All language subtitles for Just For You (1952) NO SUBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,982 --> 00:01:42,732 Oh, Sam. 2 00:01:42,972 --> 00:01:43,812 Good morning, Mr. Jerry. 3 00:01:44,032 --> 00:01:44,512 Is Dad here? 4 00:01:44,732 --> 00:01:45,372 Yes, he is. 5 00:01:45,512 --> 00:01:46,772 Looking at the dress rehearsal. 6 00:01:47,152 --> 00:01:47,892 This is rough. 7 00:01:47,992 --> 00:01:48,892 We'll just have to wait our chance. 8 00:01:49,052 --> 00:01:49,832 Don't wait too long. 9 00:01:50,052 --> 00:01:51,492 Allegheny might change its mind. 10 00:01:51,652 --> 00:01:53,872 I'll bring the lady back to the USA. 11 00:01:58,632 --> 00:01:59,992 John, why don't you do it the way... 12 00:02:00,022 --> 00:02:01,942 you did it in Boston. The way I like it. 13 00:02:02,162 --> 00:02:04,162 All right, all right, Mr. Blake. 14 00:02:04,402 --> 00:02:07,517 I know you like the way I did it in Boston, but I don't know what you mean by the 15 00:02:07,517 --> 00:02:08,322 way I did it in Boston. 16 00:02:08,602 --> 00:02:09,882 I mean the good way. 17 00:02:10,782 --> 00:02:15,060 Jordan, would you be kind enough to come up here and show me? I'd be very happy to. 18 00:02:15,060 --> 00:02:17,802 You just sit right down there and keep your shirt on. 19 00:02:18,562 --> 00:02:23,313 Watch closely. Ray, get the union alerted. What now? How long will we have to wait? 20 00:02:23,313 --> 00:02:23,462 Shh. 21 00:02:25,042 --> 00:02:25,682 Hit it. 22 00:02:25,882 --> 00:02:26,242 Light. 23 00:02:53,362 --> 00:02:53,722 Goodbye. 24 00:02:54,942 --> 00:02:56,842 Thanks a lot for that champagne. 25 00:02:57,062 --> 00:02:58,782 Finally pour me on a plane. 26 00:02:59,042 --> 00:02:59,882 See me often. 27 00:03:00,000 --> 00:03:02,040 And I'll see, see you in Bahia. 28 00:03:05,120 --> 00:03:08,180 Goodbye, adios, and farewell. 29 00:03:09,020 --> 00:03:13,940 Tie a tag to my lapel with the name of my hotel down in Bahia. 30 00:03:15,220 --> 00:03:15,780 Bahia. 31 00:03:17,040 --> 00:03:23,980 Oh, will my romantic heart explode when all at once I go by Maria's? 32 00:03:24,200 --> 00:03:24,980 Boom, boom, boom. 33 00:03:27,580 --> 00:03:32,878 No, she doesn't fall for other guys, and I'm the one who put her wise to their 34 00:03:32,878 --> 00:03:33,660 approaches. 35 00:03:34,820 --> 00:03:35,940 Bonus notches. 36 00:03:36,080 --> 00:03:37,880 Oh, it's love. 37 00:03:38,840 --> 00:03:42,500 Aye, aye, aye, and boy, oh, boy, this is it, the real McCoy. 38 00:03:42,720 --> 00:03:46,300 That's the way it's gonna stay, I guarantee you. 39 00:03:49,720 --> 00:03:55,780 So all my fine and faithful friends, as this charming evening ends, and I go my way. 40 00:03:55,780 --> 00:03:59,920 I pause today, I'll see, see you. 41 00:04:00,000 --> 00:04:03,700 in Bahia till I bring the lady back to the U.S.A. 42 00:04:16,420 --> 00:04:17,280 Yee-haw! 43 00:04:18,040 --> 00:04:33,820 Olé, yee-haw! 44 00:05:00,910 --> 00:05:18,119 Oh, she's mine, kind of short in Portuguese, and she calls it kiss of keys, but her 45 00:05:18,119 --> 00:05:25,380 keys is quite a kiss, I guarantee ya. 46 00:05:28,900 --> 00:05:35,926 Love, so my friends and lovely ladies, as I board a DC-6 at the break of day, I 47 00:05:35,926 --> 00:05:42,120 pause to say, I'll just see you, till I bring the lady back to the USA. 48 00:05:58,570 --> 00:05:59,970 Oh, John, I'll give you a... 49 00:06:00,001 --> 00:06:00,421 Rough idea. 50 00:06:00,781 --> 00:06:03,601 Of course, I expect to see you negotiate those steps a little more quickly, huh? 51 00:06:04,341 --> 00:06:05,341 Shall I take it again, Jordan? 52 00:06:05,481 --> 00:06:06,341 After lunch, it'll be all right. 53 00:06:08,101 --> 00:06:11,376 Ray, I think that number's going to be all right, but I want to put another song in 54 00:06:11,376 --> 00:06:11,881 the first act. 55 00:06:12,301 --> 00:06:13,381 Wait a minute, Jordan. 56 00:06:13,641 --> 00:06:15,341 We're only 24 hours from opening. 57 00:06:15,481 --> 00:06:16,921 I wouldn't care if we're only 24 minutes. 58 00:06:16,941 --> 00:06:19,081 We still need something better in that phone booth spot. 59 00:06:21,541 --> 00:06:22,481 Now, Jerry, now. 60 00:06:22,841 --> 00:06:24,141 He's sitting there doing nothing. 61 00:06:24,461 --> 00:06:26,181 That's the way he has a nervous breakdown. 62 00:06:26,481 --> 00:06:27,381 Just have to wait. 63 00:06:28,301 --> 00:06:29,221 Hello, Miss Hill. 64 00:06:29,501 --> 00:06:30,521 Well, hello, Jerry. 65 00:06:30,701 --> 00:06:31,561 What are you doing here? 66 00:06:31,761 --> 00:06:32,721 Gee, you look wonderful. 67 00:06:32,941 --> 00:06:33,641 Oh, thank you. 68 00:06:34,121 --> 00:06:36,661 Well, Miss Carolina Hill, may I present Mr. David McKenzie? 69 00:06:37,101 --> 00:06:38,121 She's a star, Dave. 70 00:06:38,321 --> 00:06:38,821 Hi, Dave. 71 00:06:39,441 --> 00:06:40,681 Dave's a Spalding man, too. 72 00:06:40,921 --> 00:06:44,421 Well, I took one look at him, and I said, now there is a Spalding man. 73 00:06:44,761 --> 00:06:47,261 Miss Hill, Mr. Blake wants you on stage, please. 74 00:06:47,461 --> 00:06:47,781 All right. 75 00:06:48,041 --> 00:06:48,661 Excuse me, fellas. 76 00:06:52,221 --> 00:06:53,021 You see what I mean? 77 00:06:53,281 --> 00:06:54,581 Isn't she just the greatest? 78 00:06:54,801 --> 00:06:55,361 Okay, okay. 79 00:06:55,741 --> 00:06:57,741 Let's stick to getting the dough from your old man. 80 00:06:58,241 --> 00:06:59,981 Carolina, we're going to put back the waltz number. 81 00:07:00,001 --> 00:07:01,221 by the one we cut out in Philadelphia. 82 00:07:01,541 --> 00:07:01,821 Oh? 83 00:07:01,941 --> 00:07:02,401 You remember it? 84 00:07:02,541 --> 00:07:03,081 I think so. 85 00:07:03,081 --> 00:07:05,181 It takes the place of the phone booth scene that John does. 86 00:07:05,261 --> 00:07:05,641 Will you hit it, Ray? 87 00:07:05,821 --> 00:07:06,281 Well, wait a minute. 88 00:07:06,481 --> 00:07:07,721 Can I run over it with the piano once? 89 00:07:07,721 --> 00:07:08,301 Sure, sure. 90 00:07:08,441 --> 00:07:08,681 Go ahead. 91 00:07:08,781 --> 00:07:09,761 Nice and easy, Ray. 92 00:07:10,041 --> 00:07:10,581 All right, honey. 93 00:07:16,551 --> 00:07:21,091 He's just crazy for me. 94 00:07:22,711 --> 00:07:23,811 How do you like that? 95 00:07:24,171 --> 00:07:26,411 For you, isn't she a little mature? 96 00:07:26,791 --> 00:07:28,151 I'm happy with older women. 97 00:07:28,871 --> 00:07:29,391 I'm that tight. 98 00:07:29,571 --> 00:07:30,231 But she's 25. 99 00:07:30,431 --> 00:07:30,811 Is she a kid? 100 00:07:31,631 --> 00:07:34,411 He tells me I'm gorgeous. 101 00:07:34,411 --> 00:07:35,911 Hey, Jerry, how are you? 102 00:07:36,111 --> 00:07:38,391 Dad, this is David McKenzie, Dr. McKenzie's son. 103 00:07:38,511 --> 00:07:39,631 Hello, Dr. Glad to know you. 104 00:07:39,711 --> 00:07:40,531 What happened at school? 105 00:07:40,611 --> 00:07:41,511 How come you went over the wall? 106 00:07:41,811 --> 00:07:42,931 Well, it's kind of important. 107 00:07:43,211 --> 00:07:44,371 We have to see you privately. 108 00:07:44,751 --> 00:07:44,931 Uh-huh. 109 00:07:45,091 --> 00:07:45,631 Hey, boss. 110 00:07:45,751 --> 00:07:45,931 Yeah? 111 00:07:46,731 --> 00:07:47,891 I am in trouble. 112 00:07:48,731 --> 00:07:49,271 Wait a minute. 113 00:07:51,051 --> 00:07:53,511 Listen now, if you've lost your voice, I'd rather not know. 114 00:07:53,791 --> 00:07:54,831 It just dawned on me. 115 00:07:54,891 --> 00:07:54,991 What? 116 00:07:55,131 --> 00:07:58,322 While the phone booth scene is going on, I'm down in my dressing room making a 117 00:07:58,322 --> 00:07:58,931 costume change. 118 00:07:59,231 --> 00:07:59,911 Oh, no. 119 00:08:00,001 --> 00:08:02,964 Oh, yes, and it takes me two and a half minutes to make the change, even with the 120 00:08:02,964 --> 00:08:03,681 dresser helping me. 121 00:08:04,061 --> 00:08:04,401 I see. 122 00:08:05,601 --> 00:08:07,921 You change your costume on stage while you do the number. 123 00:08:08,181 --> 00:08:08,701 But, boss... 124 00:08:08,701 --> 00:08:10,621 Hey, Mr. Blake, that's impossible. 125 00:08:10,621 --> 00:08:13,441 I gotta help her make that change if I don't, it'll take forever. 126 00:08:13,581 --> 00:08:15,401 Well, you're an actress. You come on stage and help her. 127 00:08:15,541 --> 00:08:17,281 I can't. I'm not a member of equity. 128 00:08:17,481 --> 00:08:18,341 You've been drafted. 129 00:08:18,841 --> 00:08:19,401 Yes, sir. 130 00:08:19,701 --> 00:08:21,701 All right, boss, but I wouldn't know how to put it over. 131 00:08:21,881 --> 00:08:23,001 Neither do I. Not right now. 132 00:08:23,201 --> 00:08:25,241 Let me get these kids off my hands and we'll straighten it out. 133 00:08:25,341 --> 00:08:25,821 All right. 134 00:08:26,701 --> 00:08:29,723 Myra, you go down to the dressing room and get the wardrobe and we'll see what a 135 00:08:29,723 --> 00:08:30,101 lady can do. 136 00:08:30,301 --> 00:08:30,841 Yes, ma'am. 137 00:08:30,961 --> 00:08:32,141 Well, now, fellas, what's going on? 138 00:08:32,241 --> 00:08:33,881 Well, Dad, here's the thing we need. We got... 139 00:08:33,881 --> 00:08:35,141 Ah, I think I know what you need. 140 00:08:35,241 --> 00:08:36,821 Well, here's a little on account. Have a good lunch. 141 00:08:36,941 --> 00:08:38,141 But, Dad, this isn't... 142 00:08:38,141 --> 00:08:39,781 Here are some papers you have to initial for me. 143 00:08:39,981 --> 00:08:40,581 Okay, Hank. 144 00:08:40,761 --> 00:08:42,581 And right now, I have to be in court for 15 minutes. 145 00:08:42,741 --> 00:08:45,740 Jordan, listen, if this song stays in, you and I have to do some work on the 146 00:08:45,740 --> 00:08:46,361 orchestration. 147 00:08:46,381 --> 00:08:47,901 I'm your man, Leo, but a little later, huh? 148 00:08:48,461 --> 00:08:48,601 Okay. 149 00:08:48,721 --> 00:08:49,921 You sure and initial all three copies? 150 00:08:50,041 --> 00:08:50,661 Already did. 151 00:08:51,541 --> 00:08:52,221 He tells me... 152 00:08:52,221 --> 00:08:53,661 I thought you were going to be in court in 15 minutes. 153 00:08:55,001 --> 00:08:56,101 Have a good dinner, huh, fellas? 154 00:08:56,241 --> 00:08:58,461 And stay over for the opening. I'll leave you some tickets at the box office. 155 00:08:58,601 --> 00:08:59,981 Well, thanks, Dad, but we... 156 00:09:00,002 --> 00:09:01,762 Boss, I've got an idea. 157 00:09:02,202 --> 00:09:05,202 What if I wore one of those little short leotards underneath this dress? 158 00:09:05,362 --> 00:09:06,182 I'd be all right. 159 00:09:06,602 --> 00:09:07,302 Excuse me, fellas. 160 00:09:10,012 --> 00:09:14,000 Say, if he keeps on having no time for you, pretty soon you'll have all the money 161 00:09:14,000 --> 00:09:14,312 we need. 162 00:09:15,632 --> 00:09:16,032 Yeah. 163 00:09:16,192 --> 00:09:17,812 Let's forget this for now, huh, Carolina? 164 00:09:18,092 --> 00:09:19,592 We'll rehearse it tonight at my house. 165 00:09:28,702 --> 00:09:32,214 All right, now, Carolina, what do you say we rehearse at once with the costumes 166 00:09:32,214 --> 00:09:32,382 here? 167 00:09:33,882 --> 00:09:34,882 What time is it? 168 00:09:36,142 --> 00:09:37,302 Ten past twelve. 169 00:09:46,862 --> 00:09:48,742 Look, couldn't you just knock and ask her? 170 00:09:48,882 --> 00:09:50,022 Not while he's still rehearsing. 171 00:09:52,322 --> 00:09:58,922 And oh, how he sighs Whenever he mentions 172 00:10:00,002 --> 00:10:00,822 Good evening, Judge. 173 00:10:01,042 --> 00:10:01,882 Good evening, Miss Barbara. 174 00:10:02,182 --> 00:10:03,702 You two characters still here? 175 00:10:03,862 --> 00:10:04,662 Where have you been? 176 00:10:04,982 --> 00:10:07,742 At a cornball production of The Student Prince for the younger set. 177 00:10:08,102 --> 00:10:10,042 Oh, Barbara, are we forgetting our manners? 178 00:10:10,342 --> 00:10:11,002 Oh, I'm sorry. 179 00:10:11,362 --> 00:10:13,102 I'm Mrs. Angevine, this is my brother Jerry. 180 00:10:13,462 --> 00:10:15,122 Mrs. Angevine is my new governess. 181 00:10:15,262 --> 00:10:16,462 She's a St. Hillary's girl. 182 00:10:17,782 --> 00:10:19,622 Well, Brother Jerry, at last. 183 00:10:19,742 --> 00:10:21,282 Barbara has talked about you. 184 00:10:21,722 --> 00:10:23,582 I don't see any resemblance, however. 185 00:10:24,022 --> 00:10:25,342 Maybe because this is Jerry. 186 00:10:25,562 --> 00:10:26,802 That's David McKenzie. 187 00:10:27,242 --> 00:10:28,422 Oh, well, well. 188 00:10:28,422 --> 00:10:30,002 So, good night, Mr. McKenzie. 189 00:10:30,382 --> 00:10:31,062 Come, Barbara. 190 00:10:31,422 --> 00:10:33,762 My vertigo seems to be getting the best of me again. 191 00:10:35,442 --> 00:10:37,742 I feel like a doll. 192 00:10:38,282 --> 00:10:40,002 Vertigo, did old St. Hillary say? 193 00:10:40,262 --> 00:10:40,402 Shh. 194 00:10:41,302 --> 00:10:42,042 Did you smell it? 195 00:10:43,602 --> 00:10:45,682 She's going to be pretty tough on Babs, isn't she? 196 00:10:46,682 --> 00:10:48,982 Well, Babs is pretty rough on governesses. 197 00:10:49,182 --> 00:10:51,002 She must have had about two dozen of them. 198 00:10:51,442 --> 00:10:53,002 Ten years since Mother died. 199 00:10:54,402 --> 00:10:55,562 That's pretty good. 200 00:10:55,762 --> 00:10:56,302 Pretty good. 201 00:10:56,302 --> 00:10:59,022 But let's try the next course a little faster tempo. 202 00:10:59,182 --> 00:10:59,902 Well, there's still... 203 00:10:59,922 --> 00:10:59,962 You know, for the best that is usually now I still need to be a girl for this one. 204 00:10:59,962 --> 00:10:59,982 Anyway, it's still about the situation yet. 205 00:11:04,842 --> 00:11:17,496 Good night, Dave. According to him, I'm so slender and slim I feel like a doll on 206 00:11:17,496 --> 00:11:18,702 his knee. 207 00:11:19,662 --> 00:11:23,262 He's just crazy for me. 208 00:11:26,402 --> 00:11:33,021 Hey, I quit. Oh, I thought something was missing. Well, I love it, Carolina. I'm 209 00:11:33,021 --> 00:11:36,442 real satisfied. How do you feel about it? 210 00:11:36,942 --> 00:11:38,042 I feel numb. 211 00:11:38,902 --> 00:11:42,662 But if you love it, I guess I love it, too. I'm beginning to feel wide awake now. 212 00:11:43,662 --> 00:11:47,402 Well, if you feel wide awake, I guess I feel wide awake. You want some coffee? 213 00:11:47,522 --> 00:11:51,469 I love it. You're a funny girl, you know. I was just thinking about the first time 214 00:11:51,469 --> 00:11:53,382 I ever really noticed you. When was that? 215 00:11:53,842 --> 00:11:57,403 That show we did last year. The scene where the troops were leaving for Korea. 216 00:11:57,403 --> 00:11:59,722 Remember your farewell scene with the lieutenant? 217 00:12:00,003 --> 00:12:00,523 Uh-huh. 218 00:12:00,683 --> 00:12:03,983 Well, into that scene, we crammed every joke, wisecrack, and monkey shine we could 219 00:12:03,983 --> 00:12:04,283 think of. 220 00:12:04,463 --> 00:12:06,423 And the last one was supposed to roll him in the aisle. 