All language subtitles for Murder in Space.1985

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,920 --> 00:00:29,880 Mission Control, this is Conestoga transmission check on frequency 6596. 2 00:00:31,380 --> 00:00:35,380 We read you loud and clear, Conestoga. Beautiful liftoff, Conestoga. 3 00:00:35,860 --> 00:00:39,140 Look in your rearview mirror and say goodbye to Mars. Roger, Mission Control. 4 00:00:39,380 --> 00:00:41,460 Looks like smooth sailing from here on in. 5 00:02:21,290 --> 00:02:22,770 Conestoga, come in, Conestoga. 6 00:02:23,410 --> 00:02:25,410 Conestoga, do you read me? Come in, Conestoga. 7 00:02:27,410 --> 00:02:28,650 Conestoga, do you read? 8 00:02:31,730 --> 00:02:35,810 It is now nine weeks since the space mission under the command of Captain 9 00:02:35,810 --> 00:02:39,590 Braddock lifted off the surface of Mars to begin the journey back to Earth. 10 00:02:40,010 --> 00:02:44,430 Nine long weeks in which inexplicably there's been no contact with mission 11 00:02:44,430 --> 00:02:48,410 control from the nine international scientists and astronauts who undertook 12 00:02:48,410 --> 00:02:50,090 unprecedented and dangerous journey. 13 00:02:50,400 --> 00:02:51,660 a scant five months ago. 14 00:02:51,880 --> 00:02:56,660 This lack of communication from those aboard remains a mystery, and Dr. Andrew 15 00:02:56,660 --> 00:03:00,460 McAllister, the director of the mission here in the United States, provides no 16 00:03:00,460 --> 00:03:04,040 answers and seems to have no idea as to what has happened. 17 00:03:04,420 --> 00:03:07,960 He must truly be the first person in history to have lost a spaceship. 18 00:03:08,680 --> 00:03:13,340 As of last night, however, observers at Palomar have isolated a moving object, 19 00:03:13,420 --> 00:03:18,540 which may or may not be the space lab. If it is, then Conestoga would only be 20 00:03:18,540 --> 00:03:19,820 three days away from Earth. 21 00:03:20,140 --> 00:03:24,800 and possibly re -entry if, and these are big ifs, if the object is indeed the 22 00:03:24,800 --> 00:03:29,600 Conestoga, if the craft has not been disabled in some way, and if their two 23 00:03:29,600 --> 00:03:33,660 -week encampment upon Martian soil has not led to some physical or mental 24 00:03:33,660 --> 00:03:37,380 debility that would preclude the space traveler's safe return to Earth. 25 00:03:37,620 --> 00:03:42,520 Whether or not this is the spaceship, the mission is clearly in jeopardy. 26 00:03:42,760 --> 00:03:45,500 This is Ted Johns, News 107. 27 00:03:46,830 --> 00:03:49,490 And now, back to our scheduled music program. 28 00:04:53,440 --> 00:04:54,720 We've got him, 29 00:04:56,120 --> 00:04:58,820 Doctor. 30 00:05:02,780 --> 00:05:04,100 We've made contact. 31 00:05:04,440 --> 00:05:05,440 Let's go. 32 00:05:21,420 --> 00:05:23,600 Fuel level 6 -4 -3. Set ignition. 33 00:05:25,560 --> 00:05:27,320 Simultaneous fire. Now. 34 00:05:29,380 --> 00:05:30,380 Control, 35 00:05:30,860 --> 00:05:33,240 we have fired. Repeat, we have fired. 36 00:05:33,520 --> 00:05:34,520 We copy. 37 00:05:36,700 --> 00:05:42,720 Control, we have computer confirmation on lateral latitude Alpha George 5 -5 -1 38 00:05:42,720 --> 00:05:44,320 -1. Confirming 5. 39 00:05:44,840 --> 00:05:46,900 Yeah. Dead on. 40 00:05:47,760 --> 00:05:48,900 Be lucky. 41 00:06:09,360 --> 00:06:10,360 Anything interesting, Colonel? 42 00:06:12,040 --> 00:06:15,660 Excuse me, Captain. I was waiting to speak with you privately. 43 00:06:16,060 --> 00:06:17,440 Or going through my personal papers? 44 00:06:18,740 --> 00:06:23,280 Captain, I'm a plain man, so I will speak plainly. 45 00:06:24,580 --> 00:06:29,780 Neither Olga Denarenka nor I have any intention of validating your leadership 46 00:06:29,780 --> 00:06:30,780 this mission. 47 00:06:30,860 --> 00:06:31,860 It's your privilege. 48 00:06:32,240 --> 00:06:33,880 More than my privilege, Captain. 49 00:06:34,160 --> 00:06:35,160 It's my duty. 50 00:06:35,820 --> 00:06:40,900 I believe, and I will say so publicly, that your judgment has been questionable 51 00:06:40,900 --> 00:06:42,160 on far too many occasions. 52 00:06:42,520 --> 00:06:44,900 Your most critical error is one that we may not survive. 53 00:06:46,000 --> 00:06:50,400 Really? You unnecessarily wasted fuel on the Delta 216 during liftoff from the 54 00:06:50,400 --> 00:06:51,400 Martian surface. 55 00:06:51,480 --> 00:06:54,460 I'm seriously concerned that we may not have enough fuel for our re -entry. 56 00:06:54,700 --> 00:06:55,700 We've been over this. 57 00:06:55,720 --> 00:06:57,100 Not to my satisfaction. 58 00:06:58,620 --> 00:07:00,080 I tell you frankly, Captain. 59 00:07:00,810 --> 00:07:03,650 If I could have much of the support, I would have assumed command of this 60 00:07:03,650 --> 00:07:07,170 mission many weeks ago. You do as your government tells you. That's the way you 61 00:07:07,170 --> 00:07:10,850 operate. You don't do anything on your own. Don't misjudge me, Captain. 62 00:07:11,130 --> 00:07:12,310 And don't misjudge me. 63 00:07:12,570 --> 00:07:16,230 As long as we're aboard this ship, I'm judge, jury, and executioner. I'll 64 00:07:16,230 --> 00:07:18,690 consider any attempt to subvert this mission an act of mutiny. 65 00:07:19,250 --> 00:07:20,370 Do I make myself clear? 66 00:07:38,670 --> 00:07:39,670 Who's been advised? 67 00:07:39,970 --> 00:07:42,870 The president, the secretary, and Rostov, of course. 68 00:07:43,110 --> 00:07:46,530 It'll be all over town by breakfast, and we haven't had a chance to debrief. 69 00:07:46,690 --> 00:07:47,669 Can't be helped. 70 00:07:47,670 --> 00:07:48,670 Well, the hell with it. 71 00:07:48,850 --> 00:07:49,850 Still alive. 72 00:07:51,510 --> 00:07:54,990 Mission control, we read you loud and clear, but you're not receiving any 73 00:07:54,990 --> 00:07:58,170 transmission. Possible miscalibration of laser transmission. 74 00:07:58,990 --> 00:08:01,950 Can I confirm that, Colonel Stoker? We will recalculate. 75 00:08:02,270 --> 00:08:05,730 Neil. Andy, you're up early. What the hell happened up there? 76 00:08:06,120 --> 00:08:09,780 We got swamped by a meteor shower two days after Mars liftoff. We've got our 77 00:08:09,780 --> 00:08:13,260 communications, and we're slightly off trajectory, but it's nothing we can't 78 00:08:13,260 --> 00:08:17,260 handle. You're awful goddamn casual about it. Oh, you know me, Andy. Grace 79 00:08:17,260 --> 00:08:18,680 pressure. Is everybody okay? 80 00:08:18,960 --> 00:08:19,759 Just fine. 81 00:08:19,760 --> 00:08:22,700 Major Steiner and Pam Cooper on EVA boosting up our reception. 82 00:08:23,020 --> 00:08:24,220 Now, what about your fuel? 83 00:08:24,560 --> 00:08:25,720 Why don't you ask our navigator? 84 00:08:27,300 --> 00:08:28,300 David? 85 00:08:29,560 --> 00:08:30,560 Morning, Doctor. 86 00:08:30,920 --> 00:08:34,700 It is morning down there, isn't it? It sure is, and it's good to see you. 87 00:08:35,100 --> 00:08:38,520 Now, our computers tell us your fuel situation could be better. 88 00:08:38,740 --> 00:08:40,140 Tell your computers we're okay. 89 00:08:40,380 --> 00:08:41,500 I'll be glad to hear that. 90 00:08:41,740 --> 00:08:43,159 What's wonderful news, Doctor? 91 00:08:43,419 --> 00:08:44,660 Communication at last. 92 00:08:44,940 --> 00:08:47,880 You ought to be congratulated. I'm afraid I had nothing to do with that. 93 00:08:48,420 --> 00:08:50,540 Well, there's nothing wrong with the ship. 94 00:08:50,800 --> 00:08:52,800 Well, we're running tests now. Apparently not. 95 00:08:53,120 --> 00:08:54,120 They're all well. 96 00:08:54,300 --> 00:08:57,100 Yep. It will make my government very happy. 97 00:08:58,000 --> 00:09:03,000 Particularly Commissar Derenenko, who, as you know, was justifiably worried 98 00:09:03,000 --> 00:09:04,200 about his wife's safety. 99 00:09:04,600 --> 00:09:07,460 I would like to speak with Colonel Palcino. 100 00:09:07,820 --> 00:09:08,820 In time. 101 00:09:08,900 --> 00:09:13,340 Oh, for nine weeks my people have been worried about their countrymen. Surely 102 00:09:13,340 --> 00:09:14,880 you can spare me a few moments. 103 00:09:15,320 --> 00:09:16,320 Captain Braddock. 104 00:09:16,560 --> 00:09:17,560 I'll get him, sir. 105 00:09:18,760 --> 00:09:22,800 Captain Braddock, I am relieved that you are safe and well. Thank you, sir. 106 00:09:23,100 --> 00:09:26,920 Neil, in case you haven't already been briefed, several weeks ago Russian 107 00:09:26,920 --> 00:09:32,520 Premier Svarnich was deposed and his successor named over his husband to 108 00:09:32,520 --> 00:09:33,479 on the Politburo. 109 00:09:33,480 --> 00:09:34,480 Yes, we've been briefed. 110 00:09:37,660 --> 00:09:38,660 Colonel. Mr. 111 00:09:39,920 --> 00:09:41,160 Rostov. English. 112 00:09:41,700 --> 00:09:42,700 You know the rules. 113 00:09:42,920 --> 00:09:46,500 Oh, forgive me. Colonel Rostov, it's good to hear your voice. 114 00:09:46,840 --> 00:09:47,940 I trust you are well. 115 00:09:48,180 --> 00:09:50,720 Yes, I'm fine. As is Olga Denarenko. 116 00:09:51,140 --> 00:09:54,040 She is delighted by the news of her husband's appointment. 117 00:09:54,400 --> 00:09:56,720 And the mission? Is it satisfactory? 118 00:09:58,760 --> 00:10:01,960 What I have to say should wait until my return to Earth. 119 00:10:02,280 --> 00:10:07,160 At that time, I will provide you with a detailed report on our activities. 120 00:10:07,600 --> 00:10:08,600 I see. 121 00:10:08,960 --> 00:10:11,980 Well, I look forward to it with great interest. 122 00:10:15,600 --> 00:10:19,020 Our friendly KGB bastard is playing his usual games. 123 00:10:19,440 --> 00:10:21,820 You mean unlike our friendly CIA bastard? 124 00:10:22,320 --> 00:10:23,860 What are you trying to do, blow my cover? 125 00:10:24,860 --> 00:10:27,460 Christ, it's Kilbride. Now, you tighten security. 126 00:10:32,439 --> 00:10:34,120 Great news about Conestoga, Andy. 127 00:10:34,680 --> 00:10:37,940 What was the problem? It was technical. You'll be filled in. Dinah, would you 128 00:10:37,940 --> 00:10:41,980 put me through to the president, please? Sir, look, Andy. We've got to get some 129 00:10:41,980 --> 00:10:43,260 coverage out to the country. 130 00:10:43,800 --> 00:10:46,760 How about setting up an interview right away with a feed to the network? 131 00:10:46,960 --> 00:10:47,960 Can't do that. 132 00:10:48,120 --> 00:10:49,099 Maybe tomorrow. 133 00:10:49,100 --> 00:10:52,980 Look, if we wait, people will start asking questions. Only if you put the 134 00:10:52,980 --> 00:10:53,819 in their mind. 135 00:10:53,820 --> 00:10:54,820 Now, look, Kilbride. 136 00:10:55,960 --> 00:10:57,720 I've still got scientists up there. 137 00:10:57,980 --> 00:11:01,220 And right now, it's all they can do to hold this mission together. Now, I said 138 00:11:01,220 --> 00:11:02,220 tomorrow. 139 00:11:02,280 --> 00:11:03,280 And that's maybe. 140 00:11:06,560 --> 00:11:09,540 Good morning, Mr. Vice President. 141 00:11:09,800 --> 00:11:11,060 Wonderful news, Andy. 142 00:11:11,320 --> 00:11:13,040 We're told everyone's just fine. 143 00:11:13,440 --> 00:11:16,680 Yes, sir. Well, I know how hard you work putting this mission together. 144 00:11:17,280 --> 00:11:21,280 The chief and I are delighted the crisis is over. We may still have a problem. 145 00:11:22,020 --> 00:11:27,180 Oh? Yeah, there's something going on up there. Now, I may be paranoid and I may 146 00:11:27,180 --> 00:11:30,720 just be reading between the lines, but it seems to me maybe the Russians are 147 00:11:30,720 --> 00:11:31,940 trying to throw a curveball. 148 00:11:33,079 --> 00:11:34,540 Specifics? Nothing yet, sir. 149 00:11:35,640 --> 00:11:39,560 Maybe just negative propaganda. I guess we'll have to handle it if it comes up. 150 00:11:39,740 --> 00:11:41,940 Oh, and my other problem, sir. 151 00:11:42,440 --> 00:11:43,439 The media. 152 00:11:43,440 --> 00:11:47,380 It seems they want access to the space lab. Some sort of network coverage. 153 00:11:47,800 --> 00:11:49,140 Well, indulge them, Andy. 154 00:11:49,720 --> 00:11:50,980 Let them have their broadcast. 155 00:11:52,080 --> 00:11:53,880 Meanwhile, I'll be flying up this afternoon. 156 00:11:54,720 --> 00:11:56,260 It is an election year. 157 00:11:56,940 --> 00:11:59,740 And the chief wants us to hog a little of your glory. You understand. 158 00:12:00,300 --> 00:12:02,760 I do, sir, and you hog all you like. You're entitled. 159 00:12:03,140 --> 00:12:05,700 Oh, and as for the Russians, screw them. 160 00:12:06,360 --> 00:12:07,460 Did I say that? 161 00:12:07,920 --> 00:12:08,920 Bye, Andy. 162 00:12:31,760 --> 00:12:32,760 You found something? 163 00:12:34,060 --> 00:12:35,060 Take a look. 164 00:12:41,120 --> 00:12:44,620 I don't see anything. What is it? Looks to me like good old Canadian dirt. 165 00:12:44,940 --> 00:12:46,360 Kind of fine in my own backyard. 166 00:12:48,280 --> 00:12:53,020 We travel 150 million miles to the Trivium Carantis, and what do we find? A 167 00:12:53,020 --> 00:12:54,020 garden. 168 00:12:54,380 --> 00:12:56,420 The whole damn mission's been a waste of time. 169 00:12:58,200 --> 00:12:59,200 Oh? 170 00:13:00,750 --> 00:13:01,990 I mean, professionally. 171 00:13:03,890 --> 00:13:06,130 Personally, it's been interesting. 172 00:13:10,290 --> 00:13:11,770 Problem? No. 173 00:13:13,350 --> 00:13:15,370 It's just that we land in a few days. 174 00:13:15,810 --> 00:13:17,650 It will be a matter of an adjustment. 