,260 --> 01:14:51,440
Possible. But they're running out of
time.
1153
01:14:54,660 --> 01:14:55,660
We're coming in show.
1154
01:14:57,160 --> 01:14:58,240
We're going to bounce off.
1155
01:14:58,490 --> 01:15:00,850
Wheels at 46%. We don't have enough for
the second pass.
1156
01:15:01,070 --> 01:15:05,550
Correcting forward attitude to 6, 0, 8,
9, now.
1157
01:15:09,090 --> 01:15:11,130
The red line is the Delta's course, sir.
1158
01:15:12,070 --> 01:15:15,090
If the green line is the correct
trajectory for re -entry, if they can
1159
01:15:15,090 --> 01:15:16,110
two together, they'll make it back.
1160
01:15:18,150 --> 01:15:19,370
29 seconds to atmosphere.
1161
01:15:20,550 --> 01:15:26,830
27, 26, 25, 24, 23, 22.
1162
01:15:27,710 --> 01:15:34,530
21, 20, 19, 18, 17, 18, 15,
1163
01:15:34,930 --> 01:15:39,030
14, 13, 12, 11.
1164
01:15:39,370 --> 01:15:40,710
Coming up to 10 seconds.
1165
01:15:41,130 --> 01:15:47,910
9, 8, 7, 6, 5, 4, 3,
1166
01:15:48,150 --> 01:15:49,950
2, 1.
1167
01:15:51,110 --> 01:15:52,110
Mark.
1168
01:15:55,770 --> 01:15:56,890
What happened?
1169
01:15:57,290 --> 01:15:59,530
They've lost radar contact in the
ionization belt.
1170
01:15:59,830 --> 01:16:01,650
Did they make it? We'll know in a
minute.
1171
01:16:07,250 --> 01:16:08,790
Delta, this is Control. Please
acknowledge.
1172
01:16:10,570 --> 01:16:12,350
Delta, this is Control. Do you read?
1173
01:16:16,710 --> 01:16:17,710
Delta, this is Control.
1174
01:16:17,890 --> 01:16:18,890
Do you read?
1175
01:16:25,670 --> 01:16:26,670
Delta, this is Control.
1176
01:16:26,770 --> 01:16:27,770
Do you read?
1177
01:16:32,590 --> 01:16:34,170
Mission Control, this is Delta.
1178
01:16:34,550 --> 01:16:36,290
Only five of us, but we're coming home.
1179
01:16:44,710 --> 01:16:45,790
Andy, you've got a message.
1180
01:16:46,030 --> 01:16:47,770
But at least they're coming in safe.
1181
01:16:48,450 --> 01:16:49,450
Five of them, sir.
1182
01:16:50,730 --> 01:16:53,570
Mitch, I want a plane ready to fly to
Edwards in 30 minutes.
1183
01:16:53,870 --> 01:16:54,870
Triple security.
1184
01:16:55,380 --> 01:16:57,560
Nobody in or out. What is it, Andy? You
know something, don't you?
1185
01:16:58,260 --> 01:16:59,640
No, sir. Just guessing.
1186
01:17:00,200 --> 01:17:01,200
Want to share your thoughts?
1187
01:17:02,300 --> 01:17:03,300
Not yet, sir.
1188
01:17:03,380 --> 01:17:04,380
Not just yet.
1189
01:17:35,370 --> 01:17:36,370
Dr. McAllister?
1190
01:17:36,390 --> 01:17:38,590
I'm Colonel Jenner. We've been ordered
to give you every cooperation.
1191
01:17:38,870 --> 01:17:39,870
Where are they, Colonel?
1192
01:17:40,010 --> 01:17:41,950
Sequestered in our main briefing room.
Shift this way.
1193
01:17:42,950 --> 01:17:44,850
Sir, the medical staff is concerned.
1194
01:17:45,270 --> 01:17:48,190
May I suggest that they not be
questioned until they've undergone a
1195
01:17:48,190 --> 01:17:49,190
physical examination?
1196
01:17:49,370 --> 01:17:50,370
No, you may not.
1197
01:18:14,830 --> 01:18:15,830
Dr. McAllister?
1198
01:18:15,930 --> 01:18:17,610
Yeah. How do you feel?
1199
01:18:17,970 --> 01:18:18,970
Pain is minimal.
1200
01:18:19,750 --> 01:18:22,150
I suspect pressure on the optic nerve.
1201
01:18:22,470 --> 01:18:25,170
Dr. McAllister, I'm sure you have
questions, but couldn't they wait?