221 00:12:06,923 --> 00:12:09,867 Nobody told you to, but just as you spoke it, you went up to the lieutenant and 222 00:12:09,867 --> 00:12:10,343 fixed his tie. 223 00:12:11,503 --> 00:12:12,223 Nobody laughed. 224 00:12:12,903 --> 00:12:15,223 Well, boss, why didn't you tell me I was reading it wrong? 225 00:12:15,323 --> 00:12:16,383 Because it was right. 226 00:12:17,003 --> 00:12:20,578 In that little crummy piece of business with the necktie, you got every woman in 227 00:12:20,578 --> 00:12:21,283 the world in love. 228 00:12:22,923 --> 00:12:23,843 Not every woman. 229 00:12:24,783 --> 00:12:26,823 Some women like their men's neckties crooked. 230 00:12:29,543 --> 00:12:31,883 Took me days to write those jokes, you know that, don't you? 231 00:12:31,883 --> 00:12:32,543 And you topped them. 232 00:12:33,763 --> 00:12:36,603 One little piece of business is worth more than eight pages of dialogue. 233 00:12:37,223 --> 00:12:39,443 You did the same thing with every scene in the play. 234 00:12:39,763 --> 00:12:43,503 I got the money and the reviews, and you made the show. 235 00:12:44,323 --> 00:12:46,723 That's why I wrote this new show for you, because you're wonderful. 236 00:12:47,763 --> 00:12:49,203 Sort of a bouquet from the author. 237 00:12:52,953 --> 00:12:53,693 Are you crying? 238 00:12:56,983 --> 00:12:58,583 I can't stand the praise. 239 00:12:59,563 --> 00:12:59,963 It's... 240 00:13:00,003 --> 00:13:01,103 It's just a little business. 241 00:13:01,283 --> 00:13:03,443 You said it was worth eight pages of dialogue. 242 00:13:05,423 --> 00:13:09,663 Why do I let that tenor take so long to tell you he loves you in the second act? 243 00:13:09,863 --> 00:13:11,043 Well, he does go on and on. 244 00:13:11,203 --> 00:13:13,203 Wouldn't it be better if he just took you in his arms? 245 00:13:13,203 --> 00:13:13,863 He kissed me. 246 00:13:14,283 --> 00:13:16,243 Yes, he takes you in his arms and he kisses you. 247 00:13:16,623 --> 00:13:18,183 No eight pages, just a kiss. 248 00:13:18,483 --> 00:13:19,723 Well, I think that would be enough. 249 00:13:19,723 --> 00:13:20,043 Look. 250 00:13:25,863 --> 00:13:26,483 You're right. 251 00:13:27,383 --> 00:13:28,563 That would be enough. 252 00:13:28,923 --> 00:13:29,323 Carolina. 253 00:13:31,183 --> 00:13:31,803 What's that? 254 00:13:32,643 --> 00:13:33,443 What's the matter? 255 00:13:34,063 --> 00:13:35,523 Oh, I hit my head. 256 00:13:36,123 --> 00:13:37,843 Hey, what's going on here? 257 00:13:38,203 --> 00:13:39,683 Oh, David fell out of bed. 258 00:13:39,903 --> 00:13:41,043 Oh, I'm sorry. 259 00:13:41,683 --> 00:13:43,763 These poor kids have been trying to get to you all day. 260 00:13:43,883 --> 00:13:44,723 Thank you, Carolina. 261 00:13:45,623 --> 00:13:48,463 Well, Dad, I know it's awfully late, but are you too tired to hear some good news? 262 00:13:48,623 --> 00:13:49,143 Well, what kind of... 263 00:13:49,143 --> 00:13:51,163 It is late and I have to get dressed and go home. 264 00:13:52,343 --> 00:13:53,363 Go in there and wait for me. 265 00:13:53,363 --> 00:13:54,063 I'll be right back. 266 00:13:54,503 --> 00:13:54,823 Carolina. 267 00:13:55,203 --> 00:13:59,293 This will just take a minute and I'll run you home. 268 00:13:59,413 --> 00:13:59,893 Oh, they were driving. 269 00:14:00,004 --> 00:14:01,364 and take me home, you stay with the kids. 270 00:14:01,764 --> 00:14:04,911 Okay, but don't you make any dates for after the show tomorrow night because I'm 271 00:14:04,911 --> 00:14:07,344 going to have some very important words to say to you, young lady. 272 00:14:14,124 --> 00:14:16,464 Ah, fellas, what's on your mind here? 273 00:14:16,684 --> 00:14:20,704 Dad, last month at school we had a show, the Sixth Form Follies. 274 00:14:20,964 --> 00:14:21,844 You couldn't come. 275 00:14:21,984 --> 00:14:23,744 Yeah, I know. I'm sorry about that. 276 00:14:23,784 --> 00:14:25,644 Well, that's all right. I didn't expect you. 277 00:14:25,764 --> 00:14:27,584 Everybody was crazy about it, Mr. Blake. 278 00:14:27,764 --> 00:14:28,924 Just as my father. 279 00:14:29,544 --> 00:14:30,964 Jerry did all the words and music. 280 00:14:31,204 --> 00:14:32,404 I bet it was a swell show, huh? 281 00:14:32,484 --> 00:14:34,284 Yes, sir. And there was one number. 282 00:14:34,284 --> 00:14:36,424 Well, I told Jerry he'd be a fool if he didn't... 283 00:14:36,424 --> 00:14:38,304 Well, never mind. Let's go. Here's the music, Dad. 284 00:14:38,624 --> 00:14:39,304 This is all right. 285 00:14:46,554 --> 00:14:54,394 Call me Mopey. Call me Dopey. Baby, maybe you're right. 286 00:14:55,834 --> 00:14:59,534 If you love me, why do you leave? 287 00:15:00,004 --> 00:15:01,064 Dreamy, lonely. 288 00:15:02,184 --> 00:15:02,924 What's the matter? 289 00:15:03,264 --> 00:15:05,664 I'm sorry, that's still a little high there for me. 290 00:15:05,904 --> 00:15:06,664 Well, we'll start again. 291 00:15:06,984 --> 00:15:08,524 Wait, wait a minute, Jerry. 292 00:15:08,724 --> 00:15:10,024 How about let me take a hack at it, huh? 293 00:15:10,164 --> 00:15:10,624 Oh, sure. 294 00:15:10,844 --> 00:15:11,644 In the men's key. 295 00:15:12,344 --> 00:15:13,784 Nice, dreamy tempo, huh? 296 00:15:23,754 --> 00:15:26,774 Call me mopey. 297 00:15:27,694 --> 00:15:29,514 Call me dopey. 298 00:15:32,154 --> 00:15:33,994 Baby, maybe you're right. 299 00:15:36,324 --> 00:15:47,744 If you love me, why do you leave me lonely every evening? 300 00:15:48,984 --> 00:15:51,864 Call me weepy. 301 00:15:53,214 --> 00:15:55,404 Call me freepy. 302 00:15:56,304 --> 00:15:59,144 Tell me I'm not too bright. 303 00:16:02,574 --> 00:16:14,454 Call me, call me anything. But, baby, call me tonight. 304 00:16:19,804 --> 00:16:20,744 See, that's swell. 305 00:16:21,164 --> 00:16:24,764 It's going to be published, sir, by the Allegheny Music Company in Akron. 306 00:16:25,064 --> 00:16:27,464 In Akron? Here's the letter from... 307 00:16:27,464 --> 00:16:30,404 Dear Mr. Hopkins. Who's Hopkins here? 308 00:16:30,424 --> 00:16:32,584 Oh, I told Jerry to use his mother's maiden name. 309 00:16:32,744 --> 00:16:34,784 We didn't want to horn in on your reputation, Nat. 310 00:16:35,284 --> 00:16:35,944 Oh, thanks. 311 00:16:36,944 --> 00:16:40,044 It's with great interest that we receive your composition, call me tonight. 312 00:16:40,424 --> 00:16:43,340 It's seldom in our long publishing experience that we've been as impressed with a 313 00:16:43,340 --> 00:16:44,144 new talent such as yours. 314 00:16:45,724 --> 00:16:46,724 Where'd you find these guys? 315 00:16:47,064 --> 00:16:48,864 An advertisement in a magazine, sir. 316 00:16:49,284 --> 00:16:49,584 Oh. 317 00:16:51,104 --> 00:16:54,204 All you need to do now is give them $250 and you're in, huh? 318 00:16:54,464 --> 00:16:57,424 Oh, $210 now, Mr. Blake. You've already given us $40. 319 00:16:58,384 --> 00:16:59,984 Well, I'll pay it back as soon as... 320 00:17:00,005 --> 00:17:01,165 as the song starts selling. 321 00:17:01,625 --> 00:17:03,985 In the meantime, I'm working on three new ones. 322 00:17:04,125 --> 00:17:07,025 Where do you find time for all this with your examinations and everything? 323 00:17:07,645 --> 00:17:09,445 Oh, I'm not going to take the Regents. 324 00:17:09,925 --> 00:17:13,385 Well, why waste four years in college if I'm all set writing music? 325 00:17:13,585 --> 00:17:14,385 You're not set. 326 00:17:16,345 --> 00:17:17,985 Well, what's the matter with it, Dad? 327 00:17:18,385 --> 00:17:21,365 But you said I was swell, sir. 328 00:17:21,765 --> 00:17:22,345 That's right. 329 00:17:22,465 --> 00:17:24,605 It's been swell since the beginning of Tin Pan Alley. 330 00:17:24,725 --> 00:17:26,465 There's hundreds of these things published every year. 331 00:17:26,565 --> 00:17:28,185 They're all right off the same assembly line. 332 00:17:28,445 --> 00:17:30,505 And there are hundreds more waiting in the deep freeze, Jerry. 333 00:17:30,625 --> 00:17:31,245 It's all right. 334 00:17:31,525 --> 00:17:32,405 Just all right. 335 00:17:32,845 --> 00:17:36,165 It's cute, in the worst sense of the word, and it's amateurish. 336 00:17:36,865 --> 00:17:39,405 A professional songwriter would knock out a dozen like this in a day. 337 00:17:42,105 --> 00:17:42,825 Okay, Dad. 338 00:17:44,365 --> 00:17:45,425 Should have got cover. 339 00:17:45,685 --> 00:17:46,805 No, not quite. 340 00:17:47,105 --> 00:17:48,205 It's reminiscent, too. 341 00:17:48,285 --> 00:17:49,685 You had a little help on this one, didn't you? 342 00:17:50,285 --> 00:17:51,445 I'm a little hurt, Jerry. 343 00:17:51,825 --> 00:17:54,485 If you're going to lift tunes, why don't you steal something from me? 344 00:17:54,925 --> 00:17:56,965 Do you think I swiped the whole thing? 345 00:17:57,065 --> 00:17:57,745 What do you think? 346 00:17:58,705 --> 00:17:59,965 Oh, but the Allegheny... 347 00:18:00,005 --> 00:18:06,937 music. That's a jip outfit. Jerry, you don't pay to have songs published. You've 348 00:18:06,937 --> 00:18:13,869 been around long enough to know that. Well, I guess I better go to bed. Good night, 349 00:18:13,869 --> 00:18:15,495 Jerry. Good night, sir. 350 00:18:16,275 --> 00:18:21,620 Good night, Doc. Jerry, let me tell you something. Writing music, new music, good 351 00:18:21,620 --> 00:18:27,305 music is so hard it's impossible. I don't know. I've tried often enough and failed. 352 00:18:27,305 --> 00:18:32,905 It takes time, heartbreak, experience. Most of the great songs are love songs, and 353 00:18:32,905 --> 00:18:38,250 to write a good one, you got to go through it. You got to get giddy and stupid and 354 00:18:38,250 --> 00:18:43,765 sick to your stomach. Okay, I'm Jordan Blake's boy. That's a pretty big hurdle to 355 00:18:43,765 --> 00:18:49,110 get over right at the start. I just didn't get over it, especially with Jordan 356 00:18:49,110 --> 00:18:54,455 Blake. Look, Jerry, if you write something good, I'll be the first to know it, and 357 00:18:54,455 --> 00:18:59,970 I'll tell you so, but you're going to spend the next four years in college, and if 358 00:18:59,970 --> 00:18:59,975 you still... 359 00:19:00,005 --> 00:19:01,285 If you still want to write music, come to me. 360 00:19:02,125 --> 00:19:02,745 No, thanks. 361 00:19:04,465 --> 00:19:06,945 Talent in this family all came in the generation ahead of me. 362 00:19:07,425 --> 00:19:08,425 It wasn't spread out. 363 00:19:09,365 --> 00:19:11,365 Come on, Jerry, you're acting silly. 364 00:19:11,985 --> 00:19:15,905 It isn't just the music, it's the experience, the emotion behind it. 365 00:19:16,325 --> 00:19:19,865 For instance, in that little song there, now what do you know about being lonely? 366 00:19:22,815 --> 00:19:23,415 Quite a lot. 367 00:19:25,015 --> 00:19:25,855 Good night, Dad. 368 00:19:26,875 --> 00:19:27,915 Thanks for the audition. 369 00:20:32,866 --> 00:20:43,379 A certain guy said he would take me for his bride But now it seems he only took me 370 00:20:43,379 --> 00:20:50,496 for a ride So any man who takes me out is hereby notified 371 00:20:51,336 --> 00:20:56,076 That I'll be checking my heart when he's checking his hat tonight 372 00:20:57,876 --> 00:21:02,586 I'm going to show that soul. Oh, and so who turned me down? 373 00:21:04,086 --> 00:21:08,746 I'm not exactly hapless in a strapless gown. 374 00:21:10,346 --> 00:21:17,469 But I advise that gay Don Juan with whom I'm on the town that I'll be checking my 375 00:21:17,469 --> 00:21:21,086 heart when he's checking his hat tonight. 376 00:21:22,786 --> 00:21:28,386 Lovely love, from here on in I'm done with it. 377 00:21:28,386 --> 00:21:33,406 If I can't have fun with it, no doubt. 378 00:21:35,666 --> 00:21:41,106 Maybe it fooled me once, ain't gonna fool me twice. 379 00:21:41,746 --> 00:21:47,206 I'll settle for my dancing shoes instead of shoes and ride. 380 00:21:47,666 --> 00:21:52,226 I miss the boat, but I'm not toting any torch. 381 00:21:53,426 --> 00:21:58,026 Because even though I got burned up, I didn't score. 382 00:21:58,966 --> 00:21:59,426 Okay. 383 00:21:59,486 --> 00:21:59,626 Okay. 384 00:22:00,247 --> 00:22:14,098 Gonna keep one certain wolf away from my front porch. And I'll be happy alone with 385 00:22:14,098 --> 00:22:26,502 my dog and my cat. I can even get fat if I wanna get fat. Cause I'm checking my 386 00:22:26,502 --> 00:22:39,526 heart when he's checking his hat tonight. Keep the ring, don't give it up. Step 387 00:22:39,526 --> 00:22:52,550 right out and live it up. Don't weep at night, get sleep at night. Live alone and 388 00:22:52,550 --> 00:23:05,161 light it? What? I said, live alone and like it. Rock the town and shock the town, 389 00:23:05,161 --> 00:23:17,978 knock the town cold. So with a hip hooray, I'm going to play the theme. Take a no 390 00:23:17,978 --> 00:23:31,622 man's word until it's signed and sealed. I'll even step out with a heel as long as 391 00:23:31,622 --> 00:23:44,853 he's well healed. And when I bid him goodnight at the door of my flat, I may offer 392 00:23:44,853 --> 00:23:52,507 my cheek for a pinch or a pat, cause I'm checking my heart. 393 00:23:52,747 --> 00:23:56,207 Checking my heart. And he's changing his hat. New my heart. 394 00:24:00,007 --> 00:24:01,427 Checking my heart, you know. 395 00:24:17,907 --> 00:24:19,027 Going great, isn't it, Mr. Blake? 396 00:24:19,127 --> 00:24:19,287 Yeah. 397 00:24:20,667 --> 00:24:21,247 Thank Gussie. 398 00:24:21,427 --> 00:24:22,507 Didn't my boy pick up his ticket? 399 00:24:22,807 --> 00:24:23,267 No, sir. 400 00:24:23,287 --> 00:24:24,527 He left it for Dr. McKenzie. 401 00:24:24,707 --> 00:24:25,507 Dr. McKenzie? 402 00:24:25,827 --> 00:24:27,107 Show's going great, isn't it? 403 00:24:27,247 --> 00:24:27,467 Yeah. 404 00:24:27,627 --> 00:24:29,167 See if you can find my driver for me, will you? 405 00:24:29,587 --> 00:24:30,787 I'll call George, please. 406 00:24:31,007 --> 00:24:31,247 All right. 407 00:24:35,177 --> 00:24:36,617 Check it for Dr. McKenzie, please. 408 00:24:36,777 --> 00:24:37,397 Yeah, doctor. 409 00:24:38,337 --> 00:24:39,217 Oh, Mr. Blake. 410 00:24:39,357 --> 00:24:39,697 How are you? 411 00:24:39,877 --> 00:24:40,477 Fine, thanks. 412 00:24:40,897 --> 00:24:41,697 Sorry to be late. 413 00:24:41,897 --> 00:24:42,617 I had an emergency. 414 00:24:43,517 --> 00:24:45,857 I was delighted when my boy told me I could pick up the seat. 415 00:24:45,857 --> 00:24:46,997 Say, what happened to my boy? 416 00:24:47,637 --> 00:24:48,797 Well, he had to go back to school, didn't he? 417 00:24:49,257 --> 00:24:50,297 Hope I didn't miss too much. 418 00:24:53,017 --> 00:24:54,037 Here I am, Mr. Blake. 419 00:24:54,937 --> 00:24:56,657 Sorry, I was just trying to catch a little of that number. 420 00:24:56,937 --> 00:24:58,517 Okay, George, here, give me the keys to the car. 421 00:24:59,357 --> 00:24:59,977 You're not going to leave me. 422 00:25:00,008 --> 00:25:01,068 Your opening, aren't you, Mr. Blake? 423 00:25:01,268 --> 00:25:01,748 Great, I am. 424 00:25:01,788 --> 00:25:04,568 You wait here for Mrs. Watson, Amy and Babs, and take them home in a taxi. 425 00:25:04,808 --> 00:25:05,008 Clear? 