Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,393 --> 00:01:43,896
And who might you be?
2
00:03:10,232 --> 00:03:13,318
Who are you?
I already told you.
3
00:03:13,318 --> 00:03:15,863
I wanted to let Jesus Christ
into my life.
4
00:03:15,863 --> 00:03:19,324
I have a feeling you'll be meeting
Jesus quite soon.
5
00:03:19,324 --> 00:03:22,286
The only question is
how much it'll hurt before you do.
6
00:03:22,286 --> 00:03:24,872
What the fuck kind of priest are you?
7
00:03:24,872 --> 00:03:26,248
Please watch your language.
8
00:03:26,248 --> 00:03:28,041
Fuck you, motherfucker.
9
00:03:31,045 --> 00:03:33,505
There's no call for profanity.
10
00:03:34,423 --> 00:03:36,967
Spend some time
with our confused friend.
11
00:03:36,967 --> 00:03:39,636
See if you can show him the light.
12
00:03:44,224 --> 00:03:46,727
Well, I thought he'd never leave.
13
00:03:48,395 --> 00:03:51,440
See, now, that won't be necessary.
14
00:03:51,440 --> 00:03:52,691
Shut your mouth.
15
00:04:29,520 --> 00:04:30,854
Fuck me.
Down!
16
00:04:32,189 --> 00:04:33,899
Get him! I need him alive!
17
00:05:05,764 --> 00:05:07,266
Fuck!
18
00:05:14,982 --> 00:05:16,191
Like that.
19
00:05:17,276 --> 00:05:18,652
Good morning, everybody.
20
00:05:18,652 --> 00:05:20,696
Hey, Mom.
Hey.
21
00:05:20,696 --> 00:05:23,782
Hi.
That's sick! I love it.
22
00:05:25,200 --> 00:05:27,036
That's pretty cool.
How did you sleep?
23
00:05:27,036 --> 00:05:28,454
Good.
24
00:05:28,454 --> 00:05:30,080
Do you like it?
Yeah.
25
00:05:30,080 --> 00:05:32,875
Me, too. It's awesome.
26
00:05:32,875 --> 00:05:35,169
Hey, you know what?
Let's go outside and try it out.
27
00:05:35,169 --> 00:05:38,047
You gonna do an awesome trick?
Oh, yeah.
28
00:05:38,047 --> 00:05:39,214
I think you are.
29
00:05:53,437 --> 00:05:55,981
I miss this.
30
00:05:55,981 --> 00:05:57,608
I missed you.
31
00:06:03,739 --> 00:06:05,407
Do you think
we could ever get it back?
32
00:06:09,370 --> 00:06:11,914
I don't know.
33
00:06:11,914 --> 00:06:15,250
Probably not this,
but maybe something different.
34
00:06:15,250 --> 00:06:16,627
Something better?
35
00:06:23,008 --> 00:06:24,510
I'm sorry I lied to you.
36
00:06:26,804 --> 00:06:28,973
I know.
37
00:06:29,723 --> 00:06:32,226
Sometimes when you live
with a lie for long enough,
38
00:06:32,226 --> 00:06:34,228
it starts to feel like the truth.
39
00:06:34,228 --> 00:06:36,021
Hey, Alma.
Hey.
40
00:06:36,021 --> 00:06:38,357
Proctor arrest. You up for it?
41
00:06:38,357 --> 00:06:40,234
Sure looks like a lot of paperwork.
42
00:06:40,234 --> 00:06:41,902
How much is it gonna cost me?
43
00:06:41,902 --> 00:06:43,070
Are you kidding me?
44
00:06:43,070 --> 00:06:46,073
It's Proctor. It's on the house.
Thanks.
45
00:06:46,073 --> 00:06:48,784
Besides, we both know
you would just screw it up.
46
00:06:51,328 --> 00:06:53,038
Hey, Emmett.
Sheriff.
47
00:06:57,251 --> 00:07:00,629
You come for these?
No.
48
00:07:00,629 --> 00:07:02,965
I don't deserve that badge.
Come on.
49
00:07:02,965 --> 00:07:04,842
No one deserves it more than you.
50
00:07:05,426 --> 00:07:07,261
Have you heard back
from the D.A.'s office?
51
00:07:07,261 --> 00:07:09,763
You let me worry
about the D.A., okay?
52
00:07:09,763 --> 00:07:12,057
Listen, what I did to those men...
They had it coming.
53
00:07:12,057 --> 00:07:14,226
Not from me.
Well, if not from you...
54
00:07:15,853 --> 00:07:19,356
Listen, Emmett, there are rules,
55
00:07:19,356 --> 00:07:21,817
and then there's what's right.
And then there's God.
56
00:07:21,817 --> 00:07:25,613
Yeah, God kind of takes all the fun
out of the argument.
57
00:07:27,114 --> 00:07:29,074
This job is doing something to me.
58
00:07:29,074 --> 00:07:32,077
I can't risk becoming the man
I was last night.
59
00:07:34,455 --> 00:07:37,499
So, what are you gonna do?
Meg's sister lives down in Florida.
60
00:07:37,499 --> 00:07:39,084
We're gonna head down there
for a while.
61
00:07:40,294 --> 00:07:41,879
See what it feels like.
62
00:07:46,759 --> 00:07:48,135
I hate to lose you.
63
00:07:50,137 --> 00:07:53,599
You know, you may have
everyone else fooled, not me.
64
00:07:57,686 --> 00:07:59,438
How's that?
65
00:07:59,438 --> 00:08:01,273
I know you're a good man.
66
00:08:02,233 --> 00:08:03,609
It's been an honor
to work with you.
67
00:08:07,488 --> 00:08:09,323
You, too.
68
00:08:32,721 --> 00:08:35,891
Dr. Hadman to E.R. Bay 13.
69
00:08:35,891 --> 00:08:38,936
Dr. Hadman to E.R. Bay 13.
