All language subtitles for Inochi.2002.DVDRip.XviD-AsiSter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,555 --> 00:01:32,691 One person's existence stays with me 2 00:01:32,691 --> 00:01:33,926 Loving is not 3 00:01:33,926 --> 00:01:36,395 Changing a thought into action 4 00:01:36,395 --> 00:01:38,158 It is the thought itself 5 00:01:50,242 --> 00:01:55,509 INOCHI 6 00:02:03,122 --> 00:02:05,391 It's a healthy baby 7 00:02:05,391 --> 00:02:09,088 Look, that flicker, that's the heart 8 00:02:10,162 --> 00:02:11,463 Alright 9 00:02:11,463 --> 00:02:17,959 I can't let you out in your condition 10 00:02:18,170 --> 00:02:20,638 Can't have you hemorrhaging 11 00:02:21,173 --> 00:02:26,679 Been a charge against my novel 12 00:02:26,679 --> 00:02:29,045 I'm obliged to hear the verdict 13 00:02:29,248 --> 00:02:31,478 It's your obligation to rest 14 00:02:32,785 --> 00:02:36,414 Think the verdict will go against me 15 00:02:37,356 --> 00:02:41,593 If I don't show, people will think I'm running 16 00:02:41,593 --> 00:02:46,365 Is there any honor worth defending 17 00:02:46,365 --> 00:02:49,300 at the expense of a child? 18 00:02:53,105 --> 00:02:55,403 I'm going to 19 00:02:55,841 --> 00:02:57,741 have an abortion 20 00:03:00,946 --> 00:03:03,779 Then why are you here? 21 00:03:04,350 --> 00:03:06,784 For the child, right? 22 00:03:09,254 --> 00:03:12,052 I'm glad it's with us 23 00:03:14,693 --> 00:03:17,059 Are you sure? 24 00:03:19,131 --> 00:03:22,396 Can't raise a child myself 25 00:03:26,605 --> 00:03:29,174 We're finished 26 00:03:29,174 --> 00:03:31,506 Give me the key 27 00:03:37,549 --> 00:03:42,577 Please, have a healthy baby 28 00:03:42,888 --> 00:03:44,923 Might be my only child 29 00:03:44,923 --> 00:03:46,390 The key ! 30 00:03:47,226 --> 00:03:48,921 No 31 00:03:49,695 --> 00:03:53,198 If I do, you' lose the child 32 00:03:53,198 --> 00:03:56,099 That's what you want 33 00:03:57,336 --> 00:04:01,067 Give it and I'll abort it 34 00:04:06,245 --> 00:04:08,145 OK then 35 00:04:10,582 --> 00:04:15,212 Promise me you won't abort 36 00:04:15,621 --> 00:04:18,215 I don't know 37 00:04:18,557 --> 00:04:22,960 You know what you are saying? 38 00:04:40,345 --> 00:04:44,338 Then do as you wish 39 00:04:45,417 --> 00:04:47,715 No matter, 40 00:04:48,754 --> 00:04:51,518 I've no confidence 41 00:04:52,491 --> 00:04:55,426 to make you trust me 42 00:04:57,996 --> 00:05:01,432 It's a matter of life or death ! 43 00:05:29,394 --> 00:05:34,661 May 12th Birthday Present 44 00:05:38,904 --> 00:05:42,141 Hi, it's Yu 45 00:05:42,141 --> 00:05:44,268 Been a while 46 00:05:44,576 --> 00:05:46,009 Yeah 47 00:05:46,378 --> 00:05:48,580 What is it? 48 00:05:48,580 --> 00:05:51,350 Past your birthday 49 00:05:51,350 --> 00:05:54,478 Sorry I forgot to get you a present 50 00:05:57,823 --> 00:06:00,621 Should forget about me too 51 00:06:01,360 --> 00:06:05,763 I want to, but 52 00:06:06,198 --> 00:06:07,799 What is it? 53 00:06:07,799 --> 00:06:10,267 Something happen? 54 00:06:11,036 --> 00:06:12,094 Yeah 55 00:06:15,574 --> 00:06:17,565 And? 56 00:06:17,809 --> 00:06:19,344 And what? 57 00:06:19,344 --> 00:06:22,681 Doesn't make sense you hate dumping him 58 00:06:22,681 --> 00:06:25,707 'cause you got hurt 59 00:06:26,051 --> 00:06:29,688 I'd see if you wanted to marry him 60 00:06:29,688 --> 00:06:31,815 I don't 61 00:06:33,625 --> 00:06:35,961 An 'attachment', right?' 62 00:06:35,961 --> 00:06:38,054 I know ! 63 00:06:41,567 --> 00:06:46,368 But it's a year at the most 64 00:06:47,272 --> 00:06:48,707 After you left me 65 00:06:48,707 --> 00:06:51,310 I suffered a year, couldn't sleep 66 00:06:51,310 --> 00:06:56,873 I wanted you to be unhappy 67 00:06:58,183 --> 00:07:00,651 But after a year 68 00:07:00,852 --> 00:07:03,055 It didn't bother me imagining 69 00:07:03,055 --> 00:07:06,024 you with another man 70 00:07:06,458 --> 00:07:10,087 Holding hands, holding each other 71 00:07:11,496 --> 00:07:15,100 You imagined that? 72 00:07:15,100 --> 00:07:17,261 Yeah 73 00:07:20,305 --> 00:07:24,076 You can take revenge or commit suicide 74 00:07:24,076 --> 00:07:29,378 but it's useless for writing a novel 75 00:07:37,122 --> 00:07:41,786 Be nice to see you on TV for murder 76 00:07:43,495 --> 00:07:48,262 You'd never do such a thing 77 00:07:48,900 --> 00:07:51,203 I made you a writer 78 00:07:51,203 --> 00:07:53,865 That much I'm sure of 79 00:07:58,577 --> 00:08:00,875 And I've got nothing 80 00:08:04,116 --> 00:08:07,452 I'm living in my glorious past 81 00:08:07,452 --> 00:08:09,716 If you call it that 82 00:08:10,922 --> 00:08:14,881 But you have talent 83 00:08:15,994 --> 00:08:18,326 So you have something to live for 84 00:08:20,365 --> 00:08:24,267 Don't talk like you're dying 85 00:08:26,605 --> 00:08:28,539 And everyone? 86 00:08:30,309 --> 00:08:32,334 How about you all? 87 00:08:32,711 --> 00:08:34,474 Say, 88 00:08:35,147 --> 00:08:39,516 Let's make a true story as we dreamt 89 00:08:43,622 --> 00:08:48,321 If you want to change the story raise your hands ! 90 00:08:48,727 --> 00:08:50,558 Please, raise your hands ! 91 00:08:50,762 --> 00:08:52,798 Stop, stop 92 00:08:52,798 --> 00:08:55,528 Whose words are those? 93 00:08:55,801 --> 00:08:58,537 Don't just read your lines 94 00:08:58,537 --> 00:09:02,029 You should say what's inside you 95 00:09:03,408 --> 00:09:06,070 Don't act from your mind 96 00:09:06,978 --> 00:09:11,415 If you don't change the story won't ! 97 00:09:15,654 --> 00:09:18,122 Why are you crying? 98 00:09:21,993 --> 00:09:24,262 Because I want him to live 99 00:09:24,262 --> 00:09:26,355 And why is that? 100 00:09:29,935 --> 00:09:31,236 Because I love him 101 00:09:31,236 --> 00:09:33,261 Stronger ! 102 00:09:33,572 --> 00:09:34,506 I love him ! 103 00:09:34,506 --> 00:09:36,269 Stronger ! 104 00:09:37,509 --> 00:09:40,569 I love him ! 105 00:09:48,286 --> 00:09:49,810 Alright 106 00:09:51,022 --> 00:09:54,025 Never forget that 107 00:09:54,025 --> 00:09:55,356 Yes 108 00:09:57,829 --> 00:09:59,898 You got it? 109 00:09:59,898 --> 00:10:01,700 Never get cozy with your lines ! 110 00:10:01,700 --> 00:10:05,937 Or the curtain will never open ! 111 00:10:05,937 --> 00:10:07,370 Yes ! 112 00:10:12,277 --> 00:10:14,302 Music 113 00:10:39,771 --> 00:10:41,466 Go ! 114 00:10:44,009 --> 00:10:46,375 Put your life into it ! 115 00:10:50,115 --> 00:10:52,106 C'mon, c'mon ! 116 00:11:25,951 --> 00:11:29,478 Where you going? On the prowl? 117 00:11:34,626 --> 00:11:35,923 Good morning 118 00:11:42,200 --> 00:11:43,462 Stay in bed 119 00:11:44,302 --> 00:11:45,701 What? 120 00:12:59,010 --> 00:13:01,478 You should take an umbrella ! 121 00:13:02,347 --> 00:13:05,441 Your child will die ! 122 00:13:09,254 --> 00:13:11,722 You'll come back ! 123 00:13:12,624 --> 00:13:18,196 You'll have another man's kid in a few years 124 00:13:18,196 --> 00:13:21,563 He'll desert you and you'll be lost 125 00:13:21,833 --> 00:13:24,267 Then you'll come back ! 126 00:13:30,642 --> 00:13:31,700 Later 127 00:13:32,978 --> 00:13:34,240 See you 128 00:13:45,490 --> 00:13:46,980 Hey, how are you doing? 129 00:13:47,425 --> 00:13:48,393 What? 130 00:13:48,393 --> 00:13:50,128 What are you up to? 131 00:13:50,128 --> 00:13:51,930 Drinking and sleeping 132 00:13:51,930 --> 00:13:54,023 You eating right? 