1202
01:18:25,430 --> 01:18:28,970
Dr. Bordeaux should be examined
immediately. We all need a chance to
1203
01:18:28,970 --> 01:18:30,390
bearings. Of course.
1204
01:18:31,690 --> 01:18:35,510
I've already made arrangements for four
of you to undergo medical debriefing.
1205
01:18:35,690 --> 01:18:36,690
Four of us?
1206
01:18:37,310 --> 01:18:38,830
What the hell is that supposed to mean?
1207
01:18:41,470 --> 01:18:43,530
It means, David, that one of you is a
murderer.
1208
01:19:06,250 --> 01:19:08,410
You've no authority to place me under
arrest, Colonel.
1209
01:19:08,970 --> 01:19:09,929
Sorry, Captain.
1210
01:19:09,930 --> 01:19:11,850
I'm just following orders. Whose orders?
1211
01:19:13,250 --> 01:19:14,250
My orders.
1212
01:19:14,270 --> 01:19:16,450
You've no jurisdiction on this base.
You're a civilian.
1213
01:19:16,770 --> 01:19:17,990
I do in this case, Neil.
1214
01:19:18,210 --> 01:19:21,950
I'm here under direct orders from the
highest level. Colonel, would you excuse
1215
01:19:21,950 --> 01:19:22,949
us, please?
1216
01:19:22,950 --> 01:19:24,090
If you need me, I'll be outside.
1217
01:19:24,530 --> 01:19:25,530
Thanks.
1218
01:19:25,910 --> 01:19:27,090
This is a hell of a greeting.
1219
01:19:27,370 --> 01:19:28,690
Andy, considering where I've been.
1220
01:19:30,450 --> 01:19:31,930
Fresh out of brass bands.
1221
01:19:32,210 --> 01:19:33,089
Brass bands.
1222
01:19:33,090 --> 01:19:34,810
I expected just a little more than that.
1223
01:19:35,050 --> 01:19:36,050
Oh, did you?
1224
01:19:36,080 --> 01:19:37,080
I never murdered anybody.
1225
01:19:37,400 --> 01:19:39,140
Well, maybe you've got another name for
it.
1226
01:19:39,600 --> 01:19:41,400
What is this, a kangaroo court?
1227
01:19:41,620 --> 01:19:42,620
No.
1228
01:19:43,360 --> 01:19:47,400
It's just a quiet conversation between
two old friends.
1229
01:19:49,900 --> 01:19:51,020
Yeah, we're friends.
1230
01:19:51,980 --> 01:19:54,160
I'm thinking about the things you didn't
tell me.
1231
01:19:55,120 --> 01:19:59,460
For example, you never mentioned you
used to know Olga Denarenko.
1232
01:20:00,080 --> 01:20:04,360
Now all of a sudden she turns up,
pregnant and dead.
1233
01:20:04,660 --> 01:20:05,660
You think I did?
1234
01:20:06,190 --> 01:20:07,190
Did you?
1235
01:20:08,070 --> 01:20:09,070
No.
1236
01:20:11,610 --> 01:20:12,610
Well, I'm listening.
1237
01:20:13,090 --> 01:20:15,710
Look, Andy, I think I've got a pretty
good idea what happened up there.
1238
01:20:16,270 --> 01:20:18,130
Survival has a tendency to clear the
mind.
1239
01:20:19,330 --> 01:20:22,650
You're dancing around a murder charge.
1240
01:20:23,750 --> 01:20:25,030
Court -martial at best.
1241
01:20:25,490 --> 01:20:26,950
I can't make you any deals.
1242
01:20:27,770 --> 01:20:28,770
All right.
1243
01:20:28,830 --> 01:20:31,010
It's no secret that Olga's marriage was
unhappy.
1244
01:20:31,630 --> 01:20:34,130
Sex was never part of the package with
the commissar.
1245
01:20:35,180 --> 01:20:38,080
She went looking at other places for
gratification.
1246
01:20:38,880 --> 01:20:40,620
She went after me and I wasn't
interested.
1247
01:20:41,060 --> 01:20:46,420
You never had much of a sense of irony,
Neil. But it should occur even to you
1248
01:20:46,420 --> 01:20:49,080
that you are the last person I would
have.
1249
01:20:50,340 --> 01:20:53,240
Particularly since you ignored me when I
needed you.
1250
01:20:54,000 --> 01:20:55,440
Damn it, always. You're married.
1251
01:20:55,720 --> 01:20:58,600
A fact that doesn't seem to have
discouraged the others.