426 00:25:30,268 --> 00:25:31,248 Here you are, Mr. Blake. 427 00:25:31,508 --> 00:25:31,808 Oh, sir. 428 00:25:34,988 --> 00:25:35,588 This Jerry's? 429 00:25:35,708 --> 00:25:36,128 Yes, sir. 430 00:25:36,668 --> 00:25:38,948 Jerry's says it's to go back to the music store in the morning. 431 00:25:43,358 --> 00:25:44,178 It's your old man. 432 00:25:53,388 --> 00:25:54,528 I missed you at the opening. 433 00:25:55,548 --> 00:25:57,788 I thought I'd better come back and pound the books. 434 00:25:59,148 --> 00:25:59,988 They don't look very... 435 00:26:00,008 --> 00:26:10,208 beat up to me. Well, Dad, I'm trying to do what you want. That's your son, Mary. 436 00:26:11,628 --> 00:26:13,068 Got that good old Irish temper. 437 00:26:13,628 --> 00:26:15,908 What have I done now? Nothing, Jerry, nothing. 438 00:26:16,688 --> 00:26:19,128 Something I've done or forgotten to do. 439 00:26:20,568 --> 00:26:21,408 Well, what's this? 440 00:26:22,408 --> 00:26:26,966 It's more songs by G.A. Blake. The janitor will pick them up in the morning. Mind 441 00:26:26,966 --> 00:26:29,788 if I look him over before he does? I'm sorry, Dad, I do. 442 00:26:31,248 --> 00:26:32,108 You've cured me. 443 00:26:32,568 --> 00:26:35,248 This four or five months work, you're not just going to throw it away. 444 00:26:36,168 --> 00:26:37,248 I didn't throw it away. 445 00:26:38,808 --> 00:26:39,508 You did. 446 00:26:43,588 --> 00:26:45,228 Jerry, what are you trying to do? Hurt me? 447 00:26:47,748 --> 00:26:48,708 How did the show go? 448 00:26:49,248 --> 00:26:54,108 Show? Who cares about the show? I've had eleven shows. But I only have one son. 449 00:26:55,088 --> 00:26:59,988 Or have I? Did anybody ever tell you... 450 00:27:00,008 --> 00:27:01,168 that you were no good? 451 00:27:01,988 --> 00:27:02,928 Certainly, of course. 452 00:27:02,928 --> 00:27:04,428 When I first began, lots of people. 453 00:27:04,588 --> 00:27:07,108 Actors, agents, singers, song-plugners. 454 00:27:07,288 --> 00:27:08,448 Did your father ever tell you? 455 00:27:08,988 --> 00:27:11,388 Oh, Jerry, you're acting like a ten-year- old kid. 456 00:27:12,748 --> 00:27:15,248 How can you remember what I was like at ten years old? 457 00:27:16,428 --> 00:27:17,948 I see you were out in Hollywood. 458 00:27:19,248 --> 00:27:20,688 When I was eleven, you were in London. 459 00:27:20,808 --> 00:27:21,528 I know, I know. 460 00:27:21,588 --> 00:27:22,788 I was busy trying to make a buck. 461 00:27:23,008 --> 00:27:23,728 Well, you made it. 462 00:27:24,008 --> 00:27:24,368 Congratulations. 463 00:27:25,448 --> 00:27:28,396 You know, I think you're big enough to take a punch in the nose, and you keep 464 00:27:28,396 --> 00:27:30,068 talking like that, and I may just try you out. 465 00:27:30,428 --> 00:27:32,148 I don't see what I said that was so wrong. 466 00:27:32,928 --> 00:27:35,748 Well, you're trying to tell me that I missed on you because I was too busy. 467 00:27:36,528 --> 00:27:37,748 I don't mind that so much. 468 00:27:37,848 --> 00:27:40,108 I'm afraid it's true, but don't make it any worse. 469 00:27:40,228 --> 00:27:41,348 Don't pretend I'm proud of it. 470 00:27:42,428 --> 00:27:44,348 I wouldn't be here at all, Jerry, if I didn't love you. 471 00:27:44,928 --> 00:27:47,868 You don't have to love somebody just because he's your son. 472 00:27:49,448 --> 00:27:49,788 Jerry. 473 00:27:57,868 --> 00:27:59,848 Oh, Mr. Blake, New York is on the telephone. 474 00:28:00,009 --> 00:28:09,325 Trying to reach you. Oh, I don't want to talk to New York right now. But they say 475 00:28:09,325 --> 00:28:18,340 it's terribly important, sir. Oh, is it? Well, all right. Yes, George. What? What? 476 00:28:18,340 --> 00:28:27,055 Say that again, will you? Oh, no. Well, I'll be right back. Get Hank Ross down 477 00:28:27,055 --> 00:28:36,371 there and see if you can get to the mayor or the commissioner in my name. Oh, no. 478 00:28:36,371 --> 00:28:45,236 What's the matter? Your sister's in jail. Oh, no. They still here? Yes, sir. Mr. 479 00:28:45,236 --> 00:28:54,101 Ross, too. Sure. Hank, where's Bob? Well, Dan, it's about time, too. My dear, dear, 480 00:28:54,101 --> 00:28:56,509 Mr. Blake, congratulations. 481 00:28:57,029 --> 00:28:59,569 What a show. An absolute triumph. 482 00:29:00,009 --> 00:29:01,129 I split my gloves. 483 00:29:01,369 --> 00:29:06,985 Not as Mr. Ziegfeld gave us rear reader have I been so utterly, utterly carried 484 00:29:06,985 --> 00:29:07,249 away. 485 00:29:07,709 --> 00:29:10,189 Daddy, this whole business is an absolute outrage. 486 00:29:10,649 --> 00:29:12,469 Mrs. Angevine felt a cold coming on. 487 00:29:12,589 --> 00:29:16,189 So, while George went for a taxi, she dropped in at a quiet little bar. 488 00:29:16,269 --> 00:29:16,989 And took you along? 489 00:29:17,289 --> 00:29:18,209 I waited outside. 490 00:29:18,549 --> 00:29:20,489 An officer asked Barbara why she was standing there. 491 00:29:20,849 --> 00:29:22,449 When the woman came out, she started a brawl. 492 00:29:22,669 --> 00:29:24,029 I resent that word. 493 00:29:24,369 --> 00:29:26,569 Well, you swatted him across the face with your purse, didn't you? 494 00:29:27,169 --> 00:29:27,649 Rightly. 495 00:29:27,789 --> 00:29:29,289 She also called the mayor a communist. 496 00:29:31,479 --> 00:29:32,579 Well, I got it fixed up. 497 00:29:32,819 --> 00:29:34,059 Won't this get into the papers? 498 00:29:34,059 --> 00:29:35,619 This will get more publicity than the show. 499 00:29:35,899 --> 00:29:37,059 Oh, you don't have to worry, Daddy. 500 00:29:37,399 --> 00:29:38,419 I gave my name as Smith. 501 00:29:38,759 --> 00:29:40,039 I believe that's customary. 502 00:29:40,499 --> 00:29:43,439 Now that we've complimented your wonderful father, Barbara. 503 00:29:44,579 --> 00:29:46,259 Just a moment, Mrs. Angevine. 504 00:29:47,179 --> 00:29:48,459 You've seen her like this before? 505 00:29:50,479 --> 00:29:51,579 Well, yes, sir. 506 00:29:52,119 --> 00:29:52,519 Sometimes. 507 00:29:54,319 --> 00:29:56,459 Hank, take our friend home in the taxi, will you? 508 00:29:56,659 --> 00:29:57,419 What if you insist? 509 00:29:57,939 --> 00:29:58,879 Pay her off in the morning. 510 00:29:59,239 --> 00:29:59,879 Come along. 511 00:30:00,009 --> 00:30:01,329 Mrs. Angevine, please. Come along. 512 00:30:02,369 --> 00:30:06,129 I'll see you in Bahia, in Bahia, mamma mia. 513 00:30:12,889 --> 00:30:14,289 Things weren't bad enough. 514 00:30:14,429 --> 00:30:17,489 That boozy old babysitter had to make an exit plugging one of my songs. 515 00:30:20,689 --> 00:30:21,929 Daddy, you don't understand. 516 00:30:22,469 --> 00:30:23,349 She's important. 517 00:30:23,649 --> 00:30:25,589 She's not very big around the station house, honey. 518 00:30:26,729 --> 00:30:29,849 She's been trying to use her influence to get me into St. Hillary's. 519 00:30:30,909 --> 00:30:34,970 That old Skid Row social director couldn't get you on the 40-cent tour at 520 00:30:34,970 --> 00:30:36,189 Beetlebaum's Brewery. 521 00:30:36,809 --> 00:30:40,409 Daddy, if a person is well-bred, she's never drunk. 522 00:30:40,689 --> 00:30:41,549 Is that so? 523 00:30:42,249 --> 00:30:44,989 Ordinary people drink because they can't measure up to life. 524 00:30:45,469 --> 00:30:47,789 But well-bred people drink because... 525 00:30:47,789 --> 00:30:49,969 Well, because life can't measure up to them. 526 00:30:50,469 --> 00:30:52,189 Mrs. Angevine explained it to me. 527 00:30:52,349 --> 00:30:54,589 Mrs. Angevine's got a hollow leg. 528 00:30:55,349 --> 00:30:56,969 Babs, that isn't why people drink. 529 00:30:57,109 --> 00:30:59,989 And if you have any more problems like that, bring them to the old friendly... 530 00:31:00,010 --> 00:31:06,703 philosopher, huh? What do you think fathers are for? To make money and be famous. 531 00:31:06,703 --> 00:31:13,187 Well, what is all this? Good evening, sir. Hodges. Good evening, Miss Barbara. Mr. 532 00:31:13,187 --> 00:31:20,090 Jerry. What's going on here, Hodges? Congratulations, Mr. Blake. Another smash hit. 533 00:31:20,090 --> 00:31:26,679 Oh, so I hear. Oh, congratulations, Daddy. Congratulations, sir. Thank you. Thank 534 00:31:26,679 --> 00:31:33,059 you, one and all. Jerry, it's a little late, but you can stay down and stay long 535 00:31:33,059 --> 00:31:39,439 enough for a glass of milk or sandwich and then off to bed, huh? Thank you, sir. 536 00:31:39,439 --> 00:31:45,609 Good night, Angel. When I've grown up, I won't have to go to bed, will I? No, but 537 00:31:45,609 --> 00:31:52,302 by that time I will. Well, I'm going to be your hostess then. Yeah? You've needed a 538 00:31:52,302 --> 00:31:58,891 woman in the house for a long time. You'll be an old married woman and I'll be a 539 00:31:58,891 --> 00:32:05,271 grandpappy? No, just your hostess. That's all I want. Is that what all this St. 540 00:32:05,271 --> 00:32:12,174 Hillary's business is about? Yes, Daddy. Isn't St. Hillary's a pretty fancy set-up? 541 00:32:12,174 --> 00:32:18,449 Oh, yes, it's exclusive, Daddy, but they're strict, and you have to make good 542 00:32:18,449 --> 00:32:25,142 grades and learn to cook and serve and make your own beds, and when you come out... 543 00:32:25,142 --> 00:32:31,626 You are finished. I'll see what I can do. Good night, darling. Good night. Thank 544 00:32:31,626 --> 00:32:33,410 you very much. Okay, honey. Good night. Mr. 545 00:32:33,410 --> 00:32:39,029 Blake, I told them you were here. The support is supposed to be a surprise. I may 546 00:32:39,029 --> 00:32:44,648 make a suggestion, you should act surprised. I've been in a state of shock all 547 00:32:44,648 --> 00:32:50,534 evening. I'll come up with something. There he is. Jordan. Congratulations. Great 548 00:32:50,534 --> 00:32:56,153 show. The first reviews were great. Now, wherever did you all come from? Jordan, 549 00:32:56,153 --> 00:32:59,990 running out on the show. What was it, nerves? Something like... 550 00:33:00,010 --> 00:33:05,568 that. Ladies and gentlemen, better never than late, Vitamin Blake himself. The last 551 00:33:05,568 --> 00:33:10,718 you are. It really was great, Jordan. It was great. You were right about that new 552 00:33:10,718 --> 00:33:16,031 number for Carolina. It's the hit of the show. Isn't that nice? What's the matter 553 00:33:16,031 --> 00:33:16,850 with you, Jordan? 554 00:33:16,990 --> 00:33:20,874 Does having your biggest hit depress you? I'm not such a hit at home, Leo. Well, 555 00:33:20,874 --> 00:33:24,821 everybody's expecting you to sing, you know. Do I have to? Well, sure you do. It's 556 00:33:24,821 --> 00:33:28,768 your house, your party, your opening. Get with it. How about something from the 557 00:33:28,768 --> 00:33:29,710 show, Jordan? All right. 558 00:33:31,750 --> 00:33:39,877 Zing! Zing, zing, zing, zing, zing, zing, zing, zing, zing, zing, zing, zing, zing, 559 00:33:39,877 --> 00:33:48,004 zing, zing, zing, zing, zing, zing, zing, zing, zing, zing, zing, zing, zing, zing, 560 00:33:48,004 --> 00:33:56,131 zing, zing, zing, zing, zing, zing, zing, zing, zing, zing, zing, zing, zing, zing, 561 00:33:56,131 --> 00:34:04,971 zing, zing, zing, zing, But when you're sitting by I want to sing a little song, a 562 00:34:04,971 --> 00:34:14,524 zing-zums and a metal melody About a chapel or an apple tree, about a couple living 563 00:34:14,524 --> 00:34:14,811 happily 564 00:34:15,591 --> 00:34:22,147 And I'll be glad to sing along It ain't the season that has me kind to silly You 565 00:34:22,147 --> 00:34:28,703 really are a dolly, a dolly and a dilly You got a reason to cuddle sorta close to 566 00:34:28,703 --> 00:34:35,361 me And we can do a very clever bit of close A harmony, zing-zing-zing, it's getting 567 00:34:35,361 --> 00:34:41,815 late in my past We got a most important day to set I'm sure that we could make a 568 00:34:41,815 --> 00:34:48,781 great duest And we could sing a little love song all night long You grab the melody 569 00:34:48,781 --> 00:34:52,471 and I'll take some of the open spots Don't get lost 570 00:34:53,411 --> 00:34:58,501 Sing, zing-zing a little song with me Sing a little song I know we're not beside a 571 00:34:58,501 --> 00:35:03,670 side of things And I'll be glad to sing But when you're sitting by the side of me I 572 00:35:03,670 --> 00:35:08,760 want to sing a little song She wants to sing a little song Sings unsentimental 573 00:35:08,760 --> 00:35:13,850 melodies It's all about a chapel or an apple tree And I'll be glad to sing along 574 00:35:13,850 --> 00:35:16,751 About a couple living happily How's that with you? 575 00:35:16,871 --> 00:35:22,593 Well, I'll be glad to sing it too Well, okay It ain't the season that has me kind 576 00:35:22,593 --> 00:35:28,588 of silly You really are a dolly A dolly and a billy You got a reason to cuddle sort 577 00:35:28,588 --> 00:35:34,401 of close to me And we could do a very clever bit of close Harmony, sing, sing, sing 578 00:35:34,401 --> 00:35:35,311 Get right, my pet 579 00:35:36,051 --> 00:35:42,132 I know that we could make a great duet I'll be the tenor Alto and baritone And we 580 00:35:42,132 --> 00:35:48,306 could sing a little love song A night along Although we might disturb the peace 581 00:35:48,306 --> 00:35:54,480 Let's break it up and break the lease Let's give the thing another play You mean 582 00:35:54,480 --> 00:36:00,654 you really want to sing Sing a little song Sing a little song I know we're hungry 583 00:36:00,654 --> 00:36:06,735 Side-de-side There's a There's a And we'll be glad to sing a song We want to sing a 584 00:36:06,735 --> 00:36:09,452 little song But we mustn't change the key 585 00:36:11,512 --> 00:36:17,791 Come on with me Sing a little song Well, I'll be glad to sing a little song Oh, 586 00:36:17,791 --> 00:36:24,173 come in It ain't the seizure that has begun to say You really are a dolly Oh, a 587 00:36:24,173 --> 00:36:30,658 dolly in it, really I got a reason to keep you kind of close to me Cause we can do 588 00:36:30,658 --> 00:36:37,246 a very clever bit of close Harmony and sing Sing, sing It's getting late, my pet 589 00:36:37,246 --> 00:36:43,731 But I just have a date We have a most important date to set I know that we could 590 00:36:43,731 --> 00:36:49,912 make a great duet And we could sing And we could sing A little love song all night 591 00:36:51,892 --> 00:36:57,516 But to have you sing a zing Sing a little song with me Oh, we're not I know we're 592 00:36:57,516 --> 00:37:03,408 not Desire, desire to sing But we'll be But when you're sitting by the side of me I 593 00:37:03,408 --> 00:37:08,943 want to sing a little song Isn't that a little song How about a little sweet 594 00:37:08,943 --> 00:37:15,014 Something on the quiet side How about a couple looking starry-eyed They're never 595 00:37:15,014 --> 00:37:20,995 sad because they're satisfied As long as they can sing a song Could be the moosey 596 00:37:20,995 --> 00:37:26,887 that's got me off my noodle Could be the vina schnitzel there Could be the apple 597 00:37:26,887 --> 00:37:32,690 strudel When we're together I want to sing a serenade And we could touch it up a 598 00:37:32,690 --> 00:37:38,314 bit And make a hit and do it And make a little zing A zing, a zing We'll kill them 599 00:37:38,314 --> 00:37:41,712 at the met You know we'll make a great duet How can we miss 600 00:37:43,652 --> 00:37:47,132 With stuff like this Are you well? 601 00:37:47,972 --> 00:37:59,822 Well, we'll settle for a love song I want to sing a little song 602 00:38:27,532 --> 00:38:33,642 boss about the show thanks for everything yeah i'm carly welcome this is just 603 00:38:33,642 --> 00:38:40,128 killed me that you weren't there tonight it's your biggest success and where were 604 00:38:40,128 --> 00:38:46,238 you i was having my biggest flop what do you mean had some trouble with the kids 605 00:38:46,238 --> 00:38:52,630 carolina oh i was wondering about that you haven't had much time for them have you 606 00:38:52,630 --> 00:38:58,740 you don't have to be polite i know what you mean i have to have some time for them 607 00:38:58,740 --> 00:38:59,682 a world of time too 608 00:39:01,693 --> 00:39:02,873 May I cut in, sir? 609 00:39:03,233 --> 00:39:04,313 Are they still doing that? 610 00:39:04,853 --> 00:39:06,493 That's the way we do it at Spalding. 