70
00:08:44,984 --> 00:08:46,819
Hey, man,
71
00:08:46,819 --> 00:08:50,114
give me some fucking morphine.
72
00:08:50,114 --> 00:08:51,699
I'm dying here.
73
00:08:52,825 --> 00:08:56,954
I've been ringing this bell
for a fucking hour already.
74
00:08:56,954 --> 00:08:59,123
Where the fuck do you people go?
75
00:09:04,670 --> 00:09:06,046
Oh, shit.
76
00:09:06,046 --> 00:09:08,966
That's right.
You gotta tell Proctor
77
00:09:08,966 --> 00:09:10,801
I didn't tell them anything.
78
00:09:10,801 --> 00:09:12,595
By the time they came to me,
79
00:09:12,595 --> 00:09:14,597
they knew all about it.
80
00:09:14,597 --> 00:09:18,142
What the fuck are you doing?
That's my fucking morphine drip!
81
00:09:20,186 --> 00:09:22,188
You won't be needing that anymore.
82
00:09:24,398 --> 00:09:27,693
You were paid to transport
Mr. Proctor's merchandise
83
00:09:27,693 --> 00:09:29,153
and keep your mouth shut.
84
00:09:29,153 --> 00:09:31,572
You chose to speak to
the authorities.
85
00:09:31,572 --> 00:09:35,784
As such, Mr. Proctor
has asked me to inform you
86
00:09:35,784 --> 00:09:38,579
that your services
will no longer be required.
87
00:09:38,579 --> 00:09:40,372
Get the fuck away from me...
88
00:11:51,587 --> 00:11:53,839
What are you doing here, Sugar?
89
00:11:53,839 --> 00:11:55,883
You came to see me
when I was inside.
90
00:11:55,883 --> 00:11:58,344
I'm just returning the favor.
91
00:11:58,344 --> 00:12:01,680
Seeing if there's anything you need.
92
00:12:01,680 --> 00:12:02,973
Yeah?
93
00:12:08,521 --> 00:12:12,358
And where was your friendship
while Hood was making his plans?
94
00:12:12,358 --> 00:12:14,985
A simple warning
is all I would have needed.
95
00:12:14,985 --> 00:12:17,988
Hood, he doesn't consult with me.
96
00:12:17,988 --> 00:12:19,907
Yeah?
97
00:12:19,907 --> 00:12:22,118
Would you have told me if he had?
98
00:12:26,497 --> 00:12:28,290
Kai...
99
00:12:28,290 --> 00:12:31,085
I've known you
since you were a kid.
100
00:12:31,085 --> 00:12:32,586
We may not be friends,
101
00:12:32,586 --> 00:12:35,923
but in some way,
we're still family.
102
00:12:38,217 --> 00:12:42,054
We're not family. Not anymore.
103
00:12:42,054 --> 00:12:44,098
You made your choice.
104
00:12:45,182 --> 00:12:46,851
And don't come back.
105
00:12:49,729 --> 00:12:52,481
Kai, it doesn't have to be this way.
106
00:12:54,400 --> 00:12:57,069
Yes, it does.
107
00:12:57,069 --> 00:12:59,655
I forgave what I could,
given the years you lost for me.
108
00:12:59,655 --> 00:13:02,324
But when I get out of here,
and I will get out of here,
109
00:13:02,324 --> 00:13:04,744
I'll be coming for Hood.
110
00:13:04,744 --> 00:13:07,246
And if you're standing between us,
I'll cut you down,
111
00:13:07,246 --> 00:13:08,873
without a second thought.
112
00:13:15,379 --> 00:13:17,256
You shouldn't have come here.
113
00:13:27,433 --> 00:13:31,270
Hey, boss, we might have a glitch
with Proctor's case.
114
00:13:31,270 --> 00:13:34,023
Just get your son and go.
You can't ever come back here.
115
00:13:34,023 --> 00:13:36,734
Why are you helping me?
116
00:13:36,734 --> 00:13:39,403
I know what it feels like
to be trapped in your own life.
117
00:13:39,403 --> 00:13:41,489
I went to check on Juliet.
118
00:13:41,489 --> 00:13:44,116
She missed her shift at the Savoy.
119
00:13:44,116 --> 00:13:47,328
And what about you?
I made my choice.
120
00:13:47,328 --> 00:13:50,456
Thank you.
Just go.
121
00:13:50,456 --> 00:13:52,124
I swung by the day care center.
122
00:13:52,124 --> 00:13:54,585
Apparently, she pulled her son out
in the middle of the day.
123
00:13:54,585 --> 00:13:56,629
The director there had a feeling
she's not coming back.
124
00:13:56,629 --> 00:13:58,255
Smart girl.
125
00:13:58,255 --> 00:13:59,632
What about your case
against Proctor?
126
00:13:59,632 --> 00:14:01,634
She was never gonna testify.
127
00:14:02,802 --> 00:14:05,388
Anyway, we've got a stronger case
with Longshadow.
128
00:14:11,894 --> 00:14:13,688
Hi.
129
00:14:13,688 --> 00:14:15,690
He has a list of people
130
00:14:15,690 --> 00:14:17,650
Proctor extorted to clear the land
for the new casino.
131
00:14:17,650 --> 00:14:19,985
And you think Longshadow's gonna
see that through?
132
00:14:19,985 --> 00:14:22,196
He wants Proctor out of his hair
for good.
133
00:14:22,196 --> 00:14:25,741
The charges against my uncle
will soon be dropped.
134
00:14:25,741 --> 00:14:27,076
You've nothing to worry about.
135
00:14:27,076 --> 00:14:29,245
But I am worried, Rebecca.
136
00:14:30,538 --> 00:14:32,456
I don't doubt for a moment
Proctor's lawyers
137
00:14:32,456 --> 00:14:35,001
will buy his way
out of a few gun charges.
138
00:14:35,001 --> 00:14:37,336
The cops have papers
linking him to the Kinaho Moon
139
00:14:37,336 --> 00:14:39,171
and I can't have that.