133 00:13:55,767 --> 00:13:57,632 You OK? 134 00:13:59,571 --> 00:14:02,073 Not eating much, always vomiting 135 00:14:02,073 --> 00:14:03,908 Seen a doctor? 136 00:14:03,908 --> 00:14:05,068 No 137 00:14:05,310 --> 00:14:08,143 You have to see one 138 00:14:26,197 --> 00:14:27,858 How was it? 139 00:14:30,268 --> 00:14:33,066 Told me to come on Monday 140 00:14:33,505 --> 00:14:35,996 Sure it's cancer 141 00:14:36,808 --> 00:14:38,139 What? 142 00:14:38,343 --> 00:14:40,812 Doctor says it's a stomach ulcer 143 00:14:40,812 --> 00:14:47,240 He asked me a lot how much I drink and smoke 144 00:14:48,019 --> 00:14:50,283 So I have cancer 145 00:14:57,028 --> 00:15:00,098 Let's go to a better hospital 146 00:15:00,098 --> 00:15:02,464 A friend can refer you 147 00:15:03,134 --> 00:15:06,237 You recommended this hospital 148 00:15:06,237 --> 00:15:10,037 Didn't think the doctor'd be so young 149 00:15:11,042 --> 00:15:13,101 It was no good 150 00:15:13,878 --> 00:15:16,608 It has a gynecology clinic too 151 00:15:22,787 --> 00:15:24,516 No way 152 00:15:26,991 --> 00:15:28,618 Really? 153 00:15:34,399 --> 00:15:36,799 That's what I thought 154 00:15:37,402 --> 00:15:40,972 I remember my words when you left 155 00:15:40,972 --> 00:15:43,338 That concerns me most 156 00:15:44,142 --> 00:15:47,312 Shouldn't you be thinking of yourself? 157 00:15:47,312 --> 00:15:49,837 Don't be disturbed 158 00:15:50,014 --> 00:15:56,249 After the suicide attempts, you care about cancer 159 00:15:57,388 --> 00:15:59,758 More like you care 160 00:15:59,758 --> 00:16:01,692 about your attachments 161 00:16:04,529 --> 00:16:08,090 Better lose the child fast 162 00:16:10,835 --> 00:16:13,565 Die if you want 163 00:16:24,382 --> 00:16:26,714 Realtor 164 00:16:41,299 --> 00:16:45,170 Your fax got my heart going 165 00:16:45,170 --> 00:16:47,764 and made me feel ill 166 00:16:49,274 --> 00:16:51,071 Tell me quick 167 00:16:54,779 --> 00:16:58,647 I'm 4 1/2 months pregnant 168 00:17:01,486 --> 00:17:04,717 So what'll you do? 169 00:17:04,889 --> 00:17:08,723 No choice at 4 1/2 months 170 00:17:10,862 --> 00:17:12,489 I see 171 00:17:19,838 --> 00:17:21,271 Alright 172 00:17:21,439 --> 00:17:23,100 What? 173 00:17:28,680 --> 00:17:31,911 That's what I thought 174 00:17:32,617 --> 00:17:35,245 Is it a girl? A boy? 175 00:17:35,587 --> 00:17:36,654 Don't know yet 176 00:17:36,654 --> 00:17:38,323 When are you expecting? 177 00:17:38,323 --> 00:17:39,524 February 1st 178 00:17:39,524 --> 00:17:41,459 She's having a baby ! 179 00:17:41,459 --> 00:17:43,154 I know 180 00:17:44,095 --> 00:17:47,326 Problems with the father 181 00:17:47,565 --> 00:17:49,801 What kind of father? 182 00:17:49,801 --> 00:17:51,769 A married father 183 00:17:52,003 --> 00:17:54,801 Now that's a problem 184 00:17:55,406 --> 00:17:57,169 Does he have a child? 185 00:17:57,375 --> 00:17:58,808 No 186 00:17:59,177 --> 00:18:01,713 Then no problem 187 00:18:01,713 --> 00:18:03,348 What? 188 00:18:03,348 --> 00:18:07,752 A husband and wife are strangers 189 00:18:07,752 --> 00:18:12,246 Without a child, they're strangers under the same roof 190 00:18:13,625 --> 00:18:17,996 That unborn child is his descendant 191 00:18:17,996 --> 00:18:22,133 Looks and personality'll become similar 192 00:18:22,133 --> 00:18:24,235 Go and have the baby, 193 00:18:24,235 --> 00:18:27,204 it'll bring him back eventually 194 00:18:27,372 --> 00:18:30,608 He's not divorcing, right? 195 00:18:30,608 --> 00:18:34,738 No paternity admission or funds 196 00:18:37,415 --> 00:18:39,684 You may dream of a normal life 197 00:18:39,684 --> 00:18:44,314 but we shouldn't think that way 198 00:18:47,926 --> 00:18:49,827 Why'd you say that? 199 00:18:49,827 --> 00:18:50,862 What? 200 00:18:50,862 --> 00:18:53,353 Why make her so hopeful? 201 00:18:53,631 --> 00:18:55,566 She should have the baby 202 00:18:55,566 --> 00:18:57,302 It's not so simple ! 203 00:18:57,302 --> 00:19:00,100 She won't die so simply 204 00:19:00,972 --> 00:19:04,809 Not after having a baby 205 00:19:04,809 --> 00:19:07,011 Serves her right ! 206 00:19:07,011 --> 00:19:13,177 Back when she was 14 or 15 207 00:19:14,152 --> 00:19:18,919 I wondered when she would commit suicide 208 00:19:21,626 --> 00:19:26,563 And now at last I am free 209 00:19:27,231 --> 00:19:29,801 I'm to blame for 210 00:19:29,801 --> 00:19:34,105 taking a man and getting rid of father 211 00:19:34,105 --> 00:19:35,970 But she had a habit 212 00:19:36,174 --> 00:19:38,676 of closing in on death 213 00:19:38,676 --> 00:19:40,803 Even I 214 00:19:42,747 --> 00:19:46,951 thought about killing her, dying with her 215 00:19:46,951 --> 00:19:48,286 But 216 00:19:48,286 --> 00:19:49,981 I couldn't 217 00:19:51,856 --> 00:19:58,489 You can't die when you have kids 218 00:20:00,131 --> 00:20:03,225 Women won't die 219 00:20:07,205 --> 00:20:10,402 So it serves her right ! 220 00:20:14,512 --> 00:20:15,740 Hooray ! 221 00:20:17,148 --> 00:20:19,708 Hooray ! 222 00:20:32,497 --> 00:20:36,126 Breathe in, stop 223 00:20:41,105 --> 00:20:43,096 Swallow 224 00:20:43,374 --> 00:20:45,001 Relax 225 00:20:47,645 --> 00:20:53,379 It's going in, relax. Let the saliva drop 226 00:21:02,927 --> 00:21:06,260 Your relationship with Higashi? 227 00:21:07,065 --> 00:21:11,024 We're like family 228 00:21:12,236 --> 00:21:14,739 I see So I'll be straight 229 00:21:14,739 --> 00:21:17,003 Go ahead, say anything 230 00:21:19,043 --> 00:21:22,513 The cancer has spread to 231 00:21:22,513 --> 00:21:24,777 your lungs 232 00:21:25,116 --> 00:21:27,084 liver 233 00:21:27,552 --> 00:21:29,747 and lymph nodes 234 00:21:31,656 --> 00:21:34,887 After consultation we decided on 235 00:21:35,259 --> 00:21:38,820 drugs and radiation treatment 236 00:21:40,465 --> 00:21:42,600 No point in an operation? 237 00:21:42,600 --> 00:21:44,363 I believe so 238 00:21:46,304 --> 00:21:50,365 How long do I have if we do nothing? 239 00:21:51,342 --> 00:21:54,709 In a month you wouldn't be able to eat 240 00:21:55,480 --> 00:21:58,506 And if I take the treatment? 241 00:21:58,883 --> 00:22:01,875 I think 8 months 242 00:22:02,153 --> 00:22:04,422 First anticancer drugs 243 00:22:04,422 --> 00:22:06,991 and radiation for 3 weeks 244 00:22:06,991 --> 00:22:11,095 2 weeks rest, then 3 weeks of it again 245 00:22:11,095 --> 00:22:13,297 And the side effects? 246 00:22:13,297 --> 00:22:19,668 Nausea, languidness, loss of appetite, sore throat 247 00:22:19,971 --> 00:22:22,303 Depending on the person, 248 00:22:22,640 --> 00:22:27,373 hair loss, stomatitis, inflamed gullet, stricture 249 00:22:30,281 --> 00:22:32,545 Your choice? 250 00:22:32,750 --> 00:22:35,048 Have to commit suicide 251 00:22:35,419 --> 00:22:37,319 He'll take it ! 252 00:22:40,858 --> 00:22:42,587 Guess I have to then 253 00:22:44,862 --> 00:22:47,262 You serious? 