611 00:39:06,813 --> 00:39:08,913 We can't foul up Spalding, can we? 612 00:39:08,933 --> 00:39:09,513 Oh, no. 613 00:39:09,893 --> 00:39:10,613 Come on, Jerry. 614 00:39:10,973 --> 00:39:11,573 Thank you. 615 00:39:15,853 --> 00:39:19,433 Since I came in, Carolina, I've been trying to get a chance to say congratulations. 616 00:39:20,013 --> 00:39:20,833 I'm glad I... 617 00:39:20,833 --> 00:39:21,873 I've been waiting for that. 618 00:39:22,113 --> 00:39:23,393 I just couldn't get near you. 619 00:39:23,473 --> 00:39:24,973 Well, it's my brief hour of glory. 620 00:39:25,513 --> 00:39:27,253 You were awfully kind to dance with me. 621 00:39:27,553 --> 00:39:29,633 Kind? I'd rather dance with you than anybody here. 622 00:39:30,173 --> 00:39:34,370 Carolina, you're not only the best and the most beautiful actress in the world, 623 00:39:34,370 --> 00:39:34,693 you're... 624 00:39:35,233 --> 00:39:37,713 Jerry, does that Spalding routine work both ways? 625 00:39:39,393 --> 00:39:40,313 I'm afraid it does. 626 00:39:41,233 --> 00:39:42,653 I suppose I have to turn in now. 627 00:39:42,753 --> 00:39:43,393 I wish you would. 628 00:39:45,673 --> 00:39:46,293 Good night, Carolina. 629 00:39:46,593 --> 00:39:48,033 Good night, Jerry. I'll see you soon. 630 00:39:48,873 --> 00:39:49,593 Good night, sir. 631 00:39:58,733 --> 00:39:59,613 What's the matter, boss? 632 00:40:00,013 --> 00:40:03,473 You know, Carolina, my boy dislikes me, really dislikes me. 633 00:40:04,553 --> 00:40:07,705 And little Babs, I've left her in the hands of a woman I wouldn't trust around my 634 00:40:07,705 --> 00:40:08,093 hair, Tommy. 635 00:40:08,573 --> 00:40:09,673 But you can fix that. 636 00:40:10,493 --> 00:40:11,553 I don't know, Carolina. 637 00:40:11,613 --> 00:40:14,073 Somewhere along the line, I've lost them, and I've got to get them back. 638 00:40:15,413 --> 00:40:17,073 But not here, not in this atmosphere. 639 00:40:17,153 --> 00:40:19,781 I'll have to get out in the country, up in the mountains somewhere, where I can be 640 00:40:19,781 --> 00:40:20,873 alone with them and start all over. 641 00:40:21,413 --> 00:40:22,653 They have to come first. 642 00:40:25,993 --> 00:40:27,753 Yes, that's probably a good idea. 643 00:40:28,673 --> 00:40:31,413 I told you I was going to have something to say to you after the show this evening. 644 00:40:32,273 --> 00:40:33,073 This isn't it. 645 00:40:34,013 --> 00:40:34,913 Oh, I know. 646 00:40:35,553 --> 00:40:37,273 But you don't ever have to say it now. 647 00:40:37,913 --> 00:40:40,313 You wrote it and sang it, and... 648 00:40:41,333 --> 00:40:43,273 I believed it, and I wanted to hear it. 649 00:40:45,633 --> 00:40:47,013 So, good luck, boss. 650 00:40:47,633 --> 00:40:48,553 I'll see you around. 651 00:40:54,373 --> 00:40:55,653 Is there anything you want, sir? 652 00:40:56,493 --> 00:40:59,293 There's a couple of things, Hodges, but I have to get them myself. 653 00:41:05,503 --> 00:41:05,943 Thank you. 654 00:42:05,054 --> 00:42:16,374 Let's see here. 655 00:42:16,974 --> 00:42:20,634 Depress pump button on the tank several times as shown in figure 10. 656 00:42:20,874 --> 00:42:21,254 Pump button. 657 00:42:21,354 --> 00:42:22,114 Where would that be? 658 00:42:22,994 --> 00:42:23,934 The tank? 659 00:42:24,654 --> 00:42:25,214 What? 660 00:42:27,294 --> 00:42:28,234 That's our tank. 661 00:42:28,474 --> 00:42:28,774 Here. 662 00:42:29,194 --> 00:42:30,434 Depress pump button several times. 663 00:42:32,594 --> 00:42:33,154 Two. 664 00:42:33,494 --> 00:42:36,514 Move gear shift lever to center or neutral position. 665 00:42:37,434 --> 00:42:38,214 Gear shift lever. 666 00:42:38,294 --> 00:42:41,014 That must be this little arrangement here. 667 00:42:42,454 --> 00:42:44,834 Three, turn speed control grip to position. 668 00:42:44,994 --> 00:42:46,994 Mark start as indicated on the steering arm. 669 00:42:47,834 --> 00:42:48,614 Steering arm. 670 00:42:48,814 --> 00:42:50,134 Oh, that's this little doohickey. 671 00:42:50,354 --> 00:42:50,514 Yeah. 672 00:42:51,514 --> 00:42:52,254 Steering arm. 673 00:42:52,394 --> 00:42:53,174 Get the gear shift. 674 00:42:54,394 --> 00:42:54,934 Four. 675 00:42:55,374 --> 00:42:58,234 Pull starting cord sharply. 676 00:42:58,574 --> 00:42:59,074 Pull starting cord. 677 00:43:03,634 --> 00:43:05,034 As sharp as I can do it. 678 00:43:05,494 --> 00:43:07,354 The motor is now running at just speed. 679 00:43:07,814 --> 00:43:09,494 Hey, it's supposed to be running. 680 00:43:10,874 --> 00:43:12,194 This is government material. 681 00:43:16,254 --> 00:43:17,874 I suppose it has gas in the tank. 682 00:43:18,334 --> 00:43:18,954 Oh, yes, ma'am. 683 00:43:19,574 --> 00:43:20,934 Sometimes they need priming. 684 00:43:21,454 --> 00:43:23,094 I didn't mention priming in the diagram. 685 00:43:23,554 --> 00:43:24,914 Look at the spark plugs. 686 00:43:26,974 --> 00:43:27,754 It doesn't have any. 687 00:43:28,014 --> 00:43:29,194 This motor has a metal case. 688 00:43:29,554 --> 00:43:33,694 If I didn't think you'd be offended, I'd start it for you. 689 00:43:35,274 --> 00:43:36,254 Right aboard. 690 00:43:38,374 --> 00:43:39,114 Right in. 691 00:43:42,574 --> 00:43:44,154 You know, this is a primer. 692 00:43:44,454 --> 00:43:44,754 Oh. 693 00:43:45,554 --> 00:43:46,474 These modern things. 694 00:43:47,894 --> 00:43:49,294 What do you have here, your tools? 695 00:43:49,894 --> 00:43:50,754 Oh, mushrooms. 696 00:43:51,134 --> 00:43:51,574 I see. 697 00:43:51,854 --> 00:43:54,134 They make a variety for my girls' diet. 698 00:43:54,734 --> 00:43:55,234 Girls? 699 00:43:55,634 --> 00:43:57,534 I thought you had the garage here. 700 00:43:57,834 --> 00:43:58,514 Not exactly. 701 00:43:58,974 --> 00:43:59,754 They're over there. 702 00:44:00,014 --> 00:44:01,834 Summer camp for a girl's school. 703 00:44:03,354 --> 00:44:07,504 How about that? It worked. 704 00:44:13,634 --> 00:44:15,394 There you are. You're welcome. 705 00:44:15,814 --> 00:44:16,874 Thanks very much. 706 00:44:17,054 --> 00:44:19,034 I don't know what I'd have done if you hadn't come along. 707 00:44:20,254 --> 00:44:21,394 You're new here, aren't you? 708 00:44:21,454 --> 00:44:23,454 I came up a couple of days ago with my boy and girl. 709 00:44:24,014 --> 00:44:24,954 How old's your boy? 710 00:44:25,214 --> 00:44:27,714 Oh, he's 18. Wonderful kid. I'm taking him fishing today. 711 00:44:28,034 --> 00:44:29,494 Take him fishing by all means. 712 00:44:29,954 --> 00:44:32,874 We'll have to give up swimming if you don't get him in hand. 713 00:44:33,174 --> 00:44:34,414 I don't know what you're talking about. 714 00:44:34,414 --> 00:44:38,587 Well, someone's been watching us through binoculars from Crow Rock the last two 715 00:44:38,587 --> 00:44:38,774 days. 716 00:44:52,484 --> 00:44:53,704 You nearly ready, old man? 717 00:44:54,164 --> 00:44:55,204 Oh, yes, Dad. 718 00:44:55,404 --> 00:44:57,564 Shaving, huh? My kid's shaving. 719 00:44:58,224 --> 00:44:59,744 Today we are a man, I guess. 720 00:45:00,015 --> 00:45:01,175 Well, I've been shaving before. 721 00:45:01,435 --> 00:45:02,555 Oh, I hadn't noticed. 722 00:45:03,175 --> 00:45:05,795 Say, Jerry, you've been using the binoculars lately? 723 00:45:06,095 --> 00:45:06,395 No. 724 00:45:07,175 --> 00:45:07,635 Haven't I? 725 00:45:08,735 --> 00:45:09,415 Well, no. 726 00:45:09,695 --> 00:45:10,135 Why? 727 00:45:10,695 --> 00:45:11,595 Well, I was just wondering. 728 00:45:12,935 --> 00:45:15,075 You know, Jerry, I'd like to have a little talk with you. 729 00:45:15,195 --> 00:45:21,144 I think we ought to chin a little about life and music and our own relationship and 730 00:45:21,144 --> 00:45:21,495 women. 731 00:45:22,115 --> 00:45:22,755 Yes, sir. 732 00:45:23,835 --> 00:45:25,095 Would you come up in the porch a minute? 733 00:45:31,795 --> 00:45:32,475 Yes, sir. 734 00:45:32,855 --> 00:45:33,155 Jerry. 735 00:45:33,155 --> 00:45:36,395 Jerry, you must know how much you mean to me. 736 00:45:37,055 --> 00:45:39,435 Honestly, there's nothing as important as how I stand with you. 737 00:45:40,755 --> 00:45:45,554 I know I got off the track there for a few years, but look, Dad, on that music I 738 00:45:45,554 --> 00:45:49,075 wrote, that no-good, reminiscent kid stuff that I swiped. 739 00:45:49,955 --> 00:45:50,535 Forget it. 740 00:45:50,575 --> 00:45:51,815 It was my fault. 741 00:45:51,955 --> 00:45:53,035 No, it was my fault. 742 00:45:53,035 --> 00:45:55,055 I was tired and impatient. 743 00:45:55,655 --> 00:45:56,955 It isn't important now. 744 00:45:57,915 --> 00:45:59,755 Was there something else you wanted to say to me? 745 00:45:59,875 --> 00:45:59,915 Thank you. 746 00:45:59,915 --> 00:45:59,975 Thank you. 747 00:46:00,955 --> 00:46:01,535 Well, yes. 748 00:46:02,735 --> 00:46:03,595 Sit down, Jerry. 749 00:46:10,575 --> 00:46:12,715 Well, Jerry, there is something else. 750 00:46:13,855 --> 00:46:17,901 You know, there comes a time in every man's life when he begins to experience a 751 00:46:17,901 --> 00:46:19,735 little interest in the opposite sex. 752 00:46:20,335 --> 00:46:23,875 I think they call it cosmic urge or something like that, and it'll happen to you. 753 00:46:24,315 --> 00:46:24,995 You follow me? 754 00:46:25,655 --> 00:46:26,235 I do. 755 00:46:26,755 --> 00:46:27,555 It has. 756 00:46:28,095 --> 00:46:28,375 Oh. 757 00:46:29,075 --> 00:46:31,455 Well, there's nothing sinister or mysterious about it. 758 00:46:31,575 --> 00:46:32,775 It's as simple as the birds and bees. 759 00:46:32,775 --> 00:46:37,255 The big thing is to settle on one instead of the whole flock, huh? 760 00:46:38,335 --> 00:46:39,735 I have settled on one. 761 00:46:40,195 --> 00:46:41,935 Oh, you picked one out of the bunch? 762 00:46:42,375 --> 00:46:43,515 Is she nice? 763 00:46:44,395 --> 00:46:45,255 She's wonderful. 764 00:46:46,075 --> 00:46:47,235 She's across the lake, I'll bet. 765 00:46:48,375 --> 00:46:50,175 No, in New York. 766 00:46:51,315 --> 00:46:52,615 Oh, well, then. 767 00:46:53,315 --> 00:46:54,355 Everything's all settled. 768 00:46:57,585 --> 00:46:58,765 Sure looks nice out there. 769 00:46:59,005 --> 00:46:59,885 Shall we go fishing? 770 00:47:02,046 --> 00:47:03,526 Oh, well, I was up at six. 771 00:47:04,006 --> 00:47:06,706 Spent four hours out there with Luke and his two boys. 772 00:47:07,766 --> 00:47:08,066 Oh. 773 00:47:08,806 --> 00:47:09,846 Luke, who's Luke? 774 00:47:10,126 --> 00:47:11,666 He's the fellow that runs the filling station. 775 00:47:12,406 --> 00:47:14,046 He and the twins have a lot of fun together. 776 00:47:15,086 --> 00:47:15,886 Oh, I see. 777 00:47:17,226 --> 00:47:18,046 Did you have any luck? 778 00:47:18,266 --> 00:47:20,646 No, just sat around and chewed the fat. 779 00:47:21,066 --> 00:47:22,046 He looks a swell guy. 780 00:47:23,106 --> 00:47:24,646 That's fishing for you, I guess. 781 00:47:25,006 --> 00:47:25,186 Yeah. 782 00:47:25,566 --> 00:47:27,466 Say, Jerry, what are you going to do the rest of the day? 783 00:47:28,226 --> 00:47:31,586 Oh, I thought I'd go over to the village and meet some of the other kids. 784 00:47:31,966 --> 00:47:33,166 Flew around with them at the beach. 785 00:47:34,006 --> 00:47:34,406 Sure. 786 00:47:34,906 --> 00:47:42,486 Well, I'll see you later, Jerry. 787 00:47:43,906 --> 00:47:46,146 Oh, Dad, do you remember? 788 00:47:46,146 --> 00:47:48,106 Did I finish shaving before we started talking? 789 00:47:49,586 --> 00:47:50,426 Oh, you must have. 790 00:48:07,486 --> 00:48:09,306 You think they come by land or by sea? 791 00:48:09,586 --> 00:48:10,606 Oh, hello, Daddy. 792 00:48:10,966 --> 00:48:11,766 What can I do for you? 793 00:48:12,386 --> 00:48:13,766 You've been doing this before, yeah? 794 00:48:14,366 --> 00:48:15,586 Just the last two days. 795 00:48:15,926 --> 00:48:17,206 What's the big attraction over there? 796 00:48:17,526 --> 00:48:19,426 St. Hillary girls from their summer camp. 797 00:48:19,646 --> 00:48:19,726 Oh. 798 00:48:20,246 --> 00:48:21,286 That's where they go swimming. 799 00:48:21,566 --> 00:48:22,186 Let me take a look. 800 00:48:23,646 --> 00:48:25,026 Where'd everybody go here? 801 00:48:25,386 --> 00:48:26,106 Oh, this one. 802 00:48:36,796 --> 00:48:40,100 Babs, honey, if that's what you want, more than anything else in the world, that 803 00:48:40,100 --> 00:48:41,936 school over there, I'll have to get it for you. 804 00:48:42,036 --> 00:48:43,456 You can't, Daddy, not even you. 805 00:48:44,196 --> 00:48:45,956 Show people just don't impress them. 806 00:48:45,956 --> 00:48:46,976 But I have a contact. 807 00:48:47,516 --> 00:48:48,296 You have? 808 00:48:49,116 --> 00:48:51,136 I know a lady mechanic from over there. 809 00:48:51,676 --> 00:48:53,836 Daddy, is the altitude getting you? 810 00:48:56,676 --> 00:48:58,756 Barbara, would you like to go fishing with me today? 811 00:48:59,076 --> 00:48:59,836 Oh, no. 812 00:49:00,016 --> 00:49:00,996 No, thanks, Daddy. 813 00:49:01,456 --> 00:49:05,176 I've got to wash my hair, and, well, then I thought I'd do my nails or something. 814 00:49:09,566 --> 00:49:11,046 Well, I'll see you around then, huh? 815 00:49:11,246 --> 00:49:11,406 Yeah. 816 00:49:39,126 --> 00:49:39,726 Thank you. 817 00:49:41,386 --> 00:49:42,146 Don't go away. 818 00:49:42,346 --> 00:49:42,666 No, ma'am. 819 00:49:43,026 --> 00:49:43,526 He won't. 820 00:49:53,766 --> 00:49:56,426 Pardon me, stranger, but could you tell me where Mr. Blake lives? 