140
00:14:40,256 --> 00:14:41,549
That sounds like something
141
00:14:41,549 --> 00:14:43,759
you should talk to him about
when he gets out.
142
00:14:43,759 --> 00:14:46,345
Why now?
What?
143
00:14:46,345 --> 00:14:48,306
Proctor. Why now?
144
00:14:48,848 --> 00:14:50,224
That's why I'm here, isn't it?
145
00:14:50,224 --> 00:14:52,059
I don't know why you're here.
146
00:14:52,059 --> 00:14:53,853
I've been trying to
pinpoint in my mind
147
00:14:53,853 --> 00:14:55,855
what it is about you.
Procedure, protocols, laws,
148
00:14:55,855 --> 00:14:57,815
you just don't have patience
for any of it.
149
00:14:58,316 --> 00:15:00,067
Rebecca,
150
00:15:00,067 --> 00:15:01,861
your uncle has had a long run...
151
00:15:02,862 --> 00:15:04,697
But his luck's about to run out.
152
00:15:05,197 --> 00:15:07,158
I don't think that they're gonna
take him down for this,
153
00:15:07,158 --> 00:15:10,494
I know it,
because I'm gonna help them do it.
154
00:15:10,494 --> 00:15:12,538
Why are you telling me this?
155
00:15:14,415 --> 00:15:17,752
It's time for you to make a choice.
156
00:15:21,380 --> 00:15:22,757
Why me?
157
00:15:26,052 --> 00:15:27,720
I like you.
158
00:15:56,791 --> 00:15:59,293
The warrant is specific
to the basement
159
00:15:59,293 --> 00:16:01,921
and excludes any and all other rooms
of the house.
160
00:16:01,921 --> 00:16:04,632
So, it could be argued
that the subbasement
161
00:16:04,632 --> 00:16:07,134
in which the contraband was found
162
00:16:07,134 --> 00:16:09,470
wasn't on the warrant and is,
therefore, inadmissible.
163
00:16:09,470 --> 00:16:12,098
Would that work?
50/50.
164
00:16:12,098 --> 00:16:13,641
Depends on the judge.
165
00:16:13,641 --> 00:16:15,893
And meanwhile,
I'm pushing for a new bail hearing.
166
00:16:15,893 --> 00:16:18,896
The ADA is arguing flight risk.
167
00:16:18,896 --> 00:16:21,190
But all the new ones do that,
so I will push it through.
168
00:16:21,190 --> 00:16:22,733
It'll just take a day or two.
169
00:16:22,733 --> 00:16:24,318
What about Longshadow?
170
00:16:24,318 --> 00:16:26,320
Well, that's a whole 'nother
ball of wax.
171
00:16:26,320 --> 00:16:27,780
You sure he's gonna
go through with it?
172
00:16:27,780 --> 00:16:29,991
He seemed very sure.
173
00:16:29,991 --> 00:16:33,119
Yeah. Well, we'll have to see
what he's got.
174
00:16:33,119 --> 00:16:35,663
Until then, my number one priority
is to get you out of here.
175
00:16:35,663 --> 00:16:38,583
So I will call you
as soon as I have anything new.
176
00:16:38,583 --> 00:16:39,959
Thank you.
177
00:16:39,959 --> 00:16:41,711
Rebecca,
I will wait for you outside.
178
00:16:48,301 --> 00:16:49,260
What is it?
179
00:16:51,304 --> 00:16:53,431
It never rains, but it pours.
180
00:16:53,431 --> 00:16:55,016
You're worried about Alex?
181
00:16:55,016 --> 00:16:58,728
Well, he picked a hell of a time
to grow some balls.
182
00:17:00,354 --> 00:17:03,065
Well, can't Sperling
do anything about that?
183
00:17:03,065 --> 00:17:05,151
Maybe.
184
00:17:05,151 --> 00:17:07,069
Maybe.
185
00:17:07,778 --> 00:17:08,779
Uncle?
186
00:17:10,448 --> 00:17:12,658
Just go home, Rebecca.
187
00:17:12,658 --> 00:17:14,118
I'll talk to you tomorrow.
188
00:17:14,118 --> 00:17:15,494
Okay.
189
00:17:26,923 --> 00:17:28,132
You've got another visitor.
190
00:17:42,313 --> 00:17:44,357
Mother.
191
00:17:44,357 --> 00:17:45,858
Hello, Kai.
192
00:18:00,957 --> 00:18:02,959
You look tired.
193
00:18:05,127 --> 00:18:06,546
I'm not tired.
194
00:18:07,838 --> 00:18:09,131
Just older.
195
00:18:13,844 --> 00:18:15,763
Why are you here?
196
00:18:15,763 --> 00:18:18,558
A mother hears her son is alone
197
00:18:18,558 --> 00:18:20,059
and in trouble.
198
00:18:21,894 --> 00:18:23,646
Well...
199
00:18:24,522 --> 00:18:28,067
I've been alone
for many years, Mother...
200
00:18:28,067 --> 00:18:29,861
For my entire adult life.
201
00:18:33,573 --> 00:18:34,532
As have I.
202
00:18:38,786 --> 00:18:40,621
Does my father know you're here?
203
00:18:42,623 --> 00:18:44,876
Your father demands contrition
204
00:18:44,876 --> 00:18:47,879
from everyone except himself.
205
00:18:50,089 --> 00:18:53,009
As I get older,
206
00:18:53,009 --> 00:18:56,095
I have far less patience
for arrogance
207
00:18:56,095 --> 00:18:58,181
disguised as righteousness.
208
00:18:59,307 --> 00:19:02,894
And yet you stay.
And yet I stay.
209
00:19:05,771 --> 00:19:08,524
I was not raised to think
there was another way.
210
00:19:10,109 --> 00:19:12,612
By the time I came to it on my own,
211
00:19:12,612 --> 00:19:14,739
I was an old lady.
212
00:19:22,121 --> 00:19:24,665
I failed you, Kai.
