Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,100 --> 00:01:15,729
We never speak about
what happened in Belfast.
2
00:01:29,242 --> 00:01:33,204
Perhaps because beforehand
we were so full of hope.
3
00:01:33,246 --> 00:01:35,749
- Hi, Mrs. Gilmore.
- Hello.
4
00:01:52,766 --> 00:01:56,352
But a single day can
change the course of any life.
5
00:02:18,333 --> 00:02:21,419
Leaving Ireland,
leaving our home...
6
00:02:24,297 --> 00:02:26,424
...alone,
7
00:02:26,466 --> 00:02:29,552
unmoored, adrift.
8
00:02:35,225 --> 00:02:38,019
- And now...
- Five?
9
00:02:38,061 --> 00:02:42,774
...we seem to have become
exiles from each other
10
00:02:42,816 --> 00:02:45,401
and the promises we made.
11
00:02:47,654 --> 00:02:49,906
The promise I made.
12
00:02:50,824 --> 00:02:53,159
♪ Oh-oh, yes ♪
13
00:02:53,201 --> 00:02:56,371
♪ I'm the great pretender ♪
14
00:02:58,122 --> 00:03:03,169
♪ Pretending that
I'm doing well ♪
15
00:03:04,379 --> 00:03:07,382
♪ My need is such ♪
16
00:03:07,423 --> 00:03:10,343
♪ I pretend too much ♪
17
00:03:10,385 --> 00:03:12,136
♪ I'm lonely ♪
18
00:03:12,178 --> 00:03:16,558
♪ But no one can tell... ♪
19
00:03:16,599 --> 00:03:18,351
Bye, then.
20
00:03:19,352 --> 00:03:21,104
Bye, darling.
21
00:03:22,564 --> 00:03:25,316
Sure I can't tempt you?
22
00:03:25,358 --> 00:03:27,151
What's that?
23
00:03:29,529 --> 00:03:32,490
♪ I played the game ♪
24
00:03:32,532 --> 00:03:34,826
♪ But to my real shame ♪
25
00:03:34,868 --> 00:03:36,619
♪ You've left me ♪
26
00:03:36,661 --> 00:03:38,621
♪ To grieve... ♪
27
00:03:46,421 --> 00:03:49,007
♪ Snow had fallen ♪
28
00:03:49,048 --> 00:03:51,801
♪ Snow on snow ♪
29
00:03:51,843 --> 00:03:55,680
♪ Snow on snow... ♪
30
00:03:55,722 --> 00:03:58,182
The body of Christ.
31
00:03:58,224 --> 00:03:59,684
-James...
-Amen.
32
00:03:59,726 --> 00:04:02,687
...chapter four,
verse 14 tells us
33
00:04:02,729 --> 00:04:07,442
you do not even know
what will happen tomorrow.
34
00:04:09,569 --> 00:04:11,195
What is your life?
35
00:04:11,237 --> 00:04:16,034
You are a mist that appears
for a little while
36
00:04:16,075 --> 00:04:18,036
and then vanishes.
37
00:04:18,077 --> 00:04:21,873
On this night of the year
more than any other,
38
00:04:21,915 --> 00:04:25,043
we are reminded
to cherish those...
39
00:04:25,084 --> 00:04:27,045
I just wanted to say,
have a lovely Christmas.
40
00:04:27,086 --> 00:04:29,672
-Oh, happy Christmas, dear.
-Yeah, so nice to see you.
41
00:04:29,714 --> 00:04:31,174
-Yeah.
-See you soon.
42
00:04:31,215 --> 00:04:32,550
Okay.
43
00:04:33,927 --> 00:04:35,720
Good night.
Happy Christmas to you.
44
00:04:35,762 --> 00:04:37,013
-Merry Christmas.
-Good night.
45
00:04:37,055 --> 00:04:39,098
Oh, sorry.
46
00:04:55,782 --> 00:04:57,075
I'm back.
47
00:04:57,116 --> 00:04:59,410
It's freezing out there.
48
00:08:10,977 --> 00:08:13,104
It's ringing.
49
00:08:13,146 --> 00:08:15,106
It's the answer machine.
50
00:08:15,148 --> 00:08:16,774
- Leave a message.
- Aye.
51
00:08:19,485 --> 00:08:22,655
Hi, Michael.
It's Mum and Dad here.
52
00:08:22,697 --> 00:08:24,115
Not sure what time it is
53
00:08:24,157 --> 00:08:25,491
- where you are.
- Merry Christmas, son.
54
00:08:25,533 --> 00:08:27,535
Give Toby a kiss from Granddad.
55
00:08:29,162 --> 00:08:32,081
Just calling to see how you
and the family are settling in.
56
00:08:32,123 --> 00:08:34,458
You know, first Christmas
in your new abode.
57
00:08:34,500 --> 00:08:38,671
All right, well, uh,
we're around, so...
58
00:08:40,006 --> 00:08:41,507
Lots of love.
59
00:08:59,108 --> 00:09:00,860
What's this?
60
00:09:00,902 --> 00:09:02,695
Surprise.
61
00:09:04,447 --> 00:09:06,115
Don't tell me. Don't tell me.
62
00:09:07,700 --> 00:09:08,826
Shoes.
63
00:09:12,330 --> 00:09:15,249
It's a little something--
for both of us.
64
00:09:20,213 --> 00:09:22,340
Amsterdam?
65
00:09:22,381 --> 00:09:25,384
I thought it was time
for an adventure.
66
00:09:27,011 --> 00:09:30,306
That's... fantastic.
67
00:09:32,308 --> 00:09:34,685
- Flights, hotel?
- Mm.
68
00:09:34,727 --> 00:09:38,147
You've outdone yourself,
Mrs. Gilmore.
69
00:09:38,189 --> 00:09:40,149
Start the New Year off
with a bang.
70
00:09:40,191 --> 00:09:41,776
You'd better believe it.
71
00:09:44,028 --> 00:09:46,572
You and me.
72
00:09:46,614 --> 00:09:47,990
Me and you.
73
00:09:54,288 --> 00:09:56,207
Do you have
the passports, or do I?
74
00:09:56,249 --> 00:09:58,209
Passports,
eye drops, phone charger.
75
00:09:58,251 --> 00:09:59,502
All in your shoulder bag.
76
00:09:59,543 --> 00:10:01,254
What about my special shampoo?
77
00:10:01,295 --> 00:10:03,422
That, too.
78
00:10:03,464 --> 00:10:06,634
Uh, what's the limit again?
79
00:10:08,427 --> 00:10:10,554
That's six minutes.
80
00:10:10,596 --> 00:10:12,556
Someone whose opinion I trust
81
00:10:12,598 --> 00:10:15,810
once said I was flamboyant
wearing this.
82
00:10:15,851 --> 00:10:19,397
I was never entirely sure
whether that was a good thing
83
00:10:19,438 --> 00:10:21,565
or a bad thing.
84
00:10:21,607 --> 00:10:23,401
Oh, no, the knot's all wrong.
85
00:10:23,442 --> 00:10:25,444
-What?
-Here.
86
00:10:28,114 --> 00:10:29,657
Right.
87
00:10:32,618 --> 00:10:34,203
Don't choke me.
88
00:10:34,245 --> 00:10:36,372
It's tempting.
89
00:10:37,415 --> 00:10:39,083
-All right.
-There.
90
00:10:39,125 --> 00:10:41,252
-That's better.
-Yeah. That's good.
91
00:10:41,294 --> 00:10:43,713
-Okay. I'll...
-Right.
92
00:10:43,754 --> 00:10:46,132
Oh, that's seven minutes.
I'm calling them.
93
00:10:47,425 --> 00:10:49,051
Uh, there's the taxi now.
94
00:10:49,093 --> 00:10:50,928
Oh!
95
00:10:50,970 --> 00:10:52,972
Right. Uh...
96
00:10:53,014 --> 00:10:55,558
-Uh, case.
-Right.
97
00:10:55,599 --> 00:10:57,935
-Is that everything?
-Uh, yeah. Think so.
98
00:10:57,977 --> 00:10:59,937
Sure?
99
00:11:26,339 --> 00:11:28,090
Well, some people have
more luggage than sense.
100
00:11:28,132 --> 00:11:29,508
There it is.
101
00:11:31,510 --> 00:11:34,055
Where did you say
the shampoo was again?
102
00:11:41,187 --> 00:11:43,647
Sweet before takeoff, modom?
103
00:11:49,111 --> 00:11:50,488
For
everyone's comfort and safety,
104
00:11:50,529 --> 00:11:52,698
would you please place
all hand baggage
105
00:11:52,740 --> 00:11:54,492
under the seats in front of you
106
00:11:54,533 --> 00:11:57,536
or in the overhead lockers,
providing they will close.