821 00:49:56,606 --> 00:49:57,766 I ain't never heard of it. 822 00:49:58,006 --> 00:49:59,986 Don't you have anything better to do than stand and watch planes come in? 823 00:50:00,017 --> 00:50:03,950 Lady, that's the first flying machine to land here since the ice broke. Jordan, 824 00:50:03,950 --> 00:50:07,576 aren't you even glad to see me? You bet I am. I'm going to give you a big kiss. 825 00:50:07,576 --> 00:50:08,437 Well, you better not. 826 00:50:08,637 --> 00:50:14,438 You're supposed to be thinking about being a father. Well, actually, honey, I've 827 00:50:14,438 --> 00:50:20,418 been meaning to call you every hour, but I just didn't think it was fair to involve 828 00:50:20,418 --> 00:50:25,594 you in this. How are things going with the children? Not at all. Oh, sorry. I 829 00:50:25,594 --> 00:50:30,770 suppose there's nothing I can do. Well, yes, you could. Do you want to try? I 830 00:50:30,770 --> 00:50:32,557 certainly do. Well, come along. 831 00:50:40,197 --> 00:50:45,305 Babsy? Miss Hill! Hello, darling. How are you? Just fine, Miss Hill. Why don't you 832 00:50:45,305 --> 00:50:46,377 call me Carolina? 833 00:50:46,997 --> 00:50:50,853 Oh, I'd like to, Carolina. What are you doing here? Well, I just flew up for the 834 00:50:50,853 --> 00:50:54,902 day. I just saw your father and thought maybe I'd spend a little time with you. 835 00:50:54,902 --> 00:50:58,694 Would you like to come inside? No, no, no. You go on with what you were doing. I 836 00:50:58,694 --> 00:50:59,917 wish I knew what I was doing. 837 00:51:00,017 --> 00:51:02,117 How are you going to fix it now that it's washed? 838 00:51:02,797 --> 00:51:03,657 I don't know. 839 00:51:03,897 --> 00:51:05,117 I hate it the way it is. 840 00:51:05,337 --> 00:51:07,757 It looks as if birds nested in it every spring. 841 00:51:08,497 --> 00:51:09,837 Well, suppose I took a whack at it. 842 00:51:09,917 --> 00:51:11,017 Did you suppose we'd come up with anything? 843 00:51:11,277 --> 00:51:12,837 Oh, that'd be perfect, Carolina. 844 00:51:13,057 --> 00:51:13,657 Well, I'll try. 845 00:51:16,627 --> 00:51:20,881 You may think I'm kind of silly, but I was very lonely with all of you away from 846 00:51:20,881 --> 00:51:21,287 New York. 847 00:51:21,507 --> 00:51:22,947 Oh, I don't think it's a bit silly. 848 00:51:23,447 --> 00:51:24,747 I'm lonesome a lot myself. 849 00:51:25,707 --> 00:51:27,607 Maybe your father could do something about that. 850 00:51:27,767 --> 00:51:29,147 Oh, I don't want to bother him. 851 00:51:29,327 --> 00:51:30,227 He's too busy. 852 00:51:30,387 --> 00:51:30,927 Oh, not anymore. 853 00:51:30,927 --> 00:51:32,547 He told me so himself. 854 00:51:33,567 --> 00:51:35,347 He loves you very much, Babs. 855 00:51:35,507 --> 00:51:39,207 Oh, well, I love him, too, but I just don't want to get in his way. 856 00:51:39,447 --> 00:51:43,107 Oh, I wish you would, and so does he, as much in his way as you possibly can. 857 00:51:44,127 --> 00:51:45,527 Do you really mean that, Carolina? 858 00:51:45,807 --> 00:51:47,087 I couldn't mean it more. 859 00:51:47,627 --> 00:51:51,807 He wants to make up for lost time, if you'd just help show him the way. 860 00:51:52,427 --> 00:51:53,327 Well, I will. 861 00:51:54,127 --> 00:51:56,247 Only he's so awkward. 862 00:52:00,287 --> 00:52:01,987 What does mademoiselle think of that? 863 00:52:02,247 --> 00:52:03,747 I don't know. We need a mirror. 864 00:52:03,847 --> 00:52:04,467 Where is it? 865 00:52:04,607 --> 00:52:05,987 There's one inside. Come on. 866 00:52:07,147 --> 00:52:10,087 You know, Carolina, we ought to have you around all the time. 867 00:52:10,567 --> 00:52:11,927 That would be nice, wouldn't it? 868 00:52:12,107 --> 00:52:12,347 Mm-hmm. 869 00:52:32,257 --> 00:52:33,317 How's the outboard motor? 870 00:52:33,477 --> 00:52:34,737 Watch running like a Swiss watch. 871 00:52:34,857 --> 00:52:35,397 And how's the scooter? 872 00:52:36,017 --> 00:52:36,857 Care for a lift? 873 00:52:37,117 --> 00:52:40,937 Oh, and that thing I'd just soon go over in Niagara Falls in a lily cup. 874 00:52:41,557 --> 00:52:44,797 Hope you're not standing here watching the girls, like father, like son. 875 00:52:45,377 --> 00:52:46,197 Correction, correction. 876 00:52:46,417 --> 00:52:48,037 That wasn't my son admiring your girls. 877 00:52:48,097 --> 00:52:48,777 That was my daughter. 878 00:52:49,257 --> 00:52:51,377 Oh, what have we got here? More mushrooms? 879 00:52:51,657 --> 00:52:53,817 Yeah, tools, too, and some food. 880 00:52:53,977 --> 00:52:56,777 We're having a picnic over at Rocky Point this afternoon for the students. 881 00:52:57,017 --> 00:52:58,697 Oh, say, are you acquainted with the headmistress? 882 00:52:58,857 --> 00:52:59,217 Oh, say, I do. 883 00:52:59,217 --> 00:52:59,337 Oh, say, yeah. 884 00:53:00,068 --> 00:53:00,888 Quite well. 885 00:53:01,208 --> 00:53:03,668 They tell me they're not very keen about people from the theater, huh? 886 00:53:04,448 --> 00:53:05,688 Awfully stuffy of them, isn't it? 887 00:53:06,128 --> 00:53:06,468 Jordan! 888 00:53:09,608 --> 00:53:11,508 Oh, excuse me. Have you seen Jerry? 889 00:53:11,648 --> 00:53:15,088 No. This is a friend of mine, the mechanic from St. Hillary's, Miss Carolina Hill. 890 00:53:15,408 --> 00:53:16,348 How do you do, Miss Hill? 891 00:53:16,508 --> 00:53:19,348 Well, how do you do? I'm very pleased to meet someone from St. Hillary's. 892 00:53:19,568 --> 00:53:21,448 I've always admired the school very much. 893 00:53:21,528 --> 00:53:23,788 That's very kind of you. Why don't you bring Miss Hill to the picnic? 894 00:53:24,328 --> 00:53:25,888 Well, no, she has to be in New York tonight. 895 00:53:26,308 --> 00:53:29,248 While you're having your picnic, I'll be getting ready for my first song. 896 00:53:30,568 --> 00:53:32,428 In church. She's a choir singer. 897 00:53:32,918 --> 00:53:34,788 I hear she's very good in your new show, too. 898 00:53:36,808 --> 00:53:38,048 You asked for it. 899 00:53:38,948 --> 00:53:39,788 Well, there's Jerry. 900 00:53:40,768 --> 00:53:41,628 Hey, let's go. 901 00:53:42,868 --> 00:53:43,588 Excuse me. 902 00:53:44,288 --> 00:53:44,948 Come on, my dear. 903 00:53:46,008 --> 00:53:46,608 I'll try. 904 00:53:46,828 --> 00:53:46,968 Good. 905 00:53:48,248 --> 00:53:50,288 Charming girl. Beautiful, too. 906 00:53:50,408 --> 00:53:51,008 I think so. 907 00:53:51,888 --> 00:53:52,768 Is she a close friend? 908 00:53:52,948 --> 00:53:55,268 Well, I'd like to make her a relative by marriage. 909 00:53:55,668 --> 00:53:56,748 We could do much worse. 910 00:53:57,728 --> 00:53:59,168 You may still come to the picnic. 911 00:53:59,328 --> 00:53:59,988 Or Lord fix anything. 912 00:54:00,018 --> 00:54:10,789 Anything special for me? I won't. Give one of the little girls my mushrooms. Be 913 00:54:10,789 --> 00:54:20,363 strong, man. Okay. That's it. Almost there. Oh, easy. Hold it. Hey, Caroline. 914 00:54:20,363 --> 00:54:31,134 Carolina, where did you come from? I just flew in. Are you sure you're all right? 915 00:54:31,134 --> 00:54:41,905 Oh, I'm fine. Just a broken neck. Oh, fellas, this is Miss Hill, Miss Carolina Hill. 916 00:54:41,905 --> 00:54:45,838 Miss Hill, may I present Dick Lane. 917 00:54:45,998 --> 00:54:52,617 He's Yale '54. This is Harry Blaine, Princeton '54. Hey, Jerry. Well, that's Jim 918 00:54:52,617 --> 00:54:59,343 Garner. He's Dartmouth '53. And I'm region 53098. Would you like to try a human 919 00:54:59,343 --> 00:54:59,878 pyramid? 920 00:55:00,018 --> 00:55:05,863 Miss Hill, oh well, I think I'd make a better sphinx, Jerry. How about a swim? I 921 00:55:05,863 --> 00:55:11,903 see a mirage over there that looks like a lake. Oh, certainly! Well, clear away, 922 00:55:11,903 --> 00:55:17,846 acrobat! Oh, this is wonderful. Did Dad tell you where I was? Yes, he did. How are 923 00:55:17,846 --> 00:55:24,179 things going with you two? Oh, he's sort of moping around, it's depressing, isn't 924 00:55:24,179 --> 00:55:30,219 it? How about getting away from it? Oh, I'd like that. You sit in front, going all 925 00:55:30,219 --> 00:55:36,552 right, grabbing over there. Well, ready, right here we go. Jerry, I've been wanting 926 00:55:36,552 --> 00:55:42,787 to talk to you alone. Oh, you have? I know that you're much more mature and able to 927 00:55:42,787 --> 00:55:49,217 handle things than my father thinks. Exactly! I didn't know you understood me so 928 00:55:49,217 --> 00:55:55,550 well, Carolina. Well, I hope you don't think I'm the typical designing female, oh 929 00:55:55,550 --> 00:56:01,785 you! How could I? Coming up here like this, I was thinking of coming to New York to 930 00:56:01,785 --> 00:56:07,923 see you. Jerry, confidentially, has the subject of marriage come up with your 931 00:56:07,923 --> 00:56:13,476 father? No. It has? He wouldn't think of it. Well, he might if he weren't so 932 00:56:13,476 --> 00:56:19,906 worried. Carolina, do you think it's wrong for people with a difference of age to 933 00:56:19,906 --> 00:56:20,399 marry? Absolutely not. 934 00:56:20,819 --> 00:56:26,050 You don't? No. Why, of course not. Why do a few years matter? It's the maturity and 935 00:56:26,050 --> 00:56:31,530 the seriousness of the people concerned that count. Jerry, you are the man for me. 936 00:56:31,530 --> 00:56:36,927 Older men marry younger women all the time, and nobody thinks that's wrong. As a 937 00:56:36,927 --> 00:56:42,324 matter of fact, Carolina, why shouldn't it be the other way around? Look how many 938 00:56:42,324 --> 00:56:47,887 widows there are in this country. It probably comes from marrying older men. Well, 939 00:56:47,887 --> 00:56:53,284 if they married younger men, the husbands would live as long as their wives, and 940 00:56:53,284 --> 00:56:58,598 you wouldn't have any widows. Well, I quite follow you. How did I get to be a widow 941 00:56:58,598 --> 00:56:59,679 so soon? Oh, you never will. 942 00:57:00,549 --> 00:57:03,609 And don't worry about my father and me coming to an understanding. 943 00:57:04,209 --> 00:57:05,609 It'll just take a little time. 944 00:57:06,529 --> 00:57:07,969 Oh, Jerry, that's wonderful. 945 00:57:08,389 --> 00:57:09,449 Oh, that's wonderful. 946 00:57:10,209 --> 00:57:11,469 I'll swim back and tell him. 947 00:57:11,549 --> 00:57:15,446 I don't know exactly how I'm going to say it, but I'm so happy we had this little 948 00:57:15,446 --> 00:57:15,629 talk. 949 00:57:16,129 --> 00:57:16,529 Happy? 950 00:57:16,929 --> 00:57:17,989 I'll see you real soon. 951 00:57:18,129 --> 00:57:18,789 Very soon. 952 00:57:19,909 --> 00:57:20,609 Bye, Jerry. 953 00:57:31,989 --> 00:57:32,749 Goodbye, darling. 954 00:57:41,829 --> 00:57:44,329 Well, Dr. Fixit, you seem to have done pretty well around here. 955 00:57:44,409 --> 00:57:45,229 All except one thing. 956 00:57:45,409 --> 00:57:46,209 Something else wrong? 957 00:57:46,369 --> 00:57:46,829 You know something? 958 00:57:46,829 --> 00:57:50,289 You visited with every member of the Blake family except dear old Dad. 959 00:57:50,509 --> 00:57:51,929 Well, I've got a couple of extra minutes. 960 00:57:52,109 --> 00:57:52,989 What's Dad's problem? 961 00:57:53,109 --> 00:57:54,649 Well, my heart bothers me a little. 962 00:57:54,809 --> 00:57:57,529 It seems to flutter a lot when certain people are nearby. 963 00:57:57,709 --> 00:57:58,389 Well, what could that be? 964 00:57:58,569 --> 00:57:59,469 It's the altitude. 965 00:58:00,020 --> 00:58:02,300 You come back to New York as fast as you can. 966 00:58:04,100 --> 00:58:05,100 That'll fix it. 967 00:58:07,830 --> 00:58:08,910 No, I do believe it will. 968 00:58:12,160 --> 00:58:13,120 Okay, Skipper. 969 00:58:41,750 --> 00:58:43,670 Well, Pocahontas, you may start it. 970 00:58:43,810 --> 00:58:44,790 I guess it's your turn. 971 00:58:44,990 --> 00:58:45,550 Thank you. 972 00:58:46,470 --> 00:58:51,310 When I'm with you, and you're with me. 973 00:58:52,450 --> 00:58:57,670 When I'm with you, and you're with me. 974 00:58:58,750 --> 00:58:59,930 When I'm with you. 975 00:59:00,020 --> 00:59:05,901 And you're with me It's great to be alive beneath the live oak tree When I'm with 976 00:59:05,901 --> 00:59:06,080 you 977 00:59:07,680 --> 00:59:14,465 You'll excuse a hokey joke Beneath the oak, it's okey-doke And this, my dear, is 978 00:59:14,465 --> 00:59:20,820 also true It's great to be alone when I'm alone with you We clove to the bed 979 00:59:23,470 --> 00:59:30,128 It's all so still That you can hear an acorn drop The whole day through We're on 980 00:59:30,128 --> 00:59:36,991 our own With only Mother Nature for a chaperone The birds supply the music And we 981 00:59:36,991 --> 00:59:39,450 have a ball And it's all for free 982 00:59:40,800 --> 00:59:46,840 I'm with you And you're with me And we're beneath the live oak tree 983 00:59:48,920 --> 00:59:50,500 A book of verses 984 00:59:51,460 --> 00:59:53,260 Underneath the bough 985 00:59:54,240 --> 00:59:59,280 A loaf of bread, a jug of wine, you. 986 01:00:00,020 --> 01:00:11,452 That's a Persian version of the kind of excursion I'd enjoy with you right now. The 987 01:00:11,452 --> 01:00:21,540 book of verses never would be read, and we could do without the loaf of bread. 988 01:00:22,700 --> 01:00:29,100 And it would suit me fine without the jug of wine. 989 01:00:32,350 --> 01:00:37,610 If I got a little love instead when I'm with you. 990 01:00:38,530 --> 01:00:40,530 And you're with me. 991 01:00:41,510 --> 01:00:46,850 I know that sign. Got it from the bumblebee. Yep. 992 01:00:47,850 --> 01:00:53,770 According to the bumblebee, it's sweeter than a hive beneath the live oak tree when 993 01:00:53,770 --> 01:00:59,004 I'm with you. And you're with me, it's wonderful, it's glorious. In fact, it's 994 01:00:59,004 --> 01:01:04,667 rinky-dourious. It's lichen up among the rocks and rails, and we can be as daffy as 995 01:01:04,667 --> 01:01:05,441 the daffodils. 996 01:01:11,561 --> 01:01:18,299 What a lovely way to watch the setting sun go down as one by one the stars peep 997 01:01:18,299 --> 01:01:25,465 through. We might be interrupted if the owl says who, and every little star is like 998 01:01:25,465 --> 01:01:28,141 a private eye, snooping silently. 999 01:01:29,041 --> 01:01:39,302 But I'm with you and you're with me, and I'm with you and you're with me, and we're 1000 01:01:39,302 --> 01:01:49,721 beneath the live old tree. And you're with me, and we're beneath the live old tree. 1001 01:01:49,721 --> 01:01:59,351 I just had to get in the act. Say, who's the boss or the headmistress around here? 1002 01:01:59,391 --> 01:02:01,641 I want to see about getting my daughter in school next semester. 1003 01:02:01,921 --> 01:02:03,441 I'm afraid it's not as simple as that. 1004 01:02:03,721 --> 01:02:04,541 Oh, I'm solvent. 1005 01:02:04,881 --> 01:02:06,941 Oh, one doesn't speak of money at St. Hillary's. 1006 01:02:07,001 --> 01:02:09,081 Well, what does one do to get one's child in the club? 1007 01:02:09,661 --> 01:02:11,081 I'm afraid one is out of luck. 1008 01:02:11,881 --> 01:02:14,061 Don't you know of another good school where you have influence? 