All language subtitles for Banshee - S02E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,645 --> 00:02:26,146 Hey. 2 00:02:28,065 --> 00:02:29,525 Hey. 3 00:02:29,525 --> 00:02:31,860 So how were you planning on getting home 4 00:02:31,860 --> 00:02:33,153 if I hadn't shown up? 5 00:02:33,153 --> 00:02:35,364 How do you get anywhere from here? 6 00:02:35,364 --> 00:02:36,782 Middle of nowhere. 7 00:02:36,782 --> 00:02:38,409 Yeah, that's where they build them. 8 00:02:39,701 --> 00:02:41,328 They give you a bus schedule. 9 00:02:46,917 --> 00:02:49,378 Thanks for coming. 10 00:02:49,378 --> 00:02:50,671 No problem. 11 00:04:42,449 --> 00:04:43,742 You okay? 12 00:04:45,119 --> 00:04:47,663 It doesn't feel like you think it would. 13 00:04:47,663 --> 00:04:48,998 Getting out? 14 00:04:50,457 --> 00:04:52,209 Yeah. 15 00:04:52,209 --> 00:04:54,670 But you would know. 16 00:04:54,670 --> 00:04:57,840 Yeah, reentry's a bitch 17 00:04:57,840 --> 00:05:01,135 under any circumstances. 18 00:05:01,135 --> 00:05:03,679 You must be missing your kids. 19 00:05:03,679 --> 00:05:05,222 Sometimes in bed 20 00:05:05,222 --> 00:05:08,058 I'd pretend that they'd crawled into my arms like they used to 21 00:05:08,058 --> 00:05:11,437 when they were little and they couldn't sleep. 22 00:05:11,437 --> 00:05:13,856 Deva's going through some stuff. 23 00:05:13,856 --> 00:05:16,108 She needs her mom. 24 00:05:16,108 --> 00:05:17,943 And how's Max? 25 00:05:17,943 --> 00:05:21,530 From what I can see, he's all about his skateboard. 26 00:05:21,530 --> 00:05:24,158 You'll see for yourself soon enough. 27 00:05:25,492 --> 00:05:27,536 Can we stop somewhere to eat? 28 00:05:27,536 --> 00:05:29,163 I'm starving. 29 00:05:48,307 --> 00:05:50,059 Good? 30 00:05:50,059 --> 00:05:51,769 How much do you remember about prison food? 31 00:05:59,068 --> 00:06:00,819 You know, there was this one time 32 00:06:00,819 --> 00:06:02,863 it was the warden's birthday, 33 00:06:02,863 --> 00:06:04,782 anniversary, something, I don't know. 34 00:06:04,782 --> 00:06:07,701 He decided he wanted to give us a special meal, right? 35 00:06:07,701 --> 00:06:11,914 So he has the cooks make us these big steaks. 36 00:06:11,914 --> 00:06:13,415 Pretty good. 37 00:06:13,415 --> 00:06:17,127 With potatoes and pie for dessert. 38 00:06:17,127 --> 00:06:20,798 It's funny... some guys, they just inhaled it. 39 00:06:20,798 --> 00:06:24,093 I mean, it had been so long since... 40 00:06:25,719 --> 00:06:28,263 Other guys, they took it back to their tables and sat, 41 00:06:28,263 --> 00:06:31,183 looked at it, just started crying. 42 00:06:31,183 --> 00:06:33,435 I get it. 43 00:06:33,435 --> 00:06:35,729 Then there was these other guys 44 00:06:35,729 --> 00:06:38,440 who took the steak and threw it against the fucking wall. 45 00:06:38,440 --> 00:06:41,610 Like telling the place to go fuck itself, you know? 46 00:06:41,610 --> 00:06:43,279 Sean, get back here. 47 00:06:43,279 --> 00:06:44,905 I got it! Give it back! 48 00:06:59,587 --> 00:07:01,130 That's so not fair. 49 00:07:01,130 --> 00:07:02,881 You're supposed to be setting an example. 