175 00:13:18,530 --> 00:13:19,790 You do have a wife. 176 00:13:21,770 --> 00:13:22,930 Dominica... No, it's all right. 177 00:13:24,030 --> 00:13:28,570 We both know what we were doing, and nothing is ever permanent, is it? 178 00:13:29,640 --> 00:13:30,640 I suppose not. 179 00:13:31,780 --> 00:13:32,780 One thing, though. 180 00:13:33,940 --> 00:13:34,940 Yes? 181 00:13:35,160 --> 00:13:37,440 Like you said, we still have a few days. 182 00:13:48,960 --> 00:13:50,800 Excuse me, was I interrupting something? 183 00:13:51,060 --> 00:13:52,620 If we said yes, would you leave? 184 00:13:53,040 --> 00:13:56,360 I simply wanted both of you to learn that we have successfully corrected 185 00:13:56,740 --> 00:13:57,740 We've heard. 186 00:13:58,220 --> 00:13:59,220 So, 187 00:14:00,080 --> 00:14:01,960 So mission is almost over. 188 00:14:03,380 --> 00:14:04,380 Sad in a way. 189 00:14:04,640 --> 00:14:07,920 Now that we are almost home, I will no longer have you to look at each morning. 190 00:14:08,660 --> 00:14:12,480 I doubt that will be a significant tragedy in your life, Major. 191 00:14:12,780 --> 00:14:14,140 It will be tragic for some. 192 00:14:15,000 --> 00:14:16,120 Partings can be difficult. 193 00:14:19,900 --> 00:14:23,660 Well, I shall leave you to your work. 194 00:14:28,400 --> 00:14:32,540 How can you two spend so much time in here? So many dangerous chemicals, most 195 00:14:32,540 --> 00:14:33,780 depressing. You finished. 196 00:14:34,060 --> 00:14:35,060 Patience, my friend. 197 00:14:35,460 --> 00:14:38,220 Another few days and you and I will be happily rid of one another. 198 00:14:39,180 --> 00:14:40,180 Ciao. 199 00:14:40,420 --> 00:14:41,420 Ciao. 200 00:14:49,680 --> 00:14:53,060 Then, Dr. Verdue, everyone aboard seems to be in good health. 201 00:14:53,360 --> 00:14:54,199 Oh, yes. 202 00:14:54,200 --> 00:14:56,860 Except for what you Americans call the cabin fever. 203 00:14:57,980 --> 00:14:59,760 crowded together for five months. 204 00:15:00,360 --> 00:15:04,120 It is a situation in which relationships can be sorely tested. 205 00:15:04,360 --> 00:15:05,360 And have they been? 206 00:15:05,500 --> 00:15:07,680 I was merely using a figure of speech. 207 00:15:08,140 --> 00:15:10,120 We've been all getting along quite well. 208 00:15:10,320 --> 00:15:11,500 Why don't you go home and get some sleep? 209 00:15:11,720 --> 00:15:14,240 With my health, my body wouldn't be able to stand it. 210 00:15:14,500 --> 00:15:16,080 One more medical question, Doctor. 211 00:15:16,360 --> 00:15:20,480 Before the mission began, there was the fear that all of you might be in danger 212 00:15:20,480 --> 00:15:22,900 of contacting some sort of faith disease. 213 00:15:23,740 --> 00:15:26,360 I wouldn't concern myself with Martian plague. 214 00:15:27,100 --> 00:15:31,200 In any event, we will be undergoing extensive physical examinations in 215 00:15:31,200 --> 00:15:33,100 quarantine before mingling among you. 216 00:15:33,520 --> 00:15:34,640 How's Jill, by the way? 217 00:15:35,060 --> 00:15:36,740 Shouldn't you be her grandfather by now? 218 00:15:37,040 --> 00:15:38,080 She liked this mission. 219 00:15:38,600 --> 00:15:40,200 Over to you. I have a confession, Mr. Kilbride. 220 00:15:40,560 --> 00:15:42,400 One amongst us has been negligent. 221 00:15:42,780 --> 00:15:44,240 I'm embarrassed to tell you it's me. 222 00:15:44,720 --> 00:15:47,920 The food here is remarkably good and... I've got a problem. 223 00:15:48,280 --> 00:15:49,280 What? 224 00:15:49,440 --> 00:15:51,920 Braddock wants to talk to you on the offline scramble frequency. 225 00:15:52,240 --> 00:15:55,420 What the hell is this? That system is only to be used in case of emergency. 226 00:15:56,080 --> 00:15:58,540 Or when Braddock's got something to say, he doesn't want the world to hear. 227 00:16:01,760 --> 00:16:02,760 Neil? 228 00:16:03,020 --> 00:16:04,460 Andy, you're coming in loud and clear. 229 00:16:04,920 --> 00:16:05,920 What's the problem? 230 00:16:06,460 --> 00:16:09,440 The Russians. We may have a PR disaster on our hands. 231 00:16:09,840 --> 00:16:13,080 I think that Olga Denarenko and Colonel Kalsanoff are going to denounce the 232 00:16:13,080 --> 00:16:16,480 mission. What do you mean, denounce, Neil? He's got some sort of laundry 233 00:16:16,660 --> 00:16:20,220 Charges that say I screwed up. He's fixated on the shortfall of fuel for 234 00:16:20,220 --> 00:16:23,620 reentry. Claims I used more than I needed on the Mars liftoff. 235 00:16:23,900 --> 00:16:25,440 Well, did you? Is there any truth to it? 236 00:16:25,960 --> 00:16:26,960 Look, 237 00:16:27,240 --> 00:16:28,920 Andy, nobody calls him right all the time. 238 00:16:29,460 --> 00:16:31,720 I've made mistakes, but I've done a good job up here. 239 00:16:32,060 --> 00:16:33,100 Who's on your side? 240 00:16:33,380 --> 00:16:34,380 Six to two split. 241 00:16:34,460 --> 00:16:35,520 Us against the Russians. 242 00:16:35,840 --> 00:16:36,840 Who's not voting? 243 00:16:37,100 --> 00:16:40,580 Kurt Steiner. He despises us all equally. He's right in the middle. 244 00:16:40,840 --> 00:16:42,100 You better keep us posted. 245 00:16:42,480 --> 00:16:44,120 Jack, talk to you soon. 246 00:16:59,530 --> 00:17:00,530 Come in. 247 00:17:10,609 --> 00:17:11,890 Do I shock you? 248 00:17:12,910 --> 00:17:13,910 Somewhat. 249 00:17:14,530 --> 00:17:15,530 Really? 250 00:17:15,810 --> 00:17:18,109 And I thought you had such a good memory. 251 00:17:19,230 --> 00:17:20,750 I'll come back some other time. 252 00:17:22,650 --> 00:17:27,550 Neil, if my body now offends you, I'll cover it. 253 00:17:35,240 --> 00:17:36,240 Is that better? 254 00:17:37,440 --> 00:17:38,700 I was hoping we could talk. 255 00:17:38,940 --> 00:17:40,140 Of course you weren't. 256 00:17:40,840 --> 00:17:44,660 You've spoken with Kalitinov, and now you want me to speak to him. 257 00:17:45,900 --> 00:17:47,020 Or am I mistaken? 258 00:17:47,840 --> 00:17:51,140 Look, if he goes public with these complaints, he'll blow the image of the 259 00:17:51,140 --> 00:17:52,140 entire mission. 260 00:17:53,080 --> 00:17:54,220 People want heroes. 261 00:17:55,160 --> 00:17:57,980 Let's give them a success story, even if it is an illusion. We can generate 262 00:17:57,980 --> 00:17:59,220 enough... Oh, stop it! 263 00:18:04,680 --> 00:18:10,040 You never had much of a sense of irony, Neil. But it should occur even to you 264 00:18:10,040 --> 00:18:12,880 that you are the last person I would help. 265 00:18:13,940 --> 00:18:16,880 Particularly since you ignored me when I needed you. 266 00:18:17,660 --> 00:18:19,080 Damn it, Orly, you're married. 267 00:18:19,340 --> 00:18:22,220 A fact that doesn't seem to have discouraged the others. 268 00:18:23,680 --> 00:18:27,340 That is, until my husband was elevated to the Politburo. 269 00:18:31,060 --> 00:18:32,760 You're all so afraid. 270 00:18:33,620 --> 00:18:36,780 Regardless of what you may think of me, this mission is more important. It's not 271 00:18:36,780 --> 00:18:38,380 this mission that concerns you. 272 00:18:38,660 --> 00:18:39,660 It's your career. 273 00:18:40,640 --> 00:18:44,120 That's all that's ever been important to you in your life, even in the 274 00:18:44,120 --> 00:18:45,120 beginning. 275 00:18:47,080 --> 00:18:51,320 Now, if you'll please leave me alone, I'd like to remove this robe. 276 00:18:52,280 --> 00:18:54,280 And I'm sure it will embarrass you. 277 00:19:16,649 --> 00:19:17,649 Hello. Hello, 278 00:19:18,610 --> 00:19:19,610 Grace. 279 00:19:21,230 --> 00:19:22,230 Well, 280 00:19:22,910 --> 00:19:24,950 yeah, you woke me. I just got in bed, too. 281 00:19:26,090 --> 00:19:28,130 Well, what is this, a boy or a girl? 282 00:19:30,310 --> 00:19:35,070 You mean to say you called me at 5 .30 in the morning to tell me nothing 283 00:19:35,070 --> 00:19:36,070 happened? 284 00:19:36,910 --> 00:19:38,010 I see, Grace. 285 00:19:39,530 --> 00:19:41,150 Yeah, I'm a little mad. 286 00:19:42,190 --> 00:19:43,190 How are you? 287 00:19:46,190 --> 00:19:47,190 Well, I'm tired. 288 00:19:48,590 --> 00:19:53,590 Now, look, you tell Jill if she keeps this up, you're coming home, and she'll 289 00:19:53,590 --> 00:19:55,350 have to have that baby all by herself. 290 00:19:55,630 --> 00:19:56,630 You understand me? 291 00:19:57,570 --> 00:19:58,570 Grace? 292 00:19:59,030 --> 00:20:00,030 Hello, Grace? 293 00:20:00,090 --> 00:20:03,950 Hello? We have disconnected this call under a priority one condition. 294 00:20:04,150 --> 00:20:05,150 Go ahead and save it. 295 00:20:05,510 --> 00:20:07,950 Sorry to cut in, Doctor. We've got a Class A emergency down here. 296 00:20:08,710 --> 00:20:11,270 Well, what the hell is so important they couldn't wait a minute? 297 00:20:11,790 --> 00:20:13,250 Aunt discussed it on the phone. 298 00:20:13,490 --> 00:20:15,430 We need you down here five minutes ago. 299 00:20:17,770 --> 00:20:19,190 Officer, can you tell us what happened? 300 00:20:19,430 --> 00:20:23,490 Oh, you don't watch about it as I do. We had an interview, a two -way interview 301 00:20:23,490 --> 00:20:26,690 that stays by schedule for 8 a .m. Suddenly they pulled the plug, no reason 302 00:20:26,690 --> 00:20:28,310 given. Now the building's off -limits. 303 00:20:29,790 --> 00:20:30,790 Andy! 304 00:20:31,410 --> 00:20:33,330 What the hell happened? Did we lose them again? 305 00:20:34,070 --> 00:20:35,290 No, we still got them. 306 00:20:35,850 --> 00:20:36,850 Most of them. What? 307 00:20:37,110 --> 00:20:38,330 Olga Denarenko's dead. 308 00:20:38,530 --> 00:20:41,110 What are you talking about, dead? Dead how? Of what dead? 309 00:20:41,450 --> 00:20:44,330 For Christ's sake, people her age don't just die. 310 00:20:44,990 --> 00:20:45,990 I know. 311 00:20:49,439 --> 00:20:52,400 Braddock and Dr. Perdue are standing by to talk. Also, I called our medical 312 00:20:52,400 --> 00:20:53,640 officer. She's waiting for you. 313 00:20:54,420 --> 00:20:56,120 Good morning, Margaret. Sit down, please. 314 00:21:03,800 --> 00:21:05,860 Neil, what the hell's going on up there? 315 00:21:06,180 --> 00:21:08,580 We're as confused as you are, Andy, but Olga is dead. 316 00:21:09,200 --> 00:21:12,060 The medic of Miss Dully found her in a cabin about two hours ago. 317 00:21:12,340 --> 00:21:14,540 Dr. Perdue thinks she's been dead. How long? 318 00:21:15,360 --> 00:21:18,160 Possibly an hour or so before her body was discovered. No more. 319 00:21:19,340 --> 00:21:23,120 I can tell you how or why, Dr. McAllister. It could have been anything. 320 00:21:23,620 --> 00:21:26,360 Stroke, heart attack, blood clot, aneurysm. 321 00:21:26,600 --> 00:21:28,780 We won't know until we can perform an autopsy. 322 00:21:29,080 --> 00:21:30,080 Wait a minute. 323 00:21:30,420 --> 00:21:33,940 You're asking us to bring her back down to Earth without knowing the cause of 324 00:21:33,940 --> 00:21:36,300 death? I understand, but we have no choice. 325 00:21:36,940 --> 00:21:37,940 Perhaps we do. 326 00:21:38,020 --> 00:21:38,859 What did you say? 327 00:21:38,860 --> 00:21:40,740 I said perhaps we do have a choice. 328 00:21:41,720 --> 00:21:43,800 Can you see me? It's Dr. Margaret Lee. 329 00:21:44,180 --> 00:21:45,180 Yes, doctor. 330 00:21:45,370 --> 00:21:48,830 Would it be possible to put Mrs. Denarenko's body in the pod you use for 331 00:21:48,830 --> 00:21:52,790 physical examination and hook her up to the sensors and x -ray scanner here at 332 00:21:52,790 --> 00:21:53,790 ground control? 333 00:21:54,090 --> 00:21:56,110 It's possible. I don't know what you'd get. 334 00:21:56,350 --> 00:22:00,670 A complete skeletal x -ray, chemical analysis of the blood, urine, and other 335 00:22:00,670 --> 00:22:01,529 body fluids. 336 00:22:01,530 --> 00:22:05,870 May I remind you, Doctor, this system was developed for use on living 337 00:22:06,210 --> 00:22:08,790 I didn't say it would be perfect, but it might give us something. 338 00:22:09,190 --> 00:22:11,410 Well, I suppose it's worth a try. 339 00:22:12,050 --> 00:22:14,310 An autopsy a half million miles into space. 340 00:22:15,050 --> 00:22:16,450 A novel approach, Dr. Lee. 341 00:22:17,150 --> 00:22:18,430 We'll get back to you later, Andy. 342 00:22:18,910 --> 00:22:19,910 Right. 343 00:22:30,990 --> 00:22:32,830 The procedure is degrading. 344 00:22:34,770 --> 00:22:38,510 Perhaps. But Mission Control won't clear us the land until they've isolated the 345 00:22:38,510 --> 00:22:39,510 cars of Orville's death. 346 00:22:39,670 --> 00:22:41,270 And if they cannot do so... 347 00:22:43,199 --> 00:22:44,920 Let's not even consider that a possibility. 348 00:22:46,080 --> 00:22:48,140 I'll let you know when we have something definitive. 349 00:22:57,720 --> 00:22:59,320 I don't think I'll be much help. 350 00:23:00,200 --> 00:23:01,200 Of course you will. 351 00:23:02,340 --> 00:23:03,340 No. 352 00:23:03,860 --> 00:23:05,560 You were right about one thing, though. 353 00:23:06,760 --> 00:23:08,660 I would have made a terrible doctor. 354 00:23:08,940 --> 00:23:10,140 Did I tell you that? 355 00:23:11,300 --> 00:23:12,300 University of Paris? 356 00:23:13,110 --> 00:23:14,110 Lecture Hall B. 357 00:23:14,750 --> 00:23:19,690 I believe your quote was, Mitch Cooper, you are a brilliant student, embarking 358 00:23:19,690 --> 00:23:21,970 on a career for which you are emotionally unsuited. 359 00:23:22,550 --> 00:23:23,550 I don't recall. 360 00:23:24,530 --> 00:23:26,010 Your memory is remarkable. 361 00:23:26,730 --> 00:23:28,190 It's not an easy thing to forget. 