1252
01:20:59,540 --> 01:21:02,200
But there was a fellow on that ship who
was interested.
1253
01:21:02,820 --> 01:21:03,940
Guy Sterling.
1254
01:21:04,780 --> 01:21:06,560
For several reasons, I'd say it was Guy.
1255
01:21:07,560 --> 01:21:08,940
Married or not, he likes the ladies.
1256
01:21:09,780 --> 01:21:12,420
For the first three weeks of training,
he tried to move in on me.
1257
01:21:13,340 --> 01:21:15,660
Even went so far as to tell me he'd had
a vasectomy.
1258
01:21:16,300 --> 01:21:18,840
So Guy did have a relationship with
Olga.
1259
01:21:19,320 --> 01:21:20,320
Yes.
1260
01:21:20,480 --> 01:21:23,980
I confirmed that through Dominica,
halfway through the mission, for reasons
1261
01:21:23,980 --> 01:21:26,960
her own. She took great delight in
taking Guy away from Olga.
1262
01:21:27,600 --> 01:21:31,360
But you did seem to get an excessive
amount of pleasure out of cutting her
1263
01:21:31,360 --> 01:21:33,040
from me. You didn't seem to object.
1264
01:21:34,160 --> 01:21:37,840
If I recall, you were more than willing
to replace her. As far as Olga was
1265
01:21:37,840 --> 01:21:39,940
concerned, Guy was interested and
available.
1266
01:21:40,240 --> 01:21:42,440
They had their affair and... She got
pregnant.
1267
01:21:42,660 --> 01:21:45,080
Exactly. Then he killed her. He didn't
have to.
1268
01:21:45,420 --> 01:21:47,380
Olga could never go public about her
pregnancy.
1269
01:21:47,620 --> 01:21:48,820
Her husband would have had her killed.
1270
01:21:49,160 --> 01:21:52,400
Guy was perfectly safe. He knew
eventually she'd have to have an
1271
01:21:52,920 --> 01:21:54,240
She didn't leave me much choice.
1272
01:21:54,860 --> 01:21:57,860
She said if I didn't cooperate, she
would name me as the father.
1273
01:21:58,800 --> 01:22:03,140
As you perhaps know, Commissar Denarenko
is a violent and jealous man.
1274
01:22:03,820 --> 01:22:06,980
If he had learned the truth, he would
have had both of us killed.
1275
01:22:08,620 --> 01:22:09,620
Somebody killed her?
1276
01:22:09,760 --> 01:22:12,020
Yes. The man I had the most to hide.
1277
01:22:15,940 --> 01:22:16,940
Kurt Steiner.
1278
01:22:17,540 --> 01:22:22,680
After Guy left Olga for Domenica, Olga
was very insecure, and Steiner had been
1279
01:22:22,680 --> 01:22:25,040
flirting with all the women to cover up
the fact that he was gay.
1280
01:22:25,360 --> 01:22:26,360
Sad in a way.
1281
01:22:26,600 --> 01:22:29,780
As we are almost home, I will no longer
have you to look at each morning.
1282
01:22:30,600 --> 01:22:34,320
I doubt that will be a significant
tragedy in your life, nature.
1283
01:22:34,580 --> 01:22:38,020
She met an old fool in the Kremlin to
advance herself and then slept around
1284
01:22:38,020 --> 01:22:41,000
every man she could find. Believe me, I
know. And do not tell me she did not
1285
01:22:41,000 --> 01:22:42,000
come on to you. No.
1286
01:22:42,840 --> 01:22:44,560
Then I didn't flirt with her the way you
did.
1287
01:22:44,780 --> 01:22:46,480
Well, that is part of my masquerade.
1288
01:22:47,160 --> 01:22:49,960
So you assume she went from Guy to Kurt.
1289
01:22:50,220 --> 01:22:54,060
He told me what he told David, his
lover. He would never allow himself to
1290
01:22:54,060 --> 01:22:57,960
found out when he couldn't or wouldn't
perform in bed with Olga. She threatened
1291
01:22:57,960 --> 01:22:58,960
to tell all.
1292
01:22:59,100 --> 01:23:03,040
It would hardly do personally or
professionally to have my private life
1293
01:23:03,900 --> 01:23:06,760
It would remain secret by whatever means
necessary.
1294
01:23:07,660 --> 01:23:09,360
I know the woods suffocated.
1295
01:23:09,960 --> 01:23:13,240
And the white fibers Pamela found were
animal -based.
