All language subtitles for Harry.Hole.S01E03.Um.die.Stimmen.zum.Schweigen.zu.bringen.WEBRip.Netflix.ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,333 --> 00:00:31,833 Wulf? Die Nachbarn hatten ein Alibi, aber nichts über den Hausmeister. 2 00:00:31,916 --> 00:00:34,791 Er hat einen Schlüssel zu Camillas Wohnung. 3 00:00:34,875 --> 00:00:37,625 -Glaubst du, er war es? -Nein. 4 00:00:40,208 --> 00:00:42,750 Ich kümmere mich drum, Mr Hole. 5 00:00:42,833 --> 00:00:43,833 Ich rufe dich an. 6 00:00:48,625 --> 00:00:52,291 Ist das die, mit der auf Camilla geschossen wurde? 7 00:00:53,000 --> 00:00:56,375 Ja, wir sind uns ziemlich sicher. Wir überprüfen es. 8 00:00:56,458 --> 00:01:00,500 Schwierig, das bei Schüssen aus nächster Nähe zu wissen. 9 00:01:02,416 --> 00:01:03,333 Ja… 10 00:01:04,458 --> 00:01:06,291 Bei Ellen war es auch so, also… 11 00:01:15,375 --> 00:01:17,750 Warum richtet ein Mann eine Waffe 12 00:01:17,833 --> 00:01:21,583 auf den Kopf einer wehrlosen Frau und drückt einfach ab? 13 00:01:22,958 --> 00:01:24,500 Scheiße, ich weiß nicht. 14 00:01:24,583 --> 00:01:27,208 Das Übliche. Hass. 15 00:01:28,666 --> 00:01:31,125 Liebe. Irrsinn. 16 00:01:32,250 --> 00:01:33,416 Was meinst du? 17 00:01:34,041 --> 00:01:35,125 Stille. 18 00:01:37,875 --> 00:01:40,250 Um die Stimmen zum Schweigen zu bringen. 19 00:01:43,041 --> 00:01:44,000 Vielleicht. 20 00:01:50,666 --> 00:01:54,916 Hey… Der Diamant, der in Camillas Auge gefunden wurde. 21 00:01:56,250 --> 00:02:00,541 -Was hältst du davon? -Ich glaube, es ist ein Diamant. 22 00:02:02,500 --> 00:02:04,458 Es steht alles im Bericht, also… 23 00:02:04,541 --> 00:02:08,541 Ja, aber ich will alles wissen, was nicht im Bericht steht. 24 00:02:09,291 --> 00:02:10,666 Nein… 25 00:02:10,750 --> 00:02:12,250 Ja, oder… 26 00:02:12,333 --> 00:02:14,458 Hey, sieh dir das mal an. 27 00:02:16,083 --> 00:02:18,583 In dem Balken direkt über dem Bett 28 00:02:18,666 --> 00:02:22,000 war etwas eingeschnitzt, und ich dachte mir… 29 00:02:23,750 --> 00:02:27,000 Ja, von einem Jungen, nicht von einer 20-Jährigen. 30 00:02:27,541 --> 00:02:28,541 Ok. 31 00:02:30,916 --> 00:02:35,083 Aber der Diamant ist für uns. 32 00:02:35,833 --> 00:02:36,875 Was meinst du? 33 00:02:38,791 --> 00:02:42,375 Er ließ die Leiche im Wasser, damit alles weggespült wird, 34 00:02:42,458 --> 00:02:44,125 aber den sollten wir finden. 35 00:02:45,666 --> 00:02:49,041 Und dann wäre da der Finger, aber vielleicht ist das eher… 36 00:02:49,833 --> 00:02:51,458 …eine Trophäe. 37 00:02:54,666 --> 00:02:58,375 Glaubst du, das ist jemand, der so weitermachen will? 38 00:03:00,166 --> 00:03:01,375 Warum sollte ich? 39 00:03:01,458 --> 00:03:04,500 Du hast Serienmorde in Amerika studiert, also… 40 00:03:04,583 --> 00:03:06,250 Wenn man einen Hammer sieht… 41 00:03:06,333 --> 00:03:08,416 Sehen alle Morde aus wie Nägel. 42 00:03:09,708 --> 00:03:10,833 Nein… 43 00:03:10,916 --> 00:03:12,708 Nein, ich glaube nicht. 44 00:03:13,750 --> 00:03:16,625 Warum nicht? Das ist ziemlich ungewöhnlich. 45 00:03:17,291 --> 00:03:19,958 Ja, aber Serienmörder sind… 46 00:03:21,250 --> 00:03:23,583 …wie weiße Wale. Sie sind sehr selten. 47 00:03:25,083 --> 00:03:28,916 Hofft ein Teil von dir vielleicht, dass es ein weißer Wal ist? 48 00:03:31,625 --> 00:03:33,708 Es gibt keinen weißen Wal. 49 00:03:34,500 --> 00:03:35,333 Nein? 50 00:03:35,416 --> 00:03:37,500 Das hoffe ich auch nicht. 51 00:03:37,583 --> 00:03:40,166 Aber dieser Typ will uns etwas sagen. 52 00:04:24,541 --> 00:04:26,333 Das gefällt mir nicht. 53 00:04:26,416 --> 00:04:28,083 Nein, es ist nicht ideal. 54 00:04:28,166 --> 00:04:31,083 Aber ohne Olsen kümmerst du dich um den Waffenverkauf. 55 00:04:31,166 --> 00:04:33,083 Wir machten erst eine Razzia. 