362 00:23:29,350 --> 00:23:32,810 When you're 22 and currently dismissed by a teacher for whom you have a great 363 00:23:32,810 --> 00:23:36,370 deal of... Perfection. 364 00:23:40,230 --> 00:23:41,850 This is a very beautiful conversation. 365 00:23:43,180 --> 00:23:44,440 I mean, under the circumstances. 366 00:23:45,380 --> 00:23:48,620 No. Well, shall we get to it? 367 00:23:49,260 --> 00:23:52,700 I hope I remember enough of my pre -medical education to be of some help. 368 00:23:53,700 --> 00:23:54,700 I'm sure you will. 369 00:24:20,720 --> 00:24:21,780 Would you like me to try? 370 00:24:22,220 --> 00:24:23,220 Oh, yes, please. 371 00:24:23,980 --> 00:24:26,480 My fingers are a little arthritic. 372 00:24:33,640 --> 00:24:34,640 She's hooked up. 373 00:24:45,840 --> 00:24:50,180 No, God damn it. I said no pictures and no interview. If we have a statement to 374 00:24:50,180 --> 00:24:52,700 make, when we have a statement to make, we'll make it. 375 00:24:53,800 --> 00:24:55,560 Andy, we're springing a few leaks here. 376 00:24:56,600 --> 00:24:57,600 Speculation in Paris. 377 00:24:57,740 --> 00:25:00,260 A French president called the White House looking for confirmation. 378 00:25:01,620 --> 00:25:02,640 What is it, Dinah? 379 00:25:03,120 --> 00:25:07,840 Excuse me, but Senator Carlisle's on line one, and Alexander Rostov's waiting 380 00:25:07,840 --> 00:25:08,840 see you. 381 00:25:09,040 --> 00:25:12,300 Well, stall the senator and send in Mr. Rostov. 382 00:25:17,160 --> 00:25:18,160 my friend. 383 00:25:18,880 --> 00:25:21,800 Why was I not informed of Olga Denarenko's death? 384 00:25:22,880 --> 00:25:23,880 I've heard you hear that. 385 00:25:24,660 --> 00:25:26,340 Perhaps I've been misled. 386 00:25:26,800 --> 00:25:27,800 No, Alex. 387 00:25:28,200 --> 00:25:30,340 I wish you had. And the cause of death? 388 00:25:30,540 --> 00:25:31,760 Right now, it's indeterminate. 389 00:25:33,580 --> 00:25:39,600 Andrew, forgive me, but I have also learned that you are conducting what an 390 00:25:39,600 --> 00:25:42,220 autopsy through space. 391 00:25:43,280 --> 00:25:45,140 Really, can such a thing have merit? 392 00:25:45,790 --> 00:25:46,790 We hope so. 393 00:25:47,330 --> 00:25:51,830 I mean, if there is some strange virus from outer space aboard that spacecraft, 394 00:25:52,210 --> 00:25:54,790 and I hope to God there isn't, well, maybe we can identify it. 395 00:25:55,010 --> 00:25:56,270 Well, of course, of course. 396 00:25:57,290 --> 00:26:02,390 Personally, I find the notion of such an examination distasteful. Officially, I 397 00:26:02,390 --> 00:26:06,650 must register my protest, but since you are going ahead, I trust you will give 398 00:26:06,650 --> 00:26:09,950 me a full and complete report of your findings. 399 00:26:10,370 --> 00:26:11,370 Of course. 400 00:26:13,970 --> 00:26:14,970 Yes, Dinah. 401 00:26:15,560 --> 00:26:16,760 Dr. Lee is here, sir. 402 00:26:18,480 --> 00:26:20,040 Ask her to wait a minute, will you, please? 403 00:26:20,260 --> 00:26:25,020 Surely not on my account. If Dr. Lee has the results, we are all vitally 404 00:26:25,020 --> 00:26:27,100 interested to learn what they are. 405 00:26:28,440 --> 00:26:29,860 Dinah, ask her to come in, please. 406 00:26:32,740 --> 00:26:34,020 Dr. Lee, you know Mr. 407 00:26:34,240 --> 00:26:36,600 Rostov, the Soviet liaison officer? 408 00:26:37,780 --> 00:26:38,780 Yes, we've met. 409 00:26:39,040 --> 00:26:40,320 I'm charmed, as always. 410 00:26:41,050 --> 00:26:44,510 and most anxious to learn the results of your post -mortem tests. 411 00:26:44,850 --> 00:26:46,650 I'm sorry they were inconclusive. 412 00:26:47,050 --> 00:26:51,070 There's every indication Ogdenarenko died of a massive brain hemorrhage, but 413 00:26:51,070 --> 00:26:54,270 won't be able to confirm those results until the bodies return to Earth. 414 00:26:54,490 --> 00:26:58,850 And no hint of any strange intergalactic viruses. 415 00:26:59,530 --> 00:27:04,190 Well, then at least the mission is not in jeopardy. I'm looking forward to a 416 00:27:04,190 --> 00:27:05,610 complete report of your findings. 417 00:27:05,850 --> 00:27:09,730 At the moment, Commissar Ogdenarenko knows nothing of this tragedy. 418 00:27:10,320 --> 00:27:13,660 He and his young wife were... They were very much in love. 419 00:27:19,420 --> 00:27:23,960 Yes? Sir, it's Harry Devlin, the vice president's chief assistant on the line. 420 00:27:27,760 --> 00:27:28,760 Hello, Harry. 421 00:27:28,860 --> 00:27:30,000 What can I do for you? 422 00:27:34,580 --> 00:27:37,520 Okay, doctor. You can forget what I said in front of Rothdahl. 423 00:27:38,740 --> 00:27:39,740 What? 424 00:27:40,070 --> 00:27:41,650 Here's what really killed Ogdenarenko. 425 00:27:43,810 --> 00:27:46,790 I don't want to read this. Can you tell me in three sentences or less? 426 00:27:47,970 --> 00:27:51,370 One, there was a heavy concentration of barbiturates in her system. Not enough 427 00:27:51,370 --> 00:27:53,030 to kill her, but certainly enough to put her to sleep. 428 00:27:53,790 --> 00:27:54,790 Jesus Christ. 429 00:27:55,690 --> 00:27:58,370 Two, the most probable cause of death is asphyxiation. 430 00:27:58,670 --> 00:27:59,670 Three... Wait a minute. 431 00:28:00,610 --> 00:28:02,290 You're trying to tell me she was murdered. 432 00:28:02,650 --> 00:28:03,650 It's highly probable. 433 00:28:04,170 --> 00:28:05,210 Jesus Christ. 434 00:28:05,470 --> 00:28:07,550 I'm afraid, sir, that it's not the worst of it. 435 00:28:07,750 --> 00:28:08,750 What? 436 00:28:09,830 --> 00:28:11,490 Pregnant? The woman was pregnant? 437 00:28:11,790 --> 00:28:13,850 Yes, sir. Two months into term. 438 00:28:14,090 --> 00:28:15,790 You sure about this, young lady? Yes, sir. 439 00:28:17,570 --> 00:28:18,750 Well, it's a mess, isn't it? 440 00:28:19,670 --> 00:28:21,890 Five months in space, two months pregnant. 441 00:28:22,830 --> 00:28:24,270 You don't know for sure how she died? 442 00:28:24,630 --> 00:28:26,330 Someone either strangled or smothered her. 443 00:28:30,530 --> 00:28:34,170 Sir, right now our immediate problem is we can't keep her death secret forever. 444 00:28:34,990 --> 00:28:35,990 What do you suggest? 445 00:28:36,290 --> 00:28:37,290 Announce it. 446 00:28:37,410 --> 00:28:38,410 Cause is unknown. 447 00:28:40,430 --> 00:28:43,670 No matter what we say, the news people are going to go crazy, but maybe we can 448 00:28:43,670 --> 00:28:44,670 reduce speculation. 449 00:28:45,870 --> 00:28:46,870 All right. 450 00:28:47,050 --> 00:28:48,450 But nothing about the pregnancy. 451 00:28:48,710 --> 00:28:50,010 Not until I confer with the president. 452 00:28:51,350 --> 00:28:52,350 Right, sir. 453 00:28:54,110 --> 00:28:56,610 It seems we have a murderer aboard the Spaceland. 454 00:28:58,630 --> 00:29:01,730 Forgetting everything else, the political ramifications are appalling. 455 00:29:03,630 --> 00:29:05,730 Andy, I'm damned if I have any advice, but... 456 00:29:27,390 --> 00:29:28,830 Urgent call from the criminal. 457 00:29:29,870 --> 00:29:31,330 What other kind is that? 458 00:29:31,730 --> 00:29:32,250 This 459 00:29:32,250 --> 00:29:41,070 is 460 00:29:41,070 --> 00:29:43,110 Georgi Denarenko. 461 00:29:43,870 --> 00:29:44,970 Oh, Piotr. 462 00:29:46,050 --> 00:29:50,670 Piotr, my friend, what is this urgent news that drags me away from my guest? 463 00:29:56,460 --> 00:29:57,960 Piotr, there must be something in it. 464 00:30:07,920 --> 00:30:09,960 Yes, yes, thank you. 465 00:30:11,020 --> 00:30:12,660 I said thank you. 466 00:30:14,700 --> 00:30:17,860 Now, we shall stay right here. 467 00:30:30,439 --> 00:30:32,620 Sergei. Contact Mission Control. 468 00:30:33,860 --> 00:30:36,600 I must speak with Alexander Rostov immediately. 469 00:30:57,360 --> 00:30:58,360 I'll be all right. 470 00:30:58,440 --> 00:30:59,440 It's nothing. 471 00:30:59,840 --> 00:31:00,840 Nothing? 472 00:31:01,120 --> 00:31:02,860 Sit down, I want to take a look at you. 473 00:31:03,140 --> 00:31:04,920 I have to re -examine Olga. Why? 474 00:31:05,320 --> 00:31:09,460 Mission control has evaluated the test results. They've asked for a visual scan 475 00:31:09,460 --> 00:31:10,500 of the body. That's it. 476 00:31:11,460 --> 00:31:12,540 Look up into the light. 477 00:31:13,800 --> 00:31:14,800 No. 478 00:31:15,840 --> 00:31:17,000 You needn't look. 479 00:31:18,240 --> 00:31:19,520 I'll tell you what's wrong. 480 00:31:20,240 --> 00:31:21,900 It's a subcutaneous growth. 481 00:31:23,700 --> 00:31:24,700 Possibly a... 482 00:31:24,950 --> 00:31:25,950 Tumor. 483 00:31:27,630 --> 00:31:31,530 God, your tumor. They'd have never let you come on this mission. I suspected it 484 00:31:31,530 --> 00:31:33,250 only a few weeks before we launched. 485 00:31:34,110 --> 00:31:36,650 I was able to falsify my final x -rays. 486 00:31:39,650 --> 00:31:41,270 It's probably benign. 487 00:31:42,430 --> 00:31:48,550 In any case, I'm certain it's operable and it... it will be attended to as soon 488 00:31:48,550 --> 00:31:49,550 as we return to Earth. 489 00:31:49,930 --> 00:31:52,990 Meanwhile, I have an examination to perform and... 490 00:31:54,570 --> 00:31:56,930 I would be most obliged for your help. 491 00:31:59,550 --> 00:32:02,150 Is there anything specific they wanted to look for? 492 00:32:02,910 --> 00:32:04,170 Evidence of strangulation. 493 00:32:12,860 --> 00:32:16,080 Mrs. Tremaine, have you been informed of the death of Olga Denarenko? Yes, I 494 00:32:16,080 --> 00:32:19,460 heard it on the news. Excuse me, do you feel that your husband David isn't any 495 00:32:19,460 --> 00:32:22,500 person? No, why should he be? We've heard reports that there may be a death 496 00:32:22,500 --> 00:32:23,500 son aboard the spacecraft. 497 00:32:23,860 --> 00:32:24,860 I haven't heard that. 498 00:32:25,040 --> 00:32:26,420 Would you get out of my way, please? 499 00:32:27,220 --> 00:32:28,800 Would you get out of my way, please? 500 00:32:29,280 --> 00:32:31,300 If David were here now, what would you say? 501 00:32:31,720 --> 00:32:33,280 I have no further comments. 502 00:32:34,060 --> 00:32:37,600 You see, our first -hand knowledge of the Martian surface is almost nil. 503 00:32:37,860 --> 00:32:41,660 And because we were out of contact with the returning space lab for so many 504 00:32:41,660 --> 00:32:46,100 weeks, We haven't yet had a chance to get a full rundown on the discoveries 505 00:32:46,100 --> 00:32:49,200 may have been made. In other words, you're suggesting that the Martian 506 00:32:49,200 --> 00:32:53,640 could be highly radioactive, in which case all members of the space lab team 507 00:32:53,640 --> 00:32:54,459 have been affected. 508 00:32:54,460 --> 00:32:59,200 No, I'm suggesting nothing. I'm merely proposing a possible hypothesis to 509 00:32:59,200 --> 00:33:01,540 explain the Russian woman's untimely death. 510 00:33:01,870 --> 00:33:06,570 But the possibility remains that the Martian surface is radioactive or that 511 00:33:06,570 --> 00:33:09,970 crew has been exposed to some kind of virus that might thrive in the Martian 512 00:33:09,970 --> 00:33:11,370 atmosphere or in outer space. 513 00:33:11,630 --> 00:33:15,590 Well, every possibility exists, Tom, but it could be dangerous to jump to 514 00:33:15,590 --> 00:33:20,530 conclusions before... Who is it? Irene, it's Eleanor Sterling. 515 00:33:21,110 --> 00:33:22,330 Oh, come on in. 516 00:33:22,590 --> 00:33:26,390 Oh, I see we finally got rid of the cracks. I heard about it coming in from 517 00:33:26,390 --> 00:33:28,530 airport. Oh, my God, Irene, that's awful. 518 00:33:28,790 --> 00:33:31,730 We don't know enough. We don't have any information. But how did Olga die? 519 00:33:32,190 --> 00:33:34,070 They're saying terrible things on the radio. 520 00:33:35,090 --> 00:33:38,490 Diseases and radioactivity. They don't know what they're talking about. Come 521 00:33:38,490 --> 00:33:39,490 sit down. 522 00:33:39,670 --> 00:33:42,650 I had to leave the kids at home in Toronto with my mother. 523 00:33:45,550 --> 00:33:48,530 Oh, Irene, if anything happens to Guy, I just don't know what I'll do. 524 00:33:49,770 --> 00:33:50,770 Guy? 525 00:33:59,149 --> 00:34:00,450 Guy. What's the matter? 526 00:34:01,010 --> 00:34:02,010 Nothing. 527 00:34:03,090 --> 00:34:05,090 No, something's wrong. Look, I'm tired. 528 00:34:07,790 --> 00:34:10,330 In excitement, I forgot to take my insulin shot. 529 00:34:11,850 --> 00:34:15,530 You're upset about Olga. For Christ's sake, Dominica, she is dead. 530 00:34:18,010 --> 00:34:20,250 You could at least pretend some sympathy. 531 00:34:20,489 --> 00:34:21,489 I'm sorry. 532 00:34:21,770 --> 00:34:25,010 You know how I felt about her. I didn't hide it. I'm sure as hell didn't. 533 00:34:25,960 --> 00:34:26,960 What does that mean? 534 00:34:27,139 --> 00:34:28,139 I don't know. 535 00:34:28,960 --> 00:34:32,880 But you did seem to get an excessive amount of pleasure out of cutting her 536 00:34:32,880 --> 00:34:34,520 from me. You didn't seem to object. 537 00:34:35,480 --> 00:34:39,219 If I recall, you were more than willing to replace her. I just don't like the 538 00:34:39,219 --> 00:34:40,480 feeling of being anyone's trophy. 539 00:34:41,219 --> 00:34:42,219 Yours or hers. 540 00:34:42,560 --> 00:34:43,560 Poor guy. 541 00:34:45,060 --> 00:34:48,020 If this wants, don't punish yourself. 