254 00:22:49,734 --> 00:22:52,470 Guess I should quit smoking 255 00:22:52,470 --> 00:22:54,131 Good idea 256 00:22:55,907 --> 00:22:58,109 'Nino' is a good name 257 00:22:58,109 --> 00:23:00,878 It means 'February Field' 258 00:23:00,878 --> 00:23:05,616 Also means the two countries of japan and Korea 259 00:23:05,616 --> 00:23:08,953 You eating right? Be carefully 260 00:23:08,953 --> 00:23:10,420 And 261 00:23:11,122 --> 00:23:15,426 I think the baby should take japanese citizenship 262 00:23:15,426 --> 00:23:21,490 I went to the city hall yesterday and they said 263 00:23:21,866 --> 00:23:25,165 the child can get japanese nationality with 264 00:23:25,403 --> 00:23:29,840 the father's recognition before birth 265 00:23:29,840 --> 00:23:32,243 Can choose the surname too 266 00:23:32,243 --> 00:23:34,712 A prejudiced system 267 00:23:34,712 --> 00:23:37,148 Now's not the time for that 268 00:23:37,148 --> 00:23:38,015 Impossible 269 00:23:38,015 --> 00:23:39,650 He wants to postpone telling his wife 270 00:23:39,650 --> 00:23:41,311 Nationality is a lifetime issue ! 271 00:23:41,452 --> 00:23:42,720 So what'll you do? 272 00:23:42,720 --> 00:23:44,255 No use getting angry at her 273 00:23:44,255 --> 00:23:45,957 I want to have the baby but 274 00:23:45,957 --> 00:23:47,024 I've no confidence 275 00:23:47,024 --> 00:23:48,359 Yeah, because you have your work 276 00:23:48,359 --> 00:23:50,394 My mother and sister have their jobs 277 00:23:50,394 --> 00:23:51,929 You want me to help? 278 00:23:51,929 --> 00:23:53,294 Will you? 279 00:23:57,902 --> 00:24:00,166 I'm just the old boyfriend 280 00:24:02,106 --> 00:24:08,479 Well, if I wasn't this sick I guess I could help 281 00:24:08,479 --> 00:24:09,946 Could you? 282 00:24:13,017 --> 00:24:17,078 Smoking won't kill me, cancer will 283 00:24:19,690 --> 00:24:20,925 Don't say it again 284 00:24:20,925 --> 00:24:22,620 cancer 285 00:24:23,160 --> 00:24:24,752 But 286 00:24:25,396 --> 00:24:35,533 if you make the decision it'll be OK 287 00:24:35,873 --> 00:24:38,706 you'll have a good child 288 00:24:45,850 --> 00:24:49,687 Once you get out will you live with me? 289 00:24:49,687 --> 00:24:51,279 I'll find a new apartment 290 00:25:27,191 --> 00:25:29,751 You could help with the child and 291 00:25:34,532 --> 00:25:36,864 and I could cook for you 292 00:25:57,421 --> 00:26:02,324 The baby's already four months 293 00:26:02,793 --> 00:26:06,923 I will bring him up by myself 294 00:26:07,531 --> 00:26:10,601 I don't think about to depend on anybody 295 00:26:10,601 --> 00:26:12,398 I never expect that you will say this 296 00:26:13,471 --> 00:26:15,200 Yeah, 297 00:26:15,406 --> 00:26:19,672 couldn't imagine you raising a child yourself 298 00:26:26,884 --> 00:26:31,446 Higashi Yutaka lost his mother to illness at age 7 299 00:26:32,323 --> 00:26:35,918 Doesn't remember his mother's love 300 00:26:38,829 --> 00:26:41,332 While I 301 00:26:41,332 --> 00:26:44,665 just wanted to be free from my unhappy 'family' 302 00:26:48,806 --> 00:26:54,472 I think we both lived unbelieving in blood ties 303 00:26:56,080 --> 00:27:01,450 We didn't desire 'family' but 304 00:27:03,888 --> 00:27:07,551 rather something that resembled family 305 00:27:10,895 --> 00:27:15,025 Even when I lived with Higashi 306 00:27:15,399 --> 00:27:17,526 for 10 years from 1 7 307 00:27:17,802 --> 00:27:21,795 sometimes we were like lovers 308 00:27:22,006 --> 00:27:26,443 But it was just our need for like family ties 309 00:27:29,280 --> 00:27:31,449 Remember how to wash rice 310 00:27:31,449 --> 00:27:33,576 because you'll have to get married someday 311 00:27:38,322 --> 00:27:40,119 Hand like this 312 00:27:41,392 --> 00:27:42,293 Soap? 313 00:27:42,293 --> 00:27:43,461 No need 314 00:27:43,461 --> 00:27:45,622 What were you raised on? 315 00:27:48,432 --> 00:27:50,263 Relax 316 00:27:52,770 --> 00:27:54,605 With your palm 317 00:27:54,605 --> 00:27:56,766 Clumsy 318 00:28:15,759 --> 00:28:18,863 You look younger 319 00:28:18,863 --> 00:28:19,997 Really? 320 00:28:19,997 --> 00:28:21,965 Good you can't drink 321 00:28:22,132 --> 00:28:24,068 Ha, I'm drinking on the sly 322 00:28:24,068 --> 00:28:25,797 You ! 323 00:28:30,474 --> 00:28:31,634 Hello 324 00:28:32,076 --> 00:28:33,338 Hello 325 00:28:34,578 --> 00:28:36,146 We'll be off now 326 00:28:36,146 --> 00:28:37,238 Right 327 00:28:37,448 --> 00:28:38,437 See you later 328 00:28:39,383 --> 00:28:40,748 Goodbye 329 00:28:51,128 --> 00:28:52,062 Hey 330 00:28:52,062 --> 00:28:53,063 Yes 331 00:28:53,063 --> 00:28:56,590 Remember a classmate by the name of Tanabe? 332 00:28:56,834 --> 00:28:57,858 Yeah 333 00:28:58,769 --> 00:29:02,170 That guy Tanabe has been phoning around 334 00:29:02,473 --> 00:29:04,100 telling people 335 00:29:04,341 --> 00:29:06,310 to visit me in the hospital to get energy 336 00:29:06,310 --> 00:29:11,338 10 come a day and rob me of my vitality 337 00:29:15,319 --> 00:29:16,650 Really 338 00:29:25,095 --> 00:29:31,091 Ellen said I should go to New York for treatment 339 00:29:32,069 --> 00:29:33,593 What? 340 00:29:34,004 --> 00:29:37,440 Have to listen to Ellen, right? 341 00:29:40,144 --> 00:29:43,011 You really going to New York? 342 00:29:45,015 --> 00:29:48,041 Somehow, some way 343 00:29:50,688 --> 00:29:54,818 I have to live until your child 344 00:29:55,092 --> 00:29:58,152 can call my name 345 00:30:00,097 --> 00:30:03,658 You need me beside you, right? 346 00:30:12,042 --> 00:30:14,311 It's been such a long time since I had 347 00:30:14,311 --> 00:30:17,007 a clear reason for living 348 00:30:28,626 --> 00:30:30,423 Don't worry 349 00:30:33,897 --> 00:30:36,491 You'll get better 350 00:30:39,937 --> 00:30:41,837 What? 351 00:30:42,606 --> 00:30:44,574 It moved ! 352 00:30:44,975 --> 00:30:47,239 It just moved ! 353 00:30:47,444 --> 00:30:51,403 Because it wants to meet you 354 00:30:53,517 --> 00:30:58,545 It wants to call your name 355 00:31:10,901 --> 00:31:15,600 People care for you 356 00:31:16,240 --> 00:31:19,573 more than you think 357 00:31:21,912 --> 00:31:24,278 People love you 358 00:31:27,418 --> 00:31:32,117 I'm sure there'll be a miracle 359 00:31:51,208 --> 00:31:53,310 When are you going? 360 00:31:53,310 --> 00:31:55,446 Depends on his condition 361 00:31:55,446 --> 00:31:59,041 but we're thinking about December 362 00:32:00,517 --> 00:32:01,785 I have to tell you that 363 00:32:01,785 --> 00:32:06,381 We're not exactly behind the times 364 00:32:07,591 --> 00:32:10,461 Where do you want him to die? 365 00:32:10,461 --> 00:32:12,190 What's your point? 366 00:32:13,597 --> 00:32:17,431 If I must die it may as well be in the mountains 367 00:32:17,801 --> 00:32:19,234 So doctor, 368 00:32:19,570 --> 00:32:24,803 can he get the same treatment here as in US? 369 00:32:25,075 --> 00:32:26,838 Won't say that 370 00:32:30,514 --> 00:32:32,516 If a medicine gets approved for lung cancer 371 00:32:32,516 --> 00:32:35,152 it can't be used for other organs 372 00:32:35,152 --> 00:32:39,816 In the US, one approval means 373 00:32:40,958 --> 00:32:42,926 it can be used wherever 374 00:32:42,926 --> 00:32:44,553 But risk comes along with that 375 00:32:44,862 --> 00:32:47,228 An experiment 376 00:32:47,397 --> 00:32:49,092 Experiment? 