56 00:04:33,166 --> 00:04:36,500 Ja, genau deshalb suchen sie dort zuletzt. 57 00:04:36,583 --> 00:04:39,291 Wenn die zwei größten Gangs einen Krieg anzetteln, 58 00:04:39,375 --> 00:04:42,875 machen sie unseren Job, indem sie sich ausschalten. 59 00:04:42,958 --> 00:04:44,875 Gib Dearpmis und Korps automatische Waffen, 60 00:04:44,958 --> 00:04:48,208 und jeder wird sehen, dass die Polizei bewaffnet sein muss. 61 00:04:48,291 --> 00:04:50,500 Ok. Ich vertraue dir. 62 00:04:54,166 --> 00:04:55,166 Warte hier. 63 00:05:01,083 --> 00:05:02,416 Hast du das Geld? 64 00:05:02,500 --> 00:05:04,791 Nicht, bis ich sehe, was du hast. 65 00:05:13,000 --> 00:05:14,125 Odin? 66 00:05:15,333 --> 00:05:18,750 Du riechst wie ein verdammter Bulle. 67 00:05:20,625 --> 00:05:23,000 Die Ware ist drin. Sollen wir nachsehen? 68 00:05:25,208 --> 00:05:26,208 Sieht gut aus? 69 00:05:28,166 --> 00:05:29,250 Allerdings. 70 00:05:31,166 --> 00:05:36,541 Gerüchten zufolge hat Korps kürzlich automatische Waffen bekommen. 71 00:05:36,625 --> 00:05:38,333 Was weißt du darüber? 72 00:05:38,416 --> 00:05:39,791 Viele verdammte Fragen. 73 00:05:39,875 --> 00:05:42,416 -Ja. -Willst du die Waffen oder nicht? 74 00:05:42,916 --> 00:05:45,250 -Wann ist die nächste Lieferung? -Nächste Woche. 75 00:05:45,333 --> 00:05:46,666 Hier. 76 00:05:48,416 --> 00:05:51,750 Konntest du keinen Ort finden, wo die Leute nicht ficken? 77 00:05:51,833 --> 00:05:55,250 Nein, konnte ich nicht. Der ist perfekt. 78 00:05:59,833 --> 00:06:02,083 Korps bekommt bis morgen keine Waffen. 79 00:06:02,750 --> 00:06:05,291 Jetzt kannst du die Konkurrenz ausschalten. 80 00:06:13,208 --> 00:06:14,708 Ja, Prinz? 81 00:06:14,791 --> 00:06:16,375 Die Falle ist aufgestellt. 82 00:06:16,458 --> 00:06:17,916 Ok. Gute Arbeit. 83 00:06:18,000 --> 00:06:21,458 Wir brauchen einen anderen Weg. Ich kann nicht bloßgestellt werden. 84 00:06:21,541 --> 00:06:24,791 Die Lieferung nächste Woche ist achtmal größer. 85 00:06:24,875 --> 00:06:26,375 Wir müssen jemand finden. 86 00:06:26,458 --> 00:06:28,250 Fällt dir jemand ein? 87 00:06:28,333 --> 00:06:29,791 Ich hab eine Idee, aber… 88 00:06:29,875 --> 00:06:31,791 Er muss rekrutiert werden. 89 00:06:41,416 --> 00:06:42,666 CHEFREDAKTEURIN 90 00:06:43,708 --> 00:06:45,166 -Hi. -Hi. 91 00:06:46,291 --> 00:06:48,416 Komm mit. Ich gehe zu einem Meeting. 92 00:06:48,500 --> 00:06:49,500 Ja. Ok. 93 00:06:50,291 --> 00:06:52,375 Ich will ehrlich sein. 94 00:06:52,458 --> 00:06:55,708 Wären Haugen und Vik nicht gerade im Sommerurlaub… 95 00:06:55,791 --> 00:06:59,125 Ich hätte dir den Fall nicht gegeben, weil du neu bist. 96 00:07:00,083 --> 00:07:00,916 Ok. 97 00:07:01,000 --> 00:07:04,958 Der Mord an Camilla Loen ist der größte Fall, und du wolltest ihn. 98 00:07:05,041 --> 00:07:05,916 Ja. 99 00:07:06,458 --> 00:07:07,666 Was denkst du? 100 00:07:08,375 --> 00:07:11,583 Wir haben die richtigen Zutaten. 101 00:07:11,666 --> 00:07:16,625 Fünf Tage, und die Polizei fand bisher nur die Mordwaffe im Müll. 102 00:07:16,708 --> 00:07:19,083 Es wurden keine Fremden gesehen. 103 00:07:19,166 --> 00:07:22,416 Nur ein Nachbar hörte etwas, das ein Schuss sein könnte. 104 00:07:23,666 --> 00:07:25,375 Kein gewaltsames Eindringen. 105 00:07:25,958 --> 00:07:28,708 Die Polizei glaubt, sie ließ den Täter rein, 106 00:07:28,791 --> 00:07:32,000 aber niemand in ihrem Umfeld steht unter Verdacht. 107 00:07:32,083 --> 00:07:33,958 Sie haben alle gute Alibis. 108 00:07:35,208 --> 00:07:36,083 Ok. 109 00:07:37,250 --> 00:07:39,208 Maya Ek, enttäusche mich nicht. 110 00:07:40,916 --> 00:07:43,916 -Halte uns auf dem Laufenden. -Ja, absolut. 111 00:07:44,500 --> 00:07:45,333 Gut. 112 00:07:46,750 --> 00:07:47,666 Bis dann. 113 00:07:48,875 --> 00:07:50,041 Verdächtige? 