107
00:11:59,330 --> 00:12:01,165
Oh. Nearly forgot.
108
00:12:01,207 --> 00:12:02,666
What?
109
00:12:04,251 --> 00:12:06,879
-Stop you from being sick.
-How?
110
00:12:08,047 --> 00:12:10,257
It's a wristband.
111
00:12:10,299 --> 00:12:13,135
Someone at church
recommended them.
112
00:12:14,762 --> 00:12:17,431
Presses on
your pulse point here.
113
00:12:17,473 --> 00:12:19,683
I'd be better off
saying a prayer.
114
00:12:19,725 --> 00:12:22,520
Please, God, don't make me
vomit on this flight.
115
00:12:54,009 --> 00:12:55,594
- All right?
- Yeah.
116
00:12:55,636 --> 00:12:57,596
Looks nice.
117
00:13:02,893 --> 00:13:04,395
- Hello.
- Hello.
118
00:13:04,437 --> 00:13:05,729
- Hello.
- How are you?
119
00:13:05,771 --> 00:13:07,231
Welcome to Amsterdam.
120
00:13:07,273 --> 00:13:08,566
Thank you.
121
00:13:08,607 --> 00:13:10,818
Oh.
122
00:13:18,200 --> 00:13:19,577
Here we are.
123
00:13:26,125 --> 00:13:28,878
Huh. Hard to tell.
124
00:13:31,172 --> 00:13:32,965
Let's try this way.
125
00:13:34,967 --> 00:13:36,719
Yeah, this is it.
126
00:13:46,479 --> 00:13:48,939
Try the other one.
127
00:13:50,483 --> 00:13:51,692
Oh.
128
00:13:51,734 --> 00:13:53,861
There you go. We're in.
129
00:13:54,653 --> 00:13:56,822
Let there be...
130
00:13:57,823 --> 00:13:59,617
...light.
131
00:13:59,658 --> 00:14:02,161
Oh, very nice.
132
00:14:02,203 --> 00:14:03,496
Oh.
133
00:14:03,537 --> 00:14:06,123
It's bigger than I thought.
134
00:14:06,165 --> 00:14:07,333
It's lovely.
135
00:14:07,374 --> 00:14:09,043
Yeah.
136
00:14:11,754 --> 00:14:14,882
Oh, would you look
at that gray sky?
137
00:14:20,513 --> 00:14:22,431
Maybe next time,
you book somewhere
138
00:14:22,473 --> 00:14:24,350
in one of
the sunnier hemispheres?
139
00:14:27,728 --> 00:14:29,855
Time to test the bed.
140
00:14:34,235 --> 00:14:36,195
How is it?
141
00:14:36,237 --> 00:14:37,988
Hard as a brick runway.
142
00:14:39,490 --> 00:14:41,450
Perfect.
143
00:14:41,492 --> 00:14:43,536
In fact, uh...
144
00:14:43,577 --> 00:14:45,621
I might have a wee snooze.
145
00:14:45,663 --> 00:14:47,331
Oh, it's the middle
of the afternoon.
146
00:14:47,373 --> 00:14:48,874
So?
147
00:14:48,916 --> 00:14:50,918
So, you never take a nap
in the middle of the afternoon.
148
00:14:50,960 --> 00:14:53,170
Yeah, but we're on holiday.
It's always different.
149
00:14:53,212 --> 00:14:56,507
-You don't mind, do you?
-Oh, if you insist.
150
00:14:56,549 --> 00:14:59,176
Half an hour. No more.
151
00:14:59,218 --> 00:15:00,511
Chocolate, sir?
152
00:15:00,553 --> 00:15:01,720
Oh, thank you, modom.
153
00:15:11,355 --> 00:15:13,065
Oh, lovely.
154
00:15:14,191 --> 00:15:16,026
This is the life.
155
00:15:28,455 --> 00:15:30,749
Ooh.
156
00:15:31,917 --> 00:15:33,544
-Ah. Hello.
-Hello.
157
00:15:33,586 --> 00:15:35,004
Good evening.
158
00:15:35,045 --> 00:15:37,464
Um, could you recommend
somewhere not too pricey
159
00:15:37,506 --> 00:15:40,551
-for a drink this evening?
-You are in the right place.
160
00:15:40,593 --> 00:15:42,511
Amsterdam is
so full of options.
161
00:15:42,553 --> 00:15:43,887
-Right.
-Oh.
162
00:15:53,439 --> 00:15:56,859
♪ And the ocean waves do roll ♪
163
00:15:56,900 --> 00:15:59,903
♪ And the stormy winds
do blow... ♪
164
00:15:59,945 --> 00:16:03,616
Trust you to find the
only Irish pub in Amsterdam.
165
00:16:04,617 --> 00:16:07,411
God, a well-built ant
could piss more.
166
00:16:07,453 --> 00:16:09,330
And that's a double.
167
00:16:09,371 --> 00:16:10,539
You're learning.
168
00:16:10,581 --> 00:16:12,833
Killing you with kindness.
169
00:16:15,544 --> 00:16:17,129
You and me.
170
00:16:18,172 --> 00:16:19,798
Me and you.
171
00:16:19,840 --> 00:16:22,760
♪ This pretty mermaid
has warned me of our doom... ♪
172
00:16:22,801 --> 00:16:26,138
I suppose we're lucky
to have each other to ignore.
173
00:16:27,473 --> 00:16:30,976
♪ And the ocean waves do roll ♪
174
00:16:31,018 --> 00:16:34,355
♪ And the stormy winds do blow ♪
175
00:16:34,396 --> 00:16:37,941
♪ And we poor sailors
are skipping at the top... ♪
176
00:16:37,983 --> 00:16:41,654
The arrogance of amplification
in a space this size.
177
00:16:41,695 --> 00:16:43,155
You used to like this one.
178
00:16:43,197 --> 00:16:45,949
♪ While the landlubbers
lie down below ♪
179
00:16:45,991 --> 00:16:49,370
♪ This pretty mermaid
has warned me of our doom ♪
180
00:16:49,411 --> 00:16:51,872
♪ We will sink to the bottom
of the sea ♪
181
00:16:51,914 --> 00:16:53,582
♪ For me ♪
182
00:16:53,624 --> 00:16:57,461
♪ And the ocean waves do roll ♪
183
00:16:57,503 --> 00:17:00,881
♪ And the stormy winds do blow ♪
184
00:17:00,923 --> 00:17:03,384
♪ And we poor sailors... ♪
185
00:17:06,095 --> 00:17:09,973
You know,
it's Ireland's greatest export:
186
00:17:10,015 --> 00:17:13,852
a bullshit lesson
on how to enjoy yourself.
187
00:17:14,853 --> 00:17:17,481
-That and the car bomb.
-Oh, would you...
188
00:17:17,523 --> 00:17:19,650
Would you come away
from the edge?
189
00:17:19,692 --> 00:17:22,903
-Gives me the weirdest feeling.
-What does?
190
00:17:28,659 --> 00:17:30,202
Come on.
191
00:17:31,829 --> 00:17:34,998
- All right.
- All right. Hold my arm.
192
00:17:35,040 --> 00:17:37,084
You're a liability, you are.
193
00:19:31,281 --> 00:19:33,367
Unlike the Provisional IRA,
194
00:19:33,408 --> 00:19:36,286
the new IRA possesses
limited weaponry.
195
00:19:36,328 --> 00:19:39,790
It's enough to mount a campaign
but not on the same scale
196
00:19:39,832 --> 00:19:42,751
as the paramilitary groups
of the past.
197
00:19:42,793 --> 00:19:45,128
Following its ceasefire in 1994,
198
00:19:45,170 --> 00:19:47,339
the Provisional IRA
decommissioned
199
00:19:47,381 --> 00:19:50,342
the bulk of its arsenal,
much of it supplied by Libya...
200
00:19:50,384 --> 00:19:52,469
On and on it goes.
201
00:19:53,554 --> 00:19:54,930
Aye.
202
00:19:54,972 --> 00:19:57,474
Are you, uh, done in there?
203
00:19:57,516 --> 00:19:58,892
Aye.
204
00:19:58,934 --> 00:20:00,561
Forensic
examination has revealed
205
00:20:00,602 --> 00:20:03,272
that some of the weapons seized
from dissident Republicans
206
00:20:03,313 --> 00:20:05,524
trace back
to the original stockpiles
207
00:20:05,566 --> 00:20:07,276
of the Provisional IRA.
208
00:20:07,317 --> 00:20:11,071
There are some figures,
some senior leadership figures,
209
00:20:11,113 --> 00:20:13,532
who never bought
into the peace process...
210
00:20:34,511 --> 00:20:36,555
S-Stella.