377 00:32:49,399 --> 00:32:53,470 I want to see how US medical treatment can be 378 00:32:53,470 --> 00:32:57,574 she could write info for japanese cancer patients 379 00:32:57,574 --> 00:33:00,077 I read several books on cancer 380 00:33:00,077 --> 00:33:03,672 There're too many psychological theories about 381 00:33:04,815 --> 00:33:08,649 fighting cancer, living with it 382 00:33:09,887 --> 00:33:13,390 I think if I have cancer I should get treatment 383 00:33:13,390 --> 00:33:16,160 Only this can help to win the cancer 384 00:33:16,160 --> 00:33:18,219 Yes 385 00:33:18,428 --> 00:33:21,329 Only this can help to win the cancer 386 00:33:26,003 --> 00:33:30,599 May as well help people if I'm going to die 387 00:33:36,680 --> 00:33:38,515 It's 145 over 80 388 00:33:38,515 --> 00:33:39,709 Yes 389 00:33:40,584 --> 00:33:46,045 I've never seen anyone gain 15kg at nine months 390 00:33:46,790 --> 00:33:49,258 The baby's weight is below average 391 00:33:49,827 --> 00:33:54,526 More weight slows nutrition intake 392 00:33:54,731 --> 00:33:58,068 Toxemia of pregnancy is scary 393 00:33:58,068 --> 00:33:59,467 Understand? 394 00:33:59,870 --> 00:34:01,235 Yes 395 00:34:10,013 --> 00:34:11,446 What is it? 396 00:34:14,718 --> 00:34:18,586 I got that guy to sign the paternity form 397 00:34:22,526 --> 00:34:24,255 I'm finished 398 00:34:25,095 --> 00:34:27,757 Don't want to deal with him 399 00:34:35,272 --> 00:34:38,332 How long are you going to trouble people? 400 00:34:38,642 --> 00:34:42,009 Don't you pity your child? 401 00:34:54,091 --> 00:34:58,619 Do we need any unhappy kids in the world? 402 00:35:29,793 --> 00:35:31,283 Dear Yu Miri, 403 00:35:31,561 --> 00:35:33,961 A week in New York 404 00:35:34,164 --> 00:35:36,428 and my English is bad as usual 405 00:35:36,833 --> 00:35:39,768 But I understand very well what Ellen says 406 00:35:40,370 --> 00:35:42,031 Some interesting things 407 00:35:42,472 --> 00:35:47,068 She says, 'Take off your pajamas and underwear' 408 00:35:47,244 --> 00:35:52,204 I say, 'Everything? Bottom too?' 409 00:35:53,317 --> 00:35:57,447 'just the top,' she says and rubs ointment 410 00:35:59,589 --> 00:36:04,822 That'll be her job while I have this cold 411 00:36:06,029 --> 00:36:10,261 Maybe similar to your 'something like family' 412 00:36:14,137 --> 00:36:19,939 Now clearly two lives breathing within me 413 00:36:21,745 --> 00:36:24,009 The more I try to protect them, 414 00:36:24,281 --> 00:36:26,613 the more I feel pushed to a terrible loneliness 415 00:36:33,757 --> 00:36:37,887 Today I went to a maternity school 416 00:36:40,230 --> 00:36:43,667 Please tell us what you're enjoying 417 00:36:43,667 --> 00:36:46,659 and how you are doing this 418 00:36:47,270 --> 00:36:48,532 Yes 419 00:36:49,039 --> 00:36:51,508 I used to get good massages 420 00:36:51,508 --> 00:36:56,969 but since I got pregnant I get even more 421 00:36:58,515 --> 00:37:03,418 We take pictures once a week for a maternity 422 00:37:03,920 --> 00:37:09,192 Before going to sleep he puts 423 00:37:09,192 --> 00:37:10,727 his ears up to listen for movements 424 00:37:10,727 --> 00:37:12,662 Its makes me so happy 425 00:37:12,662 --> 00:37:13,924 Excuse me 426 00:37:16,266 --> 00:37:20,259 Tell us about the happiness you're feeling now 427 00:37:26,209 --> 00:37:28,837 I'm happy 428 00:37:31,948 --> 00:37:33,848 about nothing 429 00:37:34,851 --> 00:37:36,716 Nothing at all 430 00:37:38,755 --> 00:37:40,279 I'm sorry 431 00:37:41,658 --> 00:37:43,387 It's alright 432 00:37:56,440 --> 00:37:58,908 Are you feeling OK? 433 00:38:01,678 --> 00:38:04,381 It just became the year 2000 here 434 00:38:04,381 --> 00:38:07,839 Still excited about the millennium there, right? 435 00:38:11,254 --> 00:38:14,324 I don't feel like celebrating 436 00:38:14,324 --> 00:38:18,128 In japan I was told I had 8 months 437 00:38:18,128 --> 00:38:21,325 and 5 months have passed 438 00:38:22,999 --> 00:38:27,095 The millennium of my life 439 00:38:28,738 --> 00:38:31,070 You should sleep 440 00:38:31,308 --> 00:38:32,275 Yeah 441 00:38:33,743 --> 00:38:35,836 One more month 442 00:38:38,315 --> 00:38:39,441 Yeah 443 00:38:40,884 --> 00:38:43,114 Watch what you eat 444 00:38:45,755 --> 00:38:48,959 I'm invited to the Okamoto house tomorrow 445 00:38:48,959 --> 00:38:51,086 You met them right? 446 00:38:51,328 --> 00:38:56,129 No worries if I eat Kyoko's home cooking 447 00:39:02,639 --> 00:39:04,436 Go to sleep 448 00:39:06,042 --> 00:39:07,600 Yeah, bye 449 00:39:21,258 --> 00:39:23,123 It's ready 450 00:39:24,661 --> 00:39:26,151 I 451 00:39:26,530 --> 00:39:31,524 just couldn't think you become a mother 452 00:39:32,002 --> 00:39:35,870 Can see me getting toxemia though 453 00:39:40,143 --> 00:39:43,079 Not too salty so it should be OK 454 00:39:43,079 --> 00:39:44,376 Thank you 455 00:39:48,118 --> 00:39:50,754 When's Higashi coming back? 456 00:39:50,754 --> 00:39:53,917 January 8 is the plan 457 00:39:58,662 --> 00:40:00,530 Somebody like him 458 00:40:00,530 --> 00:40:03,260 is more suited to a place like America 459 00:40:03,700 --> 00:40:07,431 He's too proud to ask for medical help 460 00:40:08,071 --> 00:40:12,371 The one person he can't oppose is Ellen Stewart 461 00:40:13,143 --> 00:40:15,407 Ellen Stewart? 462 00:40:16,413 --> 00:40:20,372 A person who once led him to Off Broadway 463 00:40:20,884 --> 00:40:24,421 She's an 80 year old black woman 464 00:40:24,421 --> 00:40:27,219 but pretty spry for her age 465 00:40:28,458 --> 00:40:31,825 So she's taking care of him over there? 466 00:40:32,729 --> 00:40:36,825 I hear she takes care of him like a son 467 00:40:37,500 --> 00:40:39,636 And Kamata of the Weekly Post helps out 468 00:40:39,636 --> 00:40:44,073 plus two girls from the theatre went along 469 00:40:46,443 --> 00:40:50,243 I should have gone along as well 470 00:40:53,984 --> 00:40:56,248 In your condition? 471 00:40:56,486 --> 00:40:57,783 Help yourself 472 00:41:05,795 --> 00:41:06,730 How is it? 473 00:41:06,730 --> 00:41:08,220 Delicious 474 00:41:09,099 --> 00:41:10,760 Really? 475 00:41:15,472 --> 00:41:16,803 It's not 476 00:42:02,886 --> 00:42:04,410 Thank you 477 00:42:05,221 --> 00:42:06,882 Thank you 478 00:42:08,091 --> 00:42:10,685 Thank you very much 479 00:42:15,098 --> 00:42:16,588 Welcome back 480 00:42:17,167 --> 00:42:18,896 I'm home 481 00:42:27,544 --> 00:42:29,136 You OK? 482 00:42:30,280 --> 00:42:32,749 You lost all your hair? 483 00:42:32,749 --> 00:42:34,307 Still have some of it left 484 00:42:36,353 --> 00:42:37,650 Take off your hat 485 00:42:38,054 --> 00:42:39,419 No way 486 00:42:42,225 --> 00:42:43,460 We'll go ahead 487 00:42:43,460 --> 00:42:45,052 Thanks 488 00:42:45,295 --> 00:42:46,762 Yu, 489 00:42:47,630 --> 00:42:50,827 Higashi tried his best 490 00:42:51,534 --> 00:42:53,470 He still has hope 491 00:42:53,470 --> 00:42:57,407 He can get projections at a japanese hospital 492 00:42:57,407 --> 00:43:02,078 Hospitals here are more optimistic now 493 00:43:02,078 --> 00:43:05,181 You're stronger 494 00:43:05,181 --> 00:43:07,917 I won't lose to cancer 495 00:43:07,917 --> 00:43:09,352 Let's try 496 00:43:09,352 --> 00:43:10,011 Yes 497 00:45:22,819 --> 00:45:26,414 You OK? You screamed 498 00:45:28,591 --> 00:45:30,354 I'm OK 499 00:45:31,494 --> 00:45:33,121 What time is it? 500 00:45:34,831 --> 00:45:37,166 After 2am 501 00:45:37,166 --> 00:45:39,102 Have to work 502 00:45:39,102 --> 00:45:41,738 Eat something? 503 00:45:41,738 --> 00:45:45,504 No, I feel nauseous 504 00:46:33,923 --> 00:46:35,857 Ouch 505 00:46:49,172 --> 00:46:51,107 What is it? 506 00:46:51,107 --> 00:46:54,804 Pain in 5 minute intervals 507 00:46:55,745 --> 00:46:59,015 But I'm due in two weeks 508 00:46:59,015 --> 00:47:01,210 You call the hospital? 