114 00:07:50,125 --> 00:07:51,041 Nichts. 115 00:07:52,083 --> 00:07:56,208 Wir haben an Türen geklopft, sprachen mit den Ladenbesitzern. 116 00:07:56,291 --> 00:07:59,666 Mit allen Taxifahrern, die in der Gegend waren. 117 00:07:59,750 --> 00:08:03,166 Wir überprüften die Alibis von allen wichtigen Bekannten, 118 00:08:03,250 --> 00:08:04,875 aber nichts fiel auf. 119 00:08:06,291 --> 00:08:08,750 Sie reden von neuen Entdeckungen. 120 00:08:08,833 --> 00:08:12,375 Aftenposten weiß von dem Finger und dem Diamanten unterm Lid. 121 00:08:12,458 --> 00:08:14,208 Klingt sehr nach einem Leck. 122 00:08:14,750 --> 00:08:15,791 Vielleicht ein… 123 00:08:16,916 --> 00:08:19,750 …Alkoholiker, der mehr Geld für Alkohol braucht? 124 00:08:33,375 --> 00:08:35,125 Wir haben dich doch gefeuert. 125 00:08:37,500 --> 00:08:40,083 Ich werde für den Rest des Monats bezahlt. 126 00:08:40,166 --> 00:08:42,875 Ich sollte also zur Arbeit kommen, Chef. 127 00:08:48,416 --> 00:08:51,541 Wenn du denkst, das sei nicht ernst, liegst du falsch. 128 00:08:52,500 --> 00:08:55,208 Dein Ausweis läuft Ende des Monats ab, 129 00:08:55,291 --> 00:08:59,208 und du gibst deine Dienstwaffe in der Waffenkammer ab. 130 00:08:59,291 --> 00:09:00,375 Ok? 131 00:09:02,041 --> 00:09:03,666 Wie machst du das nur? 132 00:09:04,208 --> 00:09:06,583 Du trinkst dich immer wieder halb zu Tode. 133 00:09:07,416 --> 00:09:08,750 Und dann hörst du auf? 134 00:09:13,625 --> 00:09:16,541 Ok, wenn du nützlich bist, ist das in Ordnung. 135 00:09:16,625 --> 00:09:20,875 Du wirst bis Monatsende bezahlt. Aber du bist nicht am Fall Camilla Loen. 136 00:09:22,375 --> 00:09:24,208 -Warum nicht? -Waaler macht das. 137 00:09:24,291 --> 00:09:26,958 Das hier wird kein Pisswettbewerb. 138 00:09:30,083 --> 00:09:30,916 Ok? 139 00:10:01,208 --> 00:10:04,583 Vermisste macht die Kriminalpolizei. Wir haben einen Mord… 140 00:10:06,125 --> 00:10:09,666 Jemand müsste aus dem Urlaub zurückkommen. Ich hab niemanden… 141 00:10:10,416 --> 00:10:12,291 Moment. 142 00:10:12,375 --> 00:10:14,750 Vielleicht hab ich… Wie war die Adresse? 143 00:10:15,875 --> 00:10:17,500 Ja, wir haben jemanden. 144 00:10:34,791 --> 00:10:36,916 -Ja? -Polizei. 145 00:10:38,416 --> 00:10:40,083 Dachgeschoss, fünfter Stock. 146 00:10:40,958 --> 00:10:42,333 Natürlich. 147 00:10:52,250 --> 00:10:56,791 -Hi. Willy Barli. -Ja, Kommissar Hole. 148 00:10:59,833 --> 00:11:00,750 Ja. 149 00:11:01,291 --> 00:11:04,708 Also… Lisbeth ist verschwunden. 150 00:11:05,750 --> 00:11:08,500 Ich habe versucht, sie auf dem Handy anzurufen, 151 00:11:08,583 --> 00:11:10,583 aber sie ließ es zu Hause, und… 152 00:11:11,500 --> 00:11:15,375 Ich rief den Supermarkt und drei Polizeistationen an. 153 00:11:15,458 --> 00:11:19,375 Ich rief das Nationaltheater an, um zu sehen, ob sie dort ist. 154 00:11:19,875 --> 00:11:23,958 Die Premiere ist in elf Tagen, also probt sie und schläft nicht. 155 00:11:24,625 --> 00:11:25,916 Ist sie das? 156 00:11:26,791 --> 00:11:27,666 Gut. 157 00:11:28,708 --> 00:11:30,000 Bald weiß es jeder, 158 00:11:30,083 --> 00:11:33,416 also musste ich Sie anrufen, weil ich Hilfe brauche, um… 159 00:11:33,500 --> 00:11:35,958 -Leben Sie nur zu zweit hier? -Ja. 160 00:11:38,708 --> 00:11:40,333 Hier sahen Sie sie zuletzt? 161 00:11:40,416 --> 00:11:43,625 -Ja, genau hier. -Hi. 162 00:11:45,666 --> 00:11:46,833 Hi. 163 00:12:02,541 --> 00:12:04,333 Wann sahen Sie sie zuletzt? 164 00:12:04,416 --> 00:12:06,375 Vor 2 Stunden und 10 Minuten. 165 00:12:06,458 --> 00:12:09,291 Was… Ihre Frau wird zwei Stunden vermisst? 166 00:12:09,375 --> 00:12:14,375 Nicht lang, aber sie wollte nur ins Kiwi, um Kartoffelsalat für Koteletts zu kaufen. 