1296
01:23:13,500 --> 01:23:17,240
It appears the killer sedated her, then
used something to block her breathing
1297
01:23:17,240 --> 01:23:19,520
passages. A pillow, a towel, a glove.
1298
01:23:19,820 --> 01:23:23,320
We can't tell yet. The material seems
animal -based.
1299
01:23:23,620 --> 01:23:24,620
Maybe wool.
1300
01:23:25,260 --> 01:23:27,100
Steiner's lucky scarf, of course.
1301
01:23:28,160 --> 01:23:29,260
That scarf looks familiar.
1302
01:23:29,520 --> 01:23:32,440
Yeah, it's the same one he wore
conquering the Matterhorn.
1303
01:23:34,280 --> 01:23:35,280
It's a lucky scarf.
1304
01:23:35,480 --> 01:23:38,600
He was going to leave that scarf on
Mars, but he brought it back with him to
1305
01:23:38,600 --> 01:23:39,600
ship.
1306
01:23:39,700 --> 01:23:40,820
He confessed to you.
1307
01:23:41,180 --> 01:23:44,760
Why? Because he was an arrogant bastard
and he knew there was nothing I could
1308
01:23:44,760 --> 01:23:46,700
do. You confirmed that.
1309
01:23:46,980 --> 01:23:50,560
Look, the important thing is the safety
of your crew, even if it means letting
1310
01:23:50,560 --> 01:23:51,478
the killer go.
1311
01:23:51,480 --> 01:23:52,480
That's not possible.
1312
01:23:53,000 --> 01:23:54,000
I'd be too sure.
1313
01:23:54,180 --> 01:23:55,780
Suppose we find out who it is.
1314
01:23:56,730 --> 01:23:58,790
Who's going to prosecute him? Who has
jurisdiction?
1315
01:24:00,450 --> 01:24:02,930
Hell, the minute you touch down, the
killer may be home free.
1316
01:24:03,970 --> 01:24:05,510
That's obscene. I know.
1317
01:24:06,350 --> 01:24:07,950
But I don't know what to do about it.
1318
01:24:08,350 --> 01:24:11,290
I thought about it, and the more I
thought about it, the more I realized
1319
01:24:11,290 --> 01:24:14,350
his government, not to mention the
complications of space law, would
1320
01:24:14,350 --> 01:24:15,350
him.
1321
01:24:15,470 --> 01:24:16,470
Couldn't let that happen.
1322
01:24:16,990 --> 01:24:18,110
So you murdered him?
1323
01:24:18,690 --> 01:24:19,690
No.
1324
01:24:20,410 --> 01:24:22,310
I'll tell you exactly what I told
Kelsenoff.
1325
01:24:22,810 --> 01:24:25,950
As long as we're aboard this ship, I'm
judge, jury, and executioner.
1326
01:24:26,270 --> 01:24:28,930
I'll consider any attempt to subvert
this mission an act of mutiny.
1327
01:24:29,410 --> 01:24:30,690
Do I make myself clear?
1328
01:24:31,030 --> 01:24:32,370
It wasn't murder.
1329
01:24:33,030 --> 01:24:36,630
I weighed the situation, I judged him,
and I executed him.
1330
01:24:36,950 --> 01:24:38,650
It was either that or he goes free.
1331
01:24:39,250 --> 01:24:40,390
I had no choice.
1332
01:24:41,230 --> 01:24:47,870
So, Steiner kills Olga, you execute
Steiner, solves the mystery.
1333
01:24:48,190 --> 01:24:49,970
Wait, who killed Guy Sterling?
1334
01:24:51,370 --> 01:24:52,370
Well, it's easy.
1335
01:24:53,350 --> 01:24:54,410
Olga Denarenko.
1336
01:24:55,480 --> 01:24:57,380
Olga was already dead. Oh, I know.
1337
01:24:58,440 --> 01:25:02,720
Sterling died because somebody put
cyanide in one of his insulin vials.
1338
01:25:03,320 --> 01:25:05,360
Olga Denarenko could have done that any
time.
1339
01:25:06,000 --> 01:25:07,000
Two weeks before.
1340
01:25:08,160 --> 01:25:09,520
He had to be silenced.
1341
01:25:11,040 --> 01:25:13,380
See, there were only two people that
knew about her pregnancy.
1342
01:25:14,000 --> 01:25:15,940
Colonel Kalsanoff and Sterling.
1343
01:25:16,400 --> 01:25:17,400
Russian poison.
1344
01:25:19,560 --> 01:25:20,560
Kalsanoff could have killed him.