509 00:47:04,721 --> 00:47:08,157 Let's go It's not normal pain 510 00:47:10,994 --> 00:47:14,497 I can get a taxi myself 511 00:47:14,497 --> 00:47:17,295 How you carrying your stuff? 512 00:47:17,667 --> 00:47:19,602 Why the manuscript? 513 00:47:19,602 --> 00:47:22,070 PCs are forbidden 514 00:47:31,147 --> 00:47:33,479 Wait I'll get a taxi 515 00:47:59,175 --> 00:48:01,544 If not for his cancer, 516 00:48:01,544 --> 00:48:04,775 I might have aborted the fetus 517 00:48:06,115 --> 00:48:11,018 When one denied the end of life 518 00:48:11,487 --> 00:48:15,116 how can one take the beginning of life away? 519 00:48:17,360 --> 00:48:20,396 I felt a mysterious bonding between 520 00:48:20,396 --> 00:48:24,594 the existence of the fetus and the cancer 521 00:48:40,450 --> 00:48:42,008 INOCHI 522 00:49:03,206 --> 00:49:05,197 Hey 523 00:49:06,509 --> 00:49:08,943 you must be worn out 524 00:49:12,348 --> 00:49:14,179 I'm OK 525 00:49:16,552 --> 00:49:19,248 I'll give Kamata a call 526 00:49:34,237 --> 00:49:39,504 You OK? I'll attach this to your stomach 527 00:49:40,810 --> 00:49:42,845 We need your strength 528 00:49:42,845 --> 00:49:45,541 and the baby's for delivery 529 00:49:50,086 --> 00:49:52,384 This is a bit cool 530 00:50:15,945 --> 00:50:16,746 Let's do our best 531 00:50:16,746 --> 00:50:18,577 C'mon 532 00:50:20,750 --> 00:50:22,547 Hurts? 533 00:50:24,887 --> 00:50:26,855 Should I call? 534 00:50:27,123 --> 00:50:28,556 Should I? 535 00:50:35,097 --> 00:50:36,223 Go 536 00:50:37,500 --> 00:50:38,797 Go 537 00:50:40,903 --> 00:50:41,870 Go 538 00:50:42,371 --> 00:50:43,201 Go 539 00:50:45,842 --> 00:50:47,605 That's the way 540 00:50:48,578 --> 00:50:51,513 Good, now push your abdomen 541 00:50:53,749 --> 00:50:57,310 When you feel pain, push 542 00:50:58,020 --> 00:50:59,544 That's the way 543 00:51:00,590 --> 00:51:03,753 Hold it in, now push 544 00:51:03,993 --> 00:51:05,961 You're doing fine, good 545 00:51:06,462 --> 00:51:10,523 If it hurts, exhale 546 00:51:11,033 --> 00:51:13,002 Happened faster than expected 547 00:51:13,002 --> 00:51:14,936 Be soon now 548 00:51:16,005 --> 00:51:18,875 Now tense up if it hurts 549 00:51:18,875 --> 00:51:22,242 That's right, hold it in now 550 00:51:23,613 --> 00:51:25,240 This way 551 00:51:33,022 --> 00:51:35,991 Here's the head See it? 552 00:51:36,292 --> 00:51:37,919 No 553 00:51:38,294 --> 00:51:40,429 Don't have to strain 554 00:51:40,429 --> 00:51:41,697 Put your hands down 555 00:51:41,697 --> 00:51:43,665 Relax 556 00:51:45,167 --> 00:51:47,937 Let's breathe correctly 557 00:51:47,937 --> 00:51:50,098 Little bit more 558 00:51:59,015 --> 00:52:01,506 The baby's out 559 00:52:02,451 --> 00:52:04,544 Congratulations 560 00:52:07,189 --> 00:52:10,955 Congratulations A healthy boy 561 00:52:11,260 --> 00:52:14,897 2 weeks early but still a big boy 562 00:52:14,897 --> 00:52:17,300 Born at 9:24am 563 00:52:17,300 --> 00:52:19,200 You did well 564 00:52:21,737 --> 00:52:22,829 Congratulations 565 00:52:33,282 --> 00:52:36,080 You were here? 566 00:52:38,287 --> 00:52:39,515 Yes 567 00:52:44,493 --> 00:52:46,085 The baby? 568 00:52:47,496 --> 00:52:49,464 In the newborn room 569 00:52:52,368 --> 00:52:53,699 A miracle 570 00:52:57,740 --> 00:52:59,332 Miracle? 571 00:53:01,744 --> 00:53:04,406 The rain turned to snow 572 00:53:05,848 --> 00:53:09,807 after you went to the delivery room 573 00:53:13,389 --> 00:53:15,186 snow fell down 574 00:53:20,296 --> 00:53:23,094 the baby welcomed me 575 00:53:24,433 --> 00:53:28,460 Someone's born, someone dies 576 00:53:28,671 --> 00:53:31,765 That's how the world turns 577 00:53:33,509 --> 00:53:36,103 While thinking of that 578 00:53:41,217 --> 00:53:45,711 On January 1 7 at 9:24am, 579 00:53:46,022 --> 00:53:49,890 a 3kg healthy baby was born 580 00:53:52,661 --> 00:53:57,733 From the delivery room to the waiting room 581 00:53:57,733 --> 00:54:00,167 was like a runway 582 00:54:01,971 --> 00:54:06,067 A brilliant actor came down 583 00:54:08,310 --> 00:54:11,507 Looked like a spotlight was on the nurse 584 00:54:14,150 --> 00:54:17,019 The baby is born' 585 00:54:17,019 --> 00:54:18,953 'It's a boy' 586 00:54:22,224 --> 00:54:24,522 'Both are well' 587 00:54:29,665 --> 00:54:33,066 I followed right after the nurse 588 00:54:33,436 --> 00:54:36,428 To my left was your room 589 00:54:36,939 --> 00:54:39,931 and the baby's on my right 590 00:54:40,676 --> 00:54:42,178 In that room 591 00:54:42,178 --> 00:54:44,339 there was only one baby 592 00:54:50,553 --> 00:54:52,350 Like to hold him? 593 00:54:52,588 --> 00:54:53,656 May I? 594 00:54:53,656 --> 00:54:54,918 Here 595 00:55:13,676 --> 00:55:17,179 The first person this child met 596 00:55:17,179 --> 00:55:20,910 was neither father nor mother 597 00:55:22,218 --> 00:55:24,049 but me, 598 00:55:25,287 --> 00:55:27,778 Higashi Yutaka 599 00:55:30,426 --> 00:55:33,190 I witnessed 600 00:55:34,263 --> 00:55:36,788 my own rebirth right before my eyes 601 00:55:39,969 --> 00:55:42,870 Held him with these hands 602 00:55:48,310 --> 00:55:52,679 His birth is a miracle to me 603 00:55:53,115 --> 00:55:55,811 No other way to say 604 00:56:12,968 --> 00:56:15,300 Can I hold him again? 605 00:56:22,578 --> 00:56:24,569 Watch his neck 606 00:56:27,116 --> 00:56:28,708 Takeharu 607 00:56:29,018 --> 00:56:30,485 Little Take 608 00:56:36,058 --> 00:56:40,222 Mother, look at his nice long fingers 609 00:56:40,629 --> 00:56:44,224 Be kind with those fingers 610 00:56:44,600 --> 00:56:49,060 Don't be a boy who makes women cry 611 00:56:50,072 --> 00:56:51,674 Hold him 612 00:56:51,674 --> 00:56:53,266 What? 613 00:56:53,943 --> 00:56:56,779 I don't know if I deserve to 614 00:56:56,779 --> 00:56:59,805 C'mon, you're a grandmother 615 00:57:00,749 --> 00:57:02,551 If he'll take me 616 00:57:02,551 --> 00:57:04,485 Well OK then 617 00:57:11,794 --> 00:57:13,929 Let's take a picture 618 00:57:13,929 --> 00:57:15,920 Really? Alright 619 00:57:16,165 --> 00:57:18,292 Yu too 620 00:57:23,072 --> 00:57:25,802 OK, cheese 621 00:57:30,346 --> 00:57:32,712 I want to hold him 622 00:57:33,182 --> 00:57:36,640 but I'm worried about his neck 623 00:57:38,587 --> 00:57:43,081 Me too, so I haven't held him either 624 00:57:46,962 --> 00:57:50,090 Shouldn't hold him before you 625 00:57:52,534 --> 00:57:56,368 I really want you to hold him, Kyoko 626 00:58:01,110 --> 00:58:02,407 OK 627 00:58:19,428 --> 00:58:22,158 Let's have Kyoko hold you 628 00:58:33,375 --> 00:58:34,777 You'll be OK 629 00:58:34,777 --> 00:58:36,645 This baby has your mark 630 00:58:36,645 --> 00:58:38,738 We look similar? 631 00:58:39,315 --> 00:58:45,948 Not looks, what's the word 632 00:58:47,990 --> 00:58:49,617 an 'imprint'? 633 00:58:49,858 --> 00:58:51,416 For me, you're a person 634 00:58:51,660 --> 00:58:54,959 who has a dear fragrance, 635 00:59:01,603 --> 00:59:02,571 so Takeharu 636 00:59:02,571 --> 00:59:05,207 has become dear to me as well 637 00:59:05,207 --> 00:59:07,004 Going up 638 01:00:40,402 --> 01:00:41,960 At the New York hospital 639 01:00:42,504 --> 01:00:44,540 After using taxol, 640 01:00:44,540 --> 01:00:47,100 irinotecan was considered 641 01:00:48,010 --> 01:00:51,547 I think taking nedaplatin and 642 01:00:51,547 --> 01:00:53,447 vindeshine is more effective 643 01:00:54,783 --> 01:00:59,914 If that doesn't work that means taking irinotecan? 