167 00:12:16,375 --> 00:12:18,541 Riefen Sie Krankenhäuser und die Polizei an? 168 00:12:19,041 --> 00:12:22,541 Oder Freunde? Vielleicht hat sie jemanden getroffen. 169 00:12:22,625 --> 00:12:25,708 Nein, niemand würde im Bikini rausgehen, 170 00:12:25,791 --> 00:12:28,208 um Kartoffelsalat zu kaufen 171 00:12:28,291 --> 00:12:30,333 und dann weglaufen. 172 00:12:35,666 --> 00:12:37,583 Ich mache ein paar Anrufe. 173 00:12:50,500 --> 00:12:51,500 -Hey. -Hi. 174 00:12:51,583 --> 00:12:54,458 Verdammt, ist das heiß hier drin. 175 00:12:54,541 --> 00:12:56,500 Hi. Ivan Bratteng. 176 00:12:56,583 --> 00:12:58,291 Ja, Harry Hole, hi. 177 00:12:58,958 --> 00:13:00,833 Was zuerst? Wo ist der Ehemann? 178 00:13:00,916 --> 00:13:03,375 Er ist da drin und sucht ihre Klamotten. 179 00:13:03,458 --> 00:13:06,083 Der Hund braucht nicht ihren Geruch. 180 00:13:06,166 --> 00:13:09,791 Das muss nicht so ernst sein. Sie könnte überall sein. 181 00:13:09,875 --> 00:13:12,208 Aber Sie sollten suchen. 182 00:13:12,291 --> 00:13:15,708 Mit den Nachbarn reden, noch einen Polizisten hinzuziehen. 183 00:13:15,791 --> 00:13:19,666 Ich bleibe bei ihm und rede mit den Nachbarn gegenüber. 184 00:13:19,750 --> 00:13:21,916 Sie können die Wohnung sehen. 185 00:13:22,791 --> 00:13:24,791 Weil du den Ehemann verdächtigst? 186 00:13:25,583 --> 00:13:28,375 Ja, ich verdächtige immer den Ehemann. 187 00:13:29,500 --> 00:13:30,333 Warum? 188 00:13:30,416 --> 00:13:33,666 Es ist immer der Ehemann. Holes erstes Gebot. 189 00:13:33,750 --> 00:13:35,083 Können wir anfangen? 190 00:13:35,208 --> 00:13:36,500 Ja. 191 00:13:36,583 --> 00:13:38,125 Fang mit der Treppe an. 192 00:13:40,208 --> 00:13:41,250 Komm. 193 00:14:15,875 --> 00:14:17,125 Ist alles ok, Harry? 194 00:14:17,208 --> 00:14:21,083 -Ja… -Sie sehen nicht gut aus. 195 00:14:21,833 --> 00:14:23,750 Nehmen Sie Eisentabletten. 196 00:14:26,416 --> 00:14:27,291 Das sagte… 197 00:14:29,750 --> 00:14:31,375 Das sage ich Lisbeth immer. 198 00:14:34,458 --> 00:14:36,041 Haben Sie das bemerkt? 199 00:14:39,375 --> 00:14:40,875 Ich wollte "sagte" sagen. 200 00:14:45,416 --> 00:14:48,583 -Frank? Es ist die Polizei. -Was? 201 00:14:48,666 --> 00:14:51,041 -Ja. Frank. -Harry Hole. 202 00:14:51,125 --> 00:14:53,541 -Lisbeth ist verschwunden. -Was sagst du? 203 00:14:53,625 --> 00:14:56,625 Sahen wir sie nicht vor ein paar Stunden auf dem Balkon? 204 00:14:56,708 --> 00:14:59,500 Wir hören sie ständig, ihre Balkontür ist offen. 205 00:15:01,208 --> 00:15:04,166 Ja, sie trug laut dem Ehemann einen Bikini. 206 00:15:04,250 --> 00:15:07,083 Und Stöckelschuhe. Sie geht nie ohne aus dem Haus. 207 00:15:08,875 --> 00:15:10,458 Was sagten die Nachbarn? 208 00:15:10,541 --> 00:15:13,416 Sie sahen sie gehen. Er war zu Hause. 209 00:15:15,708 --> 00:15:20,541 Glaubst du, das ist eine Ausnahme? 210 00:15:22,333 --> 00:15:23,541 Nicht der Ehemann. 211 00:15:25,541 --> 00:15:27,958 Ich fürchte ja. 212 00:15:28,541 --> 00:15:33,458 Ok. Und wenn es nicht der Ehemann ist, könnte es eine Verbindung geben? 213 00:15:33,541 --> 00:15:36,375 -Warum denkst du das? -Ich glaube, du denkst das. 214 00:15:38,833 --> 00:15:43,083 Dass er keinen Alarm auslöst, heißt nicht, dass Ihre Frau nicht hier war. 215 00:15:43,166 --> 00:15:46,666 Es fällt ihm schwer, bestimmte Gerüche zu unterscheiden. 216 00:15:46,750 --> 00:15:49,291 Ich glaube nicht, dass wir mehr tun können. 217 00:15:52,333 --> 00:15:53,833 Alles wird gut werden. 218 00:15:53,916 --> 00:15:57,333 Nein, wird es nicht. Ich rief jeden an, den wir kennen. 219 00:15:57,916 --> 00:15:59,333 Niemand hat sie gesehen. 220 00:15:59,416 --> 00:16:01,583 Alle Streifenwagen sind informiert. 221 00:16:01,666 --> 00:16:04,458 -Wir tun alles, um sie zu finden, ok? -Ok. 222 00:16:04,541 --> 00:16:07,041 Trug sie was, außer Schuhen und Bikini? 