1009 01:02:14,381 --> 01:02:16,441 Well, I'm very heavy at Notre Dame. 1010 01:02:16,621 --> 01:02:20,155 But isn't there some way a fellow can sort of maneuver around, get a higher 1011 01:02:20,155 --> 01:02:20,561 priority? 1012 01:02:21,021 --> 01:02:24,461 You know, no matter how famous you are, Mr. Blake, you can't have everything. 1013 01:02:25,321 --> 01:02:26,901 What if you file an application? 1014 01:02:27,141 --> 01:02:28,881 Well, it would just be at the bottom of the pack. 1015 01:02:28,881 --> 01:02:34,401 Sometimes those little papers find their way to the headmistress. 1016 01:02:35,101 --> 01:02:38,301 Especially if they're with two tickets to your new show. 1017 01:02:38,501 --> 01:02:40,461 Of course, of course. 1018 01:02:40,841 --> 01:02:42,521 Best seats in the house, and some for you too. 1019 01:02:42,801 --> 01:02:43,641 What's your name, dear? 1020 01:02:44,301 --> 01:02:45,361 Alada de Blancourt. 1021 01:02:45,561 --> 01:02:46,921 And the headmistress's name? 1022 01:02:47,101 --> 01:02:48,821 Alada de Blancourt. Let's eat. 1023 01:02:50,691 --> 01:02:53,611 You might not believe it, but my daughter isn't as smart as I am. 1024 01:03:00,021 --> 01:03:13,901 What's happened, Daddy? Hurry, tell me. 1025 01:03:14,001 --> 01:03:16,981 Wait a minute. How about a kiss for your clever old dad? 1026 01:03:17,681 --> 01:03:18,401 Am I in? 1027 01:03:18,601 --> 01:03:19,841 You have a chance. 1028 01:03:20,301 --> 01:03:22,141 You're the most wonderful person I've ever met. 1029 01:03:22,201 --> 01:03:24,401 And you're a lovely girl. Come on, let's tell Jerry. 1030 01:03:24,561 --> 01:03:26,601 Oh, he's not here. He's gone back to New York. 1031 01:03:26,721 --> 01:03:27,701 He did, huh? 1032 01:03:28,781 --> 01:03:31,021 George Babs, do you know things are starting to happen to this family? 1033 01:03:31,201 --> 01:03:33,441 Your brother is enchanted by a mouse. 1034 01:03:33,761 --> 01:03:36,261 Daddy, dear, one doesn't refer to a St. Hillary girl. 1035 01:03:36,341 --> 01:03:40,301 But what if the mouse isn't a St. Hillary's girl? 1036 01:03:40,841 --> 01:03:43,081 With his taste, I'd bet against it. 1037 01:03:43,181 --> 01:03:44,281 That's beautiful talk. 1038 01:03:44,581 --> 01:03:45,701 Respect to St. Hillary. 1039 01:04:04,392 --> 01:04:18,442 Listen to me, ladies, this is the story I'll tell. Listen and remember: if you have 1040 01:04:18,442 --> 01:04:22,982 a lover, watch them closely. 1041 01:04:23,602 --> 01:04:58,702 Love, love, love, a quaint little town of Guadalupe. 1042 01:05:00,232 --> 01:05:03,612 Once, a sweet and shy maiden lived there. 1043 01:05:04,792 --> 01:05:13,792 A boy from the hills was her sweetheart, and she was the apple of his eye. 1044 01:05:15,132 --> 01:05:23,992 They walked in the sunset and spoke of the day they would marry. 1045 01:05:25,192 --> 01:05:33,912 the stars seemed to dance overhead. 1046 01:05:36,512 --> 01:05:47,452 Looking into his eyes, she discovered a look she hadn't seen before. 1047 01:05:48,952 --> 01:05:57,072 Then, in a sad voice, he told her his dream was to be a matador. 1048 01:06:21,492 --> 01:06:37,864 She kissed him farewell at dawn and wept as he rode away. He went to the big city, 1049 01:06:37,864 --> 01:06:53,469 but vowed to send for her one day. In the city, he became a great matador. Soon, 1050 01:06:53,469 --> 01:07:02,680 at a grand fiesta, a new love captured his heart. 1051 01:07:09,750 --> 01:07:58,070 Love has captured his heart. Love has captured his heart. 1052 01:08:30,610 --> 01:08:31,190 Thank you. 1053 01:10:05,481 --> 01:10:06,761 Myra, please tell me who that is. 1054 01:10:09,041 --> 01:10:10,441 Oh, hello, Mr. Blake. 1055 01:10:10,721 --> 01:10:11,441 Oh, let him in. 1056 01:10:12,181 --> 01:10:12,541 Jordan! 1057 01:10:13,501 --> 01:10:15,001 Oh, hello, Jerry. 1058 01:10:15,201 --> 01:10:15,841 Hello, Carolina. 1059 01:10:16,901 --> 01:10:20,001 Well, haven't we just met recently, say, up in the mountains? 1060 01:10:20,021 --> 01:10:20,761 Yes, ma'am. 1061 01:10:20,861 --> 01:10:22,041 I came down last night. 1062 01:10:22,421 --> 01:10:23,581 Dad and Babs are still there. 1063 01:10:23,861 --> 01:10:24,521 Nothing's wrong. 1064 01:10:24,901 --> 01:10:27,821 Oh, no, how could anything possibly be wrong now, Carolina? 1065 01:10:28,241 --> 01:10:29,881 Well, I guess it couldn't, could it? 1066 01:10:30,321 --> 01:10:31,441 Did your father know where you are? 1067 01:10:31,621 --> 01:10:33,941 Well, yes, I left word with Babs, and he phoned me this morning. 1068 01:10:34,101 --> 01:10:34,541 Oh, good. 1069 01:10:34,541 --> 01:10:36,501 Well, he got a kick out of my tearing back into town. 1070 01:10:36,701 --> 01:10:37,921 What about Babs and him? 1071 01:10:38,161 --> 01:10:39,181 Well, it must be all right. 1072 01:10:39,181 --> 01:10:41,081 He said that they're going to a St. Hillary's reception. 1073 01:10:41,501 --> 01:10:42,621 Well, that's encouraging. 1074 01:10:42,941 --> 01:10:44,521 He's coming back to town himself on Friday. 1075 01:10:45,001 --> 01:10:46,901 Well, we'll all keep our fingers crossed now. 1076 01:10:48,971 --> 01:10:50,471 It's a lovely hat, Carolina. 1077 01:10:50,831 --> 01:10:52,651 The precise touch of audacity. 1078 01:10:53,751 --> 01:10:57,569 Well, it's nothing, really, that any clean-living American girl with $100 to throw 1079 01:10:57,569 --> 01:10:58,311 away couldn't do. 1080 01:10:59,251 --> 01:10:59,971 I saw... 1081 01:11:00,001 --> 01:11:05,188 the show today. Oh, you did? Just couldn't be any better. Well, on behalf of Mr. 1082 01:11:05,188 --> 01:11:10,548 Jordan Blake, I thank you. Carolina, you're the whole show to me. Well, Jerry, my 1083 01:11:10,548 --> 01:11:15,908 very best thanks to you. But you'll have to excuse me now. May I ask your plans? 1084 01:11:15,908 --> 01:11:21,182 Well, I was going to have an early dinner, come back to the theater, take a nap. 1085 01:11:21,182 --> 01:11:22,741 Will you dine with me? Well, I... 1086 01:11:22,741 --> 01:11:28,336 Oh, 21, the colony, Chambord. Well, I'll tell you what, Jerry. Why don't you dine 1087 01:11:28,336 --> 01:11:34,023 with me instead? Wonderful. Let's go. I know, I got the order, I got the order. Ham 1088 01:11:34,023 --> 01:11:39,618 and cheese on rye, whitefish, hold the fries, eggs over easy, and a tuna salad. 1089 01:11:39,618 --> 01:11:45,488 Well, let's see what they have here. Carolina, have you ever thought... Yeah, folks, 1090 01:11:45,488 --> 01:11:47,141 well, it'll be. Just a minute. 1091 01:11:47,841 --> 01:11:52,195 Well, this is no place to order you a cocktail. We got a nice fruit cocktail, Mac. 1092 01:11:52,195 --> 01:11:56,549 Well, I think I'll have the commuter special. Oh, if the tip's out on that today, 1093 01:11:56,549 --> 01:11:59,521 honey. Uh, super salad. Salad. Umac? Uh, apple pie and coffee. 1094 01:11:59,901 --> 01:11:59,961 Thank you. 1095 01:12:00,001 --> 01:12:01,201 Commuter special with grass. 1096 01:12:01,481 --> 01:12:03,841 Now, what were you saying before you were so rudely interrupted? 1097 01:12:04,481 --> 01:12:07,281 Carolina, have you ever thought about fate? 1098 01:12:07,601 --> 01:12:09,541 How it draws kindred souls together? 1099 01:12:09,801 --> 01:12:10,981 Oh, sure, everybody has. 1100 01:12:11,301 --> 01:12:13,481 There is a destiny that shapes our ends. 1101 01:12:13,821 --> 01:12:15,441 You don't think this is the end, do you? 1102 01:12:16,241 --> 01:12:17,301 No, Carolina. 1103 01:12:17,661 --> 01:12:19,141 It's the beginning for us. 1104 01:12:19,441 --> 01:12:20,841 The beginning of something beautiful. 1105 01:12:21,841 --> 01:12:22,361 Beginning? 1106 01:12:22,741 --> 01:12:23,981 The start of something beautiful? 1107 01:12:24,681 --> 01:12:25,901 At least for me. 1108 01:12:26,181 --> 01:12:29,181 And after what you said to me up at the lake in that rubber boat. 1109 01:12:29,181 --> 01:12:30,101 Here we are, folks. 1110 01:12:30,861 --> 01:12:31,641 Care for a drink? 1111 01:12:32,341 --> 01:12:32,781 Milk. 1112 01:12:33,941 --> 01:12:34,861 Fresh from the dairy. 1113 01:12:35,641 --> 01:12:39,441 Jerry, what exactly did I say up on the lake in the rubber boat? 1114 01:12:39,881 --> 01:12:42,921 Well, you said we both had feelings for each other. 1115 01:12:43,741 --> 01:12:45,781 That time would solve everything. 1116 01:12:47,121 --> 01:12:47,501 Oh. 1117 01:12:49,061 --> 01:12:50,401 Well, Jerry, listen... 1118 01:12:50,401 --> 01:12:51,081 Hey, Carolina. 1119 01:12:51,461 --> 01:12:53,641 I heard you broke the house record last week. 1120 01:12:53,801 --> 01:12:54,341 Hello, Harvey. 1121 01:12:54,581 --> 01:12:55,561 How's the Broadway scene? 1122 01:12:55,701 --> 01:12:56,801 Ah, quiet as usual. 1123 01:12:56,901 --> 01:12:58,361 I'm looking for an exclusive story. 1124 01:12:58,361 --> 01:12:59,001 Do you have one? 1125 01:12:59,181 --> 01:12:59,581 Right now. 1126 01:12:59,581 --> 01:12:59,721 Right now. 1127 01:13:00,002 --> 01:13:02,702 Say, aren't you the young, hopeful Jordan Blake Jr.? 1128 01:13:02,702 --> 01:13:04,542 Gerald Blake. He's my father. 1129 01:13:04,782 --> 01:13:06,582 Oh. When's he coming back from the mountains? 1130 01:13:07,202 --> 01:13:08,202 Friday, midnight. 1131 01:13:08,842 --> 01:13:12,042 Oh, very interesting. Maybe get a little family-type shot, huh? 1132 01:13:12,062 --> 01:13:15,442 Hold it, Harvey. Excuse me. I just remembered I have to go. 1133 01:13:16,662 --> 01:13:19,422 Hey, Carolina. Hey, Mac, here's your check. 1134 01:13:21,222 --> 01:13:23,642 Harvey, can I interest you in a nice commuter special? 1135 01:13:24,142 --> 01:13:25,842 No, thanks. I've been here before. 1136 01:13:30,712 --> 01:13:32,312 Sam, has Miss Hill come back? 1137 01:13:32,312 --> 01:13:34,252 She's in her dressing room, resting. 1138 01:13:34,652 --> 01:13:35,712 Oh, I'll just go up... 1139 01:13:35,712 --> 01:13:39,992 I'm sorry, Mr. Jerry. She said she doesn't want to be disturbed by anyone. 1140 01:13:41,072 --> 01:13:46,412 Oh, I see. All right. Thanks. 1141 01:15:56,143 --> 01:15:57,202 So I'm going to be a cup. 1142 01:15:58,382 --> 01:15:59,302 Oh my gosh. 1143 01:16:00,003 --> 01:16:00,623 Misty Bronk. 1144 01:16:00,763 --> 01:16:01,983 Good little Jameson. 1145 01:16:02,343 --> 01:16:03,383 So glad to see you. 1146 01:16:03,463 --> 01:16:04,983 Miss Jameson, you look lovely. 1147 01:16:05,683 --> 01:16:06,063 Hello. 1148 01:16:09,283 --> 01:16:11,223 Mr. Blake, so glad you could make it. 1149 01:16:11,263 --> 01:16:13,163 Wouldn't have missed it, Mr. Bronkert. 1150 01:16:13,643 --> 01:16:15,023 This is Barbara, I presume. 1151 01:16:15,203 --> 01:16:15,723 How do you do? 1152 01:16:15,923 --> 01:16:17,183 How do you do, Mr. Bronkert? 1153 01:16:18,843 --> 01:16:19,943 Enjoy yourselves. 1154 01:16:20,523 --> 01:16:21,683 I'll introduce you shortly. 1155 01:16:22,623 --> 01:16:23,743 You're looking a bit pale. 1156 01:16:23,883 --> 01:16:25,503 I came by outboard. 1157 01:16:25,623 --> 01:16:26,583 I think I struck oil! 1158 01:16:27,443 --> 01:16:27,823 Congratulations. 1159 01:16:28,423 --> 01:16:28,763 Thank you. 1160 01:16:32,443 --> 01:16:33,923 Gee, Dad, she looks tough. 1161 01:16:34,063 --> 01:16:34,863 Oh, she is. 1162 01:16:35,023 --> 01:16:37,163 You're talking about the woman I love, Sopa. 1163 01:16:37,423 --> 01:16:37,803 Sit down. 1164 01:16:45,083 --> 01:16:47,523 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 1165 01:16:48,823 --> 01:16:51,023 This is not the time for a formal speech. 1166 01:16:51,343 --> 01:16:54,983 I'd like to welcome you on behalf of the St. Hillary's School trustees. 1167 01:16:56,763 --> 01:16:59,983 Let me share some thoughts on the frightening and gratifying aspects of my job. 1168 01:17:00,003 --> 01:17:05,223 So many of my former students are now grown and sending their daughters to me. 1169 01:17:05,503 --> 01:17:12,878 Several are here today. I'd like to introduce them. Please rise as I call your 1170 01:17:12,878 --> 01:17:20,955 names. Rosemary Atwater, whose mother was Pauline Deming. She was our hockey team's 1171 01:17:20,955 --> 01:17:27,043 goalie. Pauline? I bet St. Hillary's didn't concede a goal that year! 1172 01:17:28,643 --> 01:17:37,576 Then there's Jane Anderson. Her mother, Connie Freeman, is unfortunately unwell. 1173 01:17:37,576 --> 01:17:46,109 They met at St. Hillary's spring dance. Sir, Jane's father, Alcott Anderson, met 1174 01:17:46,109 --> 01:17:54,642 his future wife there. Connie was a real spark. She swept him off his feet eight 1175 01:17:54,642 --> 01:17:58,643 years later. Has anyone heard that story? 1176 01:18:00,084 --> 01:18:01,284 Who is that gentleman? 1177 01:18:03,484 --> 01:18:08,024 We also have some new applicants interested in joining our school. 1178 01:18:08,544 --> 01:18:11,444 May I introduce Barbara Blake? 1179 01:18:17,004 --> 01:18:19,584 Barbara's father is the renowned Jordan Blake. 1180 01:18:24,454 --> 01:18:25,354 The electrician. 1181 01:18:25,794 --> 01:18:27,974 We'll have Tim Panali here shortly. 1182 01:18:28,554 --> 01:18:31,154 I believe no further introduction of Mr. Blake is needed. 1183 01:18:32,274 --> 01:18:37,032 Your warm welcome encourages me to ask if he'd share his talent with our little 1184 01:18:37,032 --> 01:18:37,754 performance. 1185 01:18:38,654 --> 01:18:39,694 Should I? 1186 01:18:41,454 --> 01:18:44,454 Mr. Blake, would you do us the honor of opening the proceedings? 1187 01:18:45,014 --> 01:18:47,054 I'd have been very disappointed if you hadn't asked. 1188 01:18:52,984 --> 01:18:54,704 Have you decided on your first piece? 1189 01:18:54,884 --> 01:18:56,824 Yes, I thought I'd perform 'Trees'. 1190 01:18:57,544 --> 01:18:58,264 How original. 1191 01:18:58,504 --> 01:18:58,804 Thank you. 1192 01:19:01,134 --> 01:19:02,314 Ladies and gentlemen, trees. 1193 01:19:02,734 --> 01:19:06,222 Fellas, could you give me a little solid organ point accompaniment of trees, about 1194 01:19:06,222 --> 01:19:07,454 a chorus and a half and up at the... 1195 01:19:08,094 --> 01:19:08,374 Georgie! 1196 01:19:08,594 --> 01:19:09,194 Hello, Mr. Blake. 1197 01:19:09,314 --> 01:19:11,454 What's this Mr. Blake stuff? You mad at me or something? 1198 01:19:11,454 --> 01:19:11,994 Hello, Jordan. 1199 01:19:12,374 --> 01:19:13,894 Folks, this is Georgie Polanski. 1200 01:19:13,954 --> 01:19:16,074 We used to do a deuce act in Vaudeville in the old days. 1201 01:19:16,374 --> 01:19:18,454 In fact, I think we're the fellas that killed Vaudeville, huh? 1202 01:19:18,614 --> 01:19:20,694 We didn't exactly kill it, we just stunned it a little. 1203 01:19:20,694 --> 01:19:21,994 See, we used to do a song in those days. 1204 01:19:22,094 --> 01:19:22,714 This was a doll. 1205 01:19:22,834 --> 01:19:24,914 What was that, 10, 10, Tennessee? You remember that? 1206 01:19:25,114 --> 01:19:26,874 Remember it. It's practically our theme song. 1207 01:19:27,014 --> 01:19:27,874 You want to have a go at it? 1208 01:19:28,034 --> 01:19:28,614 I'm game. 1209 01:19:28,934 --> 01:19:29,414 Carry on. 1210 01:19:35,194 --> 01:19:37,314 Oh, well, I gotta meet a cookie. 1211 01:19:37,574 --> 01:19:38,634 Talk about a Snooki. 