644 01:01:02,324 --> 01:01:05,885 japan's standards aren't low 645 01:01:10,766 --> 01:01:15,066 If that's the case, give me 2 years to live 646 01:01:16,538 --> 01:01:20,474 I'm not asking for a recovery or 5 years 647 01:01:21,443 --> 01:01:25,038 If you can keep me alive 2 years, 648 01:01:25,514 --> 01:01:27,607 I'll be grateful 649 01:01:30,853 --> 01:01:32,878 What temperature again? 650 01:01:33,121 --> 01:01:37,581 38C for summer, 40C in winter 651 01:01:39,194 --> 01:01:41,162 OK then, here we go 652 01:01:45,100 --> 01:01:46,431 Cold, cold 653 01:01:46,902 --> 01:01:49,928 It's OK, into the bath 654 01:01:57,679 --> 01:02:00,582 Hey, from his face, not his hair 655 01:02:00,582 --> 01:02:01,316 Oh yes 656 01:02:01,316 --> 01:02:02,783 Sorry 657 01:02:05,521 --> 01:02:07,756 I'll wipe it later so keep going 658 01:02:07,756 --> 01:02:09,781 Alright 659 01:02:11,360 --> 01:02:13,962 What're you doing? Water in his ear ! 660 01:02:13,962 --> 01:02:16,365 Sorry, OK, OK 661 01:02:16,365 --> 01:02:17,798 Calm down 662 01:03:04,947 --> 01:03:06,278 Right, sorry 663 01:03:06,481 --> 01:03:09,348 Should I sleep here tonight? 664 01:03:09,785 --> 01:03:12,083 We should take turns 665 01:03:12,487 --> 01:03:14,785 Not in your condition 666 01:03:15,023 --> 01:03:17,491 It's OK, I'll sleep with him 667 01:03:27,869 --> 01:03:29,234 What? 668 01:03:33,609 --> 01:03:36,078 I don't want to disturb you but 669 01:03:36,078 --> 01:03:38,808 Taxol in New York didn't work 670 01:03:40,582 --> 01:03:44,416 The lung and liver cancer got bigger 671 01:03:44,820 --> 01:03:47,584 Know from the endoscope 672 01:03:48,624 --> 01:03:52,151 that it moved up from my esophagus 673 01:04:00,102 --> 01:04:03,503 Taxol didn't work? 674 01:04:03,739 --> 01:04:05,374 If it didn't work, 675 01:04:05,374 --> 01:04:09,478 why did you go to America? 676 01:04:09,478 --> 01:04:11,878 Can't complain now 677 01:04:14,182 --> 01:04:17,379 Let's think about the next treatment 678 01:04:23,358 --> 01:04:24,159 OK 679 01:04:24,159 --> 01:04:25,427 That's enough 680 01:04:25,427 --> 01:04:27,019 OK, come here 681 01:04:28,764 --> 01:04:30,391 Need to burp? 682 01:04:37,339 --> 01:04:39,967 C'mon, burp, burp 683 01:06:07,662 --> 01:06:09,164 Extend his life 684 01:06:09,164 --> 01:06:12,895 so he can get genetic therapy 685 01:06:15,437 --> 01:06:19,574 It might take a few years before genetic therapy 686 01:06:19,574 --> 01:06:21,777 is advanced enough to fight cancer 687 01:06:21,777 --> 01:06:23,108 How do you know? 688 01:06:24,146 --> 01:06:29,641 What about immunity therapy? No probability? 689 01:06:29,918 --> 01:06:31,681 I can't say for sure 690 01:06:32,454 --> 01:06:34,581 That's all I can say 691 01:06:36,958 --> 01:06:41,062 Shouldn't we try something with drugs & radiation? 692 01:06:41,062 --> 01:06:42,931 If immunity works 693 01:06:42,931 --> 01:06:45,267 so could Chinese medicine 694 01:06:45,267 --> 01:06:47,502 We act on data 695 01:06:47,502 --> 01:06:49,771 Statistics mean nothing 696 01:06:49,771 --> 01:06:52,741 Might work on one but not another 697 01:06:52,741 --> 01:06:56,973 but either way, I want to live ! 698 01:06:58,213 --> 01:07:00,081 I understand 699 01:07:00,081 --> 01:07:01,917 So we have to take the best odds 700 01:07:01,917 --> 01:07:04,750 Trying everything will offset your chances 701 01:07:10,025 --> 01:07:13,791 What's after irinotecan? 702 01:07:14,896 --> 01:07:18,388 We can't think far ahead 703 01:07:18,633 --> 01:07:20,430 What does that mean? 704 01:07:20,769 --> 01:07:24,261 It means I'll die beforehand 705 01:07:55,804 --> 01:07:57,601 We're back 706 01:07:58,506 --> 01:08:00,770 Say 'We're home' 707 01:08:09,284 --> 01:08:12,776 You're taking morphine? 708 01:08:13,488 --> 01:08:15,353 I have to 709 01:08:15,557 --> 01:08:19,994 Can't take care of Takeharu if I'm in pain 710 01:08:22,664 --> 01:08:25,428 Have hallucinations? 711 01:08:26,601 --> 01:08:30,138 Like Takeharu being a mad dog? 712 01:08:30,138 --> 01:08:31,640 Or 713 01:08:31,640 --> 01:08:34,376 an obsession to kill him with a kitchen knife 714 01:08:34,376 --> 01:08:37,937 before he bites me? 715 01:08:38,680 --> 01:08:40,944 Don't say such things 716 01:08:42,684 --> 01:08:45,244 Could be possible though 717 01:08:49,724 --> 01:08:50,952 Hey 718 01:08:52,994 --> 01:08:54,496 Isn't he smiling? 719 01:08:54,496 --> 01:08:55,463 What? 720 01:08:55,797 --> 01:08:58,288 Hey, he smiled 721 01:08:58,767 --> 01:08:59,668 He did 722 01:08:59,668 --> 01:09:01,202 His first smile ever 723 01:09:01,202 --> 01:09:03,966 The first? ! 724 01:10:05,367 --> 01:10:07,426 No seconds for you 725 01:10:09,571 --> 01:10:11,505 OK, ready Takeharu? 726 01:10:13,942 --> 01:10:14,676 Now mother and daughter 727 01:10:14,676 --> 01:10:15,768 Ready 728 01:10:18,747 --> 01:10:20,578 Higashi too 729 01:10:24,586 --> 01:10:26,383 OK, smile 730 01:10:33,261 --> 01:10:33,862 Great 731 01:10:33,862 --> 01:10:35,030 Thanks 732 01:10:35,030 --> 01:10:36,331 I'll go get the tablet and 733 01:10:36,331 --> 01:10:38,595 Higashi's good luck charm 734 01:10:39,300 --> 01:10:40,892 I'll go too 735 01:10:41,136 --> 01:10:42,470 And Takeharu? 736 01:10:42,470 --> 01:10:44,272 I'll take care of him 737 01:10:44,272 --> 01:10:45,940 Your shoulders OK? 738 01:10:45,940 --> 01:10:47,108 I'm fine 739 01:10:47,108 --> 01:10:48,610 Should I hold him? 740 01:10:48,610 --> 01:10:50,111 It's OK 741 01:10:50,111 --> 01:10:54,047 He's great Not many men can 742 01:10:55,150 --> 01:10:57,015 OK, thanks 743 01:11:02,457 --> 01:11:04,789 I'll photograph them 744 01:11:13,868 --> 01:11:16,462 What'll we play with? 745 01:11:39,861 --> 01:11:41,556 Don't run ! 746 01:11:45,100 --> 01:11:46,397 Daddy ! 747 01:12:36,818 --> 01:12:38,149 I'm sorry 748 01:12:40,722 --> 01:12:42,212 Sorry 749 01:13:38,279 --> 01:13:39,371 Good morning 750 01:13:39,981 --> 01:13:41,005 Hello 751 01:13:42,951 --> 01:13:46,521 We're going to Dr Oiwa's clinic 752 01:13:46,521 --> 01:13:48,223 Oiwa? 753 01:13:48,223 --> 01:13:50,316 You forgot? 754 01:13:51,526 --> 01:13:54,796 Oh, that really radical doctor 755 01:13:54,796 --> 01:13:57,732 If it's true he uses 756 01:13:57,732 --> 01:13:59,859 aggressive methods I want in 757 01:14:00,802 --> 01:14:03,104 We'll check if you can transfer 758 01:14:03,104 --> 01:14:06,403 Anything to add to your prior questions? 759 01:14:08,643 --> 01:14:10,912 just personality 760 01:14:10,912 --> 01:14:11,879 Oh 761 01:14:12,113 --> 01:14:16,351 Personality is important to someone like me 762 01:14:16,351 --> 01:14:17,443 That's right 763 01:14:23,324 --> 01:14:24,792 And Takeharu? 