223 00:16:07,125 --> 00:16:08,791 Sie trug Nagellack. 224 00:16:09,458 --> 00:16:12,416 Genau wie bei mir, nur dass bei ihr "Willy"… 225 00:16:12,500 --> 00:16:14,250 -Er hat was! -…steht… 226 00:16:33,291 --> 00:16:37,833 Nein, das ist nicht gut. Es wird nicht alles gut. 227 00:16:37,916 --> 00:16:40,958 Das ist nicht… Das ist nicht gut. 228 00:16:48,625 --> 00:16:51,416 Offenbarung des Johannes, Kapitel 16. 229 00:16:53,708 --> 00:16:57,875 "Der dritte Engel goss eine Schale über die Flüsse und Quellen, 230 00:16:57,958 --> 00:16:59,333 sie wurden zu Blut. 231 00:17:01,541 --> 00:17:06,375 Komm, ich zeige dir das Strafgericht über die große Hure, 232 00:17:06,875 --> 00:17:08,958 die an den vielen Gewässern sitzt." 233 00:18:16,083 --> 00:18:17,375 Hey, sind Sie frei? 234 00:18:17,458 --> 00:18:21,333 -Sehen Sie nicht, dass ich lese? -Fick dich, du… Scheiße. 235 00:18:22,000 --> 00:18:23,083 Scheiße. 236 00:18:23,166 --> 00:18:25,916 Hey! Sind Sie frei? 237 00:18:31,375 --> 00:18:32,833 Wo willst du hin? 238 00:18:34,083 --> 00:18:37,083 Ins Land der Träume. 239 00:18:37,583 --> 00:18:41,041 Nein, ins Land des Schlafes, am besten ohne zu träumen. 240 00:18:43,166 --> 00:18:44,416 Hast du Albträume? 241 00:18:48,083 --> 00:18:52,416 Ich brauche etwas, das mich komplett umhaut. Kein Alkohol. 242 00:18:52,500 --> 00:18:55,750 -Hast du was? -Sehe ich aus wie ein Krimineller? 243 00:19:13,000 --> 00:19:14,458 Was ist das? 244 00:19:14,541 --> 00:19:17,708 Wenn du eine halbe nimmst, schläfst du. 245 00:19:17,791 --> 00:19:22,416 Wenn du eine ganze nimmst, wird es für lange Zeit Nacht sein. 246 00:19:23,125 --> 00:19:24,000 Ok. 247 00:19:26,500 --> 00:19:30,500 -Ich bin knapp bei Kasse… -Entspann dich. Himmel. 248 00:19:31,000 --> 00:19:34,125 Dafür sind Freunde da. Drogen an einem schlechten Tag. 249 00:19:42,500 --> 00:19:43,666 Hey… 250 00:19:46,583 --> 00:19:49,375 Hast du was, das komplett den Vorhang schließt? 251 00:19:58,666 --> 00:20:01,791 -Dein Blick gefällt mir nicht. -Komm schon. 252 00:20:05,375 --> 00:20:08,208 -Ist es Rakel? -Wie kommst du darauf? 253 00:20:08,291 --> 00:20:11,375 Ich kenne dich schon seit der Grundschule, also… 254 00:20:11,958 --> 00:20:13,083 Warum also? 255 00:20:22,208 --> 00:20:25,000 Weißt du, dafür gibt es kein Heilmittel. 256 00:20:26,666 --> 00:20:28,416 Mir fällt nur eine Sache ein. 257 00:20:29,041 --> 00:20:30,166 Eine Kugel. 258 00:20:31,208 --> 00:20:33,708 Ich wollte "du selbst" sagen. 259 00:20:37,083 --> 00:20:38,000 Nein… 260 00:20:39,333 --> 00:20:40,625 Komm schon, bitte. 261 00:21:33,666 --> 00:21:36,291 Du bist betrunken, Attila schmeißt dich raus. 262 00:21:36,375 --> 00:21:37,458 Ist mir egal. 263 00:21:41,333 --> 00:21:42,333 Wer ist das? 264 00:21:45,458 --> 00:21:47,125 Dearpmis ist so am Arsch. 265 00:21:47,750 --> 00:21:49,083 Warum sagst du das? 266 00:21:49,916 --> 00:21:51,333 Attila hat die Waffen. 267 00:21:52,791 --> 00:21:55,333 -Hol deine Sachen, ich zeige es dir. -Ok. 268 00:22:00,208 --> 00:22:01,083 Scheiße! 269 00:22:05,208 --> 00:22:08,000 Hawk! Die Dearpmis! Lauf! 270 00:22:08,083 --> 00:22:09,000 Attila! 271 00:22:28,666 --> 00:22:30,333 Komm schon! 272 00:22:32,166 --> 00:22:35,333 -Komm schon! Los! -Gib mir die Kalaschnikow! 273 00:22:39,041 --> 00:22:40,250 Attila! Hier! 274 00:22:47,666 --> 00:22:50,000 Scheiße! Sie haben automatische Waffen! 275 00:22:50,625 --> 00:22:51,500 Loke! 276 00:22:51,583 --> 00:22:53,791 Verdammt! Der Bulle hat gelogen! 277 00:22:54,541 --> 00:22:55,875 Das ist eine Falle! 278 00:22:55,958 --> 00:22:57,416 Rückzug! 279 00:23:05,041 --> 00:23:07,666 Nein! Scheiße! Loke! 280 00:23:35,208 --> 00:23:38,000 Fahr ins Krankenhaus! Los! 281 00:24:26,750 --> 00:24:28,791 -Ja. -Ja, Prinz? 