213
00:19:24,665 --> 00:19:29,045
I let the dogma of small-minded men
214
00:19:29,045 --> 00:19:30,463
determine your fate
215
00:19:30,463 --> 00:19:32,465
when I should have been
protecting you...
216
00:19:33,633 --> 00:19:36,636
The way any other mother
in the world
217
00:19:36,636 --> 00:19:38,387
would have protected her young.
218
00:19:38,387 --> 00:19:42,350
And now I see you in here,
and I know
219
00:19:42,350 --> 00:19:44,268
that we put you here...
220
00:19:45,061 --> 00:19:47,480
Your father and I.
221
00:19:54,904 --> 00:19:59,367
Your crimes, whatever they may be,
222
00:19:59,367 --> 00:20:02,078
are my crimes.
223
00:20:19,470 --> 00:20:21,806
May I come see you again?
224
00:20:28,688 --> 00:20:30,064
Yeah.
225
00:20:56,257 --> 00:20:58,009
Can I help you?
226
00:20:58,009 --> 00:21:02,180
Captain Julius Bonner, NYPD.
227
00:21:02,180 --> 00:21:03,848
So you are not here to pray?
228
00:21:03,848 --> 00:21:05,433
No.
229
00:21:05,433 --> 00:21:08,686
Just doing a little legwork
for the FBI.
230
00:21:08,686 --> 00:21:12,815
Where is Agent Racine?
They don't seem to know.
231
00:21:12,815 --> 00:21:15,234
Maybe that's why
they asked me to drop by,
232
00:21:15,234 --> 00:21:17,069
to see if maybe you knew.
233
00:21:17,069 --> 00:21:20,490
I haven't seen Agent Racine
in a while.
234
00:21:20,490 --> 00:21:23,326
He was not a healthy man.
235
00:21:23,326 --> 00:21:26,245
But he did come in here
from time to time.
236
00:21:26,245 --> 00:21:29,373
Yes. He was looking
for my brother.
237
00:21:29,373 --> 00:21:31,667
I take it you haven't heard from him,
either.
238
00:21:31,667 --> 00:21:33,586
If I had,
do you think I would tell you?
239
00:21:33,586 --> 00:21:36,422
No, I guess you wouldn't.
240
00:21:36,422 --> 00:21:39,092
I don't suppose you'd allow me
to search the place.
241
00:21:39,092 --> 00:21:42,595
Yes, of course,
as soon as you show me your warrant.
242
00:21:42,595 --> 00:21:44,389
Why all this interest?
243
00:21:44,389 --> 00:21:46,641
Surely you have more pressing cases.
244
00:21:46,641 --> 00:21:48,226
Oh, yes.
245
00:21:48,226 --> 00:21:51,145
But you never seem to forget
the one that got away.
246
00:21:51,145 --> 00:21:54,148
I almost nailed him
a long time ago.
247
00:21:54,148 --> 00:21:56,943
I picked up this kid
doing a job for him.
248
00:21:56,943 --> 00:21:58,277
Diamonds.
249
00:22:00,321 --> 00:22:01,614
It's for you.
250
00:22:01,614 --> 00:22:05,201
Turns out
it was Rabbit who tipped us off.
251
00:22:05,201 --> 00:22:09,664
I tried to turn the kid,
but he was,
252
00:22:09,664 --> 00:22:12,291
you know, committed.
253
00:22:12,291 --> 00:22:16,462
Everyone must live or die
by their own code.
254
00:22:16,462 --> 00:22:18,548
Of course.
255
00:22:21,050 --> 00:22:23,928
Well, you have a good day, Father.
256
00:22:23,928 --> 00:22:25,680
Have a good day.
257
00:22:27,640 --> 00:22:29,517
They're closing in...
258
00:22:29,517 --> 00:22:33,187
The intruder last night,
now this cop.
259
00:22:33,187 --> 00:22:35,314
They will be here soon.
260
00:22:35,314 --> 00:22:38,693
I had hoped to be a bit stronger
261
00:22:38,693 --> 00:22:40,862
when I faced them.
262
00:22:47,201 --> 00:22:50,621
It was a mistake
sending the assassin after them.
263
00:22:50,621 --> 00:22:52,832
We should have waited
until you were healthy.
264
00:22:52,832 --> 00:22:55,334
The only mistake was her failure.
265
00:22:55,334 --> 00:22:56,753
You could not have foreseen that.
266
00:23:06,054 --> 00:23:08,848
Who the fuck are you?
I'm a nurse, man.
267
00:23:08,848 --> 00:23:10,641
What about this intruder?
268
00:23:10,641 --> 00:23:13,644
He proved more resourceful
than we imagined.
269
00:23:13,644 --> 00:23:15,396
There are only
so many hospitals in the city.
270
00:23:15,396 --> 00:23:16,773
We will find him.
271
00:23:16,773 --> 00:23:19,817
Which one?
New York Presbyterian.
272
00:23:19,817 --> 00:23:22,362
Was I shot?
No, dude. You got hit by a car.
273
00:23:22,362 --> 00:23:24,572
We have to assume
he will get word to them.
274
00:23:24,572 --> 00:23:27,367
He was badly hurt.
He may not get word to anyone.
275
00:23:27,367 --> 00:23:28,701
How long have I been here?
276
00:23:28,701 --> 00:23:30,495
I don't know.
My shift started at noon.
277
00:23:30,495 --> 00:23:32,330
Are the cops here?
Why would the cops be here?
278
00:23:32,330 --> 00:23:34,040
I have called everyone in.
279
00:23:34,040 --> 00:23:35,958
We will be ready for them.
280
00:23:35,958 --> 00:23:37,418
Wait, what the hell are you doing?
No, you can't get out of bed.
281
00:23:37,418 --> 00:23:39,253
Tell me where
my fucking clothes are.
282
00:23:39,253 --> 00:23:40,421
You can't go anywhere.
283
00:23:40,421 --> 00:23:42,840
They're gonna fucking kill me, man.