211
00:20:36,597 --> 00:20:38,181
Have you seen my statins?
212
00:20:43,896 --> 00:20:45,564
Stella.
213
00:20:45,606 --> 00:20:47,900
My statins-- have you seen them?
214
00:20:59,578 --> 00:21:02,539
Have you looked in the wash bag?
215
00:21:02,581 --> 00:21:04,917
Uh...
216
00:21:12,132 --> 00:21:14,259
Mm. There.
217
00:21:15,636 --> 00:21:17,262
Sorry.
218
00:21:48,460 --> 00:21:49,962
It's a religious community.
219
00:21:50,003 --> 00:21:51,338
A convent?
220
00:21:51,380 --> 00:21:53,632
Uh, no, uh,
more like a sanctuary.
221
00:21:54,633 --> 00:21:55,759
I think it's that way.
222
00:21:55,801 --> 00:21:57,511
You think or you know?
223
00:21:57,552 --> 00:21:59,638
'Cause having a map and knowing
the way are not the same thing.
224
00:21:59,680 --> 00:22:01,306
Oh, shush.
225
00:22:04,601 --> 00:22:06,144
Here.
226
00:22:14,444 --> 00:22:16,446
Behold.
227
00:22:16,488 --> 00:22:18,323
The Begijnhof.
228
00:22:19,992 --> 00:22:21,743
-In there?
-Mm.
229
00:22:24,162 --> 00:22:27,249
Lead on.
230
00:22:45,684 --> 00:22:47,644
It's home to some of the oldest
231
00:22:47,686 --> 00:22:49,229
buildings in the city.
232
00:22:49,271 --> 00:22:51,648
For women who wanted
to live alone.
233
00:22:51,690 --> 00:22:56,153
A sisterhood
of unmarried Catholic women.
234
00:22:57,362 --> 00:23:01,575
In the 1600s,
Catholic worship was...
235
00:23:01,616 --> 00:23:05,954
was banned by the Protestant
powers that be.
236
00:23:05,996 --> 00:23:08,498
Why are we whispering?
237
00:23:12,878 --> 00:23:15,255
Public mass wasn't allowed,
238
00:23:15,297 --> 00:23:20,343
so they used to do it
in their own homes, you know?
239
00:23:20,385 --> 00:23:21,678
In secret.
240
00:23:21,720 --> 00:23:24,139
Yeah, which is why
it doesn't look like a church
241
00:23:24,181 --> 00:23:26,099
-from the outside.
-It's camouflaged.
242
00:23:26,141 --> 00:23:29,853
They lived like nuns but...
243
00:23:29,895 --> 00:23:34,524
without all the...
all the vows and what have you.
244
00:23:38,653 --> 00:23:40,197
Hmm.
245
00:23:44,743 --> 00:23:47,746
Reminds me of
van Gogh's prison yard.
246
00:23:47,788 --> 00:23:49,623
Nonsense.
247
00:23:50,749 --> 00:23:51,875
Excuse me.
248
00:23:51,917 --> 00:23:54,419
Uh, is-is the church open yet?
249
00:23:54,461 --> 00:23:57,130
Which church
were you hoping to see?
250
00:23:57,172 --> 00:23:58,799
Oh, you're Irish.
251
00:23:58,840 --> 00:24:00,050
She's Irish.
252
00:24:00,092 --> 00:24:01,593
Guilty as charged.
253
00:24:01,635 --> 00:24:05,055
Waterford originally, but I've
lived all over, really.
254
00:24:05,097 --> 00:24:06,306
County Derry.
255
00:24:06,348 --> 00:24:08,225
From a townland
nobody's heard of
256
00:24:08,266 --> 00:24:10,227
in a place nobody knows.
257
00:24:10,268 --> 00:24:11,436
Do you live here?
258
00:24:11,478 --> 00:24:14,523
Oh, yes,
I'm one of the lucky ones.
259
00:24:14,564 --> 00:24:16,608
And what brings you
to Amsterdam?
260
00:24:18,610 --> 00:24:20,612
Well, um...
261
00:24:20,654 --> 00:24:23,281
we're not getting
any younger, so...
262
00:24:25,992 --> 00:24:27,410
And tell me again,
263
00:24:27,452 --> 00:24:29,162
which of the churches was it
you wanted to see?
264
00:24:29,204 --> 00:24:30,664
The Catholic one.
265
00:24:30,705 --> 00:24:31,915
Oh.
266
00:24:31,957 --> 00:24:33,166
It's just through here.
267
00:24:33,208 --> 00:24:35,627
Oh, thank you.
268
00:24:35,669 --> 00:24:37,170
-Okay.
-Gerry.
269
00:26:04,216 --> 00:26:07,761
"The miracle of Amsterdam."
270
00:26:10,555 --> 00:26:12,891
Ye olde graphic novel.
271
00:26:26,738 --> 00:26:32,244
"In the year 1345
in the city of Amsterdam,
272
00:26:32,285 --> 00:26:36,748
a man lay dying in a house
on Kalverstraat."
273
00:26:36,790 --> 00:26:38,750
Solid opening gambit.
274
00:26:39,751 --> 00:26:42,754
"A priest came
and gave the man communion.
275
00:26:43,713 --> 00:26:48,218
"After he had gone,
the sick man felt so unwell
276
00:26:48,260 --> 00:26:50,637
that he vomited up
the sacred host..."
277
00:26:50,679 --> 00:26:53,431
-Lovely.
-"...into a bowl."
278
00:26:54,975 --> 00:26:57,602
That's really put me
in the mood for lunch.
279
00:26:58,645 --> 00:27:01,898
"The man died the next morning,
and his maid,
280
00:27:01,940 --> 00:27:07,570
"she threw the contents
of the bowl into the fire.
281
00:27:07,612 --> 00:27:09,239
"However, the following day,
282
00:27:09,281 --> 00:27:13,702
"when the maid checked
the fireplace...
283
00:27:15,495 --> 00:27:20,542
"...there it was, the host...
284
00:27:22,627 --> 00:27:26,256
...untouched by the flames."
285
00:27:32,637 --> 00:27:38,018
The priest had this place built
to commemorate the miracle.
286
00:27:40,395 --> 00:27:41,896
Which was?
287
00:27:45,442 --> 00:27:47,986
The indestructible host.
288
00:27:48,028 --> 00:27:50,447
Well, it seems a bit...
289
00:27:50,488 --> 00:27:54,075
minor league as miracles go.
290
00:27:54,117 --> 00:27:56,411
You know, a fireproof wafer.
291
00:27:56,453 --> 00:27:58,204
You know as well as I do, Gerry,
292
00:27:58,246 --> 00:27:59,914
that miracles come
in all shapes and sizes.
293
00:27:59,956 --> 00:28:04,336
Stella, what happened to you
was not miraculous.
294
00:28:04,377 --> 00:28:07,881
Right, it was perfectly within
the bounds of possibilit...
295
00:28:42,040 --> 00:28:44,834
Every time I open
my glasses case nowadays,
296
00:28:44,876 --> 00:28:47,962
I'm pleasantly surprised
to find my glasses.
297
00:28:49,089 --> 00:28:50,924
Now, that's a miracle.
298
00:29:01,976 --> 00:29:04,521
The model married couple.
299
00:29:04,562 --> 00:29:07,023
I think you can see
how much he cherishes her.
300
00:29:15,240 --> 00:29:18,743
Why is she protecting
her stomach?
301
00:29:44,644 --> 00:29:46,688
Everything all right?
302
00:29:46,729 --> 00:29:48,690
Oh, my feet are throbbing.
303
00:29:48,731 --> 00:29:50,400
I've been on my pegs
all morning.
304
00:29:50,442 --> 00:29:52,610
Ah. You're not going
to chicken out, are you?
305
00:29:52,652 --> 00:29:54,737
No, no. It's a pit stop.
306
00:29:56,197 --> 00:29:57,740
Okay.
307
00:29:57,782 --> 00:30:01,411
Look, I can't not see
The Night Watch, so...
308
00:30:01,453 --> 00:30:03,329
-No.
-So, um, why don't we meet
309
00:30:03,371 --> 00:30:06,541
in the café in, uh...
310
00:30:06,583 --> 00:30:09,002
-30 minutes for a bit of lunch?
-Sure.
311
00:30:09,043 --> 00:30:10,420
Okay?
312
00:30:10,462 --> 00:30:12,422
All right.
313
00:30:12,464 --> 00:30:14,090
See ya.
314
00:30:41,618 --> 00:30:44,954
That cold,
it would cut right through you.
315
00:31:04,974 --> 00:31:07,310
Ah, God.
316
00:31:07,352 --> 00:31:09,646
Oh.