282 00:24:30,666 --> 00:24:32,791 -Wir haben ein paar Opfer. -Ja. 283 00:24:32,875 --> 00:24:34,541 Nicht so viele wie erhofft. 284 00:24:35,416 --> 00:24:37,333 Aber sie fangen erst an, also… 285 00:24:37,916 --> 00:24:38,916 Gut gemacht. 286 00:24:39,541 --> 00:24:40,375 Ok. 287 00:25:01,791 --> 00:25:06,708 Bei der Schießerei zwischen Dearpmis und Korps kam ein Junge ums Leben. 288 00:25:06,791 --> 00:25:09,958 Die Spannung zwischen den Gangs ist eskaliert. 289 00:25:10,041 --> 00:25:11,791 -Weitere… -Frühaufsteher? 290 00:25:11,875 --> 00:25:14,416 Die Suche nach Lisbeth Barli geht weiter. 291 00:25:14,500 --> 00:25:16,333 Sie wird immer noch vermisst. 292 00:25:16,416 --> 00:25:19,958 Toya, Lisbeths Schwester, ist sicher, dass Lisbeth auftaucht. 293 00:25:20,041 --> 00:25:22,750 Wie viele Aufrufe hat VG über Lisbeth Barlis Schwester? 294 00:25:24,083 --> 00:25:25,750 -400.000. -Ok. 295 00:25:26,583 --> 00:25:28,958 Schreib stattdessen über Lisbeth Barli. 296 00:25:29,041 --> 00:25:30,958 Barli? Sie ist verschwunden. 297 00:25:31,041 --> 00:25:33,000 Hast du die Zahlen gehört? 298 00:25:33,083 --> 00:25:36,416 Die Schwestern wurden über Nacht zu Prominenten. 299 00:25:37,041 --> 00:25:40,250 Hol einen Kommentar der Schwester. Ich will die Zahlen. 300 00:25:45,958 --> 00:25:47,208 Maya Ek, Aftenposten. 301 00:25:47,291 --> 00:25:50,208 Maya Ek. Ich habe einen Tipp. 302 00:25:50,291 --> 00:25:52,125 Ok. Worüber? 303 00:25:52,208 --> 00:25:54,041 Die Schießerei im Biker-Club. 304 00:25:54,125 --> 00:25:56,666 Flammenwerfer und Maschinengewehre wurden benutzt. 305 00:25:56,750 --> 00:26:01,250 Was tut der Justizminister, was die Bewaffnung der Polizei angeht? 306 00:26:01,333 --> 00:26:03,125 Wie wird die Stadt verteidigt? 307 00:26:03,208 --> 00:26:04,333 Interessant. 308 00:26:04,916 --> 00:26:07,541 Mit wem rede ich? Woher wissen Sie das? 309 00:26:08,750 --> 00:26:12,666 Aus erster Hand, Ek. Mehr müssen Sie nicht wissen. 310 00:26:38,500 --> 00:26:44,291 VERMISST KONTAKTIEREN SIE DIE POLIZEI 311 00:26:47,208 --> 00:26:49,250 Hi, Harry. Hier ist Willy Barli. 312 00:26:49,333 --> 00:26:52,875 Setzen Sie mehr Leute bei der Suche ein, 313 00:26:52,958 --> 00:26:54,625 denn ich habe gehört, dass… 314 00:26:56,166 --> 00:27:02,041 Noch mal Willy Barli. Vielleicht wäre eine monetäre Belohnung… 315 00:27:03,291 --> 00:27:05,583 Hi, Harry, hier ist Willy Barli. 316 00:27:05,666 --> 00:27:09,875 Ich sprach mit einer Hellseherin, die die dänische Polizei benutzt hat. 317 00:27:09,958 --> 00:27:12,958 Sie sieht Lisbeth im Wasser. Ich hoffe, Sie helfen. 318 00:27:13,041 --> 00:27:14,541 Bitte rufen Sie zurück. 319 00:27:28,750 --> 00:27:29,833 ANRUFBEANTWORTER 320 00:27:34,791 --> 00:27:36,750 So nervig, wenn sie nicht reden. 321 00:27:40,916 --> 00:27:42,375 Ich hörte, du kündigst. 322 00:27:44,833 --> 00:27:45,708 Ja. 323 00:27:46,958 --> 00:27:48,458 Was tust du stattdessen? 324 00:27:48,541 --> 00:27:51,333 Alles wie immer? 325 00:27:51,833 --> 00:27:54,958 Schuldeneintreiber? Versicherungsgesellschaft? 326 00:27:55,041 --> 00:27:56,708 Eine Sicherheitsfirma? 327 00:27:56,791 --> 00:28:00,916 Jemand will einen berühmten Ermittler mit juristischem Hintergrund. 328 00:28:03,458 --> 00:28:06,791 Sie wissen nicht, dass du durch Alkohol einen Kollegen getötet hast. 329 00:28:08,083 --> 00:28:09,583 Jedenfalls noch nicht. 330 00:28:14,958 --> 00:28:16,833 Wir beide mögen uns nicht. 331 00:28:17,541 --> 00:28:18,625 Oder? 332 00:28:22,041 --> 00:28:22,875 Aber… 333 00:28:25,208 --> 00:28:26,291 Ich respektiere dich. 334 00:28:28,458 --> 00:28:31,708 Wir sind nicht so verschieden. Beide intelligent, 335 00:28:32,291 --> 00:28:34,666 es ist uns egal, was andere denken. 