1212 01:19:38,714 --> 01:19:40,054 What a personality. 1213 01:19:41,534 --> 01:19:45,194 She's arriving on the 10:10 from 10:10, Tennessee. 1214 01:19:46,394 --> 01:19:47,634 Mighty hard to match her. 1215 01:19:47,754 --> 01:19:50,494 Hope the train dispatcher doesn't make it tough for me. 1216 01:19:51,574 --> 01:19:55,334 While I'm waiting for the 10:10 from 10: 10, Tennessee. 1217 01:19:56,294 --> 01:19:58,954 Wait till you see that pair of Memphis eyes. 1218 01:19:59,154 --> 01:19:59,974 Wait till you... 1219 01:20:00,004 --> 01:20:01,344 Hear that drawl, you all. 1220 01:20:01,464 --> 01:20:03,644 Speaking of looks, I wish to emphasize. 1221 01:20:04,124 --> 01:20:06,584 She won first prize after Janet's ball. 1222 01:20:06,924 --> 01:20:10,824 When she met a deacon, and he didn't weaken, but he shouted, glory be. 1223 01:20:11,964 --> 01:20:13,824 Now she's going to meet a parson. 1224 01:20:14,464 --> 01:20:16,484 Have a 50 cent cigar, son. 1225 01:20:16,684 --> 01:20:17,124 Light up. 1226 01:20:17,164 --> 01:20:22,924 She's arriving on the 10:10, 7 and 3, 6 and 4, 5 and 5. 1227 01:20:23,084 --> 01:20:25,904 Well, that's the hard way from 10:10, Tennessee. 1228 01:20:26,604 --> 01:20:31,544 There was a very wealthy financier, I used to hang around her place. 1229 01:20:31,984 --> 01:20:37,284 After a while, she got a lavalier, but all he got was a slap in the face. 1230 01:20:37,744 --> 01:20:39,384 Tired, tired, tired, tired. 1231 01:20:39,724 --> 01:20:44,164 Brother, I hope that you've got steady nerves, waiting till you see her strut. 1232 01:20:44,664 --> 01:20:49,984 She isn't fat, but when it comes to curves, that's what she has in anything but. 1233 01:20:50,484 --> 01:20:52,464 Boy, boy, boy, boy. 1234 01:20:52,464 --> 01:20:57,044 And if I don't know what time it is, I'll be Johnny on the spot. 1235 01:20:57,444 --> 01:20:59,984 Yes, I don't care what the climate is. 1236 01:21:00,005 --> 01:21:05,895 If she's there, boy, it's gotta be hot. If you meet her later, don't you try to 1237 01:21:05,895 --> 01:21:11,982 date her. Cause she isn't fancy free. Don't mess around with this, babe. So you 1238 01:21:11,982 --> 01:21:15,125 better stay away, man. Hallelujah and amen. 1239 01:21:15,865 --> 01:21:22,645 She's arriving on the 1010. Not the 808. Not the 909. But the 1010. And that's fine, 1240 01:21:22,645 --> 01:21:24,765 fine. From 1010, Tennessee. 1241 01:21:25,945 --> 01:21:27,965 Gotta buy a dozen or kids. 1242 01:21:30,235 --> 01:21:36,115 She's arriving on the 1010. From 1010 I said a Tennessee. 1243 01:21:38,455 --> 01:21:48,978 My absolutes, Anna, well done. Oh, that's what the invitation said. Book of 1244 01:21:48,978 --> 01:21:53,795 selections, tea and chamber music. 1245 01:22:13,625 --> 01:22:16,565 Well, I guess Mrs. Angevine could have done better than I did, huh? 1246 01:22:17,865 --> 01:22:20,825 Daddy, we've booted it, and we'd better be on our way. 1247 01:22:21,005 --> 01:22:22,705 If only I hadn't bumped into Georgie. 1248 01:22:22,745 --> 01:22:24,065 That's the trouble with showbren this year. 1249 01:22:24,225 --> 01:22:25,945 Always meeting old pals all over. 1250 01:22:26,045 --> 01:22:26,705 They get you more... 1251 01:22:26,705 --> 01:22:27,865 Well, I booted it, too. 1252 01:22:28,405 --> 01:22:29,865 I shouldn't have run out on you. 1253 01:22:30,785 --> 01:22:33,145 If they don't like show people, then I don't like theirs. 1254 01:22:33,265 --> 01:22:34,005 Oh, no. 1255 01:22:34,305 --> 01:22:35,605 I won't go to their old school. 1256 01:22:35,905 --> 01:22:38,245 I'll go to Notre Dame. 1257 01:22:38,525 --> 01:22:38,865 No. 1258 01:22:38,865 --> 01:22:46,451 Um, Mr. Bronkart, do you think it would do any good if I went back and sang a 1259 01:22:46,451 --> 01:22:50,375 chorus of trees at a nice, dreamy tempo? 1260 01:22:50,795 --> 01:22:55,055 After I'm the 10-10 from the 10-10 Tennessee, you must be joking, Mr. Blake. 1261 01:22:56,355 --> 01:22:57,875 Barbara, Jane's met all the girls. 1262 01:22:58,015 --> 01:22:59,535 She'll take you and introduce you to your class. 1263 01:23:04,405 --> 01:23:07,985 Mr. Brunker, forget about Notre Dame. 1264 01:23:08,125 --> 01:23:09,025 I never even thought about it. 1265 01:23:09,245 --> 01:23:09,605 Thank you. 1266 01:23:09,685 --> 01:23:10,425 Thank you very much. 1267 01:23:10,745 --> 01:23:11,145 Come on, Jane. 1268 01:23:13,385 --> 01:23:14,625 Gee, what can I say? 1269 01:23:14,785 --> 01:23:15,885 You're my dream girl. 1270 01:23:16,105 --> 01:23:17,565 Would you be interested in a diamond necklace? 1271 01:23:17,945 --> 01:23:18,305 No. 1272 01:23:18,765 --> 01:23:20,085 You were quite right, Mr. Blake. 1273 01:23:20,365 --> 01:23:22,165 We are the snobs you thought we were. 1274 01:23:22,305 --> 01:23:25,005 We're honored to have a daughter of a famous man in our school. 1275 01:23:26,385 --> 01:23:27,465 Any trouble with your motor? 1276 01:23:27,585 --> 01:23:28,865 Oh, no, I've mastered that. 1277 01:23:28,965 --> 01:23:30,165 I've graduated to scooters. 1278 01:23:30,445 --> 01:23:32,325 If you need a fix, just give me a call. 1279 01:23:32,485 --> 01:23:33,365 No, thank you. 1280 01:23:34,765 --> 01:23:36,945 You've been a widower for a long time, haven't you? 1281 01:23:37,325 --> 01:23:38,285 Yes, a long time. 1282 01:23:38,605 --> 01:23:39,725 Why not try again? 1283 01:23:40,205 --> 01:23:42,045 Your children would appreciate it, I'm sure. 1284 01:23:42,445 --> 01:23:43,925 I don't suppose you're interested? 1285 01:23:44,905 --> 01:23:45,345 Interested? 1286 01:23:45,505 --> 01:23:46,325 I'd be fascinated. 1287 01:23:47,045 --> 01:23:48,665 I think it's a bit late in life. 1288 01:23:48,905 --> 01:23:50,165 Let me see you start it now. 1289 01:23:50,405 --> 01:23:51,265 Oh, sure. 1290 01:23:52,285 --> 01:23:53,365 Barber's in good hands. 1291 01:23:53,425 --> 01:23:54,565 There's nothing more you can do here. 1292 01:23:54,765 --> 01:23:55,705 Don't worry about her. 1293 01:23:55,865 --> 01:23:56,485 I won't. 1294 01:24:00,006 --> 01:24:00,606 It works. 1295 01:24:03,586 --> 01:24:04,446 Goodbye, Mr. Blake. 1296 01:24:04,786 --> 01:24:05,526 Goodbye, dear. 1297 01:24:26,886 --> 01:24:27,906 There you are, Chief James. 1298 01:24:39,316 --> 01:24:40,676 Hello, Hodges. Thanks for the call. 1299 01:24:40,796 --> 01:24:41,636 You're welcome, Miss Hill. 1300 01:24:42,976 --> 01:24:44,496 Mr. Blake's in the music room. 1301 01:24:44,696 --> 01:24:45,196 Thank you. 1302 01:24:45,716 --> 01:24:46,476 Mr. Blake Jr. 1303 01:24:48,516 --> 01:24:48,956 Jerry? 1304 01:24:49,176 --> 01:24:49,636 Yes, ma'am. 1305 01:25:06,486 --> 01:25:07,706 Surprised it's me? 1306 01:25:08,426 --> 01:25:10,006 No, Hodges told me it was you. 1307 01:25:10,246 --> 01:25:11,286 Oh, he wasn't supposed to. 1308 01:25:11,406 --> 01:25:12,426 Well, anyway, you're here. 1309 01:25:13,366 --> 01:25:14,626 Did you get my song? 1310 01:25:14,926 --> 01:25:15,986 I have to ditch your apartment. 1311 01:25:17,126 --> 01:25:18,286 Yes, I did, Jerry. 1312 01:25:18,586 --> 01:25:19,426 It's a lovely song. 1313 01:25:21,346 --> 01:25:22,146 I, um... 1314 01:25:22,606 --> 01:25:23,606 I brought it back. 1315 01:25:24,966 --> 01:25:25,366 Oh? 1316 01:25:26,226 --> 01:25:27,346 Jerry, what is this? 1317 01:25:27,486 --> 01:25:29,666 Why was I called to meet your father when he isn't here? 1318 01:25:30,006 --> 01:25:31,066 It will be in a little while. 1319 01:25:31,086 --> 01:25:31,606 Well, is it necessary? 1320 01:25:31,606 --> 01:25:32,866 Well, yes, it's necessary. 1321 01:25:33,346 --> 01:25:34,386 You've had this song. 1322 01:25:34,486 --> 01:25:35,706 You must know how I feel. 1323 01:25:36,486 --> 01:25:38,306 You've been ducking me for two days. 1324 01:25:38,666 --> 01:25:40,006 What else could I do? 1325 01:25:40,786 --> 01:25:41,226 Why? 1326 01:25:42,266 --> 01:25:43,406 You changed your mind. 1327 01:25:43,506 --> 01:25:44,586 Don't you care for me at all? 1328 01:25:46,206 --> 01:25:47,766 Were you only playing a joke on me? 1329 01:25:53,696 --> 01:25:55,516 Carolina, you've got to answer me. 1330 01:25:56,656 --> 01:25:59,976 Jerry, what did I say that made you misunderstand me so completely? 1331 01:26:00,006 --> 01:26:03,905 Completely. I was only trying to help you and your father, to keep the family 1332 01:26:03,905 --> 01:26:04,346 together. 1333 01:26:05,006 --> 01:26:05,646 I see. 1334 01:26:06,366 --> 01:26:10,506 I'm sorry. I wouldn't have had this happen for the world. 1335 01:26:10,686 --> 01:26:14,390 Why are you sorry? Is it because I'm 18 and you're older, and I'm a fool to even 1336 01:26:14,390 --> 01:26:15,466 hope that I had a chance? 1337 01:26:16,126 --> 01:26:18,246 I'm as much in love with you as if I were 80. 1338 01:26:19,466 --> 01:26:21,926 To be a registered voter before you fall in love? 1339 01:26:22,066 --> 01:26:22,946 Of course not. 1340 01:26:23,206 --> 01:26:25,606 Unless you've been around long enough, you can't have a broken heart. 1341 01:26:25,606 --> 01:26:30,266 Hearts don't break, Jerry. They crack a little, but they go right on beating. 1342 01:26:31,426 --> 01:26:35,226 Caroline, are you in love with somebody else? Not that it's any of my business. 1343 01:26:36,526 --> 01:26:36,926 Yes. 1344 01:26:41,176 --> 01:26:43,536 I'm awfully sorry I didn't mean to make such a hash of this. 1345 01:26:45,316 --> 01:26:46,636 Thought I was going great. 1346 01:26:48,436 --> 01:26:52,536 I'm sorry, too, Jerry. I didn't mean to make a hash of it. 1347 01:27:36,697 --> 01:27:37,457 Thank you, Mr. Blake. 1348 01:27:37,537 --> 01:27:38,457 Here I am, Mr. Blake. 1349 01:27:38,557 --> 01:27:39,017 Welcome home. 1350 01:27:39,197 --> 01:27:39,697 Thanks, George. 1351 01:27:39,837 --> 01:27:40,177 How's everything? 1352 01:27:41,177 --> 01:27:45,427 Well, see you in a minute. 1353 01:27:45,727 --> 01:27:46,007 Carolina! 1354 01:27:48,527 --> 01:27:49,767 Jordan, I'm so glad you're here. 1355 01:27:49,767 --> 01:27:50,807 Oh, this is the reception. 1356 01:27:50,987 --> 01:27:51,727 I've been hoping for this. 1357 01:27:51,747 --> 01:27:52,807 It certainly made the trip necessary. 1358 01:27:53,307 --> 01:27:53,527 Jordan, I want... 1359 01:27:53,527 --> 01:27:54,567 I'm excited, too. 1360 01:27:54,647 --> 01:27:55,587 I feel like a new bridegroom. 1361 01:27:55,687 --> 01:27:56,387 Well, that's wonderful, Barbara. 1362 01:27:56,387 --> 01:27:57,307 You may kiss me. 1363 01:28:00,007 --> 01:28:02,167 Lovely. Hey, is this important? 1364 01:28:02,387 --> 01:28:03,527 Well, it is to me, honey. 1365 01:28:04,127 --> 01:28:06,267 Do you mind if I tell him that we're going to be married? 1366 01:28:06,947 --> 01:28:07,307 What? 1367 01:28:08,287 --> 01:28:10,027 Well, uh, no, but... 1368 01:28:10,027 --> 01:28:10,627 But what, honey? 1369 01:28:11,427 --> 01:28:13,347 Well, but, um, nothing. 1370 01:28:13,767 --> 01:28:16,007 Wow, congratulations, thank you. 1371 01:28:16,187 --> 01:28:17,867 And don't expect me to keep it a secret. 1372 01:28:18,007 --> 01:28:18,587 You don't have to. 1373 01:28:20,487 --> 01:28:22,307 Jordan, there's something that you don't know. 1374 01:28:22,427 --> 01:28:23,147 What's the matter? What is it? 1375 01:28:23,647 --> 01:28:26,327 I have to have a talk with you, but not here. 1376 01:28:35,437 --> 01:28:38,137 And then there's the song that he wrote, Jordan, and it's wonderful. 1377 01:28:38,297 --> 01:28:39,957 Oh, well, bless his heart. 1378 01:28:40,677 --> 01:28:42,137 So you're the mouse, huh? 1379 01:28:42,477 --> 01:28:43,477 But you don't understand. 1380 01:28:43,477 --> 01:28:44,597 Oh, but I do. 1381 01:28:45,297 --> 01:28:46,717 Happened to me when I was 18. 1382 01:28:47,237 --> 01:28:48,637 It happens to all sprouts. 1383 01:28:48,777 --> 01:28:50,377 It's a phase they go through, isn't it? 1384 01:28:50,397 --> 01:28:52,677 Falling in love is very serious at his age. 1385 01:28:53,017 --> 01:28:54,977 Boys like that leave themselves wide open. 1386 01:28:56,017 --> 01:28:57,057 Oh, I know, Jerry. 1387 01:28:57,717 --> 01:28:59,977 As soon as I talk to him, he realizes it's you and me. 1388 01:29:00,008 --> 01:29:01,688 But don't you see, that's the worst of it. 1389 01:29:01,728 --> 01:29:03,248 He's always had to live in your shadow. 1390 01:29:03,468 --> 01:29:05,608 Always taken second place to a famous father. 1391 01:29:05,848 --> 01:29:09,128 And now, well, if it were anybody else but you. 1392 01:29:09,348 --> 01:29:10,988 Stop it. Stop it. 1393 01:29:10,988 --> 01:29:12,468 He's not going to turn on the gas. 1394 01:29:12,608 --> 01:29:14,228 Well, read the paper sometimes, Jordan. 1395 01:29:14,308 --> 01:29:16,148 It isn't the old men who die for love. 1396 01:29:17,348 --> 01:29:18,448 This boy's hurt. 1397 01:29:19,388 --> 01:29:21,108 You mean he's never going to be the same again? 1398 01:29:21,308 --> 01:29:22,368 Well, it's worse than that. 1399 01:29:22,508 --> 01:29:24,148 Love is never going to be the same again. 1400 01:29:25,328 --> 01:29:25,668 Hmm. 1401 01:29:27,388 --> 01:29:28,448 See what I can do. 1402 01:29:29,528 --> 01:29:31,728 If it's as bad as you say it is, what happens does. 1403 01:29:32,828 --> 01:29:34,368 I'm a fellow in love too, you know. 1404 01:29:35,448 --> 01:29:36,548 Well, nothing can happen. 1405 01:29:37,208 --> 01:29:38,788 Until we settle this about Jerry. 1406 01:29:51,798 --> 01:29:55,218 If I'm not back in five minutes, look at my wounds while you come on in. 1407 01:29:55,478 --> 01:29:56,198 It'll be fixed. 1408 01:29:56,338 --> 01:29:56,898 All right, Jordan. 1409 01:30:05,688 --> 01:30:07,568 Good evening, Mr. Blake. Nice to have you home. 1410 01:30:07,668 --> 01:30:08,928 Thank you. Hodges, how's everything going? 1411 01:30:09,628 --> 01:30:10,728 Well, as could be expected. 1412 01:30:11,508 --> 01:30:12,248 Where's Mr. Jerry? 1413 01:30:12,928 --> 01:30:14,288 In the music room, Mr. Blake. 1414 01:30:14,468 --> 01:30:14,668 Oh. 1415 01:30:23,528 --> 01:30:24,228 Hi, Jerry. 1416 01:30:27,958 --> 01:30:28,458 Hello, Dad. 1417 01:30:31,028 --> 01:30:32,088 Did you have a good trip down? 1418 01:30:32,548 --> 01:30:33,188 Yes, well. 1419 01:30:33,988 --> 01:30:35,168 Hey, it's been a while. How have you been? 1420 01:30:35,828 --> 01:30:36,888 How are things going? 1421 01:30:37,648 --> 01:30:38,048 Great. 1422 01:30:38,668 --> 01:30:39,188 Just great. 1423 01:30:40,008 --> 01:30:41,288 I wish I could believe that. 1424 01:30:43,678 --> 01:30:44,778 Jerry, I know. 1425 01:30:45,398 --> 01:30:46,618 Carolina met me at the station. 1426 01:30:47,578 --> 01:30:50,118 She's as upset as you are, and so am I. 1427 01:30:50,618 --> 01:30:52,478 So now you're getting philosophical? 1428 01:30:52,638 --> 01:30:55,438 No, you just got rejected. That's all there is to it, right? 1429 01:30:55,878 --> 01:30:57,978 Sure, just a kid. 1430 01:30:58,478 --> 01:30:59,838 Because you were in love, or…? 1431 01:31:00,008 --> 01:31:00,708 Or thought you were? 1432 01:31:01,888 --> 01:31:03,348 You're not alone, Jerry. 