317
00:31:09,687 --> 00:31:11,814
Oh, yeah.
318
00:31:20,114 --> 00:31:23,493
Would-would you look what
these socks have done to me.
319
00:31:23,535 --> 00:31:25,161
Egg timer.
320
00:31:25,203 --> 00:31:26,663
Look. Feel it.
321
00:31:26,704 --> 00:31:28,915
Uh, no, I'm happy to forgo that
at the moment.
322
00:31:30,959 --> 00:31:33,169
Oh, God.
323
00:31:35,547 --> 00:31:37,090
Stop it.
324
00:31:37,131 --> 00:31:40,510
The only thing that
feels better than this is...
325
00:31:40,552 --> 00:31:43,012
You'll make it worse.
326
00:31:43,054 --> 00:31:48,184
Oh, I know you shouldn't,
but when you give in, Stella...
327
00:31:48,226 --> 00:31:50,436
-when you give in...
-You'll draw blood.
328
00:31:54,232 --> 00:31:56,317
Oh, that's better.
329
00:32:07,537 --> 00:32:08,913
What?
330
00:33:17,982 --> 00:33:19,484
Help us with this, will you?
331
00:33:31,496 --> 00:33:33,206
Gerry?
332
00:33:34,582 --> 00:33:36,167
Hmm?
333
00:33:43,966 --> 00:33:47,345
Do you ever think about
where you'd like to be buried?
334
00:33:49,555 --> 00:33:52,350
Other than with you, you mean?
335
00:33:54,894 --> 00:33:58,022
At home or in Scotland, I mean.
336
00:34:00,525 --> 00:34:02,819
Is Scotland not home?
337
00:34:10,702 --> 00:34:14,455
What happens
when all of this stops?
338
00:34:14,497 --> 00:34:17,250
Then...
339
00:34:17,291 --> 00:34:19,210
there'll be no more.
340
00:34:25,425 --> 00:34:28,052
And what'll be the point then?
341
00:35:38,956 --> 00:35:41,918
Fuck! Jesus!
342
00:35:41,959 --> 00:35:44,879
- Stella!
- Yes, I'm coming, Gerry.
343
00:35:44,921 --> 00:35:46,589
-I slipped.
-Oh, come on.
344
00:35:46,631 --> 00:35:48,257
Come on.
345
00:35:48,299 --> 00:35:50,593
It's all right. It's all right.
346
00:35:50,635 --> 00:35:52,261
God...
347
00:35:52,303 --> 00:35:54,263
-Oh, God.
-It's no laughing matter.
348
00:35:54,305 --> 00:35:55,932
All right.
349
00:35:55,973 --> 00:35:57,975
Wait a minute.
Let's get this on you.
350
00:35:58,017 --> 00:35:59,602
It's all right. It's all right.
351
00:36:02,730 --> 00:36:04,816
Get your legs over.
352
00:36:06,943 --> 00:36:08,611
All right, come on.
One at a time.
353
00:36:10,154 --> 00:36:11,531
I could've been a goner.
354
00:36:11,572 --> 00:36:14,492
Oh, shh. You're all right.
355
00:36:14,534 --> 00:36:17,495
There. Oh.
356
00:36:17,537 --> 00:36:19,455
-There's no bath mat.
-Oh.
357
00:36:21,290 --> 00:36:23,292
Every bath should have
a rubber mat.
358
00:36:23,334 --> 00:36:24,710
I know. I know.
359
00:36:24,752 --> 00:36:26,629
Oh. Oh, you're all right.
360
00:36:26,671 --> 00:36:29,090
Come on, now. Steady. Steady.
361
00:36:29,131 --> 00:36:31,217
Oh, you're shaking.
362
00:36:31,259 --> 00:36:34,804
Good man. Good man.
363
00:36:34,846 --> 00:36:36,138
Sorry.
364
00:36:36,180 --> 00:36:38,099
I didn't mean to laugh.
365
00:36:56,367 --> 00:36:58,244
You all right?
366
00:36:58,286 --> 00:36:59,954
Yeah, yeah.
367
00:37:09,088 --> 00:37:10,464
Oh, just pour away.
368
00:37:10,506 --> 00:37:13,009
- Sure?
- I'm sure it's fine.
369
00:37:22,727 --> 00:37:24,270
Ah.
370
00:37:25,187 --> 00:37:27,273
- Thank you.
- Thanks.
371
00:37:30,151 --> 00:37:33,279
Moderation in all things.
372
00:37:35,239 --> 00:37:37,992
-Especially moderation.
-Moderation.
373
00:37:42,705 --> 00:37:44,415
Mm.
374
00:37:55,217 --> 00:37:58,054
There's something
I'd like to talk to you about.
375
00:38:06,187 --> 00:38:10,232
Gerry, I'm tired of living
the way we do.
376
00:38:10,274 --> 00:38:13,235
I keep...
377
00:38:13,277 --> 00:38:16,906
I keep f-feeling at a loose end,
378
00:38:16,948 --> 00:38:18,783
you know, at home.
379
00:38:18,824 --> 00:38:22,203
What with Michael gone,
and-and it doesn't sound like
380
00:38:22,244 --> 00:38:24,497
there's going to be
any more grandchildren.
381
00:38:25,873 --> 00:38:28,084
What's my role?
382
00:38:35,466 --> 00:38:39,637
What if we've cut the cloth
of our lives all wrong?
383
00:38:42,139 --> 00:38:44,600
There's too...
384
00:38:44,642 --> 00:38:47,561
great a sense of drift.
385
00:38:51,232 --> 00:38:54,151
And I keep thinking... I...
386
00:38:56,570 --> 00:38:59,573
I keep thinking, Gerry,
that I-I...
387
00:39:01,242 --> 00:39:03,285
I want to do something better.
388
00:39:03,327 --> 00:39:05,037
What do you mean, better?
389
00:39:05,079 --> 00:39:07,039
Better in what way?
390
00:39:08,416 --> 00:39:11,502
I want to live
a more devout life.
391
00:39:12,336 --> 00:39:14,547
It's an unfashionable word
nowadays, I know.
392
00:39:14,588 --> 00:39:16,298
Well, there's nothing wrong
with you, is there?
393
00:39:16,340 --> 00:39:18,509
Not in any physical sense, no.
394
00:39:18,551 --> 00:39:20,511
No, no, yes, but hang on
a minute, Stella.
395
00:39:20,553 --> 00:39:22,847
-Just hang on. No, it...
-No, no, no, there's nothing
396
00:39:22,888 --> 00:39:23,973
wrong with me.
397
00:39:24,015 --> 00:39:26,517
Gerry, calm yourself. No.
398
00:39:28,602 --> 00:39:33,149
But I'd like to make
an appointment.
399
00:39:33,190 --> 00:39:35,693
You know, the place we...
we visited this morning.
400
00:39:35,735 --> 00:39:37,486
Just to speak to someone.
401
00:39:37,528 --> 00:39:40,823
I mean, the talk was
that it's a good place
402
00:39:40,865 --> 00:39:44,994
for women like me who want
to live a more religious life.
403
00:39:45,036 --> 00:39:48,664
A-A community
of like-minded women
404
00:39:48,706 --> 00:39:52,043
interested in-in exploring
the big questions.
405
00:39:52,084 --> 00:39:54,754
And there's somebody in there
with all the answers, is there?
406
00:40:00,551 --> 00:40:02,720
These are questions
that you have to answer
407
00:40:02,762 --> 00:40:04,597
for yourself, Gerry.
408
00:40:09,810 --> 00:40:12,563
We should order. I'm famished.
409
00:41:09,912 --> 00:41:11,914
Did you take your statins?
410
00:41:11,956 --> 00:41:13,374
Yeah.
411
00:42:41,086 --> 00:42:42,671
Thank you.
412
00:43:00,105 --> 00:43:02,483
Uh, are you, um...
413
00:43:04,276 --> 00:43:06,528
...any...
414
00:43:06,570 --> 00:43:11,367
easier in your mind
about yesterday?
415
00:43:20,793 --> 00:43:25,464
See, I'm trying to remember
what was said.
416
00:43:35,516 --> 00:43:38,477
Unlucky with the weather,
haven't we?
417
00:43:48,737 --> 00:43:51,448
-Stella.
-Let's eat. We should eat.
418
00:44:22,313 --> 00:44:24,565
Oh, she's thought of everything.
419
00:47:01,096 --> 00:47:02,890
What is it, love?
420
00:47:05,601 --> 00:47:07,853
Do you remember
Schindler's List?
421
00:47:08,896 --> 00:47:10,898
At the end?
422
00:47:10,939 --> 00:47:14,276
The pebbles on the gravestones,
the little tokens?
423
00:47:14,318 --> 00:47:18,572
I noticed something similar
at the end, on the wee shelf.