336 00:28:34,750 --> 00:28:37,458 Aber du weißt nicht, wie man Geld verdient. 337 00:28:37,541 --> 00:28:38,458 Was willst du? 338 00:28:38,541 --> 00:28:39,791 Ich biete Hilfe an. 339 00:28:40,500 --> 00:28:42,541 Wir müssen keine Feinde sein. 340 00:28:43,250 --> 00:28:45,958 Sjølid muss die Kündigung nicht unterschreiben. 341 00:28:46,958 --> 00:28:47,958 Verstanden? 342 00:28:51,791 --> 00:28:55,875 Aber ich habe ein kleines Projekt, bei dem ich Hilfe brauche. 343 00:28:59,958 --> 00:29:01,083 Denk darüber nach. 344 00:29:44,083 --> 00:29:47,000 Chefin der Kriminalpolizei Sjølid. Was ist? 345 00:29:47,083 --> 00:29:48,541 Hier ist M207. 346 00:29:48,625 --> 00:29:51,791 Wagen Bravo 42 hatte einen Unfall bei der Majorstua-Station. 347 00:29:51,875 --> 00:29:56,625 Der Fahrer ist relativ unverletzt, der Mann auf dem Beifahrersitz ist tot. 348 00:29:57,916 --> 00:30:00,541 Ja, ich glaube schon, er riecht nach Alkohol. 349 00:30:00,625 --> 00:30:04,500 Ein Krankenwagen ist unterwegs. Ich bleibe, bis er hier ist. 350 00:30:04,583 --> 00:30:08,416 -Nein, sonst ist niemand in der Gegend. -Nicht bewegen. 351 00:30:14,958 --> 00:30:16,125 Verstehe. 352 00:30:16,875 --> 00:30:17,875 Verstanden. 353 00:30:19,291 --> 00:30:23,250 Wir werden die tote Person auf den Fahrersitz setzen. 354 00:30:23,333 --> 00:30:24,791 Ja. Es ist ein Befehl. 355 00:30:24,875 --> 00:30:27,833 Wir retten nicht den Betrunkenen, sondern vermeiden einen Skandal. 356 00:30:27,916 --> 00:30:29,208 Auf die andere Seite. 357 00:30:33,333 --> 00:30:35,583 Was tust du da? Das ist deine Schuld. 358 00:30:35,666 --> 00:30:38,083 Es ist deine Schuld. Du hast ihn getötet! 359 00:31:13,625 --> 00:31:15,291 {\an8}RUHE IN FRIEDEN 360 00:31:15,375 --> 00:31:18,375 {\an8}Zum Glück können wir Menschen so etwas durchstehen. 361 00:31:18,458 --> 00:31:21,375 Trotz allem. Wir überleben. 362 00:31:30,791 --> 00:31:33,416 -Ja, was gibt's? -Hi, hier ist Ivan Bratteng. 363 00:31:33,500 --> 00:31:35,208 -Hi. -Wir sind in Sognsvann. 364 00:31:35,791 --> 00:31:39,500 Wir können hier nichts finden. Wie sollen wir fortfahren? 365 00:31:40,250 --> 00:31:43,500 -Weiter. Haltet mich auf dem Laufenden. -Ja. Verstanden. 366 00:31:59,666 --> 00:32:01,166 Öffnet die Augen. 367 00:32:02,916 --> 00:32:04,708 Es ist ein einfaches Muster. 368 00:32:06,375 --> 00:32:08,583 Ein roter Leitstern. 369 00:32:09,333 --> 00:32:11,500 Ein fünfzackiges Teufelskreuz 370 00:32:12,166 --> 00:32:13,666 zeigt euch den Weg. 371 00:32:31,166 --> 00:32:32,000 Wie war's? 372 00:32:34,291 --> 00:32:37,166 -Hm? -Schlecht. Ich erstarrte. 373 00:32:38,916 --> 00:32:39,750 Hey… 374 00:32:47,041 --> 00:32:48,250 Warum trinken sie? 375 00:32:49,875 --> 00:32:52,083 -Hm? -Harry und die. 376 00:32:59,500 --> 00:33:00,833 Ich weiß nicht, Oleg. 377 00:33:03,000 --> 00:33:05,416 Es muss etwas geben, damit sie aufhören. 378 00:33:06,500 --> 00:33:08,916 Klar. Er hört auf. 379 00:33:09,875 --> 00:33:11,208 Und fängt wieder an. 380 00:33:11,291 --> 00:33:13,250 Aber will er so betrunken sein? 381 00:33:13,833 --> 00:33:16,000 Das sieht nicht nach Spaß aus. 382 00:33:23,375 --> 00:33:24,375 Nein… 383 00:33:55,250 --> 00:33:57,250 Sie haben eine neue Nachricht. 384 00:33:57,958 --> 00:33:59,166 Hi, hier ist Møller. 385 00:33:59,250 --> 00:34:02,291 Was treibst du? 386 00:34:02,375 --> 00:34:06,833 Ich schickte einen Vermisstenfall und du mobilisierst die ganze Abteilung. 387 00:34:07,333 --> 00:34:08,458 Das geht nicht. 388 00:34:09,291 --> 00:34:12,791 Ich schicke den Fall zur Vermisstenstelle. 389 00:34:12,875 --> 00:34:15,416 Du musst nicht wieder arbeiten. 390 00:34:15,916 --> 00:34:17,666 Sorry, aber bleib zu Hause. 391 00:34:19,625 --> 00:34:21,708 Gib deine Dienstwaffe zurück. 392 00:34:22,250 --> 00:34:23,166 Wiedersehen. 