542 00:34:49,080 --> 00:34:50,320 You didn't use her. 543 00:34:51,880 --> 00:34:53,000 She used you. 544 00:34:53,460 --> 00:34:54,580 Now listen, damn it. 545 00:35:00,680 --> 00:35:02,660 Sorry. Sorry, I've just got to go take my shot. 546 00:35:15,580 --> 00:35:18,380 You will stop this immediately. 547 00:35:19,220 --> 00:35:20,900 We have orders from Mission Control. 548 00:35:21,200 --> 00:35:22,740 I do not take orders from them. 549 00:35:23,310 --> 00:35:26,750 And you will not desecrate this woman's body. No disrespect is intended. 550 00:35:27,190 --> 00:35:28,950 But this examination must be conducted. 551 00:35:29,350 --> 00:35:32,870 If you have a problem, I suggest you take it up with Captain Braddock. I am 552 00:35:32,870 --> 00:35:36,390 longer interested in taking matters up with Captain Braddock. 553 00:35:36,650 --> 00:35:37,730 I warn you both. 554 00:35:38,510 --> 00:35:39,710 Leave her alone. 555 00:35:43,970 --> 00:35:46,730 Oh. I think he had something to hide. 556 00:35:56,560 --> 00:35:57,880 But where can I help you? 557 00:35:58,920 --> 00:36:00,500 Please, we're trying to work. 558 00:36:01,180 --> 00:36:04,200 Kurt, you were useful climbing in and out of Martian craters. 559 00:36:04,680 --> 00:36:06,860 But right now you're not needed. Understand? 560 00:36:08,100 --> 00:36:13,000 I do believe he is actually trying to intimidate me. 561 00:36:13,220 --> 00:36:14,700 Major Steiner, get off the deck. 562 00:36:14,960 --> 00:36:16,480 You are offended, comrade. 563 00:36:16,720 --> 00:36:19,720 And are we to be in a constant state of mourning until we land? 564 00:36:22,100 --> 00:36:24,420 You will show Olga Denevenka respect. 565 00:36:27,020 --> 00:36:28,020 Of course, Colonel. 566 00:36:28,100 --> 00:36:29,100 My apologies. 567 00:36:32,680 --> 00:36:35,060 And how has her death affected your morale? 568 00:36:35,360 --> 00:36:38,000 I feel a deep sense of loss which I know is shared by the others. 569 00:36:38,780 --> 00:36:42,600 Speaking for myself, I can say only that Olga Denarenko was a great scientist 570 00:36:42,600 --> 00:36:44,260 and a great humanitarian. 571 00:36:44,560 --> 00:36:46,020 I shall miss her very much. 572 00:36:47,800 --> 00:36:50,400 How is the rest of the crew taking it? 573 00:36:55,660 --> 00:36:58,000 Andrew, I'm sorry to take you from the press conference. 574 00:36:58,920 --> 00:37:01,980 Commissar Danarenko has been informed of his wife's passing. 575 00:37:03,100 --> 00:37:07,300 Naturally, he is heart sick. Please convey our sympathies to the Commissar. 576 00:37:07,600 --> 00:37:09,560 My friend, may we speak frankly. 577 00:37:10,140 --> 00:37:15,100 My government is fearful that an international incident is quite possible 578 00:37:15,460 --> 00:37:19,780 They request that there be complete cooperation between us. Naturally, I 579 00:37:19,780 --> 00:37:24,480 them that I would be made privy to everything that transpires aboard the 580 00:37:24,480 --> 00:37:25,480 lab. 581 00:37:26,440 --> 00:37:27,740 There is something I should know? 582 00:37:29,520 --> 00:37:30,520 Yeah, there is. 583 00:37:31,000 --> 00:37:32,000 Andy. 584 00:37:33,700 --> 00:37:35,280 Olga Denarenko was murdered. 585 00:37:36,440 --> 00:37:37,440 Murdered? 586 00:37:38,340 --> 00:37:40,060 Doctor, do you know what you're saying? 587 00:37:40,500 --> 00:37:42,940 Believe me, it gives me no great pleasure. 588 00:37:43,240 --> 00:37:45,300 But how? Who? 589 00:37:47,240 --> 00:37:48,240 I don't know who. 590 00:37:51,080 --> 00:37:55,200 As for how, talk to Dr. Lee. We were fairly certain the cause of death was 591 00:37:55,200 --> 00:37:56,200 asphyxiation. 592 00:37:58,930 --> 00:38:01,850 Asphyxiation. It's quite the change from a brain hemorrhage. 593 00:38:02,950 --> 00:38:06,770 We asked Dr. Berdue to examine the body, and with the help of Miss Cooper, he 594 00:38:06,770 --> 00:38:07,770 discovered two things. 595 00:38:08,190 --> 00:38:11,390 First, faint traces of abrasion around the nose and mouth. 596 00:38:11,630 --> 00:38:15,130 And second, there were three minute white fibers found in her respiratory 597 00:38:15,130 --> 00:38:19,810 passages. It appears the killer sedated her, then used something to block her 598 00:38:19,810 --> 00:38:22,370 breathing passages. A pillow, a towel, a glove. 599 00:38:23,000 --> 00:38:26,080 We can't tell yet. The material seems animal -based. 600 00:38:26,500 --> 00:38:27,500 Maybe wool. 601 00:38:27,580 --> 00:38:29,620 It was meant to look like a natural death. 602 00:38:30,380 --> 00:38:31,680 By God, it almost did. 603 00:38:32,080 --> 00:38:33,080 I see. 604 00:38:34,400 --> 00:38:36,500 I shall have to report this to my government. 605 00:38:36,860 --> 00:38:39,020 And in a matter of hours, the whole world will know. 606 00:38:39,240 --> 00:38:44,220 I regret any embarrassment that this may bring to your American commander. 607 00:38:45,140 --> 00:38:47,440 We're not the only ones going to be embarrassed here, Allie. 608 00:38:49,640 --> 00:38:52,820 See, at the time of her death, Olga Denarenko was two months pregnant. 609 00:38:53,280 --> 00:38:57,800 Once that little bit of news filters out to the world, I'm sure Commissar 610 00:38:57,800 --> 00:39:01,560 Denarenko will want to thank you personally for instigating his public 611 00:39:01,560 --> 00:39:02,560 humiliation. 612 00:39:03,380 --> 00:39:04,700 You're right, of course. 613 00:39:06,200 --> 00:39:09,080 This entire matter must be kept confidential. 614 00:39:11,000 --> 00:39:12,000 How may I help? 615 00:39:14,640 --> 00:39:16,980 We drove six miles so you could have a bowl of chili? 616 00:39:17,520 --> 00:39:18,520 No. 617 00:39:19,400 --> 00:39:23,340 We need to have a private conversation, Mitch, and so I can eat something 618 00:39:23,340 --> 00:39:26,780 edible. Anybody that calls that edible is in serious trouble. 619 00:39:27,980 --> 00:39:28,980 So talk. 620 00:39:29,060 --> 00:39:30,800 They're the killer aboard that spacecraft. 621 00:39:31,980 --> 00:39:34,800 We gotta identify them before they touch down at Evans. 622 00:39:35,080 --> 00:39:37,600 Be simpler to interrogate once they're in quarantine. 623 00:39:37,920 --> 00:39:39,260 Murder's a capital crime, Mitch. 624 00:39:40,000 --> 00:39:41,460 This one happened in outer space. 625 00:39:43,520 --> 00:39:45,920 Now, you're a lawyer, so you tell me. 626 00:39:47,160 --> 00:39:49,040 Who has jurisdiction in this case? 627 00:39:49,560 --> 00:39:50,560 Maybe nobody. 628 00:39:52,060 --> 00:39:53,640 Space law is in its infancy. 629 00:39:53,900 --> 00:39:54,900 Exactly. 630 00:39:55,100 --> 00:39:58,380 Gotta know who we're talking about before any of us can make a move. 631 00:39:59,160 --> 00:40:00,160 Olga's lover. Maybe. 632 00:40:00,660 --> 00:40:03,260 Should we pick one of these guys up during training or on the flight? 633 00:40:03,780 --> 00:40:04,940 In other words, we need a history. 634 00:40:05,280 --> 00:40:08,440 And I don't mean the kind we already got in the file. Talking about a complete 635 00:40:08,440 --> 00:40:09,440 history, Mitch. 636 00:40:10,680 --> 00:40:13,660 Okay, we've got our own people in Moscow. I'll get started on it tonight. 637 00:40:14,020 --> 00:40:15,020 Question. 638 00:40:15,180 --> 00:40:17,680 How do we find out what's going on in the space lab? 639 00:40:18,420 --> 00:40:20,180 Braddock, I've told him almost everything. 640 00:40:20,600 --> 00:40:21,600 Andy. 641 00:40:22,220 --> 00:40:27,220 I know he's your friend, but... There's nothing that says he can't be our guy. 642 00:40:29,080 --> 00:40:30,080 Yeah. 643 00:40:30,960 --> 00:40:31,960 I know. 644 00:40:44,910 --> 00:40:48,910 So, my friend, what brings us together at this grotesque hour of the morning? 645 00:40:50,050 --> 00:40:51,530 I presume you weren't followed. 646 00:40:51,870 --> 00:40:53,070 Not with you, I'm sure. 647 00:41:03,130 --> 00:41:04,370 Shall we get to the point? 648 00:41:04,850 --> 00:41:09,350 We need to know if there was ever a personal relationship between Andrei 649 00:41:09,350 --> 00:41:10,350 Kelsenov. 650 00:41:11,410 --> 00:41:15,810 What you are asking is highly dangerous. Colonel Kelsenow is a hero to our 651 00:41:15,810 --> 00:41:19,090 people. And only last year he was highly suspect by the KGB. 652 00:41:19,430 --> 00:41:22,970 But as our most highly qualified cosmonaut, they could hardly keep him 653 00:41:22,970 --> 00:41:23,970 project. 654 00:41:24,470 --> 00:41:29,370 Even so, they were afraid he might defect. I understand certain precautions 655 00:41:29,370 --> 00:41:31,790 taken to neutralize him had he betrayed his country. 656 00:41:32,230 --> 00:41:33,770 What sort of precautions? 657 00:41:34,430 --> 00:41:36,110 The KGB is very repulsive. 658 00:41:37,130 --> 00:41:39,230 And yet today, Kaltonov is a hero. 659 00:41:39,470 --> 00:41:41,410 And Olga Delorenko is a martyr. 660 00:41:42,610 --> 00:41:43,890 I will do what I can. 661 00:42:20,360 --> 00:42:21,920 I thought I'd locked it. Really? 662 00:42:22,300 --> 00:42:23,300 What's the big secret? 663 00:42:23,800 --> 00:42:26,380 Not really trying to identify some Martian plague, are you? 664 00:42:26,860 --> 00:42:28,200 Please, Guy, I really am busy. 665 00:42:29,540 --> 00:42:30,540 Well, take a break. 666 00:42:30,740 --> 00:42:32,240 Braddock wants everyone on the command deck. 667 00:42:33,260 --> 00:42:36,800 I realized there's still the possibility of error, at least until we can perform 668 00:42:36,800 --> 00:42:40,380 a physical autopsy on Earth. But as of the moment, I have to operate on the 669 00:42:40,380 --> 00:42:41,680 theory that Olga was murdered. 670 00:42:42,520 --> 00:42:44,040 Murdered? That's insane. 671 00:42:44,740 --> 00:42:45,740 I wish it were. 672 00:42:47,300 --> 00:42:48,300 How? 673 00:42:48,640 --> 00:42:49,660 She was suffocated. 674 00:42:53,800 --> 00:42:54,980 How long have you known this? 675 00:42:55,300 --> 00:42:56,300 Only a few hours. 676 00:42:57,140 --> 00:42:58,880 Now, eight of us remain aboard the laboratory. 677 00:42:59,620 --> 00:43:00,660 Eight and only eight. 678 00:43:01,520 --> 00:43:03,280 So I have to spell out the situation to you. 679 00:43:04,460 --> 00:43:06,160 I'll be in my cabin for the next hour. 680 00:43:06,420 --> 00:43:10,140 Anyone who has anything at all to say, please speak up. 681 00:43:13,580 --> 00:43:17,320 Oh, and if the person responsible would like to explain why, I'll listen to 682 00:43:17,320 --> 00:43:18,320 that, too. 683 00:43:44,520 --> 00:43:45,520 Are you all right? 684 00:43:46,160 --> 00:43:47,160 I'll be fine. 685 00:43:47,900 --> 00:43:50,380 Really. You shouldn't have told them. 686 00:43:50,960 --> 00:43:53,020 Now we will all be thinking, is it he? 687 00:43:53,280 --> 00:43:54,280 Is it she? 688 00:43:55,680 --> 00:43:59,760 Not an ideal situation, considering the teamwork we will need to get down 689 00:43:59,760 --> 00:44:00,760 safely. 690 00:44:01,760 --> 00:44:03,800 All I know is that it isn't you. 691 00:44:06,480 --> 00:44:08,100 And you know it isn't me. 692 00:44:09,520 --> 00:44:10,520 Agreed? 693 00:44:16,880 --> 00:44:18,500 Perhaps neither of us should answer that. 694 00:44:35,120 --> 00:44:36,120 Come on in. 695 00:44:43,340 --> 00:44:44,340 Yes? 696 00:44:44,840 --> 00:44:49,900 I came because, uh, I'm sure you regard me as a likely suspect in Olga's death. 697 00:44:50,080 --> 00:44:51,100 That crossed my mind. 698 00:44:51,380 --> 00:44:54,540 Particularly since you had such a strong reaction to the attempts to examine 699 00:44:54,540 --> 00:44:55,540 Olga's body. 700 00:44:55,560 --> 00:44:57,600 Not because I had any idea that murder was involved. 701 00:44:58,540 --> 00:45:01,460 Andre, mission control knows that Olga was pregnant. 702 00:45:04,780 --> 00:45:05,900 I wasn't responsible. 703 00:45:06,360 --> 00:45:07,360 No? Then who? 704 00:45:07,820 --> 00:45:09,600 She wouldn't tell me. 705 00:45:09,980 --> 00:45:14,160 Look, you and I have had our disagreements. But believe me in this. 706 00:45:14,600 --> 00:45:15,960 I didn't get her pregnant. 707 00:45:16,510 --> 00:45:17,510 And I didn't kill her. 708 00:45:18,710 --> 00:45:21,070 It's true that she confided in me. She was terrified. 709 00:45:21,750 --> 00:45:23,890 That's why you two have been so figurative the last two weeks. 710 00:45:24,110 --> 00:45:28,270 Yes. She wanted me to arrange a discreet abortion as soon as we returned to 711 00:45:28,270 --> 00:45:30,430 Europe. For you Americans, it is easily obtained. 712 00:45:30,930 --> 00:45:32,290 Not so in the Soviet Union. 713 00:45:32,770 --> 00:45:35,470 Particularly if you're the wife of an important party official. 714 00:45:35,750 --> 00:45:37,670 If you'd helped her, you would have been taking a major risk. 715 00:45:38,650 --> 00:45:40,030 She didn't leave me much choice. 716 00:45:40,710 --> 00:45:43,650 She said if I didn't cooperate, she would name me as the father. 717 00:45:44,730 --> 00:45:48,920 As you perhaps know, Commissar Denarenko is a violent and jealous man. 718 00:45:49,580 --> 00:45:52,740 If he had learned the truth, he would have had both of us killed. 719 00:46:03,040 --> 00:46:04,040 Christ. 720 00:46:05,020 --> 00:46:08,440 Are you out of your mind? Someone might have seen you. No one saw me. Kurt, we 721 00:46:08,440 --> 00:46:10,380 agreed. I told you no one saw me. 722 00:46:11,160 --> 00:46:12,160 You're frightened. 723 00:46:13,700 --> 00:46:14,840 You're always so fearful. 724 00:46:16,060 --> 00:46:18,720 Damn it, Kurt. I have a right to be. No one suspects. 725 00:46:19,520 --> 00:46:21,300 I'm always careful. Nothing has changed. 