No one's gonna kill you.
284
00:23:42,840 --> 00:23:44,008
They're gonna fucking kill me.
285
00:23:44,008 --> 00:23:45,718
You have a serious concussion.
You can't go anywhere.
286
00:23:45,718 --> 00:23:47,387
The fuck I can't.
Please just get back in the bed!
287
00:23:47,387 --> 00:23:49,389
I need some help in here!
Get the fuck off me!
288
00:23:51,265 --> 00:23:54,310
Hey, sorry to keep you waiting.
289
00:23:54,310 --> 00:23:55,812
It's all right. I just got here.
290
00:23:55,812 --> 00:23:57,981
Hey, Laura,
can I get a cup of coffee?
291
00:24:00,608 --> 00:24:02,860
A few days ago,
that building blew up.
292
00:24:02,860 --> 00:24:05,905
Word is it was an ecstasy lab.
293
00:24:05,905 --> 00:24:07,115
Proctor?
294
00:24:07,115 --> 00:24:10,284
Well, not that we can prove,
but, yeah.
295
00:24:10,284 --> 00:24:11,911
Thanks.
296
00:24:11,911 --> 00:24:14,372
I've requested a forensics team
from the DEA,
297
00:24:14,372 --> 00:24:16,457
but first they gotta
find us on a map.
298
00:24:17,834 --> 00:24:20,211
So I'm guessing
this is not a defective gas line.
299
00:24:20,211 --> 00:24:23,464
Mm-mm, truck went through a wall
and then the place went sky-high.
300
00:24:27,218 --> 00:24:29,095
Is that it?
I mean, why are you showing me this?
301
00:24:29,095 --> 00:24:30,471
Because the day before this happened,
302
00:24:30,471 --> 00:24:33,057
I was out there with Hood and Emmett.
We shook down some guys.
303
00:24:33,057 --> 00:24:34,767
We found out this is where
they're making the drugs.
304
00:24:34,767 --> 00:24:37,103
And Hood desperately
wanted to tie it to Proctor,
305
00:24:37,103 --> 00:24:38,354
but we couldn't.
306
00:24:38,354 --> 00:24:40,523
And then it blows up.
307
00:24:40,523 --> 00:24:42,066
Just like that.
308
00:24:42,066 --> 00:24:43,192
And then he busts Proctor
on a warrant
309
00:24:43,192 --> 00:24:45,903
based on information
from a confidential informant.
310
00:24:45,903 --> 00:24:49,240
Exactly. And I wouldn't bet
the farm on that warrant.
311
00:24:49,240 --> 00:24:50,700
Shit.
312
00:24:52,910 --> 00:24:55,079
What the hell is he up to?
313
00:25:02,962 --> 00:25:04,172
George.
314
00:25:05,548 --> 00:25:06,758
Long day?
315
00:25:07,842 --> 00:25:10,094
The only kind I seem to
be having these days.
316
00:25:10,094 --> 00:25:11,137
Drink?
317
00:25:14,390 --> 00:25:18,353
That was some stunt
you pulled with the council.
318
00:25:18,353 --> 00:25:21,940
Oh, George, don't be a sore loser.
319
00:25:21,940 --> 00:25:23,608
Men voted their consciences.
320
00:25:24,984 --> 00:25:26,527
Well, I'm sure you've heard
321
00:25:26,527 --> 00:25:27,612
that your good friend Proctor
322
00:25:27,612 --> 00:25:30,323
has once again been incarcerated.
323
00:25:31,658 --> 00:25:34,452
Proctor's no friend of mine.
324
00:25:34,452 --> 00:25:36,329
As a matter of fact,
I'm taking measures to make sure
325
00:25:36,329 --> 00:25:37,914
he goes down for the count.
326
00:25:41,084 --> 00:25:43,795
Maybe I underestimated you.
327
00:25:45,630 --> 00:25:50,009
But maybe you underestimated me, too.
328
00:25:56,057 --> 00:25:58,268
This dagger
329
00:25:58,268 --> 00:26:00,812
belonged to my great-grandfather.
330
00:26:01,312 --> 00:26:03,606
It's handed down as a totem
331
00:26:03,606 --> 00:26:07,026
to the first-born male
of each generation
332
00:26:07,026 --> 00:26:09,195
when he comes of age.
333
00:26:09,195 --> 00:26:12,031
So far, every man in my family
334
00:26:12,031 --> 00:26:14,284
who has carried this knife
335
00:26:14,284 --> 00:26:16,369
has had occasion to use it.
336
00:26:16,369 --> 00:26:19,956
Of course, I have no sons.
337
00:26:24,961 --> 00:26:28,131
Is this your occasion, George?
338
00:26:28,131 --> 00:26:29,841
Is that why you're here?
339
00:26:36,222 --> 00:26:37,640
I didn't think so.
340
00:27:00,246 --> 00:27:02,540
It's hard to know
when I realized it.
341
00:27:03,583 --> 00:27:06,461
Little girls love their fathers.
342
00:27:06,461 --> 00:27:09,005
And mine was so loving,
343
00:27:09,005 --> 00:27:10,298
so attentive.
344
00:27:11,341 --> 00:27:13,468
And he kept me in this little world,
345
00:27:13,468 --> 00:27:17,388
and I had no other reality
to compare it to.
346
00:27:20,558 --> 00:27:22,101
So what changed?
347
00:27:22,101 --> 00:27:24,062
Kids in school.
348
00:27:25,438 --> 00:27:28,024
They started to tease me.
349
00:27:28,024 --> 00:27:30,109
And you know how kids can be.
350
00:27:32,904 --> 00:27:35,365
Then this one day,
I was walking home from school...
351
00:27:36,282 --> 00:27:38,034
And I passed by a newsstand.
352
00:27:39,786 --> 00:27:43,873
And my father's picture
was on the front page of every paper.
353
00:27:45,333 --> 00:27:47,460
So I bought a copy and I read it.