424
00:47:21,158 --> 00:47:24,620
I used to do that book
with so many classes in school.
425
00:47:24,661 --> 00:47:27,498
And so I thought...
426
00:47:29,541 --> 00:47:32,002
I thought,
"Why don't I leave something?"
427
00:47:32,836 --> 00:47:34,296
Yeah, and what's wrong
with that?
428
00:47:34,338 --> 00:47:35,547
Oh, it's stupid.
429
00:47:35,589 --> 00:47:37,466
-Says who?
-I've no right.
430
00:47:37,508 --> 00:47:40,427
Why? It's a perfectly
legitimate gesture.
431
00:47:40,469 --> 00:47:42,054
No, it's shameful is what it is.
432
00:47:42,095 --> 00:47:44,681
-I'm not even Jewish.
-Ah, come on, Stella.
433
00:47:44,723 --> 00:47:47,643
Don't take things so seriously.
434
00:47:47,684 --> 00:47:49,853
Gerry, if you can't take
the Holocaust seriously...
435
00:47:49,895 --> 00:47:51,522
You know what I mean, right?
436
00:47:51,563 --> 00:47:53,857
You felt something, right?
You took action.
437
00:47:53,899 --> 00:47:56,693
-You did a thoughtful thing.
-No. No.
438
00:47:56,735 --> 00:48:00,322
I did a selfish thing
to make myself feel better.
439
00:48:00,364 --> 00:48:02,241
There's a difference.
440
00:48:03,742 --> 00:48:07,996
Why is anything spiritual
so impossible for you to grasp?
441
00:48:12,376 --> 00:48:14,211
Cake?
442
00:48:16,004 --> 00:48:17,589
Cake?
443
00:49:04,886 --> 00:49:06,263
How you doing?
444
00:49:06,305 --> 00:49:08,056
Pint of stout. Thanks.
445
00:49:08,098 --> 00:49:09,725
And a...
446
00:49:12,436 --> 00:49:14,896
...large whiskey, no ice.
447
00:49:38,420 --> 00:49:41,256
Are you, uh, from Derry?
448
00:49:41,298 --> 00:49:42,966
-Donegal?
-Derry.
449
00:49:43,008 --> 00:49:45,469
Ah.
I studied there for a while.
450
00:49:45,510 --> 00:49:46,970
-Magee College.
-Oh, yeah?
451
00:49:47,012 --> 00:49:49,765
Yeah. A bit before
your time, obviously.
452
00:49:49,806 --> 00:49:51,266
Don't tell me.
453
00:49:51,308 --> 00:49:53,268
Accountant?
454
00:49:53,310 --> 00:49:55,437
Architect.
455
00:49:55,479 --> 00:49:56,647
Same again?
456
00:49:56,688 --> 00:49:58,607
♪ To play old airs ♪
457
00:49:58,649 --> 00:50:01,610
♪ We said we could
be friends... ♪
458
00:50:01,652 --> 00:50:04,946
Graduated in the mid-'70s,
459
00:50:04,988 --> 00:50:08,325
and then as luck would have it,
Liam McCormick took me on.
460
00:50:10,786 --> 00:50:14,164
He was a big architect
in Belfast back then.
461
00:50:15,499 --> 00:50:21,463
And then they burnt the entire
bloody place to the ground.
462
00:50:21,505 --> 00:50:23,298
Petrol bomb.
463
00:50:23,340 --> 00:50:25,425
No one was killed, thank God.
464
00:50:26,718 --> 00:50:30,305
Aye, but all that work, though,
you know?
465
00:50:30,347 --> 00:50:33,767
Years and years of hard work
up in smoke.
466
00:50:33,809 --> 00:50:36,311
Ireland's fight
for fucking freedom.
467
00:50:36,353 --> 00:50:39,356
It wasn't long after that
that we left.
468
00:50:39,398 --> 00:50:40,774
To?
469
00:50:40,816 --> 00:50:42,651
Glasgow.
470
00:50:42,693 --> 00:50:44,027
Miss it much?
471
00:50:45,362 --> 00:50:46,488
Work?
472
00:50:46,530 --> 00:50:48,240
Home.
473
00:50:52,452 --> 00:50:54,663
You know, um...
474
00:50:54,705 --> 00:50:59,793
we used to have
these scale models.
475
00:51:03,004 --> 00:51:06,133
There was, uh,
cars the size of Dinky Toys.
476
00:51:06,174 --> 00:51:11,012
Trees as small as
those little cotton buds.
477
00:51:11,054 --> 00:51:12,556
You know?
478
00:51:12,597 --> 00:51:14,599
Tiny figurines.
479
00:51:14,641 --> 00:51:19,187
Mini churches,
libraries, streets.
480
00:51:19,229 --> 00:51:22,065
Windows were made
out of cellophane.
481
00:51:22,899 --> 00:51:25,068
They were minuscule.
482
00:51:33,994 --> 00:51:37,122
They were dis-architects,
those fellas.
483
00:51:39,374 --> 00:51:44,004
The end of human decency,
in the name of religion.
484
00:51:48,425 --> 00:51:50,010
I can still smell it.
485
00:51:51,928 --> 00:51:53,930
The black char.
486
00:52:05,567 --> 00:52:09,946
Yes, they certainly leveled
my career, anyway.
487
00:52:11,114 --> 00:52:13,533
Strictly third division
after that.
488
00:52:15,994 --> 00:52:18,914
-That was on a good day.
-Hmm.
489
00:52:20,791 --> 00:52:24,961
Ah, would you look
at the dome on that.
490
00:52:27,255 --> 00:52:30,509
Norman Foster,
eat your heart out.
491
00:52:36,598 --> 00:52:39,267
♪ Though now far away ♪
492
00:52:39,309 --> 00:52:43,522
♪ Still my thoughts
fondly stray ♪
493
00:52:43,563 --> 00:52:48,235
♪ To the old rustic bridge
by the mill... ♪
494
00:52:48,276 --> 00:52:50,862
Taste...
495
00:52:50,904 --> 00:52:53,281
texture, temperature, perfect.
496
00:52:57,661 --> 00:53:00,288
Some people say
the black stuff transforms you,
497
00:53:00,330 --> 00:53:02,415
you know, brings out
the worst in you.
498
00:53:02,457 --> 00:53:04,042
Not me.
499
00:53:05,001 --> 00:53:07,337
I love people.
500
00:53:07,379 --> 00:53:09,756
I've always loved people.
I'm a people person.
501
00:53:54,467 --> 00:53:55,719
Stella.
502
00:53:55,760 --> 00:53:58,179
Do you know what
I'd like to do tonight?
503
00:53:58,221 --> 00:53:59,514
What?
504
00:53:59,556 --> 00:54:01,349
Something fun.
505
00:54:04,728 --> 00:54:07,772
The railwaymen would
leave their burning lanterns
506
00:54:07,814 --> 00:54:09,691
outside the bordello doors.
507
00:54:09,733 --> 00:54:11,401
Red lanterns.
508
00:54:11,443 --> 00:54:14,237
- Red-light district.
- Charming.
509
00:54:15,780 --> 00:54:17,407
Oh.
510
00:54:20,243 --> 00:54:22,871
I hesitate to say
what turns me on,
511
00:54:22,913 --> 00:54:25,081
but this certainly isn't it.
512
00:54:25,123 --> 00:54:27,792
I just feel so sorry for them.
513
00:54:27,834 --> 00:54:29,085
Aye.
514
00:54:29,127 --> 00:54:30,754
The lighting is awful.
515
00:54:30,795 --> 00:54:31,838
I know.
516
00:54:31,880 --> 00:54:33,506
That's UV lighting.
517
00:54:33,548 --> 00:54:36,509
The same thing the butchers
used to use to kill the flies.
518
00:54:37,677 --> 00:54:38,887
I know.
519
00:54:48,813 --> 00:54:51,066
An ant could piss more.
520
00:54:51,107 --> 00:54:54,069
Before you English had gin,
we had jenever.
521
00:54:54,110 --> 00:54:55,236
I'm not English.
522
00:54:55,278 --> 00:54:57,280
With a beer, it's very good.
523
00:55:10,335 --> 00:55:12,003
Here we go.
524
00:55:12,045 --> 00:55:13,755
-There.
-Oh.
525
00:55:13,797 --> 00:55:14,881
What are we drinking?
526
00:55:14,923 --> 00:55:16,341
-Jenever.
-What?
527
00:55:16,383 --> 00:55:17,676
Jenever.
528
00:55:17,717 --> 00:55:20,595
First you drink the beer,
then you drink the, uh...
529
00:55:20,637 --> 00:55:21,846
-Jenever?
-Jenever.