50 00:07:02,881 --> 00:07:04,425 I told you this was a bad idea. 51 00:07:04,425 --> 00:07:06,510 I got to tell you, I'm with Sean on this one. 52 00:07:06,510 --> 00:07:09,221 He wasn't sharing. Sure, take the girl's side. 53 00:07:09,221 --> 00:07:11,140 Yeah, that's what I'm doing. 54 00:07:15,102 --> 00:07:17,104 This could be Banshee. 55 00:07:17,104 --> 00:07:19,773 But it doesn't feel the same. 56 00:07:30,659 --> 00:07:33,454 Oh, my God. I can't believe this. 57 00:07:35,080 --> 00:07:38,792 Deva had one just like this. She loved this thing. 58 00:07:38,792 --> 00:07:41,962 She slept with it, took it to school with her. 59 00:07:44,173 --> 00:07:47,009 We read The Last Unicorn together when she was little. 60 00:07:47,009 --> 00:07:48,135 It was her favorite book. 61 00:07:50,804 --> 00:07:54,099 "I would enter your sleep if I could 62 00:07:54,099 --> 00:07:56,435 and guard you there..." 63 00:07:56,435 --> 00:07:59,146 Something something. 64 00:07:59,146 --> 00:08:01,690 "But I cannot enter unless you dream of me." 65 00:08:01,690 --> 00:08:03,484 There you go. 66 00:08:03,484 --> 00:08:06,362 You read The Last Unicorn? In prison. 67 00:08:06,362 --> 00:08:08,197 It was a small library. 68 00:08:14,745 --> 00:08:17,540 What is it? 69 00:08:17,540 --> 00:08:19,041 Nothing. 70 00:08:19,041 --> 00:08:20,042 Tell me. 71 00:08:22,670 --> 00:08:24,338 I just... 72 00:08:25,297 --> 00:08:28,259 The whole time I was away, I thought I knew what I was missing. 73 00:08:28,259 --> 00:08:31,470 Turns out, I only knew the half of it. 74 00:08:31,470 --> 00:08:33,180 You should buy it for her. 75 00:08:53,742 --> 00:08:55,911 This a Revell? Good eye. 76 00:08:55,911 --> 00:08:57,204 You a modeler? 77 00:08:58,873 --> 00:09:00,374 Once upon a time. 78 00:09:02,418 --> 00:09:05,170 How much? It's 10. 79 00:09:05,170 --> 00:09:06,505 Thank you. 80 00:09:13,262 --> 00:09:15,848 I wouldn't have pegged you for the model airplane type. 81 00:09:15,848 --> 00:09:17,391 When I was a kid, 82 00:09:18,893 --> 00:09:22,396 about the only time I spent with the old man... 83 00:09:22,396 --> 00:09:24,106 building model planes. 84 00:09:26,400 --> 00:09:27,735 In all the time I've known you, 85 00:09:27,735 --> 00:09:29,445 you've never once mentioned your father. 86 00:09:29,445 --> 00:09:31,488 Really? 87 00:09:31,488 --> 00:09:33,324 There's no reason to start now. 88 00:10:07,817 --> 00:10:09,026 What is it? 89 00:10:10,653 --> 00:10:12,071 It's nothing. 90 00:10:12,071 --> 00:10:12,988 Nothing. 91 00:10:15,157 --> 00:10:17,993 Security camera, upper right-hand corner on a swivel. 92 00:10:17,993 --> 00:10:19,954 Won't do them any good if they get hit at night. 93 00:10:19,954 --> 00:10:22,498 You've been away too long. See that ring around the outside lens? 94 00:10:22,498 --> 00:10:24,917 That's LED lighting. Finds you in the dark. 95 00:10:26,836 --> 00:10:29,296 But that Vicon in the window display... 96 00:10:29,296 --> 00:10:31,632 That's a camera? Yeah, it's wireless. 97 00:10:31,632 --> 00:10:33,342 It's no problem throwing off the signal. 98 00:10:33,342 --> 00:10:34,802 Totally Mickey Mouse. 