354
00:27:47,460 --> 00:27:49,462
And I didn't understand much,
I was about 11,
355
00:27:49,462 --> 00:27:51,297
but I understood enough.
356
00:27:52,799 --> 00:27:56,135
They were saying that my father
had had people killed.
357
00:27:57,428 --> 00:28:00,056
So I took the paper
and I put it on his pillow...
358
00:28:00,974 --> 00:28:02,433
And I went to sleep.
359
00:28:03,309 --> 00:28:05,645
And then the next morning,
he was sitting in my room
360
00:28:05,645 --> 00:28:08,231
in an old rocking chair
I had in the corner,
361
00:28:08,231 --> 00:28:10,525
just rocking back and forth,
362
00:28:10,525 --> 00:28:12,485
staring at me.
363
00:28:12,485 --> 00:28:14,821
And for the first time in my life,
I was scared of him.
364
00:28:14,821 --> 00:28:16,781
Jesus, Carrie.
365
00:28:21,286 --> 00:28:22,996
But then he picked me up...
366
00:28:24,455 --> 00:28:26,833
Put me in his lap,
and I was barely awake...
367
00:28:30,336 --> 00:28:32,505
Kissed me on my head,
368
00:28:32,505 --> 00:28:34,507
and just rocked me back and forth
369
00:28:34,507 --> 00:28:36,676
and I almost fell asleep again.
370
00:28:42,348 --> 00:28:44,767
He was my daddy.
371
00:28:45,351 --> 00:28:46,436
Hey.
372
00:28:50,023 --> 00:28:51,024
That's enough.
373
00:28:51,024 --> 00:28:53,526
You'll have plenty of time
to tell me the rest of it.
374
00:28:55,320 --> 00:28:59,449
Yeah, I should get going.
No, no, no. Shh.
375
00:28:59,449 --> 00:29:01,159
No.
376
00:29:02,410 --> 00:29:03,870
No, you shouldn't.
377
00:29:13,546 --> 00:29:15,673
You okay?
378
00:29:18,510 --> 00:29:21,596
Yeah. I'm just thinking about Emmett.
379
00:29:22,972 --> 00:29:24,015
Yeah.
380
00:29:25,225 --> 00:29:27,268
I just can't believe
he lost it like that.
381
00:29:31,397 --> 00:29:33,024
Well, I don't think he did lose it.
382
00:29:33,024 --> 00:29:35,193
I think he made a conscious choice.
383
00:29:36,319 --> 00:29:37,904
They hurt his family...
384
00:29:39,197 --> 00:29:41,407
He needed to make 'em pay.
We would have made them pay.
385
00:29:41,407 --> 00:29:44,077
Yeah, but he needed it
to come from him.
386
00:29:44,077 --> 00:29:46,287
Think of it like you and Breece.
387
00:29:46,287 --> 00:29:48,832
Look, there is a point at which
388
00:29:48,832 --> 00:29:51,751
any one of us will do
exactly what Emmett did.
389
00:29:51,751 --> 00:29:54,254
It's just a question
of what puts us in that situation
390
00:29:54,254 --> 00:29:58,466
where the circumstances
outweigh the consequences.
391
00:29:58,466 --> 00:30:00,009
We go to the Cadi every day
392
00:30:00,009 --> 00:30:02,922
and we're supposed to be
dealing in justice, but...
393
00:30:04,149 --> 00:30:06,599
All we're really doing
is enforcing a set of rules.
394
00:30:07,684 --> 00:30:11,600
But justice, real justice...
395
00:30:11,604 --> 00:30:12,897
is personal.
396
00:30:15,108 --> 00:30:18,650
Sometimes the only way to get it
is with your own two hands.
397
00:30:19,779 --> 00:30:22,532
You scare the shit out of me
when you say things like that.
398
00:30:22,532 --> 00:30:24,743
You're the one that wanted me
to talk more.
399
00:30:24,743 --> 00:30:26,953
Yeah, I'm starting to
have second thoughts.
400
00:30:34,294 --> 00:30:36,963
You're the only sheriff
that doesn't answer his phone.
401
00:30:41,509 --> 00:30:42,427
What?
402
00:30:42,427 --> 00:30:44,387
You need to get your ass
to New York now.
403
00:30:44,387 --> 00:30:45,972
Job?
404
00:30:45,972 --> 00:30:47,640
I'm in deep shit here, man.
405
00:30:47,640 --> 00:30:49,893
Whoa, slow down, slow down.
Where are you?
406
00:30:49,893 --> 00:30:51,019
In the hospital is where I am.
407
00:30:51,019 --> 00:30:53,313
New York Presbyterian, room 307.
408
00:30:53,313 --> 00:30:54,314
And if Rabbit get here first,
I'll be...
409
00:30:54,314 --> 00:30:55,899
You found him?
410
00:30:57,025 --> 00:30:58,443
Yeah, I found him.
411
00:31:00,278 --> 00:31:02,197
Now he gonna find me.
412
00:31:02,197 --> 00:31:03,573
I'm on my way.
413
00:31:04,115 --> 00:31:06,451
What? What's wrong?
I have to go.
414
00:31:07,118 --> 00:31:08,787
What, just like that?
415
00:31:09,579 --> 00:31:11,706
You don't think I'm entitled to
more of an explanation than that?
416
00:31:11,706 --> 00:31:15,543
Yeah, you are,
but right now I just don't have time.
417
00:31:15,543 --> 00:31:17,504
Well, are you coming back?
418
00:31:18,838 --> 00:31:20,673
Not tonight.
How about ever?
419
00:31:24,219 --> 00:31:25,512
I don't know.
420
00:31:25,512 --> 00:31:28,014
Then don't go.
I have to.
421
00:31:31,393 --> 00:31:33,103
I don't think I can do this anymore.
422
00:31:33,103 --> 00:31:35,939
I mean,
I don't even know who you are.
423
00:31:39,067 --> 00:31:40,693
I know.