530
00:55:21,888 --> 00:55:23,640
-Ha.
-Cheers.
531
00:55:23,682 --> 00:55:25,183
Cheers.
532
00:55:36,778 --> 00:55:38,321
Ah.
533
00:55:42,826 --> 00:55:45,578
Holy Mary, Mother of God.
534
00:55:53,670 --> 00:55:55,505
Same again?
535
00:56:08,518 --> 00:56:11,354
What bliss to be away
from all that noise.
536
00:56:11,396 --> 00:56:12,522
Aye.
537
00:56:17,652 --> 00:56:19,487
- Gerry.
- Huh?
538
00:56:21,197 --> 00:56:23,199
Look.
539
00:56:28,621 --> 00:56:30,206
Come on.
540
00:56:56,608 --> 00:56:58,651
Oh, you're beautiful.
541
00:58:06,469 --> 00:58:08,721
Morning.
542
00:58:12,684 --> 00:58:14,936
What's that for?
543
00:58:14,978 --> 00:58:17,272
Body.
544
00:58:17,313 --> 00:58:19,190
Think it would do anything
for my body?
545
00:58:21,359 --> 00:58:22,861
What's the occasion?
546
00:58:22,902 --> 00:58:25,905
Oh, thought I'd go back
to the Begijnhof again.
547
00:58:25,947 --> 00:58:28,199
The vomiting miracle place?
548
00:58:29,659 --> 00:58:32,829
Uh, d-do you want me
to go with you?
549
00:58:34,205 --> 00:58:36,249
No, thank you. Mm.
550
00:58:58,855 --> 00:59:00,398
Oh.
551
00:59:03,067 --> 00:59:04,527
Good morning.
552
00:59:04,569 --> 00:59:06,404
I wonder if you could help me.
553
00:59:09,532 --> 00:59:10,491
Oh.
554
00:59:10,533 --> 00:59:12,535
Thank you.
555
00:59:37,977 --> 00:59:39,520
Excuse me.
556
00:59:39,562 --> 00:59:42,565
Excuse me. Uh, uh,
I have a plane to catch.
557
00:59:42,607 --> 00:59:43,983
-A flight.
-Please sit.
558
00:59:44,025 --> 00:59:45,485
No, no.
559
00:59:45,526 --> 00:59:47,612
-Is there anyone else that I...
-Hello again.
560
00:59:47,654 --> 00:59:49,614
Oh, hello.
561
00:59:49,656 --> 00:59:52,575
-Um... Sorry, just...
-Oh, sorry. No, no, no.
562
01:00:00,333 --> 01:00:02,335
-Hi. Um...
-Hi.
563
01:00:02,377 --> 01:00:05,421
I'm sorry.
Hennie is very busy right now.
564
01:00:06,297 --> 01:00:09,425
But maybe I can help you
with something?
565
01:00:10,426 --> 01:00:12,303
That would be lovely, yeah.
566
01:00:13,429 --> 01:00:15,223
My house is just down there.
567
01:00:15,265 --> 01:00:16,933
Right.
568
01:00:19,519 --> 01:00:21,562
The gardens are
so beautifully kept.
569
01:00:21,604 --> 01:00:23,231
Yeah.
570
01:00:23,273 --> 01:00:24,899
In the summer,
they're extraordinary.
571
01:00:24,941 --> 01:00:28,695
Especially in the evenings,
with the night-scented stock.
572
01:00:28,736 --> 01:00:30,780
Oh.
573
01:00:30,822 --> 01:00:32,282
It's so quiet.
574
01:00:32,323 --> 01:00:34,659
It's a meter lower
than the outside world.
575
01:00:34,701 --> 01:00:37,453
The noise goes over
its head somehow.
576
01:00:39,247 --> 01:00:40,707
This is me here.
577
01:00:40,748 --> 01:00:42,292
Oh.
578
01:01:00,393 --> 01:01:02,937
Stairway to heaven.
579
01:01:02,979 --> 01:01:06,107
The only disadvantage is
when you want a grand piano.
580
01:01:06,149 --> 01:01:08,443
Maybe stick to the violin.
581
01:01:10,862 --> 01:01:13,364
Oh, it's lovely.
582
01:01:14,365 --> 01:01:15,950
Minimalist.
583
01:01:15,992 --> 01:01:17,910
Sit yourself down.
I'll make us some tea.
584
01:01:17,952 --> 01:01:19,662
Thank you.
585
01:01:43,770 --> 01:01:48,232
♪ Lock up the streets
and houses ♪
586
01:01:48,274 --> 01:01:53,404
♪ Because there's
something in the air ♪
587
01:01:53,446 --> 01:01:58,659
♪ We've got to get together
sooner or later ♪
588
01:01:58,701 --> 01:02:03,164
♪ Because
the revolution's here ♪
589
01:02:03,206 --> 01:02:06,501
♪ And you know it's right ♪
590
01:02:11,255 --> 01:02:14,384
♪ And you know
that it's right... ♪
591
01:02:14,425 --> 01:02:16,260
So, what can I do
for you, Stella?
592
01:02:16,302 --> 01:02:18,179
Well, um...
593
01:02:18,221 --> 01:02:20,014
Oh, do you need sugar?
594
01:02:20,056 --> 01:02:22,767
-Uh, no, thank you.
-Oh.
595
01:02:22,809 --> 01:02:24,936
I suppose I just wanted
to make an inquiry.
596
01:02:24,977 --> 01:02:29,232
I was in Amsterdam
some 30-odd years ago.
597
01:02:29,273 --> 01:02:30,316
Mm-hmm?
598
01:02:30,358 --> 01:02:32,318
Teacher training conference.
599
01:02:32,360 --> 01:02:33,486
Are you a teacher, Stella?
600
01:02:33,528 --> 01:02:34,862
-I was.
-Me, too.
601
01:02:34,904 --> 01:02:36,531
Oh.
602
01:02:36,572 --> 01:02:39,492
For years, I was an Irishwoman
living in Scotland
603
01:02:39,534 --> 01:02:41,327
teaching English.
604
01:02:41,369 --> 01:02:42,787
An Irishwoman in the Netherlands
605
01:02:42,829 --> 01:02:45,039
teaching comparative religion
and maths.
606
01:02:45,081 --> 01:02:47,750
Oh. Right.
607
01:02:47,792 --> 01:02:50,420
Well, that was when
I first heard about it.
608
01:02:50,461 --> 01:02:52,839
You know, the setup here.
609
01:02:52,880 --> 01:02:53,923
Ah...
610
01:02:54,924 --> 01:03:00,555
But back then, uh,
there was no urgency.
611
01:03:00,596 --> 01:03:02,557
What's the urgency now?
612
01:03:06,936 --> 01:03:10,940
I want to live
a more valuable life, Kathy.
613
01:03:12,442 --> 01:03:15,069
To make a contribution.
614
01:03:15,111 --> 01:03:17,280
However small.
615
01:03:17,321 --> 01:03:20,241
You know, so...
616
01:03:20,283 --> 01:03:22,702
I suppose, really,
617
01:03:22,743 --> 01:03:27,707
I just wanted to find out
about the life here, you know.
618
01:03:27,748 --> 01:03:31,752
How someone like me
might go about applying
619
01:03:31,794 --> 01:03:33,421
to become part of this.
620
01:03:33,463 --> 01:03:35,089
This?
621
01:03:35,131 --> 01:03:37,425
The order.
622
01:03:37,467 --> 01:03:38,968
The sisterhood.
623
01:03:40,136 --> 01:03:42,513
Stella, I don't know
where you've been getting
624
01:03:42,555 --> 01:03:45,600
your information from, but...
625
01:03:45,641 --> 01:03:48,352
there's no religious order now.
626
01:03:48,394 --> 01:03:50,062
Not anymore.
627
01:03:50,104 --> 01:03:53,065
There hasn't been a sister
living here since 1971.
628
01:03:54,567 --> 01:03:55,943
What is there?
629
01:03:55,985 --> 01:03:58,988
Affordable living
for anyone who can afford it.
630
01:04:04,660 --> 01:04:07,788
So the sisterhood is
a figment of my imagination?
631
01:04:07,830 --> 01:04:10,875
No. The sisterhood is real.
632
01:04:11,709 --> 01:04:14,795
But the religious aspect...
633
01:04:14,837 --> 01:04:18,591
the religious aspect
has all but disappeared.
634
01:04:19,842 --> 01:04:22,178
So I've got this all wrong.
635
01:04:23,221 --> 01:04:26,224
It's possible still
for women to live here.
636
01:04:27,141 --> 01:04:29,310
The only criteria is that
you must be prepared
637
01:04:29,352 --> 01:04:31,687
to live by yourself.