726 00:46:21,680 --> 00:46:22,680 Everything's changed. 727 00:46:23,220 --> 00:46:24,760 One of us on this ship killed Olga. 728 00:46:25,120 --> 00:46:26,780 That means we'll all be put under the microscope. 729 00:46:27,940 --> 00:46:29,980 He'll come out. Not unless we let it. 730 00:46:31,860 --> 00:46:33,060 The death was unfortunate. 731 00:46:34,800 --> 00:46:36,340 But do not ask me to feel pity. 732 00:46:37,400 --> 00:46:40,620 She married an old fool in the Kremlin to advance herself and then slept around 733 00:46:40,620 --> 00:46:43,580 with every man she could find. Believe me, I know. And do not tell me she did 734 00:46:43,580 --> 00:46:44,660 not come on to you. No. 735 00:46:45,610 --> 00:46:48,710 Then I didn't flirt with her the way you did. Well, but that is part of my 736 00:46:48,710 --> 00:46:49,710 masquerade. 737 00:46:54,390 --> 00:46:57,610 David, you must trust me. 738 00:46:58,210 --> 00:47:01,350 I have no intention of sharing our relationship with the world. 739 00:47:01,570 --> 00:47:05,770 I would hardly do personally or professionally to have my private life 740 00:47:06,690 --> 00:47:09,510 It will remain secret by whatever means necessary. 741 00:47:16,330 --> 00:47:21,310 The expedition, led by Kurt Steiner, reached the summit shortly before 1 a 742 00:47:21,530 --> 00:47:24,890 These films were taken by fellow climber Franz Dietrich. 743 00:47:25,190 --> 00:47:28,070 It was a record -breaking climb for the eight -man party. 744 00:47:28,630 --> 00:47:31,070 No, I don't want that released yet. 745 00:47:31,350 --> 00:47:32,350 Braddock's working. 746 00:47:34,310 --> 00:47:35,310 No, 747 00:47:38,550 --> 00:47:45,270 there's nothing on Pamela Cooper yet. We haven't heard from London. 748 00:47:48,770 --> 00:47:50,190 Look I'll keep you informed 749 00:47:50,190 --> 00:47:56,470 Bastard, isn't he? 750 00:47:58,230 --> 00:48:04,950 Maybe he has a right to be Dinah Are you still trying to get through to my wife? 751 00:48:07,290 --> 00:48:10,210 Well, keep trying will you honey I'm getting to feel like a grandfather 752 00:48:14,350 --> 00:48:16,770 Frankly, you don't seem the least bit grandfatherly to me. 753 00:48:17,090 --> 00:48:20,190 Oh, so now you're listening in on my private phone conversations. 754 00:48:20,990 --> 00:48:23,610 Private? We can hear you all the way down the hall. 755 00:48:25,330 --> 00:48:28,550 Believe it or not, I am not cut out to be a detective. 756 00:48:29,530 --> 00:48:32,730 You're one of only three people that know the facts. You have to keep it in 757 00:48:32,730 --> 00:48:34,270 family. What do you got? 758 00:48:34,490 --> 00:48:36,810 A tidbit from one of your spooks in Rome. 759 00:48:37,090 --> 00:48:39,190 Rome? What, something on Dominica Mestrelli? 760 00:48:39,410 --> 00:48:41,710 Uh -huh, vis -a -vis she and Oga Denarenko. 761 00:48:42,330 --> 00:48:45,870 Sorry, I happen to know for a fact that those two never met before the start of 762 00:48:45,870 --> 00:48:46,870 this mission. 763 00:48:46,910 --> 00:48:50,550 Two years ago, Domenico was having an affair with an Italian professor. 764 00:48:51,270 --> 00:48:55,130 One week before he was to publish a breakthrough paper, the identical 765 00:48:55,130 --> 00:48:58,270 appeared in a journal in Russia under Olga's byline. 766 00:48:58,870 --> 00:49:00,590 Now, maybe it was coincidence, maybe not. 767 00:49:01,070 --> 00:49:03,470 Either way, the professor went off the deep end. 768 00:49:03,890 --> 00:49:05,650 Seven months ago, he committed suicide. 769 00:49:06,430 --> 00:49:07,830 Domenico was with him when he died. 770 00:49:08,190 --> 00:49:11,490 Olga was already confirmed for the mission before Domenico applied. 771 00:49:11,920 --> 00:49:16,340 Right. And Dominica cashed in every marker she had to be sure her government 772 00:49:16,340 --> 00:49:17,440 endorsed her application. 773 00:49:22,080 --> 00:49:24,560 Captain, I can operate a microscope, but I'm no expert. 774 00:49:25,140 --> 00:49:28,400 I think I've got that fiber now down to an animal baby, but I can't be more 775 00:49:28,400 --> 00:49:29,400 specific. 776 00:49:30,300 --> 00:49:31,860 Okay, forget about the fiber for a moment. 777 00:49:34,820 --> 00:49:36,440 What I want to talk to you about is over. 778 00:49:37,440 --> 00:49:40,640 I need a woman's insight into her character, who she was, what she was. 779 00:49:41,260 --> 00:49:42,360 We weren't all that close. 780 00:49:42,840 --> 00:49:44,160 You were closer than Dominica. 781 00:49:44,660 --> 00:49:45,660 Yes. 782 00:49:45,840 --> 00:49:47,340 There was a coolness between them. 783 00:49:48,860 --> 00:49:52,900 It's funny, I remember one night in training, Dominica got a bit drunk. She 784 00:49:52,900 --> 00:49:54,040 said, they've changed the thing to me. 785 00:49:54,600 --> 00:49:57,200 She said there was someone on the mission who had stolen her life. 786 00:49:57,660 --> 00:49:59,560 She said before the trip was over, she'd prove it. 787 00:50:00,360 --> 00:50:01,840 I didn't ask you about Dominica. 788 00:50:02,160 --> 00:50:03,780 But I think she was referring to Olga. 789 00:50:04,520 --> 00:50:05,520 It's merely a guess. 790 00:50:09,040 --> 00:50:11,140 Does it all give her a hint at who might have got her pregnant? 791 00:50:11,440 --> 00:50:14,040 No, but... No, what? 792 00:50:14,840 --> 00:50:16,040 Well, I could make a guess. 793 00:50:16,780 --> 00:50:17,780 Go ahead. 794 00:50:19,080 --> 00:50:20,220 She'd have picked someone safe. 795 00:50:20,820 --> 00:50:21,820 Certainly not Andrei. 796 00:50:22,780 --> 00:50:25,280 Ultimately, he'd have been more loyal to Mother Russia than to her. 797 00:50:26,260 --> 00:50:27,260 Kurt Stahner? 798 00:50:27,420 --> 00:50:29,300 A braggart and a talker, much too risky. 799 00:50:30,340 --> 00:50:32,280 And you can eliminate Dr. Bardot as well. 800 00:50:33,100 --> 00:50:34,100 Because of his age? 801 00:50:34,800 --> 00:50:37,520 Because he's not the sort of man to become involved with someone like her. 802 00:50:39,820 --> 00:50:42,720 He has been happily and faithfully married for the past 29 years. 803 00:50:45,780 --> 00:50:49,120 So that leaves David and Guy Sterling. And, of course, you, Captain. 804 00:50:50,980 --> 00:50:51,980 I'm flattered. 805 00:50:53,900 --> 00:50:55,720 For several reasons, I'd say it was Guy. 806 00:50:56,760 --> 00:50:58,120 Married or not, he likes the ladies. 807 00:50:58,960 --> 00:51:01,600 For the first three weeks of training, he tried to move in on me. 808 00:51:02,400 --> 00:51:04,840 He even went so far as to tell me he'd had a vasectomy. 809 00:51:05,400 --> 00:51:06,400 You're kidding. 810 00:51:07,100 --> 00:51:08,100 Not at all. 811 00:51:09,610 --> 00:51:11,950 I wonder if you used that line on Orca. Yeah, it's possible. 812 00:51:14,730 --> 00:51:16,590 Thank you, Pamela. You've been very helpful. 813 00:51:19,890 --> 00:51:23,390 Sir, this TV press conference later on, must we? 814 00:51:24,410 --> 00:51:27,290 I mean, it seems so grotesque, pretending to the world that 815 00:51:27,290 --> 00:51:29,250 right. We know bloody well one of them, the killer. 816 00:51:29,610 --> 00:51:31,970 It's necessary. We're under audit to pacify the media. 817 00:51:53,060 --> 00:51:54,100 Send her in, Donna. 818 00:51:57,660 --> 00:51:58,760 Dr. McAllister. 819 00:51:59,060 --> 00:52:00,060 Oh, Mrs. Tremaine. 820 00:52:00,780 --> 00:52:01,980 Oh, please, don't stand. 821 00:52:03,080 --> 00:52:08,720 I, uh, I hate to bother you, but I, uh... Please, have a seat. 822 00:52:10,260 --> 00:52:11,320 Yes, I will, thank you. 823 00:52:11,580 --> 00:52:13,740 I thought you'd be getting ready for the television cameras. 824 00:52:14,040 --> 00:52:17,760 Well, I still have a few minutes, so... Can I get you a cup of coffee? 825 00:52:18,100 --> 00:52:19,980 Uh, no, thank you. 826 00:52:21,240 --> 00:52:22,240 I, uh... 827 00:52:23,210 --> 00:52:28,710 I spent a few hours being interviewed by a man named Carlino. 828 00:52:30,610 --> 00:52:37,610 His questions were very personal. He was asking about my marriage and 829 00:52:37,610 --> 00:52:39,870 my sex life. 830 00:52:41,290 --> 00:52:43,890 I felt rather humiliated. 831 00:52:44,830 --> 00:52:45,830 I'm sorry. 832 00:52:46,870 --> 00:52:51,150 He was hinting that David may have had something to do with Olga Denarenko's 833 00:52:51,150 --> 00:52:52,150 death. 834 00:52:52,650 --> 00:52:54,650 Some kind of love affair. 835 00:52:55,250 --> 00:52:58,190 I don't know anything about that. 836 00:53:02,070 --> 00:53:08,950 David has sent me this letter just a few hours before the spacecraft 837 00:53:08,950 --> 00:53:10,730 lifted off for Mars. 838 00:53:15,530 --> 00:53:22,090 You will see that the idea that David and this Russian woman may have... 839 00:53:22,620 --> 00:53:27,440 had something sexual, well, it does seem a little absurd. 840 00:53:29,680 --> 00:53:35,500 For the past year, David and I have not slept together 841 00:53:35,500 --> 00:53:40,220 for the mere reason that he just wasn't interested. 842 00:53:41,720 --> 00:53:47,720 I blamed myself, but then I received this. 843 00:53:49,710 --> 00:53:51,850 I suppose it's his way of making me feel less guilty. 844 00:53:53,610 --> 00:53:59,170 He does say near the end that he would like a divorce. 845 00:54:01,870 --> 00:54:06,090 Something quiet and discreet to avoid being an embarrassment to either of us. 846 00:54:06,510 --> 00:54:07,510 I'm sorry. 847 00:54:09,490 --> 00:54:11,430 Well, these things happen, don't they, Doctor? 848 00:54:12,310 --> 00:54:13,930 Usually, however, to someone else. 849 00:54:17,580 --> 00:54:19,320 Doesn't identify his new friend here. 850 00:54:19,760 --> 00:54:23,720 It could be someone aboard the spacecraft. 851 00:54:24,040 --> 00:54:26,940 The problems did seem to begin when he was in training. 852 00:54:29,360 --> 00:54:31,420 Doctor, I've shown you this letter for one reason. 853 00:54:33,000 --> 00:54:35,480 I'm still his wife and I do intend to fight for him. 854 00:54:36,360 --> 00:54:37,840 I hope I've done the right thing. 855 00:54:44,520 --> 00:54:45,520 Isn't it funny? 856 00:54:46,250 --> 00:54:49,710 In a few minutes, David and I will have to pretend to be the all -American 857 00:54:49,710 --> 00:54:51,630 couple in front of millions of people. 858 00:54:53,930 --> 00:54:55,490 I'm not sure I can pull it off. 859 00:55:02,550 --> 00:55:05,890 Well, to tell you the truth, I've been thinking about turkey dinner. 860 00:55:06,330 --> 00:55:07,330 Cranberry sauce. 861 00:55:07,370 --> 00:55:08,950 Well, I'm sure I could arrange that. 862 00:55:09,370 --> 00:55:11,870 Of course, Mom will want to make the pumpkin pie. 863 00:55:12,630 --> 00:55:13,870 Right. That's great. 864 00:55:14,720 --> 00:55:16,620 Say hi to her for me when you're talking to her. 865 00:55:16,840 --> 00:55:20,260 And she can't wait to see you. Neither can the rest of the family. 866 00:55:20,480 --> 00:55:21,860 And I miss them all, too. 867 00:55:23,180 --> 00:55:25,980 David, excuse me. Do you think you've lost any weight? 868 00:55:26,420 --> 00:55:30,740 Well, I would say so. There's not much to snack on up here, even if you wanted 869 00:55:30,740 --> 00:55:31,740 to. 870 00:55:49,140 --> 00:55:51,160 Irene, I thought maybe we'd take a couple of weeks. 871 00:55:52,240 --> 00:55:55,960 Go to Vermont. You know that cabin by the lake, the one with the leaky boat? 872 00:55:55,960 --> 00:55:56,899 the leaky bathtub? 873 00:55:56,900 --> 00:55:57,920 And the leaky sink? 874 00:55:58,500 --> 00:55:59,520 And the leaky roof. 875 00:55:59,960 --> 00:56:02,740 Right. It'd be nice to spend some time together. 876 00:56:02,960 --> 00:56:05,460 You know, just... Guys? 877 00:56:06,600 --> 00:56:07,600 Guys! 878 00:56:10,520 --> 00:56:11,520 Doctor! 879 00:56:13,400 --> 00:56:15,460 Tell Dr. Berdue I need 10 cc's adrenaline. 880 00:56:19,319 --> 00:56:22,660 Can you hear me? Can you tell us what's happening? Cut this transmission. 881 00:56:23,980 --> 00:56:25,460 All right, do it. Do it now. 882 00:56:26,060 --> 00:56:29,540 What the hell's happening up there? 883 00:56:30,680 --> 00:56:31,680 Captain Braddock. 884 00:56:32,220 --> 00:56:34,720 Captain Braddock. 885 00:56:34,960 --> 00:56:36,580 You're going to have to leave now, Mr. Kilbride. 886 00:56:37,140 --> 00:56:38,780 What is it? 887 00:56:39,200 --> 00:56:40,200 Well, I'm not sure. 888 00:56:40,440 --> 00:56:42,860 I think perhaps poison, Captain. 889 00:57:11,630 --> 00:57:14,230 WREQ News presents the 6 o 'clock report. 890 00:57:14,510 --> 00:57:18,750 Now live from aerospace headquarters is correspondent Jeffrey Kilbride. 891 00:57:19,050 --> 00:57:21,850 A veil of secrecy now shrouds mission control. 892 00:57:22,090 --> 00:57:26,270 For nearly six hours there has been no news of Guy Sterling, the Canadian 893 00:57:26,270 --> 00:57:30,370 meteorologist who collapsed suddenly on space lab's command deck. A collapse 894 00:57:30,370 --> 00:57:33,110 witnessed briefly by hundreds of millions of shocked viewers. 895 00:57:33,450 --> 00:57:36,370 Is Sterling alive or dead? No one will say. 896 00:57:36,960 --> 00:57:40,420 And if he is ill or disabled, is there any connection to the death of Olga 897 00:57:40,420 --> 00:57:41,780 Denarenko two days ago? 898 00:57:42,520 --> 00:57:46,360 Suddenly, what seemed like a fantasy from a science fiction movie has become 899 00:57:46,360 --> 00:57:47,620 stark and ugly possibility. 900 00:57:48,040 --> 00:57:52,360 That somehow the crew of the Conestoga is being attacked by a deadly virus from 901 00:57:52,360 --> 00:57:53,360 outer space. 