424
00:31:43,947 --> 00:31:45,240
I'm sorry.
425
00:32:03,341 --> 00:32:05,176
Hello, Brock.
426
00:32:05,176 --> 00:32:07,011
Shit. Sorry about that.
427
00:32:07,679 --> 00:32:10,432
It's fine.
Wasn't expecting anyone, clearly.
428
00:32:10,432 --> 00:32:11,683
Don't worry about it.
429
00:32:11,683 --> 00:32:14,686
What the hell are you doing here?
I got the night shift.
430
00:32:14,686 --> 00:32:15,770
I have to leave town tonight.
431
00:32:15,770 --> 00:32:18,023
Where are you going?
It's not important.
432
00:32:18,023 --> 00:32:19,691
For how long?
I don't know.
433
00:32:24,404 --> 00:32:25,572
You're in charge.
434
00:32:25,572 --> 00:32:28,116
Yeah, because that worked out
so well last time.
435
00:32:32,328 --> 00:32:33,747
Hood.
436
00:32:37,208 --> 00:32:39,210
Who the hell are you?
437
00:32:43,006 --> 00:32:45,717
You're a good man, Brock.
Take care.
438
00:33:18,958 --> 00:33:20,210
Are you expecting anyone?
439
00:33:21,461 --> 00:33:23,213
It's okay. I got it.
440
00:33:25,465 --> 00:33:27,092
Are you expecting somebody?
441
00:33:36,309 --> 00:33:37,936
Hood, what the hell is this?
442
00:33:37,936 --> 00:33:39,729
Carrie here?
Are you serious?
443
00:33:39,729 --> 00:33:40,897
If she's here,
I need to see her now.
444
00:33:40,897 --> 00:33:42,983
Go fuck yourself.
Gordon, it's okay.
445
00:33:42,983 --> 00:33:45,026
Yeah, the hell it is.
What is it?
446
00:33:45,026 --> 00:33:49,114
What?
Job found Rabbit.
447
00:33:49,114 --> 00:33:52,200
Oh, my God. Where?
New York.
448
00:33:52,200 --> 00:33:54,035
Job's hurt. I'm going now.
449
00:33:54,035 --> 00:33:55,078
I'm coming.
What?
450
00:33:55,078 --> 00:33:56,705
Give us a minute.
We have to go, now.
451
00:33:56,705 --> 00:33:59,499
Give us a minute.
Gordon, honey...
452
00:33:59,499 --> 00:34:01,293
Look, this is your first night
back in this house.
453
00:34:01,293 --> 00:34:04,212
I know, but if Rabbit's in New York...
None of this shit makes any sense.
454
00:34:04,212 --> 00:34:05,422
I know it doesn't.
455
00:34:05,922 --> 00:34:08,591
But I have to do this,
to protect us, to protect our family.
456
00:34:08,591 --> 00:34:10,802
If we're gonna have a chance...
And how are we gonna have a chance
457
00:34:10,802 --> 00:34:12,971
when he keeps showing up here?
What is it with you?
458
00:34:12,971 --> 00:34:14,222
Why is any of this your problem?
459
00:34:14,222 --> 00:34:16,516
Don't look at her,
I'm the one talking to you.
460
00:34:16,516 --> 00:34:18,643
I don't have time for this shit.
You can stay here if you want.
461
00:34:18,643 --> 00:34:20,478
I gotta go.
Hey, stop fucking talking to her.
462
00:34:20,478 --> 00:34:22,689
Don't you turn your back on me.
Gordon, stop it!
463
00:34:22,689 --> 00:34:25,191
Fuck you!
Jesus Christ!
464
00:34:25,191 --> 00:34:26,901
Now, how many times
are you gonna ruin our lives?
465
00:34:26,901 --> 00:34:29,112
This has nothing to do with you.
Gordon, put the gun down.
466
00:34:29,112 --> 00:34:31,948
You don't understand.
What, are you protecting him?
467
00:34:31,948 --> 00:34:33,283
No.
What the hell is this?
468
00:34:33,283 --> 00:34:35,118
Are you fucking him?
Is that what this is?
469
00:34:35,118 --> 00:34:36,745
No, it isn't.
Then what the hell is it, then?
470
00:34:36,745 --> 00:34:38,955
If he doesn't get that gun
out of my fucking face,
471
00:34:38,955 --> 00:34:39,539
I'm gonna fucking kill him.
Stop it.
472
00:34:39,539 --> 00:34:41,249
You're gonna kill me?
I don't think so.
473
00:34:41,249 --> 00:34:42,417
I don't give a fuck what you think.
474
00:34:42,417 --> 00:34:43,585
You show up at my house
475
00:34:43,585 --> 00:34:44,961
looking for my wife...
You don't know what's going on,
476
00:34:44,961 --> 00:34:47,380
so back off!
I will blow your fucking head off!
477
00:34:47,380 --> 00:34:50,425
Last chance!
He's Deva's father!
478
00:35:17,535 --> 00:35:18,703
What?
479
00:35:22,791 --> 00:35:24,584
What did you say?
480
00:35:27,045 --> 00:35:28,421
Gordon...
481
00:35:42,519 --> 00:35:43,937
Gordon?
482
00:35:48,441 --> 00:35:50,694
I will tell you everything.
483
00:35:53,780 --> 00:35:55,615
But right now I have to go.
484
00:35:57,951 --> 00:35:59,286
I have to go.
485
00:36:00,328 --> 00:36:02,414
Why?
486
00:36:02,414 --> 00:36:05,083
Because I have to kill him.
487
00:36:05,083 --> 00:36:07,043
Or die trying.
488
00:36:17,929 --> 00:36:20,849
I meant what I said.
Either he dies or we do.
489
00:36:20,849 --> 00:36:22,100
Nothing less.
490
00:36:24,561 --> 00:36:25,979
I couldn't agree more.
491
00:39:35,502 --> 00:39:37,629
Is that any way
to greet an old friend?