638
01:04:31,729 --> 01:04:35,191
Older than 30, younger than 65.
639
01:04:36,359 --> 01:04:38,152
That rules me out, then.
640
01:04:38,194 --> 01:04:40,154
Oh, no.
641
01:04:40,196 --> 01:04:41,822
I don't believe it.
642
01:04:43,366 --> 01:04:46,869
The other hitch
is that I'm married.
643
01:04:48,454 --> 01:04:53,626
Though I'm not sure how much
marriage we've got left in us.
644
01:05:12,728 --> 01:05:15,064
♪ Lock up the streets... ♪
645
01:05:15,106 --> 01:05:17,066
Can I ask you...
646
01:05:19,443 --> 01:05:21,237
Are-are you...
647
01:05:24,115 --> 01:05:26,033
A Catholic?
648
01:05:27,410 --> 01:05:29,370
Right.
649
01:05:29,412 --> 01:05:30,830
Do you still practice?
650
01:05:30,871 --> 01:05:35,001
You know, prayer and so forth?
651
01:05:46,971 --> 01:05:50,600
Kathy, I... I want
to tell you something.
652
01:05:52,351 --> 01:05:55,813
It-it's something
I've never really told anyone.
653
01:06:01,569 --> 01:06:04,780
I was involved in an accident.
654
01:06:04,822 --> 01:06:07,033
This was years ago.
655
01:06:08,826 --> 01:06:14,790
It was our first summer together
as husband and wife.
656
01:06:16,250 --> 01:06:17,418
I was pregnant.
657
01:06:17,460 --> 01:06:21,005
I mean, very, very,
heavily pregnant.
658
01:06:23,299 --> 01:06:25,801
It was unseasonably hot.
659
01:06:27,011 --> 01:06:30,014
Uh, too hot for tights, anyway.
660
01:06:34,143 --> 01:06:38,230
Somebody was ambushing
somebody else.
661
01:06:40,274 --> 01:06:44,278
I'm not sure how long
I'd been running for,
662
01:06:44,320 --> 01:06:47,698
but all of a sudden,
running became falling,
663
01:06:47,740 --> 01:06:51,160
and falling became...
664
01:06:51,202 --> 01:06:53,037
not moving.
665
01:06:54,538 --> 01:06:56,415
Sprawled.
666
01:07:00,503 --> 01:07:02,630
At first,
667
01:07:02,672 --> 01:07:06,175
I worried that I'd wet myself.
668
01:07:07,510 --> 01:07:11,138
And then I-I thought, you know,
it-it must be my-my waters.
669
01:07:11,180 --> 01:07:13,140
You know,
my waters must have broken.
670
01:07:13,182 --> 01:07:15,726
Mm-hmm.
671
01:07:15,768 --> 01:07:18,854
But then, of course, I realized.
672
01:07:23,859 --> 01:07:26,028
So I said a prayer.
673
01:07:28,030 --> 01:07:31,200
As I lay there on the street
not-not-not knowing
674
01:07:31,242 --> 01:07:34,245
one way or the other
what was going to happen.
675
01:07:36,997 --> 01:07:40,209
I said the only
prayer I could remember.
676
01:07:42,503 --> 01:07:45,673
As an act of contrition,
and I-I knew that wasn't right.
677
01:07:45,715 --> 01:07:47,758
I knew that wasn't
what I wanted.
678
01:07:47,800 --> 01:07:49,260
I mean, that's to save yourself.
679
01:07:49,301 --> 01:07:53,097
I knew that,
and I wanted to save my baby.
680
01:07:54,807 --> 01:07:56,892
So I said...
681
01:08:01,647 --> 01:08:05,025
I said, "Lord...
682
01:08:05,067 --> 01:08:08,904
"spare the child
inside my womb...
683
01:08:11,157 --> 01:08:15,494
...and I will devote
the rest of my life to you."
684
01:08:18,789 --> 01:08:21,959
"Lord, let my baby live,
685
01:08:22,001 --> 01:08:26,922
"and I will devote
the rest of my life...
686
01:08:28,841 --> 01:08:30,801
...to you."
687
01:08:39,268 --> 01:08:40,978
Now...
688
01:08:44,607 --> 01:08:46,901
...either it was a miracle
689
01:08:46,942 --> 01:08:51,030
or, as Gerry would say,
the wee one must have ducked,
690
01:08:51,071 --> 01:08:53,574
but the bullet passed
right through me,
691
01:08:53,616 --> 01:08:55,993
in one side and out the other.
692
01:08:57,453 --> 01:08:59,038
The only damage was that
693
01:08:59,079 --> 01:09:01,916
I wouldn't be able to have
any more children.
694
01:09:07,713 --> 01:09:11,383
But that vow...
695
01:09:11,425 --> 01:09:13,427
that pledge...
696
01:09:13,469 --> 01:09:16,096
Kathy, that bargain...
697
01:09:17,890 --> 01:09:20,184
...there is a debt to be paid,
698
01:09:20,226 --> 01:09:24,855
and I've been looking for a way
to pay it ever since.
699
01:09:30,277 --> 01:09:32,947
I've never breathed
a word of this to-to anyone,
700
01:09:32,988 --> 01:09:34,907
not even to Gerry.
701
01:09:40,871 --> 01:09:43,457
But here I am...
702
01:09:44,917 --> 01:09:47,169
...at my age, and...
703
01:09:52,508 --> 01:09:54,426
...and I've failed.
704
01:09:59,014 --> 01:10:00,850
I'm a failure.
705
01:13:00,029 --> 01:13:03,157
You still haven't told me
how your meeting went.
706
01:13:03,949 --> 01:13:05,659
No, I don't suppose I have.
707
01:13:05,701 --> 01:13:07,786
...are ready for you to proceed
708
01:13:07,828 --> 01:13:10,122
to departure gate number 42.
709
01:13:21,341 --> 01:13:23,135
If you see
any unattended luggage
710
01:13:23,177 --> 01:13:25,012
or anything suspicious,
please contact
711
01:13:25,054 --> 01:13:26,972
a member of staff immediately.
712
01:14:00,881 --> 01:14:02,841
You'll do yourself damage.
713
01:14:04,301 --> 01:14:05,803
As if you would care.
714
01:14:09,098 --> 01:14:12,184
-Pardon?
-You heard me.
715
01:14:12,226 --> 01:14:14,728
Oh, Jesus, give me peace.
716
01:14:53,976 --> 01:14:56,436
-Oh, for God's sake.
-Oh.
717
01:15:28,844 --> 01:15:30,429
Here.
718
01:15:56,955 --> 01:15:58,957
Gerry, when we get home...
719
01:16:02,377 --> 01:16:04,546
I'd like to put the flat up
for sale, and...
720
01:16:04,588 --> 01:16:07,382
and then I want to get
a place of my own.
721
01:16:18,518 --> 01:16:21,271
You'd be better off
waiting till summer.
722
01:16:22,481 --> 01:16:25,192
More chance of getting
a better price.
723
01:16:25,234 --> 01:16:27,736
Gerry, you're not
listening to me.
724
01:16:31,615 --> 01:16:35,994
I can't go on
living the way we do.
725
01:16:38,747 --> 01:16:39,873
I won't.
726
01:16:45,254 --> 01:16:47,381
I mean, the drinking.
727
01:16:49,091 --> 01:16:51,051
If I mention it, I'm a nag.
728
01:16:51,093 --> 01:16:53,804
If I don't, then I'm complicit.
729
01:16:56,223 --> 01:16:58,600
Do you not think I don't see it?
730
01:17:00,102 --> 01:17:01,603
Smell it?
731
01:17:04,564 --> 01:17:07,234
Yes, I suppose you could go on
doing it behind my back
732
01:17:07,276 --> 01:17:09,152
until you've no liver left.
733
01:17:12,281 --> 01:17:14,741
But it's not just the drinking.
734
01:17:14,783 --> 01:17:18,620
It-it's the deception
that goes along with it.
735
01:17:20,372 --> 01:17:22,291
It's ruining you.
736
01:17:25,711 --> 01:17:27,296
Says you.
737
01:17:28,213 --> 01:17:31,633
Well, it's ruining me,
that's for sure.
738
01:17:32,426 --> 01:17:35,971
I wouldn't know about that.
739
01:17:38,265 --> 01:17:40,934
You used to be so considerate.
740
01:17:43,645 --> 01:17:45,647
What's happened to you?
741
01:17:46,690 --> 01:17:49,609
These days, you're...
you're nothing but appetite.
742
01:17:49,651 --> 01:17:51,653
Okay. Fine, then.
I'll stop, okay?
743
01:17:51,695 --> 01:17:53,447
Right? No, I will. I'll quit.