902 00:57:54,520 --> 00:57:56,260 Cyanide. Are you sure? 903 00:57:56,780 --> 00:58:00,000 Purdue's convinced Pam Cooper backs him up. It was in the insulin. 904 00:58:00,540 --> 00:58:03,020 As soon as Guy injected himself, he never had a chance. 905 00:58:03,400 --> 00:58:05,980 Who could have gotten to his insulin supply cap? Any of us. 906 00:58:06,470 --> 00:58:09,650 Look, Andy, my people know what's going on. Believe me, they're damn scared. I 907 00:58:09,650 --> 00:58:10,650 want them down now. 908 00:58:10,830 --> 00:58:12,050 We're not prepared for that. 909 00:58:12,290 --> 00:58:14,470 Well, get prepared. We have a lunatic loose up here. 910 00:58:15,030 --> 00:58:17,670 Keltner's running a pre -check on the Delta 216 right now. 911 00:58:17,950 --> 00:58:21,490 No, you can't risk a premature separation. You don't have enough fuel. 912 00:58:21,490 --> 00:58:23,250 the risk, it's less than staying up here. 913 00:58:24,230 --> 00:58:25,230 We'll do what we can. 914 00:58:26,350 --> 00:58:27,690 Sue, out. 915 00:58:28,690 --> 00:58:33,010 Dr. McAllister, I've got that information on the chlorosyandicalumite. 916 00:58:33,530 --> 00:58:36,910 File confirms that he is highly toxic and causes almost instant death. 917 00:58:37,250 --> 00:58:41,110 Gel capsules, the type used by the Russians, come in various sizes 918 00:58:41,110 --> 00:58:42,150 the body weight of the subject. 919 00:58:42,570 --> 00:58:47,310 The most typical dosage used by the foreign agents is 5 cc's, which will 920 00:58:47,310 --> 00:58:49,490 man of average weight and size within 10 seconds. 921 00:58:49,990 --> 00:58:52,810 Then there's no doubt the man was poisoned. No, sir. 922 00:58:53,330 --> 00:58:54,330 No doubt. 923 00:58:55,030 --> 00:58:59,590 Computers indicate one of the vials had been tampered with and it did contain a 924 00:58:59,590 --> 00:59:01,510 lethal dose of CCA. 925 00:59:02,010 --> 00:59:06,430 That's a cyanide compound usually used by intelligence officers in the event of 926 00:59:06,430 --> 00:59:07,249 their capture. 927 00:59:07,250 --> 00:59:08,570 Like a suicide capsule. 928 00:59:08,870 --> 00:59:12,830 The Russians issue those things to select military people as a matter of 929 00:59:13,570 --> 00:59:14,910 Andy, we better bring him down. 930 00:59:15,190 --> 00:59:16,830 Yes, sir. That's Captain Braddock's intention. 931 00:59:17,290 --> 00:59:19,910 Good. Impress upon him the need for caution. 932 00:59:20,310 --> 00:59:22,570 He's to maintain the tightest security possible. 933 00:59:23,390 --> 00:59:25,310 I want the rest of those people back alive. 934 00:59:25,870 --> 00:59:26,870 Yes, sir. 935 00:59:28,070 --> 00:59:30,510 That poison is a favorite of the Russians. 936 00:59:30,960 --> 00:59:34,880 Both Andrei Kalsanov and Olga Denarenko were issued this stuff. 937 00:59:35,400 --> 00:59:41,960 As a matter of course, to be used in the event of the attack from the Martians. 938 00:59:41,980 --> 00:59:43,480 Christ, I'm not even thinking straight. 939 00:59:44,620 --> 00:59:46,140 You're thinking better than you look. 940 00:59:46,460 --> 00:59:50,900 That must have been the eight -minute nap I took. By the way, have you been 941 00:59:50,900 --> 00:59:55,280 to find out who David's boyfriend is? 942 00:59:55,560 --> 00:59:56,840 It's got to be Kurt Steiner. 943 00:59:58,080 --> 01:00:01,090 Though come to think of it, I never did. I expected him of being a homosexual. 944 01:00:02,390 --> 01:00:03,570 I don't think any of us did. 945 01:00:05,030 --> 01:00:06,670 Anyway, I don't see how it has any bearing. 946 01:00:07,010 --> 01:00:10,210 Well, I don't know whether it has either, but I'm, you know, I'm grasping. 947 01:00:12,050 --> 01:00:15,610 Look, the important thing is the safety of your crew, even if it means letting 948 01:00:15,610 --> 01:00:16,569 the killer go. 949 01:00:16,570 --> 01:00:17,570 That's not possible. 950 01:00:18,010 --> 01:00:19,010 You'd be too sure. 951 01:00:19,330 --> 01:00:20,890 Suppose we find out who it is. 952 01:00:21,770 --> 01:00:23,810 Who's going to prosecute him? Who has jurisdiction? 953 01:00:25,530 --> 01:00:27,970 Hell, the minute you touch down, the killer may be home free. 954 01:00:30,120 --> 01:00:33,040 I know, but I don't know what to do about it. 955 01:00:51,520 --> 01:00:53,280 You are absolutely sure of this? 956 01:00:54,100 --> 01:00:55,100 Yes, sir. 957 01:00:55,320 --> 01:00:57,940 The cause of her death has been confirmed without question. 958 01:00:58,160 --> 01:00:59,160 My death? 959 01:00:59,390 --> 01:01:00,390 Yes, sir. 960 01:01:02,550 --> 01:01:03,910 There is more, isn't there? 961 01:01:04,370 --> 01:01:06,410 We are not sure, sir. Now tell me. 962 01:01:07,090 --> 01:01:08,170 There is a report. 963 01:01:09,350 --> 01:01:10,470 There is a speculation. 964 01:01:12,350 --> 01:01:17,190 Sir, the Americans believe your wife was two months pregnant at the time of her 965 01:01:17,190 --> 01:01:18,190 death. 966 01:01:18,750 --> 01:01:20,550 Naturally, the idea is preposterous. 967 01:01:21,050 --> 01:01:24,090 Certainly, the autopsy will disprove such an insulting suggestion. 968 01:01:26,130 --> 01:01:28,750 Now, even in death, she had dishonored me. 969 01:01:30,860 --> 01:01:34,420 The Delta 215 is scheduled to land in less than ten hours. 970 01:01:35,040 --> 01:01:36,040 Yes, sir. 971 01:01:36,100 --> 01:01:41,680 Is it possible to contact Colonel Kalsinov without the knowledge of the 972 01:01:43,020 --> 01:01:45,720 Perhaps, sir. It would have to go through Alexander Rostov. 973 01:01:46,860 --> 01:01:47,860 Do it. 974 01:01:48,380 --> 01:01:54,600 Have Rostov make it clear to Colonel Kalsinov that I wish the Delta 216 975 01:01:54,600 --> 01:01:57,460 to a landing site within the Soviet Union. 976 01:01:57,960 --> 01:01:58,960 Sir, that is impossible. 977 01:01:59,340 --> 01:02:00,340 Make it possible. 978 01:02:01,300 --> 01:02:02,920 Do whatever you have to. 979 01:02:03,680 --> 01:02:05,660 But under no circumstances, 980 01:02:06,620 --> 01:02:09,160 my wife's body will be defiled by the Americans. 981 01:02:10,380 --> 01:02:11,380 Yes, sir. 982 01:02:29,100 --> 01:02:32,640 That's a Roger, David. Will you activate your Z -valve readouts? We may have a 983 01:02:32,640 --> 01:02:34,200 problem with compression in the forward jets. 984 01:02:36,900 --> 01:02:39,580 With luck and enough fuel, it'll be home time for breakfast. 985 01:02:39,920 --> 01:02:40,920 I hope so. 986 01:02:42,420 --> 01:02:45,660 Well, Mitch, eight hours to go. Count them. 987 01:02:46,960 --> 01:02:51,160 Andy, before you activate that thing, you better have a look at this. 988 01:02:54,920 --> 01:02:57,360 It's the secret Soviet file on Olga Denarenko. 989 01:02:59,300 --> 01:03:00,320 How'd you get this? 990 01:03:00,620 --> 01:03:01,620 Doesn't matter. 991 01:03:02,120 --> 01:03:04,920 Fifteen years ago, Olga was 19 and living in London. 992 01:03:05,740 --> 01:03:09,960 Her father was a minor bureaucrat in the Soviet's London embassy. 993 01:03:11,180 --> 01:03:15,780 About a dozen students from Oxford were invited to an embassy reception. One of 994 01:03:15,780 --> 01:03:19,280 those students was an American Rhodes scholar named Neil Braddock. 995 01:03:23,820 --> 01:03:25,860 She and Braddock began seeing one another. 996 01:03:27,160 --> 01:03:29,160 Tried to keep their meetings a secret. 997 01:03:31,800 --> 01:03:34,400 But the KGB was on her ass from day one. 998 01:03:35,820 --> 01:03:37,560 Apparently it had nothing to do with politics. 999 01:03:38,440 --> 01:03:39,440 Just sex. 1000 01:03:41,580 --> 01:03:45,060 Anyway, her father was reassigned to Moscow, and Olga went back with him. 1001 01:03:45,380 --> 01:03:49,160 Braddock went back to the U .S., and as far as the Russians are aware, they 1002 01:03:49,160 --> 01:03:51,600 didn't see each other again until we started the Conestoga Spaceman. 1003 01:03:56,270 --> 01:03:57,270 really great, Mitch. 1004 01:03:59,550 --> 01:04:03,990 You and your CIA boys, you do a backgrounder on her and Captain Braddock 1005 01:04:03,990 --> 01:04:05,410 come up with Zilch and look at this. 1006 01:04:06,850 --> 01:04:08,010 She was a young girl. 1007 01:04:08,530 --> 01:04:11,170 Her name was different. He wasn't attached to the military yet. 1008 01:04:12,250 --> 01:04:13,250 Slipped through the cracks. 1009 01:04:13,510 --> 01:04:15,830 Captain Braddock never did say he used to know her. 1010 01:04:19,750 --> 01:04:20,750 I wonder why. 1011 01:04:36,750 --> 01:04:37,750 Not for a while. 1012 01:04:38,470 --> 01:04:40,110 Dominica, look if you did his cabin. 1013 01:04:43,510 --> 01:04:44,710 Get him here on the double. 1014 01:05:32,810 --> 01:05:33,509 Lucky scarf. 1015 01:05:33,510 --> 01:05:35,230 He's going to plant it on Mars like a flag. 1016 01:05:35,590 --> 01:05:37,050 Apparently he changed his mind. 1017 01:05:37,850 --> 01:05:38,850 Live, Missy. 1018 01:05:39,250 --> 01:05:41,350 See with what, Doctor? You're half blind. 1019 01:05:41,570 --> 01:05:42,570 We all know it. 1020 01:05:42,650 --> 01:05:44,810 Here. He's turning cold already. 1021 01:05:45,250 --> 01:05:46,250 He's dead, Doctor. 1022 01:05:46,550 --> 01:05:48,790 Even you can figure that out. All right, that's enough. 1023 01:05:50,030 --> 01:05:51,370 Everyone, go to your cabin. 1024 01:05:51,790 --> 01:05:54,370 Lock yourselves in until it's time to board the Delta 216. 1025 01:05:54,610 --> 01:05:56,490 I'm still giving the orders here, Kelsenhoff. 1026 01:05:56,850 --> 01:06:00,330 Yes, and we've all seen the results of those orders. Three people dead already. 1027 01:06:00,810 --> 01:06:03,490 Are you hoping for a fourth? We'll all be safer if we gather our personal 1028 01:06:03,490 --> 01:06:05,910 belongings and wait together on a command deck until we depart. 1029 01:06:06,590 --> 01:06:09,370 That way we'll all be able to keep each other in sight. I disagree. 1030 01:06:09,790 --> 01:06:11,690 Disagree all you like, Colonel, but it's an order. 1031 01:06:15,050 --> 01:06:16,210 I'll get my things, Captain. 1032 01:06:18,110 --> 01:06:19,110 David. 1033 01:06:33,930 --> 01:06:39,890 Now, will you please repeat to me the Commissar's exact words? 1034 01:06:46,150 --> 01:06:47,150 Well, 1035 01:06:50,030 --> 01:06:51,770 there is a way. 1036 01:06:53,690 --> 01:06:55,910 It will be difficult, but... 1037 01:07:05,290 --> 01:07:06,670 How long has he been dead? 1038 01:07:07,070 --> 01:07:08,330 Purdue says about an hour. 1039 01:07:10,110 --> 01:07:14,290 Can you reconstruct everybody's whereabouts at the time he was killed? 1040 01:07:14,570 --> 01:07:15,570 What for? 1041 01:07:15,670 --> 01:07:17,590 I know who killed him. It was Kelsenoff. 1042 01:07:18,730 --> 01:07:22,030 Look, Andy, Steiner was a big man, very strong. 1043 01:07:22,250 --> 01:07:24,110 The women couldn't have done it in Purdue's infirm. 1044 01:07:24,530 --> 01:07:28,970 And as for David, I was able to confirm his relationship with Steiner. 1045 01:07:30,350 --> 01:07:31,590 Could have had it falling out. 1046 01:07:32,250 --> 01:07:33,650 And there's still you, Captain. 1047 01:07:34,640 --> 01:07:35,640 Who said that? 1048 01:07:36,200 --> 01:07:37,200 Mitch? 1049 01:07:37,340 --> 01:07:41,820 Captain, I've got a few questions I'd like to ask. Are you saying I killed 1050 01:07:41,820 --> 01:07:43,960 Steiner? I'm not suggesting anything yet. 1051 01:07:45,300 --> 01:07:47,400 I would like to know about you and Olga Denarenko. 1052 01:07:48,700 --> 01:07:50,080 I don't understand the question. 1053 01:07:50,280 --> 01:07:54,280 Come on, Captain. Fifteen years ago, London, a party at the Soviet embassy. 1054 01:07:55,200 --> 01:07:58,480 Now, do you understand the question? If you've got a point to make, make it. 1055 01:08:00,220 --> 01:08:03,400 I'm sorry, Donnie. You'll have to hold everything. We can't be disturbed just 1056 01:08:03,400 --> 01:08:04,400 now. 1057 01:08:11,120 --> 01:08:12,120 Send him in. 1058 01:08:12,280 --> 01:08:13,280 Drop it, mate. 1059 01:08:15,920 --> 01:08:18,420 Andy, I'm sorry to break in at this hour, but we've got a problem. 1060 01:08:18,859 --> 01:08:20,920 I guess you better be part of it, too, Carlino. 1061 01:08:22,000 --> 01:08:24,880 Mr. Rostov wants to speak directly to Colonel Kelsenoff. 1062 01:08:25,740 --> 01:08:26,740 I've agreed. 1063 01:08:28,840 --> 01:08:29,840 Captain Braddock? 1064 01:08:29,979 --> 01:08:32,720 Yes, sir. Would you summon the colonel to your cabin, please? 1065 01:08:34,359 --> 01:08:35,359 Yes, sir. 1066 01:08:36,240 --> 01:08:38,359 Colonel Kelsenoff, to the captain's cabin. 1067 01:08:38,880 --> 01:08:39,979 Mr. Vice President. 1068 01:08:41,420 --> 01:08:43,680 I'm sorry, sir. Right now, we have another problem. 1069 01:08:44,340 --> 01:08:45,340 Oh? 1070 01:08:46,080 --> 01:08:48,100 By problem, you mean another death. 1071 01:08:50,939 --> 01:08:55,319 Kurt Steiner was found strangled in his quarters less than 30 minutes ago. 1072 01:08:56,200 --> 01:08:58,359 My God, Andy, you've got to get those people down. 1073 01:08:59,500 --> 01:09:01,620 Mr. Vice President, Colonel Kalsanoff. 1074 01:09:06,520 --> 01:09:08,800 Colonel, I'm here with Mr. Rostov. 1075 01:09:09,340 --> 01:09:10,720 He wishes to speak to you. 1076 01:09:11,160 --> 01:09:12,279 In private, sir. 1077 01:09:12,500 --> 01:09:15,899 Oh, no. Mr. Vice President, I must protest. 