764 01:14:24,792 --> 01:14:26,953 He's with the Okamotos 765 01:14:40,241 --> 01:14:42,505 What do you see? 766 01:14:44,445 --> 01:14:46,606 Fireworks 767 01:14:46,948 --> 01:14:48,745 What? 768 01:14:49,617 --> 01:14:54,077 Again, exploding 769 01:14:56,024 --> 01:14:57,889 I can't see them 770 01:14:59,661 --> 01:15:01,561 No, 771 01:15:02,964 --> 01:15:04,989 It's a fire 772 01:15:08,469 --> 01:15:13,374 Smoke is rising Can't you see it? 773 01:15:13,374 --> 01:15:15,535 No 774 01:15:22,717 --> 01:15:25,811 A hallucination 775 01:15:26,988 --> 01:15:29,650 I guess 776 01:15:31,793 --> 01:15:34,762 Side effects of morphine 777 01:15:37,165 --> 01:15:39,599 Not so surprising 778 01:15:41,402 --> 01:15:45,236 This photo was taken on February 9th 779 01:15:47,075 --> 01:15:51,011 We didn't bring one for today but 780 01:15:58,553 --> 01:16:01,189 the diameter doubles in a month 781 01:16:01,189 --> 01:16:04,352 The diameter doubling means 8 times the volume 782 01:16:06,361 --> 01:16:09,455 Sorry to be so crude but 783 01:16:09,964 --> 01:16:15,766 to us being 'spirited' is important 784 01:16:16,537 --> 01:16:21,642 I'll go with someone good spirited with bad data 785 01:16:21,642 --> 01:16:26,136 over someone bad spirited with good data 786 01:16:26,347 --> 01:16:28,483 If the patient doesn't want to give up, 787 01:16:28,483 --> 01:16:32,749 I'll go to hell and back 788 01:16:33,588 --> 01:16:37,888 But they all end up dying 789 01:16:42,063 --> 01:16:45,967 I just broke off with Dr Yamamuro 790 01:16:45,967 --> 01:16:47,366 What? 791 01:16:47,602 --> 01:16:48,933 And 792 01:16:49,137 --> 01:16:53,875 He claimed hormone treatment doesn't work 793 01:16:53,875 --> 01:16:56,778 On top of that 794 01:16:56,778 --> 01:16:59,647 he says if we're not convinced by their methods 795 01:16:59,647 --> 01:17:03,879 we should go with doctors we believe 796 01:17:04,118 --> 01:17:07,087 That means transfer 797 01:17:08,723 --> 01:17:09,290 Right 798 01:17:09,290 --> 01:17:13,852 Dr Oiwa's no good, so hurry and find 799 01:17:15,029 --> 01:17:19,200 a place with a single room and no exam 800 01:17:19,200 --> 01:17:22,637 and with a high calorie drop treatment 801 01:17:22,637 --> 01:17:24,036 OK 802 01:17:28,109 --> 01:17:30,578 Kamata, he split off with the doctor 803 01:17:30,578 --> 01:17:33,308 Can you find another place for him? 804 01:17:51,532 --> 01:17:52,733 Hello? 805 01:17:52,733 --> 01:17:54,068 Hurry ! 806 01:17:54,068 --> 01:17:56,404 I faxed the office 807 01:17:56,404 --> 01:17:59,340 Phone them ! A fax isn't urgent 808 01:17:59,340 --> 01:18:00,608 Not good at that 809 01:18:00,608 --> 01:18:02,667 There's no time for that ! 810 01:18:06,080 --> 01:18:08,674 80% chance? 811 01:18:09,450 --> 01:18:12,520 We'll have a final answer tomorrow morning 812 01:18:12,520 --> 01:18:14,322 We'll think about it too 813 01:18:14,322 --> 01:18:17,450 and phone you back 814 01:18:18,392 --> 01:18:20,661 say hello to the editor 815 01:18:20,661 --> 01:18:23,255 I got a phone call as well 816 01:18:23,431 --> 01:18:25,956 Told me to help him change hospitals 817 01:18:27,969 --> 01:18:30,494 There might be a place in Nagasaki 818 01:18:31,506 --> 01:18:33,736 Nagasaki? 819 01:18:34,509 --> 01:18:37,706 Higashi's classmate introduced it 820 01:18:38,880 --> 01:18:41,115 Want to call directly? 821 01:18:41,115 --> 01:18:42,309 Yes 822 01:18:42,783 --> 01:18:45,286 Here's the number 823 01:18:45,286 --> 01:18:46,310 Yes 824 01:18:47,421 --> 01:18:52,381 095 801 151 1 825 01:18:52,760 --> 01:18:56,161 Sorry, could you repeat that? 826 01:18:56,731 --> 01:18:59,962 095 801 151 1 827 01:19:00,601 --> 01:19:04,162 Wait, could you hold on a second? 828 01:19:05,139 --> 01:19:07,039 Then I'm hanging up 829 01:19:13,548 --> 01:19:15,038 Hello 830 01:19:17,318 --> 01:19:21,756 Dr Yamamuro, what's happening? 831 01:19:21,756 --> 01:19:23,591 What'd he say? 832 01:19:23,591 --> 01:19:26,227 Dr Yamamuro 833 01:19:26,227 --> 01:19:29,162 told me to tell you directly so I will 834 01:19:34,168 --> 01:19:37,569 Even if it's just keeping you on the drip 835 01:19:37,805 --> 01:19:41,104 you can stay 836 01:19:44,045 --> 01:19:46,775 Since he met you 837 01:19:47,915 --> 01:19:53,354 he wanted to stay until the end 838 01:19:53,354 --> 01:19:55,957 and he still feels the same way now 839 01:19:55,957 --> 01:19:59,051 If it's OK with you, please stay 840 01:20:00,962 --> 01:20:02,827 What'll it be? 841 01:20:03,798 --> 01:20:05,823 Guess I'll stay 842 01:20:08,436 --> 01:20:12,463 It's hard moving around 843 01:20:13,641 --> 01:20:16,235 I'll rest a bit 844 01:20:17,211 --> 01:20:18,872 Bye now 845 01:20:38,432 --> 01:20:40,332 It's yummy, yummy 846 01:20:41,235 --> 01:20:42,930 What's wrong? 847 01:20:45,840 --> 01:20:48,400 Why're you crying? 848 01:20:57,718 --> 01:20:59,276 Sorry, sorry 849 01:21:08,896 --> 01:21:10,124 Sorry, sorry, sorry 850 01:23:31,138 --> 01:23:32,662 Doctor, 851 01:23:33,340 --> 01:23:39,006 anything besides morphine causing hallucinations? 852 01:23:39,313 --> 01:23:41,916 Sometimes it can be mental 853 01:23:41,916 --> 01:23:44,714 Mental sickness? 854 01:23:46,253 --> 01:23:50,781 Even if you're not ill it can come after you 855 01:23:51,325 --> 01:23:53,360 Right now Higashi 856 01:23:53,360 --> 01:23:56,557 is fighting against the fear of death 857 01:24:11,178 --> 01:24:15,376 How long does he have? 858 01:24:17,685 --> 01:24:22,019 After one week I'm not sure 859 01:24:23,691 --> 01:24:26,023 That means 860 01:24:27,494 --> 01:24:31,260 it could be a week 861 01:24:32,700 --> 01:24:35,396 or even tomorrow 862 01:24:37,538 --> 01:24:40,302 Yes, that's possible too 863 01:24:56,590 --> 01:24:58,353 It's strange 864 01:25:00,294 --> 01:25:05,799 When I learned I had cancer last year 865 01:25:05,799 --> 01:25:09,200 I somehow didn't feel anything 866 01:25:10,771 --> 01:25:12,602 I thought that 867 01:25:13,507 --> 01:25:16,343 I'd be able to accept my own death 868 01:25:16,343 --> 01:25:19,176 When Takeharu gets big, 869 01:25:20,047 --> 01:25:22,483 what do you want to do for him? 870 01:25:22,483 --> 01:25:25,418 Well there's no time 871 01:25:31,225 --> 01:25:35,924 If possible, I want to 872 01:25:37,798 --> 01:25:39,800 teach him 873 01:25:39,800 --> 01:25:41,768 a word 874 01:25:45,906 --> 01:25:48,306 Well, not just words 875 01:25:50,244 --> 01:25:53,702 Yu and I live dealing with words 876 01:25:54,448 --> 01:25:56,150 So rather than just words 877 01:25:56,150 --> 01:25:58,983 I really want to talk to Takeharu, talk with him 878 01:26:04,758 --> 01:26:07,494 I have a strong desire to live 879 01:26:07,494 --> 01:26:13,734 until I can do that 880 01:26:13,734 --> 01:26:15,463 But 881 01:26:20,274 --> 01:26:24,210 it doesn't seem possible 882 01:26:25,112 --> 01:26:27,740 Somehow, some way, I wanted to live 883 01:26:28,349 --> 01:26:39,692 until I could talk with Takeharu 884 01:27:26,273 --> 01:27:28,070 Ken 885 01:27:33,347 --> 01:27:34,712 Ken ! 886 01:27:36,950 --> 01:27:38,417 What's wrong? 887 01:27:39,119 --> 01:27:42,222 Keep him busy 888 01:27:42,222 --> 01:27:45,325 He's here for the meeting about the play 889 01:27:45,325 --> 01:27:47,394 I'll be out later 890 01:27:47,394 --> 01:27:48,829 Higashi, 891 01:27:48,829 --> 01:27:51,093 nobody's coming here, nobody ! 892 01:27:55,836 --> 01:27:59,499 We need something for the hallucinations 893 01:27:59,706 --> 01:28:00,941 Hurry before they come 894 01:28:00,941 --> 01:28:01,742 Look here, Higashi 895 01:28:01,742 --> 01:28:04,344 Nobody's coming, nobody 896 01:28:04,344 --> 01:28:05,538 He OK? 897 01:28:09,650 --> 01:28:10,742 Calm down 898 01:28:16,323 --> 01:28:18,792 Don't just stand there, idiot 899 01:28:18,792 --> 01:28:20,327 We're on stage 900 01:28:20,327 --> 01:28:20,861 Please hurry 901 01:28:20,861 --> 01:28:22,852 I'll be right back 902 01:28:48,789 --> 01:28:49,690 Higashi 903 01:28:49,690 --> 01:28:50,816 What's wrong? 