744
01:17:53,488 --> 01:17:55,157
-Oh, Gerry.
-No, look, I mean it.
745
01:17:55,198 --> 01:17:57,951
If you're serious
about this, then I am, too.
746
01:17:57,993 --> 01:18:00,287
- I've heard it all before.
- No, look.
747
01:18:00,329 --> 01:18:01,663
I-I can do it, okay?
748
01:18:01,705 --> 01:18:04,833
I... We can... I...
I can change.
749
01:18:06,835 --> 01:18:09,755
I mean, I gave up
the cigarettes, didn't I?
750
01:18:10,756 --> 01:18:13,884
You think I don't know
how to change?
751
01:18:13,925 --> 01:18:15,802
Huh?
752
01:18:15,844 --> 01:18:20,015
You think I-I don't know
what this stuff is doing to me?
753
01:18:20,057 --> 01:18:23,935
Sure, I hate myself as much
as you do when I'm drinking.
754
01:18:23,977 --> 01:18:27,606
Well, then, why in God's name
do you put yourself through it?
755
01:18:27,647 --> 01:18:32,027
Because I hate myself even more
when I'm not.
756
01:18:47,918 --> 01:18:50,587
What about my faith?
757
01:18:50,629 --> 01:18:52,839
What about it?
758
01:18:52,881 --> 01:18:55,550
-We believe in different things.
-So?
759
01:18:56,343 --> 01:18:58,595
I mean, we've always known that.
760
01:18:58,637 --> 01:19:01,014
But it's gotten
so much worse, Gerry.
761
01:19:01,056 --> 01:19:03,892
I mean... the mockery.
762
01:19:03,934 --> 01:19:07,813
No, I have never
mocked you, Stella.
763
01:19:07,854 --> 01:19:10,524
Oh, well, if that's not mockery,
then I don't know what is.
764
01:19:10,565 --> 01:19:12,025
It's-it's a debate, right?
765
01:19:12,067 --> 01:19:14,694
We're... No, we're talking
about debating the...
766
01:19:14,736 --> 01:19:18,615
the-the greatest deception
that we've known
767
01:19:18,657 --> 01:19:20,867
-in our entire lives.
-No. No.
768
01:19:20,909 --> 01:19:24,496
We are talking about...
769
01:19:26,665 --> 01:19:28,375
...respect.
770
01:19:28,417 --> 01:19:29,543
Stella.
771
01:19:29,584 --> 01:19:33,713
The joking
and the poking fun and...
772
01:19:33,755 --> 01:19:35,924
the derision and scorn.
773
01:19:35,966 --> 01:19:37,592
I mean, it-it...
774
01:19:39,136 --> 01:19:43,682
It's like you-you have no idea
how much you hurt me and...
775
01:19:43,723 --> 01:19:45,725
Or maybe you do and you just
don't care anymore.
776
01:19:45,767 --> 01:19:47,269
I'm not sure which is worse.
777
01:19:47,310 --> 01:19:50,939
Surely, Stella, then I have
to be allowed my truth.
778
01:19:50,981 --> 01:19:52,107
The truth.
779
01:19:52,149 --> 01:19:53,567
You're doing it again.
780
01:19:53,608 --> 01:19:55,861
You're dismissing me.
781
01:20:03,994 --> 01:20:07,164
All I want
is to feel close, you know?
782
01:20:07,205 --> 01:20:09,207
It's too much.
783
01:20:59,758 --> 01:21:01,676
Attention, all passengers
784
01:21:01,718 --> 01:21:05,347
for flight BM1463 to Glasgow...
785
01:21:08,850 --> 01:21:11,061
It's still chucking it down.
786
01:21:20,487 --> 01:21:22,614
Sweet, modom?
787
01:21:33,124 --> 01:21:34,876
Stella.
788
01:21:37,087 --> 01:21:38,755
Uh...
789
01:21:40,465 --> 01:21:43,677
My being with you is
790
01:21:43,718 --> 01:21:46,930
the most wonderful thing
there is.
791
01:21:49,933 --> 01:21:51,851
I adore you.
792
01:21:53,061 --> 01:21:57,232
And when I think of the future,
all I think about is you.
793
01:21:59,150 --> 01:22:01,820
And I wish I had been there
with you in Belfast,
794
01:22:01,861 --> 01:22:04,030
and I know that I'll never
be able to share
795
01:22:04,072 --> 01:22:06,825
in what happened to you
that day.
796
01:22:09,953 --> 01:22:11,913
But, um...
797
01:22:15,667 --> 01:22:18,962
I-I-I won't ever...
798
01:22:19,004 --> 01:22:22,382
be able to accept
your version of events,
799
01:22:22,424 --> 01:22:26,428
and I'll tell you why.
800
01:22:26,469 --> 01:22:29,556
Because...
801
01:22:29,598 --> 01:22:35,228
passing through this world
beside you,
802
01:22:35,270 --> 01:22:38,773
that's the real miracle.
803
01:22:45,780 --> 01:22:47,907
The miracle is you.
804
01:23:13,058 --> 01:23:14,351
Uh...
805
01:23:54,265 --> 01:23:55,850
Look.
806
01:23:58,186 --> 01:23:59,854
Is that a plane?
807
01:24:17,872 --> 01:24:19,916
It's not moving.
808
01:24:24,045 --> 01:24:26,715
I think it's the morning star.
809
01:24:34,597 --> 01:24:36,933
Do you think
we'll ever get away?
810
01:24:42,397 --> 01:24:45,024
We can only hope.
811
01:25:46,127 --> 01:25:49,964
♪ This time tomorrow ♪
812
01:25:50,006 --> 01:25:53,760
♪ Where will we be? ♪
813
01:25:53,802 --> 01:25:57,597
♪ On a spaceship somewhere ♪
814
01:25:57,639 --> 01:26:04,604
♪ Sailing across an empty sea ♪
815
01:26:04,646 --> 01:26:08,483
♪ This time tomorrow ♪
816
01:26:08,525 --> 01:26:12,695
♪ What will we know? ♪
817
01:26:12,737 --> 01:26:16,199
♪ Will we still be here ♪
818
01:26:16,241 --> 01:26:22,205
♪ Watching an in-flight
movie show? ♪
819
01:26:22,247 --> 01:26:26,000
♪ I'll leave the sun behind me ♪
820
01:26:26,042 --> 01:26:28,002
♪ And I'll watch the clouds ♪
821
01:26:28,044 --> 01:26:32,841
♪ As they sadly pass me by ♪
822
01:26:32,882 --> 01:26:35,885
♪ Seven miles below me ♪
823
01:26:35,927 --> 01:26:37,887
♪ I can see the world ♪
824
01:26:37,929 --> 01:26:43,643
♪ And it ain't so big at all ♪
825
01:26:43,685 --> 01:26:48,731
♪ Well, this time tomorrow ♪
826
01:26:48,773 --> 01:26:52,485
♪ What will we see? ♪
827
01:26:52,527 --> 01:26:56,197
♪ Fields full of houses ♪
828
01:26:56,239 --> 01:27:02,912
♪ Endless rows
of crowded streets ♪
829
01:27:02,954 --> 01:27:06,666
♪ I don't know where I'm going ♪
830
01:27:06,708 --> 01:27:10,795
♪ I don't want to see ♪
831
01:27:10,837 --> 01:27:14,173
♪ I feel the world below me ♪
832
01:27:14,215 --> 01:27:17,010
-♪ Looking up ♪
-♪ Looking up, looking up ♪
833
01:27:17,051 --> 01:27:22,181
♪ Looking up at me ♪
834
01:27:37,739 --> 01:27:40,867
♪ Leave the sun behind me ♪
835
01:27:40,909 --> 01:27:42,869
♪ And I'll watch the clouds ♪
836
01:27:42,911 --> 01:27:46,372
♪ As they sadly pass me by ♪
837
01:27:46,414 --> 01:27:50,668
♪ And I'm in perpetual motion ♪
838
01:27:50,710 --> 01:27:52,587
♪ And the world below ♪
839
01:27:52,629 --> 01:27:57,759
♪ Doesn't matter much to me ♪
840
01:27:57,800 --> 01:28:03,139
♪ Well, this time tomorrow ♪
841
01:28:03,181 --> 01:28:06,768
♪ Where will we be? ♪
842
01:28:06,809 --> 01:28:10,396
♪ On a spaceship somewhere ♪
843
01:28:10,438 --> 01:28:16,611
♪ Sailing across an empty sea ♪
844
01:28:16,653 --> 01:28:21,950
♪ Well, this time tomorrow ♪
845
01:28:25,286 --> 01:28:29,082
♪ This time tomorrow ♪
846
01:28:29,123 --> 01:28:32,961
♪ Where will we be? ♪
57418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.