1078 01:09:16,319 --> 01:09:19,540 Protest all you like, Mr. Rostov, but considering what's going on up there, 1079 01:09:19,600 --> 01:09:21,080 whatever you've got to say, we're all going to hear. 1080 01:09:25,220 --> 01:09:26,220 As you wish. 1081 01:09:28,620 --> 01:09:34,399 Colonel, we are obviously all concerned about this dangerous situation. 1082 01:09:35,680 --> 01:09:40,080 Moscow has ordered me to ask you directly... 1083 01:09:40,590 --> 01:09:44,609 If you are satisfied with the leadership of Captain Braddock. 1084 01:09:44,890 --> 01:09:47,830 The Captain and I have disagreed, often. 1085 01:09:48,229 --> 01:09:52,750 But it would be unfair to hold him responsible for what's happening at the 1086 01:09:52,750 --> 01:09:57,370 moment. Do you feel that you should assume command of the remainder of this 1087 01:09:57,370 --> 01:09:58,370 mission? 1088 01:09:58,430 --> 01:10:02,010 At this time, the Captain Braddock has the confidence of the others. 1089 01:10:02,330 --> 01:10:04,010 That is not an answer, Colonel. 1090 01:10:04,290 --> 01:10:05,670 The best I can give you, sir. 1091 01:10:07,470 --> 01:10:08,470 Very well. 1092 01:10:09,350 --> 01:10:10,350 I'm satisfied. 1093 01:10:10,930 --> 01:10:13,470 Best wishes for a safe re -entry. 1094 01:10:13,930 --> 01:10:20,710 Oh, and Colonel, Premier Savarnich sends warmest personal 1095 01:10:20,710 --> 01:10:21,710 regards. 1096 01:10:24,190 --> 01:10:27,830 I am grateful for the Premier. 1097 01:10:30,350 --> 01:10:36,770 I realize that my request is somewhat unusual, but what Moscow 1098 01:10:36,770 --> 01:10:37,870 proposes... 1099 01:10:39,349 --> 01:10:41,290 Well, we all have our orders. 1100 01:10:44,910 --> 01:10:46,010 Talk to you later, Andy. 1101 01:10:46,530 --> 01:10:47,530 Yes, sir. 1102 01:10:50,490 --> 01:10:52,530 What the hell was all that about? 1103 01:10:53,730 --> 01:10:57,670 Why would Rostov bring greetings from a deposed premier? It doesn't make sense. 1104 01:10:58,670 --> 01:10:59,670 Unless... 1105 01:11:23,980 --> 01:11:24,980 Who's that? 1106 01:11:31,300 --> 01:11:32,300 Go away! 1107 01:11:34,280 --> 01:11:38,580 Yes, Mr. Vice President, I agree with Mr. Carlino. I think it's possible, even 1108 01:11:38,580 --> 01:11:43,840 probable, that Rostov just gave Colonel Kalsanoff some kind of prearranged 1109 01:11:43,840 --> 01:11:47,100 secret order, possibly to try and take over this mission. 1110 01:11:50,360 --> 01:11:52,360 Neil! My God, Neil! 1111 01:12:06,260 --> 01:12:07,099 Hell, huh? 1112 01:12:07,100 --> 01:12:10,140 God damn it, Kirk. Why can't we be free? We're losing oxygen, electric. 1113 01:12:10,380 --> 01:12:11,560 I can't maintain stabilization. 1114 01:12:27,320 --> 01:12:28,320 I'm not sure. 1115 01:12:30,420 --> 01:12:33,900 Captain was dead. Someone blew up his cabin. No, there's nothing left. 1116 01:12:34,140 --> 01:12:36,700 I peeled off the corner. There was nothing we could do. Doctor, I asked 1117 01:12:36,700 --> 01:12:38,660 what happened? Walter, leave him alone. He can't be. 1118 01:12:38,880 --> 01:12:42,660 I was trying to get into my cabin. Suddenly, there was an explosion. I was 1119 01:12:42,660 --> 01:12:44,400 to the ground. Captain, we are off trajectory. 1120 01:12:45,180 --> 01:12:49,520 David said we're going to hit the atmosphere dead on, and he cannot 1121 01:12:49,520 --> 01:12:50,520 course. 1122 01:12:58,850 --> 01:13:02,750 Get a picture and sound on that thing right now. Sir, it was lost. Well, keep 1123 01:13:02,750 --> 01:13:04,550 trying. Doctor, they've got a massive malfunction. 1124 01:13:05,090 --> 01:13:06,090 They're off trajectory. 1125 01:13:07,770 --> 01:13:11,050 Let's go, David, into the Delta. Captain, what about the body? Not enough 1126 01:13:12,870 --> 01:13:14,210 I said move it, David! 1127 01:13:21,790 --> 01:13:22,790 Damn it! 1128 01:13:22,970 --> 01:13:25,350 They're not getting any power. The electrical system shorted out. 1129 01:13:25,760 --> 01:13:28,740 We're not going to make it. Stay here. I'm going to have to blow it. It must be 1130 01:13:28,740 --> 01:13:30,540 going for the Delta. Can you establish contact? 1131 01:13:30,840 --> 01:13:33,360 No, sir. The Delta system won't receive until we've entered Earth's atmosphere. 1132 01:13:33,560 --> 01:13:35,580 Look on your alternet frequencies and start sending. 1133 01:13:35,800 --> 01:13:36,800 Yes, sir. 1134 01:13:37,360 --> 01:13:39,500 We're going back to the corridor. What's the time on it? 1135 01:13:39,720 --> 01:13:40,720 We've got three seconds. 1136 01:13:58,860 --> 01:14:00,460 We got enough fuel in this thing to make it from here. 1137 01:14:00,880 --> 01:14:02,280 Sure as hell gonna find out. 1138 01:14:04,140 --> 01:14:05,140 Power activated. 1139 01:14:07,840 --> 01:14:09,480 Check. Power was activated. 1140 01:14:11,740 --> 01:14:12,740 Check. 1141 01:14:13,960 --> 01:14:14,960 Separation. 1142 01:14:15,080 --> 01:14:16,080 Separation confirmed. 1143 01:14:17,760 --> 01:14:18,760 Ignition. 1144 01:14:25,660 --> 01:14:26,660 Listen. 1145 01:14:29,100 --> 01:14:30,100 This is confirmed. 1146 01:14:32,060 --> 01:14:33,060 Go. 1147 01:14:38,280 --> 01:14:41,600 Sir, I've got a blip coming off the space lab. I think they've launched the 1148 01:14:41,600 --> 01:14:43,420 Delta. Put the grid up on the screen. 1149 01:14:43,720 --> 01:14:44,438 Yes, sir. 1150 01:14:44,440 --> 01:14:45,580 Margo, give me a calculation. 1151 01:14:45,980 --> 01:14:48,660 Yes, sir. It's no good, Doctor. They're way off. Is that correct? 1152 01:14:49,260 --> 01:14:51,440 Possible. But they're running out of time. 1153 01:14:54,660 --> 01:14:55,660 We're coming in show. 1154 01:14:57,160 --> 01:14:58,240 We're going to bounce off. 1155 01:14:58,490 --> 01:15:00,850 Wheels at 46%. We don't have enough for the second pass. 1156 01:15:01,070 --> 01:15:05,550 Correcting forward attitude to 6, 0, 8, 9, now. 1157 01:15:09,090 --> 01:15:11,130 The red line is the Delta's course, sir. 1158 01:15:12,070 --> 01:15:15,090 If the green line is the correct trajectory for re -entry, if they can 1159 01:15:15,090 --> 01:15:16,110 two together, they'll make it back. 1160 01:15:18,150 --> 01:15:19,370 29 seconds to atmosphere. 1161 01:15:20,550 --> 01:15:26,830 27, 26, 25, 24, 23, 22. 1162 01:15:27,710 --> 01:15:34,530 21, 20, 19, 18, 17, 18, 15, 1163 01:15:34,930 --> 01:15:39,030 14, 13, 12, 11. 1164 01:15:39,370 --> 01:15:40,710 Coming up to 10 seconds. 1165 01:15:41,130 --> 01:15:47,910 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 1166 01:15:48,150 --> 01:15:49,950 2, 1. 1167 01:15:51,110 --> 01:15:52,110 Mark. 1168 01:15:55,770 --> 01:15:56,890 What happened? 1169 01:15:57,290 --> 01:15:59,530 They've lost radar contact in the ionization belt. 1170 01:15:59,830 --> 01:16:01,650 Did they make it? We'll know in a minute. 1171 01:16:07,250 --> 01:16:08,790 Delta, this is Control. Please acknowledge. 1172 01:16:10,570 --> 01:16:12,350 Delta, this is Control. Do you read? 1173 01:16:16,710 --> 01:16:17,710 Delta, this is Control. 1174 01:16:17,890 --> 01:16:18,890 Do you read? 1175 01:16:25,670 --> 01:16:26,670 Delta, this is Control. 1176 01:16:26,770 --> 01:16:27,770 Do you read? 1177 01:16:32,590 --> 01:16:34,170 Mission Control, this is Delta. 1178 01:16:34,550 --> 01:16:36,290 Only five of us, but we're coming home. 1179 01:16:44,710 --> 01:16:45,790 Andy, you've got a message. 1180 01:16:46,030 --> 01:16:47,770 But at least they're coming in safe. 1181 01:16:48,450 --> 01:16:49,450 Five of them, sir. 1182 01:16:50,730 --> 01:16:53,570 Mitch, I want a plane ready to fly to Edwards in 30 minutes. 1183 01:16:53,870 --> 01:16:54,870 Triple security. 1184 01:16:55,380 --> 01:16:57,560 Nobody in or out. What is it, Andy? You know something, don't you? 1185 01:16:58,260 --> 01:16:59,640 No, sir. Just guessing. 1186 01:17:00,200 --> 01:17:01,200 Want to share your thoughts? 1187 01:17:02,300 --> 01:17:03,300 Not yet, sir. 1188 01:17:03,380 --> 01:17:04,380 Not just yet. 1189 01:17:35,370 --> 01:17:36,370 Dr. McAllister? 1190 01:17:36,390 --> 01:17:38,590 I'm Colonel Jenner. We've been ordered to give you every cooperation. 1191 01:17:38,870 --> 01:17:39,870 Where are they, Colonel? 1192 01:17:40,010 --> 01:17:41,950 Sequestered in our main briefing room. Shift this way. 1193 01:17:42,950 --> 01:17:44,850 Sir, the medical staff is concerned. 1194 01:17:45,270 --> 01:17:48,190 May I suggest that they not be questioned until they've undergone a 1195 01:17:48,190 --> 01:17:49,190 physical examination? 1196 01:17:49,370 --> 01:17:50,370 No, you may not. 1197 01:18:14,830 --> 01:18:15,830 Dr. McAllister? 1198 01:18:15,930 --> 01:18:17,610 Yeah. How do you feel? 1199 01:18:17,970 --> 01:18:18,970 Pain is minimal. 1200 01:18:19,750 --> 01:18:22,150 I suspect pressure on the optic nerve. 1201 01:18:22,470 --> 01:18:25,170 Dr. McAllister, I'm sure you have questions, but couldn't they wait? 1202 01:18:25,430 --> 01:18:28,970 Dr. Bordeaux should be examined immediately. We all need a chance to 1203 01:18:28,970 --> 01:18:30,390 bearings. Of course. 1204 01:18:31,690 --> 01:18:35,510 I've already made arrangements for four of you to undergo medical debriefing. 1205 01:18:35,690 --> 01:18:36,690 Four of us? 1206 01:18:37,310 --> 01:18:38,830 What the hell is that supposed to mean? 1207 01:18:41,470 --> 01:18:43,530 It means, David, that one of you is a murderer. 1208 01:19:06,250 --> 01:19:08,410 You've no authority to place me under arrest, Colonel. 1209 01:19:08,970 --> 01:19:09,929 Sorry, Captain. 1210 01:19:09,930 --> 01:19:11,850 I'm just following orders. Whose orders? 1211 01:19:13,250 --> 01:19:14,250 My orders. 1212 01:19:14,270 --> 01:19:16,450 You've no jurisdiction on this base. You're a civilian. 1213 01:19:16,770 --> 01:19:17,990 I do in this case, Neil. 1214 01:19:18,210 --> 01:19:21,950 I'm here under direct orders from the highest level. Colonel, would you excuse 1215 01:19:21,950 --> 01:19:22,949 us, please? 1216 01:19:22,950 --> 01:19:24,090 If you need me, I'll be outside. 1217 01:19:24,530 --> 01:19:25,530 Thanks. 1218 01:19:25,910 --> 01:19:27,090 This is a hell of a greeting. 1219 01:19:27,370 --> 01:19:28,690 Andy, considering where I've been. 1220 01:19:30,450 --> 01:19:31,930 Fresh out of brass bands. 1221 01:19:32,210 --> 01:19:33,089 Brass bands. 1222 01:19:33,090 --> 01:19:34,810 I expected just a little more than that. 1223 01:19:35,050 --> 01:19:36,050 Oh, did you? 1224 01:19:36,080 --> 01:19:37,080 I never murdered anybody. 1225 01:19:37,400 --> 01:19:39,140 Well, maybe you've got another name for it. 1226 01:19:39,600 --> 01:19:41,400 What is this, a kangaroo court? 1227 01:19:41,620 --> 01:19:42,620 No. 1228 01:19:43,360 --> 01:19:47,400 It's just a quiet conversation between two old friends. 1229 01:19:49,900 --> 01:19:51,020 Yeah, we're friends. 1230 01:19:51,980 --> 01:19:54,160 I'm thinking about the things you didn't tell me. 1231 01:19:55,120 --> 01:19:59,460 For example, you never mentioned you used to know Olga Denarenko. 1232 01:20:00,080 --> 01:20:04,360 Now all of a sudden she turns up, pregnant and dead. 1233 01:20:04,660 --> 01:20:05,660 You think I did? 1234 01:20:06,190 --> 01:20:07,190 Did you? 1235 01:20:08,070 --> 01:20:09,070 No. 1236 01:20:11,610 --> 01:20:12,610 Well, I'm listening. 1237 01:20:13,090 --> 01:20:15,710 Look, Andy, I think I've got a pretty good idea what happened up there. 1238 01:20:16,270 --> 01:20:18,130 Survival has a tendency to clear the mind. 1239 01:20:19,330 --> 01:20:22,650 You're dancing around a murder charge. 1240 01:20:23,750 --> 01:20:25,030 Court -martial at best. 1241 01:20:25,490 --> 01:20:26,950 I can't make you any deals. 1242 01:20:27,770 --> 01:20:28,770 All right. 1243 01:20:28,830 --> 01:20:31,010 It's no secret that Olga's marriage was unhappy. 1244 01:20:31,630 --> 01:20:34,130 Sex was never part of the package with the commissar. 1245 01:20:35,180 --> 01:20:38,080 She went looking at other places for gratification. 1246 01:20:38,880 --> 01:20:40,620 She went after me and I wasn't interested. 1247 01:20:41,060 --> 01:20:46,420 You never had much of a sense of irony, Neil. But it should occur even to you 1248 01:20:46,420 --> 01:20:49,080 that you are the last person I would have. 1249 01:20:50,340 --> 01:20:53,240 Particularly since you ignored me when I needed you. 1250 01:20:54,000 --> 01:20:55,440 Damn it, always. You're married. 1251 01:20:55,720 --> 01:20:58,600 A fact that doesn't seem to have discouraged the others. 1252 01:20:59,540 --> 01:21:02,200 But there was a fellow on that ship who was interested. 1253 01:21:02,820 --> 01:21:03,940 Guy Sterling. 1254 01:21:04,780 --> 01:21:06,560 For several reasons, I'd say it was Guy. 1255 01:21:07,560 --> 01:21:08,940 Married or not, he likes the ladies. 1256 01:21:09,780 --> 01:21:12,420 For the first three weeks of training, he tried to move in on me. 1257 01:21:13,340 --> 01:21:15,660 Even went so far as to tell me he'd had a vasectomy. 1258 01:21:16,300 --> 01:21:18,840 So Guy did have a relationship with Olga. 1259 01:21:19,320 --> 01:21:20,320 Yes. 1260 01:21:20,480 --> 01:21:23,980 I confirmed that through Dominica, halfway through the mission, for reasons 1261 01:21:23,980 --> 01:21:26,960 her own. She took great delight in taking Guy away from Olga. 1262 01:21:27,600 --> 01:21:31,360 But you did seem to get an excessive amount of pleasure out of cutting her 1263 01:21:31,360 --> 01:21:33,040 from me. You didn't seem to object. 1264 01:21:34,160 --> 01:21:37,840 If I recall, you were more than willing to replace her. As far as Olga was 1265 01:21:37,840 --> 01:21:39,940 concerned, Guy was interested and available. 