492
00:39:37,629 --> 00:39:39,589
Asshole.
Can you move?
493
00:39:39,589 --> 00:39:42,175
Barely.
Come on, let's get you...
494
00:40:02,946 --> 00:40:04,364
Oh! Fuck!
495
00:40:42,360 --> 00:40:43,779
Shots fired on the third floor.
496
00:40:43,779 --> 00:40:46,656
Request police backup.
Drop your weapon!
497
00:41:47,676 --> 00:41:49,136
Help!
498
00:41:50,512 --> 00:41:54,057
Drop it! Drop the gun now.
499
00:41:54,057 --> 00:41:56,643
Come out and drop the gun now.
500
00:42:24,004 --> 00:42:25,255
I'll kill her.
501
00:42:27,090 --> 00:42:28,592
No, you won't.
502
00:42:40,687 --> 00:42:42,648
What took you so long?
503
00:42:42,648 --> 00:42:44,775
He had a friend.
How about a little less talk
504
00:42:44,775 --> 00:42:46,610
and a little more
getting the fuck out of here?
505
00:42:48,153 --> 00:42:49,363
Shit.
506
00:42:49,363 --> 00:42:50,530
Let's move.
507
00:42:55,702 --> 00:42:58,330
I want men in all four stairwells.
508
00:42:58,330 --> 00:43:01,750
And be careful. The shooter
might still be in the building.
509
00:43:01,750 --> 00:43:03,961
You two, with me.
510
00:43:06,254 --> 00:43:08,799
I want you to head down there,
make a loop.
511
00:43:08,799 --> 00:43:10,550
We'll meet back up at ICU.
512
00:43:22,270 --> 00:43:24,815
Son of a bitch!
Move, move, move!
513
00:43:36,410 --> 00:43:38,954
So what the hell were you thinking,
514
00:43:38,954 --> 00:43:40,414
trying to take him out on your own?
515
00:43:40,414 --> 00:43:42,708
I saw an opening and I took it.
516
00:43:43,625 --> 00:43:45,252
Would have finished him right there
517
00:43:45,252 --> 00:43:47,337
if it hadn't been
for that psycho priest.
518
00:43:47,337 --> 00:43:49,256
Priest?
Yulish.
519
00:43:49,256 --> 00:43:51,800
What, you know him?
He's my uncle.
520
00:43:51,800 --> 00:43:54,386
I never met him,
but my father used to talk about him.
521
00:43:55,262 --> 00:43:57,931
I always got the feeling
that he was scared of him.
522
00:43:57,931 --> 00:43:59,600
Are there any members
of your family
523
00:43:59,600 --> 00:44:02,227
who aren't homicidal maniacs?
524
00:44:02,227 --> 00:44:04,229
We'll go in tomorrow.
I know the layout.
525
00:44:04,229 --> 00:44:06,940
I should come with you.
You can't even stand, Job.
526
00:44:06,940 --> 00:44:11,028
It's just a concussion, man.
You get them every day.
527
00:44:11,028 --> 00:44:13,488
The inside of your head
must look like a Jackson Pollock.
528
00:44:13,488 --> 00:44:15,198
Can't have you slowing us down, okay?
529
00:44:18,118 --> 00:44:20,454
It's not exactly an arsenal.
530
00:44:20,454 --> 00:44:22,664
Yeah, we had to leave
in a bit of a hurry.
531
00:44:24,166 --> 00:44:26,835
Hey, Pony still dealing guns
in these parts?
532
00:44:26,835 --> 00:44:29,755
Only dealing Pony's doing
is blowjobs in Sing Sing.
533
00:44:33,133 --> 00:44:35,010
But you know who is still around?
534
00:44:37,054 --> 00:44:38,472
You think?
535
00:44:38,472 --> 00:44:40,474
I'd have heard
if someone took him out.
536
00:44:40,474 --> 00:44:42,142
Who?
537
00:44:42,142 --> 00:44:43,518
An old friend.
538
00:44:43,518 --> 00:44:47,522
He's using a very liberal definition
of the word friend.
539
00:44:48,190 --> 00:44:49,358
Think he'd remember me?
540
00:44:49,358 --> 00:44:51,777
The question is,
do you want him to?
541
00:45:06,375 --> 00:45:08,418
Your men?
542
00:45:08,418 --> 00:45:10,379
They are dead.
543
00:45:13,423 --> 00:45:15,551
Then they have come.
544
00:45:15,551 --> 00:45:17,094
Yes.
545
00:45:18,303 --> 00:45:20,847
I spent 15 years
546
00:45:20,847 --> 00:45:23,141
searching for my daughter.
547
00:45:23,141 --> 00:45:25,435
And now she hunts me.
548
00:45:30,857 --> 00:45:32,693
Tell me, Yulish.
549
00:45:34,152 --> 00:45:36,405
Do you really believe in God?
550
00:45:37,865 --> 00:45:40,617
I do, yes.
551
00:45:41,493 --> 00:45:42,661
To me...
552
00:45:43,912 --> 00:45:48,500
God always felt
like something men made up
553
00:45:48,500 --> 00:45:51,336
to feel less alone.
554
00:45:53,922 --> 00:45:56,008
And now...
555
00:45:58,594 --> 00:46:02,097
I am more alone
than I have ever been.
556
00:46:05,058 --> 00:46:06,685
I don't trust you.
557
00:46:08,395 --> 00:46:09,938
I don't give a shit.
558
00:46:12,566 --> 00:46:14,943
And instead of wishing for God...
559
00:46:16,778 --> 00:46:18,822
I am praying...
560
00:46:20,324 --> 00:46:22,367
That He does not exist.
561
00:46:25,871 --> 00:46:27,414
Because if He does...
562
00:46:29,249 --> 00:46:31,251
Dead or alive...
563
00:46:34,296 --> 00:46:37,049
There will be no peace for me.
564
00:46:40,385 --> 00:46:43,972
My sins will follow me
beyond the grave.
40393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.