904 01:28:52,025 --> 01:28:56,462 It's too crowded here Have to get out 905 01:28:56,763 --> 01:28:59,533 Higashi, Higashi 906 01:28:59,533 --> 01:29:02,400 It's OK so sleep 907 01:29:07,341 --> 01:29:08,968 That hurts 908 01:29:09,443 --> 01:29:11,274 Sorry 909 01:29:15,782 --> 01:29:18,285 I'll sleep in my own room 910 01:29:18,285 --> 01:29:21,311 You should sleep with the baby 911 01:29:27,394 --> 01:29:30,664 The medicine doesn't work at all 912 01:29:30,664 --> 01:29:33,724 Please make him go to sleep 913 01:29:35,969 --> 01:29:37,664 Please 914 01:29:59,293 --> 01:30:01,420 The bathroom? 915 01:30:14,508 --> 01:30:15,941 Slowly now 916 01:30:17,778 --> 01:30:22,738 one , two one , two 917 01:30:34,628 --> 01:30:39,700 why's there a sponge cake here? 918 01:30:39,700 --> 01:30:41,565 An illusion? 919 01:30:41,868 --> 01:30:43,631 No illusion 920 01:30:43,870 --> 01:30:46,964 Ms Miyagawa brought it 921 01:30:55,649 --> 01:30:57,139 Is it good? 922 01:30:57,618 --> 01:30:59,085 Pretty good 923 01:30:59,519 --> 01:31:01,316 I'll get tea 924 01:31:12,699 --> 01:31:14,667 You skipped a line ! 925 01:31:15,168 --> 01:31:20,037 Go ! Harder ! 926 01:31:22,643 --> 01:31:24,838 C'mon 927 01:31:31,652 --> 01:31:38,216 Don't think, feel it idiot ! 928 01:31:44,731 --> 01:31:46,596 Lie down 929 01:32:19,232 --> 01:32:21,063 Make a promise? 930 01:32:22,202 --> 01:32:23,937 A promise? 931 01:32:23,937 --> 01:32:26,872 Will you kill me? 932 01:32:27,974 --> 01:32:30,807 What? When would I? 933 01:32:31,945 --> 01:32:34,715 When I have an incurable sickness, 934 01:32:34,715 --> 01:32:36,650 when I'm in agony or something 935 01:32:36,650 --> 01:32:39,881 or when I get Alzheimer's, 936 01:32:40,420 --> 01:32:44,322 or lose myself in mental illness 937 01:32:47,728 --> 01:32:50,822 When I lose control over my own life or death 938 01:32:51,965 --> 01:32:54,525 Would you kill me? 939 01:32:55,702 --> 01:32:56,737 OK 940 01:32:56,737 --> 01:33:00,073 Kill me if I get like that too 941 01:33:00,073 --> 01:33:01,734 It's a promise 942 01:33:14,821 --> 01:33:16,584 What's wrong? 943 01:33:17,591 --> 01:33:20,321 You gonna choke me? 944 01:33:29,569 --> 01:33:33,164 Oh, you want to hold my hand 945 01:33:34,908 --> 01:33:36,808 You're a mom 946 01:33:37,377 --> 01:33:41,814 How will you cook? Can you make an omelet? 947 01:33:50,590 --> 01:33:53,150 When I die, 948 01:33:53,860 --> 01:33:56,385 you won't be able to live 949 01:34:00,600 --> 01:34:02,397 When I die 950 01:34:03,470 --> 01:34:05,961 you'll follow 951 01:35:06,132 --> 01:35:08,327 I want to go 952 01:35:09,636 --> 01:35:11,763 to a hot spring 953 01:35:18,111 --> 01:35:20,978 We did a lot, 954 01:35:21,915 --> 01:35:23,883 in ten years, here and there 955 01:35:24,217 --> 01:35:31,419 with my manuscript 956 01:35:33,226 --> 01:35:35,922 and my PC 957 01:35:36,897 --> 01:35:39,024 Why you dressed like that? 958 01:35:39,566 --> 01:35:42,160 I can go straight to the bath after 959 01:35:43,103 --> 01:35:45,071 Go back and change 960 01:35:45,438 --> 01:35:47,906 No, it's a pain 961 01:35:52,546 --> 01:35:55,982 Get away, it's embarrassing 962 01:35:59,586 --> 01:36:02,146 My belt came undone 963 01:36:02,689 --> 01:36:03,757 No panties? 964 01:36:03,757 --> 01:36:05,315 More comfortable 965 01:36:05,492 --> 01:36:06,760 You bad girl 966 01:36:06,760 --> 01:36:08,728 Can't follow you 967 01:36:09,596 --> 01:36:11,587 Let's go 968 01:36:21,441 --> 01:36:23,375 Let's go, together with Takeharu 969 01:36:28,048 --> 01:36:31,609 Let's go 970 01:36:43,029 --> 01:36:44,223 Yes 971 01:37:05,819 --> 01:37:09,152 Can I have one too? 972 01:37:15,028 --> 01:37:16,461 Thanks 973 01:37:37,717 --> 01:37:39,919 We were like oil and water 974 01:37:39,919 --> 01:37:43,256 since the theatre days 975 01:37:43,256 --> 01:37:47,022 I never thought well of you 976 01:37:48,628 --> 01:37:52,394 Honestly, I hate your type 977 01:37:53,566 --> 01:37:54,999 I knew that 978 01:37:58,405 --> 01:38:00,306 If not for this 979 01:38:00,306 --> 01:38:03,901 I'd have nothing to do with you 980 01:38:05,478 --> 01:38:07,469 But now, 981 01:38:08,682 --> 01:38:11,851 I'm really impressed 982 01:38:11,851 --> 01:38:14,342 with you 983 01:38:15,422 --> 01:38:20,758 Don't admire you but I'm impressed 984 01:38:27,667 --> 01:38:30,761 Leave it to me tonight and get rest 985 01:38:33,940 --> 01:38:36,773 Have to be a good mother 986 01:38:43,383 --> 01:38:44,611 Thank you 987 01:38:49,222 --> 01:38:50,314 OK, OK 988 01:38:52,092 --> 01:38:54,160 No other choice 989 01:38:54,160 --> 01:38:56,094 Is it OK? 990 01:38:57,263 --> 01:38:58,423 Here you go 991 01:39:07,507 --> 01:39:09,873 How does it taste? 992 01:39:10,844 --> 01:39:12,607 Looks good 993 01:39:13,580 --> 01:39:16,216 Whoa, hot in here 994 01:39:16,216 --> 01:39:17,383 Hot? 995 01:39:17,383 --> 01:39:18,618 Nice breeze outside 996 01:39:18,618 --> 01:39:20,386 Really? 997 01:39:20,386 --> 01:39:23,189 Why don't you go outside for a bit? 998 01:39:23,189 --> 01:39:24,624 Should we? 999 01:39:24,624 --> 01:39:26,592 Go on then 1000 01:39:30,630 --> 01:39:34,589 Higashi, I'm leaving today 1001 01:39:36,202 --> 01:39:37,537 Please take care of him 1002 01:39:37,537 --> 01:39:38,561 Yes 1003 01:39:41,574 --> 01:39:43,201 Miri 1004 01:39:46,646 --> 01:39:48,113 Thank you 1005 01:39:54,721 --> 01:39:56,052 Thank you 1006 01:41:16,002 --> 01:41:16,803 Alright now, alright 1007 01:41:16,803 --> 01:41:17,827 Takeharu 1008 01:41:19,072 --> 01:41:20,369 Good baby, good baby 1009 01:41:23,576 --> 01:41:27,740 Takeharu 1010 01:41:39,192 --> 01:41:41,558 just before he was born, 1011 01:41:41,861 --> 01:41:45,558 As if to heighten the dramatic tension, 1012 01:41:47,166 --> 01:41:51,102 I heard later from Higashi that 1013 01:41:51,304 --> 01:41:56,298 the rain turned to snow 1014 01:41:56,542 --> 01:41:58,840 The weight of life 1015 01:41:59,412 --> 01:42:03,816 3kgs incomparable to any other weight 1016 01:42:03,816 --> 01:42:07,684 Higashi held him with both hands 1017 01:42:08,588 --> 01:42:12,024 and said it was a miracle 1018 01:42:15,561 --> 01:42:18,598 I was able to think of Higashi, 1019 01:42:18,598 --> 01:42:21,294 who loves Takeharu so much, 1020 01:42:21,634 --> 01:42:24,501 as a miracle 1021 01:44:04,804 --> 01:44:07,034 Oh, sorry 1022 01:45:01,394 --> 01:45:03,624 Takeharu 1023 01:45:04,330 --> 01:45:06,195 Let's see 1024 01:45:07,800 --> 01:45:09,791 Higashi 1025 01:45:15,508 --> 01:45:18,102 When I die 1026 01:45:18,344 --> 01:45:21,643 you won't be able to live 1027 01:45:22,215 --> 01:45:24,584 When I die 1028 01:45:24,584 --> 01:45:28,247 You'll follow 1029 01:46:27,513 --> 01:46:30,516 Higashi Yutaka passed away 1030 01:46:30,516 --> 01:46:33,314 on April 20th, 10:51 pm 1031 01:46:36,656 --> 01:46:39,992 Did Higashi want me to follow him? 1032 01:46:39,992 --> 01:46:42,295 I couldn't 1033 01:46:42,295 --> 01:46:45,594 because I'm a mother 1034 01:46:59,378 --> 01:47:04,873 Oh where is your house, child 1035 01:47:05,384 --> 01:47:10,185 My house is in a faraway land 1036 01:47:10,723 --> 01:47:16,218 Along a beautiful lakeside 1037 01:47:42,955 --> 01:47:49,019 one , two one , two 1038 01:47:56,736 --> 01:47:59,000 Dedicated to the late Higashi Yutaka 1039 01:47:59,372 --> 01:48:02,671 Based on the novel by YU Miri 63665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.