1266 01:21:40,240 --> 01:21:42,440 They had their affair and... She got pregnant. 1267 01:21:42,660 --> 01:21:45,080 Exactly. Then he killed her. He didn't have to. 1268 01:21:45,420 --> 01:21:47,380 Olga could never go public about her pregnancy. 1269 01:21:47,620 --> 01:21:48,820 Her husband would have had her killed. 1270 01:21:49,160 --> 01:21:52,400 Guy was perfectly safe. He knew eventually she'd have to have an 1271 01:21:52,920 --> 01:21:54,240 She didn't leave me much choice. 1272 01:21:54,860 --> 01:21:57,860 She said if I didn't cooperate, she would name me as the father. 1273 01:21:58,800 --> 01:22:03,140 As you perhaps know, Commissar Denarenko is a violent and jealous man. 1274 01:22:03,820 --> 01:22:06,980 If he had learned the truth, he would have had both of us killed. 1275 01:22:08,620 --> 01:22:09,620 Somebody killed her? 1276 01:22:09,760 --> 01:22:12,020 Yes. The man I had the most to hide. 1277 01:22:15,940 --> 01:22:16,940 Kurt Steiner. 1278 01:22:17,540 --> 01:22:22,680 After Guy left Olga for Domenica, Olga was very insecure, and Steiner had been 1279 01:22:22,680 --> 01:22:25,040 flirting with all the women to cover up the fact that he was gay. 1280 01:22:25,360 --> 01:22:26,360 Sad in a way. 1281 01:22:26,600 --> 01:22:29,780 As we are almost home, I will no longer have you to look at each morning. 1282 01:22:30,600 --> 01:22:34,320 I doubt that will be a significant tragedy in your life, nature. 1283 01:22:34,580 --> 01:22:38,020 She met an old fool in the Kremlin to advance herself and then slept around 1284 01:22:38,020 --> 01:22:41,000 every man she could find. Believe me, I know. And do not tell me she did not 1285 01:22:41,000 --> 01:22:42,000 come on to you. No. 1286 01:22:42,840 --> 01:22:44,560 Then I didn't flirt with her the way you did. 1287 01:22:44,780 --> 01:22:46,480 Well, that is part of my masquerade. 1288 01:22:47,160 --> 01:22:49,960 So you assume she went from Guy to Kurt. 1289 01:22:50,220 --> 01:22:54,060 He told me what he told David, his lover. He would never allow himself to 1290 01:22:54,060 --> 01:22:57,960 found out when he couldn't or wouldn't perform in bed with Olga. She threatened 1291 01:22:57,960 --> 01:22:58,960 to tell all. 1292 01:22:59,100 --> 01:23:03,040 It would hardly do personally or professionally to have my private life 1293 01:23:03,900 --> 01:23:06,760 It would remain secret by whatever means necessary. 1294 01:23:07,660 --> 01:23:09,360 I know the woods suffocated. 1295 01:23:09,960 --> 01:23:13,240 And the white fibers Pamela found were animal -based. 1296 01:23:13,500 --> 01:23:17,240 It appears the killer sedated her, then used something to block her breathing 1297 01:23:17,240 --> 01:23:19,520 passages. A pillow, a towel, a glove. 1298 01:23:19,820 --> 01:23:23,320 We can't tell yet. The material seems animal -based. 1299 01:23:23,620 --> 01:23:24,620 Maybe wool. 1300 01:23:25,260 --> 01:23:27,100 Steiner's lucky scarf, of course. 1301 01:23:28,160 --> 01:23:29,260 That scarf looks familiar. 1302 01:23:29,520 --> 01:23:32,440 Yeah, it's the same one he wore conquering the Matterhorn. 1303 01:23:34,280 --> 01:23:35,280 It's a lucky scarf. 1304 01:23:35,480 --> 01:23:38,600 He was going to leave that scarf on Mars, but he brought it back with him to 1305 01:23:38,600 --> 01:23:39,600 ship. 1306 01:23:39,700 --> 01:23:40,820 He confessed to you. 1307 01:23:41,180 --> 01:23:44,760 Why? Because he was an arrogant bastard and he knew there was nothing I could 1308 01:23:44,760 --> 01:23:46,700 do. You confirmed that. 1309 01:23:46,980 --> 01:23:50,560 Look, the important thing is the safety of your crew, even if it means letting 1310 01:23:50,560 --> 01:23:51,478 the killer go. 1311 01:23:51,480 --> 01:23:52,480 That's not possible. 1312 01:23:53,000 --> 01:23:54,000 I'd be too sure. 1313 01:23:54,180 --> 01:23:55,780 Suppose we find out who it is. 1314 01:23:56,730 --> 01:23:58,790 Who's going to prosecute him? Who has jurisdiction? 1315 01:24:00,450 --> 01:24:02,930 Hell, the minute you touch down, the killer may be home free. 1316 01:24:03,970 --> 01:24:05,510 That's obscene. I know. 1317 01:24:06,350 --> 01:24:07,950 But I don't know what to do about it. 1318 01:24:08,350 --> 01:24:11,290 I thought about it, and the more I thought about it, the more I realized 1319 01:24:11,290 --> 01:24:14,350 his government, not to mention the complications of space law, would 1320 01:24:14,350 --> 01:24:15,350 him. 1321 01:24:15,470 --> 01:24:16,470 Couldn't let that happen. 1322 01:24:16,990 --> 01:24:18,110 So you murdered him? 1323 01:24:18,690 --> 01:24:19,690 No. 1324 01:24:20,410 --> 01:24:22,310 I'll tell you exactly what I told Kelsenoff. 1325 01:24:22,810 --> 01:24:25,950 As long as we're aboard this ship, I'm judge, jury, and executioner. 1326 01:24:26,270 --> 01:24:28,930 I'll consider any attempt to subvert this mission an act of mutiny. 1327 01:24:29,410 --> 01:24:30,690 Do I make myself clear? 1328 01:24:31,030 --> 01:24:32,370 It wasn't murder. 1329 01:24:33,030 --> 01:24:36,630 I weighed the situation, I judged him, and I executed him. 1330 01:24:36,950 --> 01:24:38,650 It was either that or he goes free. 1331 01:24:39,250 --> 01:24:40,390 I had no choice. 1332 01:24:41,230 --> 01:24:47,870 So, Steiner kills Olga, you execute Steiner, solves the mystery. 1333 01:24:48,190 --> 01:24:49,970 Wait, who killed Guy Sterling? 1334 01:24:51,370 --> 01:24:52,370 Well, it's easy. 1335 01:24:53,350 --> 01:24:54,410 Olga Denarenko. 1336 01:24:55,480 --> 01:24:57,380 Olga was already dead. Oh, I know. 1337 01:24:58,440 --> 01:25:02,720 Sterling died because somebody put cyanide in one of his insulin vials. 1338 01:25:03,320 --> 01:25:05,360 Olga Denarenko could have done that any time. 1339 01:25:06,000 --> 01:25:07,000 Two weeks before. 1340 01:25:08,160 --> 01:25:09,520 He had to be silenced. 1341 01:25:11,040 --> 01:25:13,380 See, there were only two people that knew about her pregnancy. 1342 01:25:14,000 --> 01:25:15,940 Colonel Kalsanoff and Sterling. 1343 01:25:16,400 --> 01:25:17,400 Russian poison. 1344 01:25:19,560 --> 01:25:20,560 Kalsanoff could have killed him. 1345 01:25:24,200 --> 01:25:27,480 Guy didn't die instantly, which he would have done if he'd have been given a 1346 01:25:27,480 --> 01:25:29,460 full male dose from calcinoid supply. 1347 01:25:35,000 --> 01:25:37,860 David, you're obviously due for a vacation after this. 1348 01:25:38,060 --> 01:25:39,500 Have you made any plans? 1349 01:25:39,880 --> 01:25:41,820 Irene, I thought maybe we'd take a couple of weeks. 1350 01:25:42,920 --> 01:25:43,920 Go to Vermont. 1351 01:25:44,080 --> 01:25:48,020 The reason he was able to leave his cabin and stagger to the command deck is 1352 01:25:48,020 --> 01:25:51,060 because Olga fixed his insulin with her smaller dosage. 1353 01:25:51,630 --> 01:25:56,890 It'd be nice to spend some time together. You know, just... Remember 1354 01:25:56,890 --> 01:25:58,090 Margaret Lee told you. 1355 01:25:58,330 --> 01:26:01,090 I've got that information on the carothiandicalumite. 1356 01:26:01,390 --> 01:26:05,030 File confirms it is highly toxic and causes almost instant death. 1357 01:26:05,370 --> 01:26:09,210 Gel capsules, the type used by the Russians, come in various sizes 1358 01:26:09,210 --> 01:26:10,310 the body weight of the subject. 1359 01:26:10,710 --> 01:26:15,430 The most typical dosage used by the foreign agents is 5 cc, which will kill 1360 01:26:15,430 --> 01:26:17,730 man of average weight and size within 10 seconds. 1361 01:26:19,110 --> 01:26:23,230 Sterling may not have said anything, but Olga couldn't take that chance. He'd 1362 01:26:23,230 --> 01:26:26,190 already lied to her once about his vasectomy. 1363 01:26:26,630 --> 01:26:28,990 Which brings us to the death of Andrei Kalsanov. 1364 01:26:29,210 --> 01:26:32,210 I mean, who would throw a bomb into his cabin? What is the point? Why? 1365 01:26:33,610 --> 01:26:37,410 Kalsanov's dead. Someone blew up his cabin. No, there's nothing left. I 1366 01:26:37,410 --> 01:26:40,310 up the corridor. There was nothing left. Mitch thinks the bomb was already in 1367 01:26:40,310 --> 01:26:41,310 the cabin. 1368 01:26:41,450 --> 01:26:44,850 That Kalsanov himself brought it aboard, probably unknowingly. 1369 01:26:45,350 --> 01:26:49,010 The old Russian regime, I mean before Denarenko and his crowd took power, 1370 01:26:49,170 --> 01:26:50,850 distrusted Colonel Kelso. 1371 01:26:51,090 --> 01:26:52,770 They thought perhaps he might defect. 1372 01:26:53,450 --> 01:26:56,250 Well, he was a national hero, a public figure. 1373 01:26:56,930 --> 01:26:58,070 They couldn't do much. 1374 01:26:58,570 --> 01:27:00,250 But they did hedge their bets. 1375 01:27:00,790 --> 01:27:05,030 They needed a way to neutralize him in the event he did go sour or turn 1376 01:27:05,710 --> 01:27:10,590 Even so, they were afraid he might defect. I understand certain precautions 1377 01:27:10,590 --> 01:27:13,010 taken to neutralize him had he betrayed his country. 1378 01:27:13,350 --> 01:27:14,350 Well, sort of. 1379 01:27:15,599 --> 01:27:20,220 Precautions. KGB's very resourceful. So they planted a bomb, which Kalashnikov 1380 01:27:20,220 --> 01:27:23,280 could unknowingly set off, given the right set of circumstances. 1381 01:27:23,800 --> 01:27:25,840 But Kalashnikov wasn't going to defect. 1382 01:27:26,220 --> 01:27:30,000 But now the Russians have another use for their bomb. 1383 01:27:30,580 --> 01:27:31,740 Now think about this. 1384 01:27:32,560 --> 01:27:35,540 Olga Denarenko is about to undergo an autopsy. 1385 01:27:36,160 --> 01:27:38,760 The world is going to find out about her condition. 1386 01:27:39,580 --> 01:27:42,860 Her husband, Commissar Denarenko, is going to be real embarrassed. 1387 01:27:43,690 --> 01:27:47,030 Now, he's the kind of man who'll do anything to keep the world from finding 1388 01:27:47,030 --> 01:27:48,610 about the condition of his dead wife. 1389 01:27:49,090 --> 01:27:54,170 Have Rostov make it clear to Colonel Kaltzinov that I wish the Delta to be 1390 01:27:54,170 --> 01:27:58,070 diverted to a landing site within the Soviet Union. 1391 01:27:58,510 --> 01:27:59,510 Sir, that is impossible. 1392 01:27:59,950 --> 01:28:00,950 Make it possible. 1393 01:28:01,950 --> 01:28:03,510 Do whatever you have to. 1394 01:28:04,330 --> 01:28:06,130 But under no circumstances, 1395 01:28:06,970 --> 01:28:09,770 my wife's body will be defiled by the Americans. 1396 01:28:10,210 --> 01:28:11,810 How could it control Kaltzinov? 1397 01:28:12,840 --> 01:28:15,100 Long distance. Through Rostov. 1398 01:28:15,560 --> 01:28:16,820 There is a way. 1399 01:28:18,820 --> 01:28:23,320 It will be difficult, but I will try. 1400 01:28:23,760 --> 01:28:29,620 See, Mitch thinks that Kalsanov was programmed to act when given a 1401 01:28:29,620 --> 01:28:31,100 signal. Very well. 1402 01:28:31,820 --> 01:28:32,880 I'm satisfied. 1403 01:28:33,560 --> 01:28:38,020 Remember it seemed odd to all of us that Rostov was sending greetings from the 1404 01:28:38,020 --> 01:28:39,320 deposed premier? 1405 01:28:39,720 --> 01:28:41,060 Premier Savarnich. 1406 01:28:41,839 --> 01:28:44,100 Sends warmest personal regards. 1407 01:28:44,600 --> 01:28:48,760 The thing is, when Kelsenhoff was programmed, that premier was still in 1408 01:28:49,120 --> 01:28:52,380 The signal, though outdated, had to remain the same. 1409 01:28:52,820 --> 01:28:57,140 Without even realizing what he was doing, Kelsenhoff went back to his 1410 01:28:57,660 --> 01:28:59,600 When he was there, he took some action. 1411 01:29:00,100 --> 01:29:02,040 We'll probably never know what that was. 1412 01:29:05,340 --> 01:29:07,000 It triggered the bomb blast. 1413 01:29:10,340 --> 01:29:12,420 Neil? My God, Neil! 1414 01:29:12,840 --> 01:29:15,540 So Kalasnov was actually killed by Alexander Rostov. 1415 01:29:16,340 --> 01:29:17,360 He pulled the trigger. 1416 01:29:17,980 --> 01:29:19,560 But Denarenko gave the order. 1417 01:29:20,080 --> 01:29:21,740 I think they're both equally guilty. 1418 01:29:22,360 --> 01:29:23,480 And they're going to go free. 1419 01:29:24,460 --> 01:29:26,320 Maybe so, but that's out of our hands. 1420 01:29:26,880 --> 01:29:27,880 What about me? 1421 01:29:28,700 --> 01:29:31,220 I got a hunch it'll wind up on the president's desk. 1422 01:29:31,500 --> 01:29:32,860 He'll make the decision, Neil. 1423 01:29:33,860 --> 01:29:35,860 I think the whole thing's going to be swept under the rug. 1424 01:29:36,520 --> 01:29:37,520 Maybe it will. 1425 01:29:39,660 --> 01:29:40,660 Maybe it won't. 1426 01:29:43,250 --> 01:29:45,410 I'll let you know what I hear. Now you hang in there. 1427 01:29:45,650 --> 01:29:47,270 Thanks. I'm not going anywhere. 1428 01:30:04,450 --> 01:30:05,450 Hello, Grace. 1429 01:30:05,930 --> 01:30:07,310 Are we grandparents yet? 1430 01:30:08,430 --> 01:30:09,430 We're not. 1431 01:30:10,950 --> 01:30:11,950 I see. 1432 01:30:13,380 --> 01:30:16,360 Grace, I'm getting a plane. I'm getting out of here as fast as I can. I'll be 1433 01:30:16,360 --> 01:30:17,360 there this evening. 1434 01:30:18,800 --> 01:30:20,380 Of course I'm listening to you. 1435 01:30:25,320 --> 01:30:26,320 Yes, dear. 1436 01:30:28,720 --> 01:30:31,460 All I know is when I'm there, the babies get born on time. 1437 01:30:33,800 --> 01:30:34,800 I love you, too. 109889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.