1345
01:25:24,200 --> 01:25:27,480
Guy didn't die instantly, which he would
have done if he'd have been given a
1346
01:25:27,480 --> 01:25:29,460
full male dose from calcinoid supply.
1347
01:25:35,000 --> 01:25:37,860
David, you're obviously due for a
vacation after this.
1348
01:25:38,060 --> 01:25:39,500
Have you made any plans?
1349
01:25:39,880 --> 01:25:41,820
Irene, I thought maybe we'd take a
couple of weeks.
1350
01:25:42,920 --> 01:25:43,920
Go to Vermont.
1351
01:25:44,080 --> 01:25:48,020
The reason he was able to leave his
cabin and stagger to the command deck is
1352
01:25:48,020 --> 01:25:51,060
because Olga fixed his insulin with her
smaller dosage.
1353
01:25:51,630 --> 01:25:56,890
It'd be nice to spend some time
together. You know, just... Remember
1354
01:25:56,890 --> 01:25:58,090
Margaret Lee told you.
1355
01:25:58,330 --> 01:26:01,090
I've got that information on the
carothiandicalumite.
1356
01:26:01,390 --> 01:26:05,030
File confirms it is highly toxic and
causes almost instant death.
1357
01:26:05,370 --> 01:26:09,210
Gel capsules, the type used by the
Russians, come in various sizes
1358
01:26:09,210 --> 01:26:10,310
the body weight of the subject.
1359
01:26:10,710 --> 01:26:15,430
The most typical dosage used by the
foreign agents is 5 cc, which will kill
1360
01:26:15,430 --> 01:26:17,730
man of average weight and size within 10
seconds.
1361
01:26:19,110 --> 01:26:23,230
Sterling may not have said anything, but
Olga couldn't take that chance. He'd
1362
01:26:23,230 --> 01:26:26,190
already lied to her once about his
vasectomy.
1363
01:26:26,630 --> 01:26:28,990
Which brings us to the death of Andrei
Kalsanov.
1364
01:26:29,210 --> 01:26:32,210
I mean, who would throw a bomb into his
cabin? What is the point? Why?
1365
01:26:33,610 --> 01:26:37,410
Kalsanov's dead. Someone blew up his
cabin. No, there's nothing left. I
1366
01:26:37,410 --> 01:26:40,310
up the corridor. There was nothing left.
Mitch thinks the bomb was already in
1367
01:26:40,310 --> 01:26:41,310
the cabin.
1368
01:26:41,450 --> 01:26:44,850
That Kalsanov himself brought it aboard,
probably unknowingly.
1369
01:26:45,350 --> 01:26:49,010
The old Russian regime, I mean before
Denarenko and his crowd took power,
1370
01:26:49,170 --> 01:26:50,850
distrusted Colonel Kelso.
1371
01:26:51,090 --> 01:26:52,770
They thought perhaps he might defect.
1372
01:26:53,450 --> 01:26:56,250
Well, he was a national hero, a public
figure.
1373
01:26:56,930 --> 01:26:58,070
They couldn't do much.
1374
01:26:58,570 --> 01:27:00,250
But they did hedge their bets.
1375
01:27:00,790 --> 01:27:05,030
They needed a way to neutralize him in
the event he did go sour or turn
1376
01:27:05,710 --> 01:27:10,590
Even so, they were afraid he might
defect. I understand certain precautions
1377
01:27:10,590 --> 01:27:13,010
taken to neutralize him had he betrayed
his country.
1378
01:27:13,350 --> 01:27:14,350
Well, sort of.
1379
01:27:15,599 --> 01:27:20,220
Precautions. KGB's very resourceful. So
they planted a bomb, which Kalashnikov
1380
01:27:20,220 --> 01:27:23,280
could unknowingly set off, given the
right set of circumstances.
1381
01:27:23,800 --> 01:27:25,840
But Kalashnikov wasn't going to defect.
1382
01:27:26,220 --> 01:27:30,000
But now the Russians have another use
for their bomb.
1383
01:27:30,580 --> 01:27:31,740
Now think about this.
1384
01:27:32,560 --> 01:27:35,540
Olga Denarenko is about to undergo an
autopsy.
1385
01:27:36,160 --> 01:27:38,760
The world is going to find out about her
condition.
1386
01:27:39,580 --> 01:27:42,860
Her husband, Commissar Denarenko, is
going to be real embarrassed.
1387
01:27:43,690 --> 01:27:47,030
Now, he's the kind of man who'll do
anything to keep the world from finding
1388
01:27:47,030 --> 01:27:48,610
about the condition of his dead wife.