1433 01:31:03,988 --> 01:31:05,448 You just have to take it in stride. 1434 01:31:05,508 --> 01:31:06,828 The key is to keep smiling. 1435 01:31:07,608 --> 01:31:09,428 It's a matter of pride and dignity, and so on. 1436 01:31:10,048 --> 01:31:11,788 Don't worry about me, I'm fine. 1437 01:31:12,008 --> 01:31:13,128 You can't always win. 1438 01:31:13,948 --> 01:31:17,008 I was just captivated by her on stage. 1439 01:31:17,268 --> 01:31:17,828 Maybe. 1440 01:31:18,548 --> 01:31:20,608 She's a bit old for me, to be honest. 1441 01:31:22,188 --> 01:31:28,128 Jerry, I have something to tell you, but I'm not sure how to say it... 1442 01:31:33,538 --> 01:31:34,138 Jerry. 1443 01:31:35,498 --> 01:31:36,198 Yes, sir. 1444 01:31:36,458 --> 01:31:38,358 She said the song was lovely. Is that it? 1445 01:31:39,478 --> 01:31:42,058 It's awful, and I wish you'd forget it, as I do. 1446 01:31:43,968 --> 01:31:44,908 I'm going to bed. 1447 01:31:47,158 --> 01:31:47,478 Jerry. 1448 01:31:53,148 --> 01:31:54,568 Is it awkward with three people? 1449 01:31:56,048 --> 01:31:58,248 No, you're right on time, Carolina. 1450 01:31:58,248 --> 01:31:58,328 You're welcome. 1451 01:31:58,508 --> 01:31:58,668 I'm going to bed. 1452 01:32:00,009 --> 01:32:01,449 Dad's going to try my song. 1453 01:32:03,049 --> 01:32:03,629 Sure. 1454 01:32:06,009 --> 01:32:06,729 Alright, Jerry. 1455 01:32:07,509 --> 01:32:08,529 Here we go. 1456 01:32:25,829 --> 01:32:38,659 Spring is here, And all the pretty flowers that grow just for you. 1457 01:32:40,419 --> 01:32:57,745 Skies are clear and all the little stars that glow glow just for you. Every brook 1458 01:32:57,745 --> 01:33:15,596 glitters, flutters in the sunlight, every bird that flutters in the blue takes one 1459 01:33:15,596 --> 01:33:27,149 look and breaks into a love song just for you, just for you. 1460 01:33:31,149 --> 01:33:53,536 Appear and softly in the trees above, cool breezes sigh just for you, my love, they 1461 01:33:53,536 --> 01:33:56,929 sigh and so do. 1462 01:34:11,719 --> 01:34:13,199 This one was on purpose, huh? 1463 01:34:14,159 --> 01:34:14,699 Yes, sir. 1464 01:34:14,899 --> 01:34:15,979 The best ones always are. 1465 01:34:16,079 --> 01:34:17,099 I'd like to publish it, Jerry. 1466 01:34:17,299 --> 01:34:19,259 You won't have to pay me any 250 bucks, either. 1467 01:34:19,559 --> 01:34:20,119 No, thanks. 1468 01:34:24,809 --> 01:34:26,629 No, this is... 1469 01:34:27,109 --> 01:34:27,489 Babs? 1470 01:34:30,159 --> 01:34:30,539 What? 1471 01:34:31,039 --> 01:34:32,239 Don't tell me you don't know. 1472 01:34:32,499 --> 01:34:34,159 It just came over the late radio news. 1473 01:34:34,459 --> 01:34:36,679 Yeah, Mr. Brunkert woke me up to tell me. 1474 01:34:37,439 --> 01:34:38,459 Carolina and Dad? 1475 01:34:38,799 --> 01:34:47,349 I was trying to tell you, Jerry. 1476 01:34:49,029 --> 01:34:49,869 Hello, Babs. 1477 01:34:51,669 --> 01:34:52,389 Yes, darling. 1478 01:34:53,749 --> 01:34:54,329 Thank you. 1479 01:34:54,489 --> 01:34:56,029 Oh, Daddy, I'm so glad. 1480 01:34:56,249 --> 01:34:57,109 She's just wonderful. 1481 01:34:57,469 --> 01:34:58,649 We'll all be so happy. 1482 01:34:59,189 --> 01:34:59,989 Oh, just... 1483 01:35:00,010 --> 01:35:06,121 Minute. Here's Mr. Brockhart. Mr. Blake, I'm awfully pleased. Thank you. She's not 1484 01:35:06,121 --> 01:35:12,327 the mechanic you are, though. Will you tell Babs goodnight for me? Thank you. May I 1485 01:35:12,327 --> 01:35:18,342 go now, sir? Jerry, I don't want you to blow your top over this. Who's blowing his 1486 01:35:18,342 --> 01:35:24,548 top about a little thing like this? What difference does it make? Caroline and I 1487 01:35:24,548 --> 01:35:30,563 are in love with each other, Jerry. I can't dress that up for you. Just don't say 1488 01:35:30,563 --> 01:35:36,483 how you could have played my song. I told you. I was trying to tell you. Well, you 1489 01:35:36,483 --> 01:35:42,689 don't have to. You don't have to publish it for me or sing it for me or do anything 1490 01:35:42,689 --> 01:35:48,609 for me. Either of you. The song is private. It's too good a song to stay private. 1491 01:35:48,609 --> 01:35:54,720 That song's for all the lovers in the world. Well, it's private from you anyhow. 1492 01:35:54,720 --> 01:35:59,690 I'm getting out of here. I got a song out of it. You got Carolina. We want garden. 1493 01:36:01,850 --> 01:36:02,770 There they are. 1494 01:36:03,510 --> 01:36:03,870 Jerry. 1495 01:36:04,610 --> 01:36:05,030 Come on. 1496 01:36:08,290 --> 01:36:08,650 Congratulations. 1497 01:36:09,370 --> 01:36:13,350 Come in. 1498 01:36:36,090 --> 01:36:36,370 Hello. 1499 01:36:38,810 --> 01:36:39,650 What can I do for you? 1500 01:36:40,350 --> 01:36:41,350 I want to join up. 1501 01:36:42,390 --> 01:36:43,630 You've been sleeping in those clothes? 1502 01:36:44,510 --> 01:36:46,650 I didn't know you had to be well-dressed to be in the Air Force. 1503 01:36:46,870 --> 01:36:48,170 I understand they give out the clothes. 1504 01:36:48,290 --> 01:36:48,730 That's right. 1505 01:36:49,430 --> 01:36:50,790 You look as though you could use a meal, too. 1506 01:36:51,510 --> 01:36:52,970 Well, I understand the food's very good. 1507 01:36:53,090 --> 01:36:53,390 It is. 1508 01:36:53,470 --> 01:36:53,870 What's your name? 1509 01:36:54,650 --> 01:36:55,490 John Smith. 1510 01:36:57,440 --> 01:36:58,200 How old are you? 1511 01:36:59,000 --> 01:36:59,260 18. 1512 01:36:59,260 --> 01:36:59,420 18. 1513 01:37:00,010 --> 01:37:00,930 May I see a draft card, please? 1514 01:37:03,700 --> 01:37:04,180 Well... 1515 01:37:04,180 --> 01:37:05,400 You do have one, don't you? 1516 01:37:07,160 --> 01:37:07,640 Yeah. 1517 01:37:09,840 --> 01:37:11,300 Well, I might as well tell you the truth. 1518 01:37:13,290 --> 01:37:14,570 I'm not John Smith. 1519 01:37:14,770 --> 01:37:16,410 I'm Gerald Blake. 1520 01:37:18,500 --> 01:37:20,300 Well, what's this John Smith routine? 1521 01:37:20,940 --> 01:37:23,880 Well, I didn't want you to know about my father, who he is. 1522 01:37:24,580 --> 01:37:26,120 I didn't want to use his influence. 1523 01:37:26,640 --> 01:37:27,400 Well, who is he? 1524 01:37:28,820 --> 01:37:29,780 Jordan Blake. 1525 01:37:30,020 --> 01:37:30,340 Who? 1526 01:37:31,500 --> 01:37:32,380 Jordan Blake. 1527 01:37:32,760 --> 01:37:34,280 The producer and composer. 1528 01:37:34,840 --> 01:37:35,600 Never heard of him. 1529 01:37:38,350 --> 01:37:38,990 Look, son. 1530 01:37:39,890 --> 01:37:41,710 Don't worry about anybody's influence around here. 1531 01:37:42,370 --> 01:37:44,250 Just fill this out and then you can take your physical. 1532 01:37:46,140 --> 01:37:47,520 There's a place right down the hall. 1533 01:37:47,600 --> 01:37:48,680 You better go in there and get a bath. 1534 01:37:49,320 --> 01:37:49,680 Thanks. 1535 01:37:50,360 --> 01:37:52,660 By the way, you could use a shaver. 1536 01:37:54,120 --> 01:37:54,740 Yes, sir. 1537 01:37:55,760 --> 01:37:56,680 Thank you, Sergeant. 1538 01:37:56,980 --> 01:37:57,280 Carry on. 1539 01:38:34,831 --> 01:38:36,331 Glad to have you at the place, Mr. Blake. 1540 01:38:36,411 --> 01:38:36,871 Thank you, Captain. 1541 01:38:37,131 --> 01:38:39,291 I'm Captain Mahoney, may I present Captain Nelson? 1542 01:38:39,511 --> 01:38:39,911 How's it going? 1543 01:38:40,031 --> 01:38:40,931 How are you, sir? 1544 01:38:41,071 --> 01:38:41,471 How are you? 1545 01:38:41,871 --> 01:38:43,031 And this is my little troop. 1546 01:38:43,431 --> 01:38:44,091 Sorry we're late. 1547 01:38:44,251 --> 01:38:45,551 We're running into a bit of weather out there. 1548 01:38:45,751 --> 01:38:48,191 I have the men all assembled and waiting at the face of the ips. 1549 01:38:48,191 --> 01:38:49,151 Let's get going, huh? 1550 01:38:49,851 --> 01:38:50,931 This is quite a tour you make. 1551 01:38:51,091 --> 01:38:53,751 I'm getting all the spots, but believe me, this is the one I've really been waiting 1552 01:38:53,751 --> 01:38:53,831 for. 1553 01:38:55,251 --> 01:38:56,591 Oh, it's love. 1554 01:38:57,291 --> 01:38:59,971 Ay, ay, ay, boy, oh, boy, this is it. 1555 01:39:00,011 --> 01:39:04,411 The real McCoy, that's the way it's gonna stay, I guarantee ya. 1556 01:39:04,631 --> 01:39:07,871 Boy, boy, this is it, real McCoy love. 1557 01:39:08,791 --> 01:39:15,632 So my chums and lovely chicks, as I board a DC-6 at the break of day, I pause to 1558 01:39:15,632 --> 01:39:20,991 say, I'll see ya in Bahia till I bring the lady back to the USA. 1559 01:39:24,691 --> 01:39:25,131 Bahia! 1560 01:39:37,481 --> 01:39:39,161 Oh, Sergeant, I didn't see him up there. 1561 01:39:39,301 --> 01:39:42,989 I know, sir. Corporal Gerald Blake's rider was shipped out of here over two weeks 1562 01:39:42,989 --> 01:39:43,101 ago. 1563 01:39:44,281 --> 01:39:44,601 Overseas? 1564 01:39:45,201 --> 01:39:47,341 Well, you better speak to the Colonel about that, sir. 1565 01:39:47,701 --> 01:39:48,161 Yeah, I will. 1566 01:39:49,601 --> 01:39:50,361 Well, thanks anyhow. 1567 01:39:50,581 --> 01:39:50,881 You bet. 1568 01:40:09,792 --> 01:40:11,752 Sorry, Mr. Blake. Corporal Blake isn't here. 1569 01:40:11,992 --> 01:40:13,672 I thought his squadron was based here. 1570 01:40:13,872 --> 01:40:17,269 It is, sir, but he saw the commanding officer yesterday, and then he was sent on a 1571 01:40:17,269 --> 01:40:18,172 mission to Fairbanks. 1572 01:40:18,852 --> 01:40:19,172 Oh. 1573 01:40:19,752 --> 01:40:21,592 I couldn't find out what the mission was. 1574 01:40:21,752 --> 01:40:22,672 Say, he left yesterday. 1575 01:40:23,052 --> 01:40:24,752 Was my arrival announced before he took off? 1576 01:40:24,992 --> 01:40:27,372 Yes, sir. That’s all we’ve been talking about for a week. 1577 01:40:27,532 --> 01:40:28,092 Thank you, sir. 1578 01:40:28,172 --> 01:40:29,172 Hey, you're on, Mr. Blake. 1579 01:40:29,372 --> 01:40:29,852 Oh, all right. 1580 01:40:35,802 --> 01:40:38,442 If you have a chance, sir, will you say something to the men? 1581 01:40:38,442 --> 01:40:41,822 They love to hear what’s going on at home from a guy with all the answers. 1582 01:40:42,962 --> 01:40:44,262 I’ll do the best I can. 1583 01:40:50,552 --> 01:40:54,832 It gives me great pleasure to introduce the star of our show, Jordan Blake. 1584 01:41:00,012 --> 01:41:03,452 Save it, men. Not that I don't need it, but I may need it more later, huh? 1585 01:41:04,832 --> 01:41:06,472 Oh, a horrid thought struck me. 1586 01:41:06,532 --> 01:41:08,372 You weren't applauding just to keep your hands warm, were you? 1587 01:41:10,032 --> 01:41:10,392 Alaska. 1588 01:41:11,332 --> 01:41:13,792 Uncle Sam’s little personal deep freeze unit up here. 1589 01:41:13,832 --> 01:41:17,393 Say, I was talking to your lieutenant in the wings, and he told me that you fellas 1590 01:41:17,393 --> 01:41:19,092 like to know what’s going on stateside. 1591 01:41:19,772 --> 01:41:22,552 Funny thing, stateside, they want to know what’s going on with you boys. 1592 01:41:23,372 --> 01:41:25,672 Isn’t it amazing they still think of you as boys? 1593 01:41:26,632 --> 01:41:29,292 They don’t realize a fella can grow old between trains. 1594 01:41:30,072 --> 01:41:34,430 All we know is one night we’re checking a boy’s homework and saying, Oh, this kid’s 1595 01:41:34,430 --> 01:41:36,252 a real knothead. Never get anywhere. 1596 01:41:36,312 --> 01:41:39,890 And the next thing we know, our little knothead's a thousand miles from nowhere at 1597 01:41:39,890 --> 01:41:41,312 some beat-up base doing a great job. 1598 01:41:42,212 --> 01:41:44,272 We can't figure out what happened to all the time in between. 1599 01:41:45,452 --> 01:41:47,652 All we know is you're our boys, and we miss you. 1600 01:41:48,412 --> 01:41:49,652 We miss you very much. 1601 01:41:50,612 --> 01:41:54,449 We remember all the things we didn't do for you, and the things we'd like to do for 1602 01:41:54,449 --> 01:41:55,612 you if it weren't too late. 1603 01:41:57,312 --> 01:41:58,352 But it is too late. 1604 01:42:00,452 --> 01:42:04,172 Well, there's not much entertainment, I guess, in this kind of gibble-gabbling. 1605 01:42:04,252 --> 01:42:05,532 That's what we're here for, is entertainment. 1606 01:42:06,112 --> 01:42:10,112 I got a song that, well, I didn't write it. I wished I did. It's much too good. 1607 01:42:10,252 --> 01:42:13,932 This song was written for Keeps by a nice old man of 18 I once knew. 1608 01:42:14,952 --> 01:42:17,552 Are you ready, Fingers? Get the mittens off. 1609 01:42:19,092 --> 01:42:20,072 Excuse me, sir. 1610 01:42:21,832 --> 01:42:22,612 Just a minute. 1611 01:42:24,232 --> 01:42:25,212 Just one minute. 1612 01:42:26,672 --> 01:42:28,012 I'm Corporal Blake, sir. 1613 01:42:28,512 --> 01:42:29,672 Yeah, Corp. I know. 1614 01:42:30,232 --> 01:42:33,032 I'm the leader here, sir, and we're going to have to change your program a little. 1615 01:42:33,552 --> 01:42:34,172 You are? 1616 01:42:34,512 --> 01:42:36,332 Yeah, that song you're going to sing is not right. 1617 01:42:36,712 --> 01:42:38,332 Well, it's a hit, you know. It's been published. 1618 01:42:38,552 --> 01:42:43,372 I know, but the Air Force considers it kind of sad and on the downbeat and youthful. 1619 01:42:43,852 --> 01:42:45,632 The Air Force builds men, you know. 1620 01:42:46,872 --> 01:42:49,452 And the men need something gayer to keep up their morale. 1621 01:42:49,892 --> 01:42:50,672 Let's have zinc. 1622 01:42:50,972 --> 01:42:52,712 Well, that's a duet. You going to sing it with me? 1623 01:42:53,012 --> 01:42:54,032 We've provided for that. 1624 01:42:54,352 --> 01:42:55,132 I don't know what you mean. 1625 01:42:55,512 --> 01:42:56,212 Never mind. 1626 01:42:56,372 --> 01:42:56,852 Well, you're a kid. 1627 01:42:56,952 --> 01:42:59,912 Well, what's the matter with you, Dad? You're acting like an 18-year-old kid. 1628 01:43:00,013 --> 01:43:00,653 Hit it! 1629 01:43:03,813 --> 01:43:04,513 Let's sing. 1630 01:43:04,793 --> 01:43:07,033 Sing, sing a little song with me. 1631 01:43:07,533 --> 01:43:10,213 I know we're not beside the side of Z. 1632 01:43:10,393 --> 01:43:11,353 You're telling me. 1633 01:43:12,673 --> 01:43:13,693 Oh, no. 1634 01:43:20,283 --> 01:43:22,923 It isn't a Z that has me kind of zilly. 1635 01:43:23,123 --> 01:43:26,243 You really are a dolly and a dilly. 1636 01:43:26,703 --> 01:43:30,143 I have a reason to keep you close to me. 1637 01:43:30,243 --> 01:43:33,983 Because we can do a very clever bit of post-harmony. 1638 01:43:33,983 --> 01:43:36,823 Sing, sing, sing a little song with me. 1639 01:43:36,823 --> 01:43:37,823 We've got to set the date. 1640 01:43:37,923 --> 01:43:40,163 We have a most important date to set. 1641 01:43:40,703 --> 01:43:43,523 I know that we could make a great duet. 1642 01:43:44,023 --> 01:43:48,343 And we could sing a little love song with me. 1643 01:43:57,843 --> 01:43:59,643 There's a couple in the chapel. 1644 01:44:01,083 --> 01:44:04,043 We can hear them sing a love song. 122917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.