393 00:35:02,666 --> 00:35:03,833 Nun… 394 00:35:06,250 --> 00:35:08,500 Das Ende einer weiteren Karriere. 395 00:35:09,416 --> 00:35:12,916 Soweit du weißt, hole ich mir eine neue Dienstwaffe. 396 00:35:13,000 --> 00:35:15,333 Nein, ich sehe es den Leuten an, 397 00:35:15,416 --> 00:35:17,625 wer aufsteigt und wer zurücktritt. 398 00:35:22,500 --> 00:35:23,958 Wie lange warst du hier? 399 00:35:25,166 --> 00:35:26,250 Viel zu lange. 400 00:35:28,458 --> 00:35:30,333 War es eine gute Karriere? 401 00:35:31,458 --> 00:35:33,833 Nein, total durchschnittlich. Irgendwie… 402 00:35:34,541 --> 00:35:36,416 Wie eine Achterbahn. 403 00:35:36,500 --> 00:35:38,625 Ach ja? Mordkommission? 404 00:35:38,708 --> 00:35:40,833 Wenigstens unter guten Menschen. 405 00:35:42,166 --> 00:35:44,166 Auch wie eine Achterbahn. 406 00:35:48,875 --> 00:35:51,500 Hab ein schönes, zielloses Leben, Harry Hole. 407 00:35:53,458 --> 00:35:54,958 Ganz… 408 00:35:55,041 --> 00:35:57,666 Ganz ruhig. Einer nach dem anderen, bitte. 409 00:35:58,291 --> 00:35:59,958 Erling Rein, VG. 410 00:36:00,041 --> 00:36:02,791 Camilla Loen ist tot, Lisbeth Barli verschwunden. 411 00:36:02,875 --> 00:36:05,208 Haben Sie in beiden Fällen keine Spur? 412 00:36:05,958 --> 00:36:09,708 {\an8}Hinweisen und Tipps nachzugehen, die uns nicht weiterbringen, 413 00:36:09,791 --> 00:36:13,041 heißt nicht, wir kommen nicht voran. Wir schließen Möglichkeiten aus. 414 00:36:15,750 --> 00:36:17,583 {\an8}POLIZEIHAUPTQUARTIER 415 00:36:18,375 --> 00:36:20,458 Lisbeth Barli wird länger vermisst. 416 00:36:20,541 --> 00:36:23,333 Wie hoch stehen die Chancen, dass sie noch lebt? 417 00:36:23,416 --> 00:36:26,958 Unsere besten Ermittler arbeiten Tag und Nacht daran. 418 00:36:27,041 --> 00:36:30,416 Diese beiden Fälle zu lösen, ist unsere höchste Priorität. 419 00:36:31,208 --> 00:36:33,791 Die nächste Frage kommt von Aftenposten. 420 00:36:33,875 --> 00:36:38,833 Automatische Waffen und Flammenwerfer wurden in Korps eingesetzt. 421 00:36:38,916 --> 00:36:43,500 Wie steht die Regierung zur Bewaffnung der Polizei? 422 00:36:44,541 --> 00:36:47,916 Die Regierung hat noch keinen Kommentar. 423 00:36:48,000 --> 00:36:49,791 Aber es muss unsicher sein… 424 00:36:49,875 --> 00:36:52,958 Die Konferenz ist vorbei. Danke für Ihre Anwesenheit. 425 00:36:53,041 --> 00:36:55,041 Mit so vielen Waffen auf der Straße. 426 00:37:04,583 --> 00:37:10,625 VERMISST KONTAKTIEREN SIE DIE POLIZEI 427 00:37:30,958 --> 00:37:32,458 Camilla Loen, was gibt's? 428 00:37:32,541 --> 00:37:35,625 Camilla Loen wurde in ihrer Dusche gefunden. 429 00:37:35,708 --> 00:37:38,791 Ihr Finger wurde wohl abgeschnitten, bevor sie starb. 430 00:37:39,458 --> 00:37:43,041 -Beate? -Nichts. Keine Fingerabdrücke. Keine DNA. 431 00:37:43,125 --> 00:37:45,625 Ok. Wulf? 432 00:37:45,708 --> 00:37:46,708 Wir haben nichts. 433 00:37:51,958 --> 00:37:54,416 LEITER DER MORDKOMMISSION 434 00:38:20,708 --> 00:38:21,833 Hallo, Papa. 435 00:38:22,458 --> 00:38:24,583 Ja? Nein, ich glaube nicht. 436 00:38:25,708 --> 00:38:27,416 Mach dir keine Sorgen. 437 00:38:47,666 --> 00:38:50,583 -Hi. -Hi. Ein Bier. 438 00:38:51,125 --> 00:38:52,000 Hi. 439 00:38:52,916 --> 00:38:54,208 -Hi. -Hi. 440 00:38:54,291 --> 00:38:55,333 Du bist hier? 441 00:39:02,916 --> 00:39:03,916 Danke. 442 00:39:06,916 --> 00:39:08,333 Verdammt, Harry. 443 00:39:13,083 --> 00:39:14,041 Ok. 444 00:39:14,583 --> 00:39:16,416 -Geht er ran? -Nein. 445 00:39:19,333 --> 00:39:24,000 Sagen wir, dass niemand darüber redet, bis wir wissen, wie es weitergeht. 446 00:39:52,541 --> 00:39:57,041 BASIEREND AUF DEM ROMAN DAS FÜNFTE ZEICHEN VON JO NESBØ 447 00:41:13,625 --> 00:41:15,541 Untertitel von: Carina Chadwick 33190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.