1389
01:27:49,090 --> 01:27:54,170
Have Rostov make it clear to Colonel
Kaltzinov that I wish the Delta to be
1390
01:27:54,170 --> 01:27:58,070
diverted to a landing site within the
Soviet Union.
1391
01:27:58,510 --> 01:27:59,510
Sir, that is impossible.
1392
01:27:59,950 --> 01:28:00,950
Make it possible.
1393
01:28:01,950 --> 01:28:03,510
Do whatever you have to.
1394
01:28:04,330 --> 01:28:06,130
But under no circumstances,
1395
01:28:06,970 --> 01:28:09,770
my wife's body will be defiled by the
Americans.
1396
01:28:10,210 --> 01:28:11,810
How could it control Kaltzinov?
1397
01:28:12,840 --> 01:28:15,100
Long distance. Through Rostov.
1398
01:28:15,560 --> 01:28:16,820
There is a way.
1399
01:28:18,820 --> 01:28:23,320
It will be difficult, but I will try.
1400
01:28:23,760 --> 01:28:29,620
See, Mitch thinks that Kalsanov was
programmed to act when given a
1401
01:28:29,620 --> 01:28:31,100
signal. Very well.
1402
01:28:31,820 --> 01:28:32,880
I'm satisfied.
1403
01:28:33,560 --> 01:28:38,020
Remember it seemed odd to all of us that
Rostov was sending greetings from the
1404
01:28:38,020 --> 01:28:39,320
deposed premier?
1405
01:28:39,720 --> 01:28:41,060
Premier Savarnich.
1406
01:28:41,839 --> 01:28:44,100
Sends warmest personal regards.
1407
01:28:44,600 --> 01:28:48,760
The thing is, when Kelsenhoff was
programmed, that premier was still in
1408
01:28:49,120 --> 01:28:52,380
The signal, though outdated, had to
remain the same.
1409
01:28:52,820 --> 01:28:57,140
Without even realizing what he was
doing, Kelsenhoff went back to his
1410
01:28:57,660 --> 01:28:59,600
When he was there, he took some action.
1411
01:29:00,100 --> 01:29:02,040
We'll probably never know what that was.
1412
01:29:05,340 --> 01:29:07,000
It triggered the bomb blast.
1413
01:29:10,340 --> 01:29:12,420
Neil? My God, Neil!
1414
01:29:12,840 --> 01:29:15,540
So Kalasnov was actually killed by
Alexander Rostov.
1415
01:29:16,340 --> 01:29:17,360
He pulled the trigger.
1416
01:29:17,980 --> 01:29:19,560
But Denarenko gave the order.
1417
01:29:20,080 --> 01:29:21,740
I think they're both equally guilty.
1418
01:29:22,360 --> 01:29:23,480
And they're going to go free.
1419
01:29:24,460 --> 01:29:26,320
Maybe so, but that's out of our hands.
1420
01:29:26,880 --> 01:29:27,880
What about me?
1421
01:29:28,700 --> 01:29:31,220
I got a hunch it'll wind up on the
president's desk.
1422
01:29:31,500 --> 01:29:32,860
He'll make the decision, Neil.
1423
01:29:33,860 --> 01:29:35,860
I think the whole thing's going to be
swept under the rug.
1424
01:29:36,520 --> 01:29:37,520
Maybe it will.
1425
01:29:39,660 --> 01:29:40,660
Maybe it won't.
1426
01:29:43,250 --> 01:29:45,410
I'll let you know what I hear. Now you
hang in there.
1427
01:29:45,650 --> 01:29:47,270
Thanks. I'm not going anywhere.
1428
01:30:04,450 --> 01:30:05,450
Hello, Grace.
1429
01:30:05,930 --> 01:30:07,310
Are we grandparents yet?
1430
01:30:08,430 --> 01:30:09,430
We're not.
1431
01:30:10,950 --> 01:30:11,950
I see.
1432
01:30:13,380 --> 01:30:16,360
Grace, I'm getting a plane. I'm getting
out of here as fast as I can. I'll be
1433
01:30:16,360 --> 01:30:17,360
there this evening.
1434
01:30:18,800 --> 01:30:20,380
Of course I'm listening to you.
1435
01:30:25,320 --> 01:30:26,320
Yes, dear.
1436
01:30:28,720 --> 01:30:31,460
All I know is when I'm there, the babies
get born on time.
1437
01:30:33,800 --> 01:30:34,800
I love you, too.
109889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.