99 00:10:36,137 --> 00:10:37,680 Listen to you. 100 00:10:37,680 --> 00:10:40,015 Well, it is. 101 00:10:40,015 --> 00:10:41,642 You know, if the safe is the same make, 102 00:10:41,642 --> 00:10:43,269 this place would be child's play. 103 00:10:47,857 --> 00:10:49,275 But if you get jammed up front... 104 00:10:49,275 --> 00:10:51,610 There is an alley running behind the whole block. 105 00:10:51,610 --> 00:10:53,529 I'm sure they have a door to it. 106 00:10:53,529 --> 00:10:54,655 Look at you. 107 00:11:01,537 --> 00:11:03,622 What? 108 00:11:03,622 --> 00:11:04,623 That car. 109 00:11:08,335 --> 00:11:09,670 A tail? I don't know. 110 00:11:09,670 --> 00:11:11,297 But you've tagged it before? Twice. 111 00:11:11,297 --> 00:11:12,631 Where? 112 00:11:12,631 --> 00:11:15,468 Next street up, down a block to the right. 113 00:11:15,468 --> 00:11:18,220 The driver? Couldn't see. Tinted windows. 114 00:11:18,220 --> 00:11:19,764 I'll bring the truck around front. 115 00:11:19,764 --> 00:11:20,806 Right. 116 00:12:45,099 --> 00:12:47,309 Behind. I know. 117 00:12:47,309 --> 00:12:48,436 Wait here. 118 00:13:19,300 --> 00:13:21,469 Excuse me. Is everything okay? 119 00:13:21,469 --> 00:13:24,096 Yeah, sorry. I thought this was a friend of mine's car. 120 00:13:29,727 --> 00:13:32,855 Would you mind just giving me a hand? 121 00:13:32,855 --> 00:13:35,066 Yeah. Thanks. 122 00:13:35,066 --> 00:13:37,068 Guess I got too much stuff. 123 00:13:45,117 --> 00:13:46,410 Thanks. 124 00:15:08,159 --> 00:15:10,453 Where are you going? 125 00:15:10,453 --> 00:15:12,955 Turnpike's that way. 126 00:15:12,955 --> 00:15:15,583 Yeah, I thought we could take a little detour. 127 00:15:17,918 --> 00:15:20,129 Something I want to show you. 128 00:15:20,129 --> 00:15:21,088 What is it? 129 00:15:21,088 --> 00:15:23,799 Won't take more than a couple hours. 130 00:15:23,799 --> 00:15:25,509 Unless you're in a hurry to get home. 131 00:15:28,262 --> 00:15:29,430 Home. 132 00:16:02,755 --> 00:16:04,298 Wait. 133 00:16:15,851 --> 00:16:17,853 I got you something. 134 00:16:18,521 --> 00:16:21,524 It's where we're going. 135 00:16:21,524 --> 00:16:22,900 It's our house. 136 00:16:52,013 --> 00:16:53,431 It's the house. 137 00:17:01,981 --> 00:17:06,235 I figured we could, I don't know, 138 00:17:06,235 --> 00:17:07,528 disappear here. 139 00:17:10,531 --> 00:17:12,658 Oh, my God, you own this? 140 00:17:12,658 --> 00:17:15,077 Paid cash. 141 00:17:15,077 --> 00:17:17,288 Set up a trust for the taxes. 142 00:17:22,209 --> 00:17:23,836 Just wanted you to see it. 143 00:17:46,609 --> 00:17:48,486 It was a good plan. 144 00:18:40,162 --> 00:18:41,706 You know, I've been thinking. 145 00:18:43,833 --> 00:18:46,252 It's probably time for me to be moving on. 146 00:18:48,629 --> 00:18:51,340 Ever since I got to Banshee, 147 00:18:51,340 --> 00:18:52,884 things have... 148 00:18:52,884 --> 00:18:56,512 well, I've made things worse for you, 149 00:18:56,512 --> 00:18:58,431 your family. 150 00:18:58,431 --> 00:19:00,766 I mean, that wasn't the plan, 151 00:19:00,766 --> 00:19:02,643 but that's what happened. 152 00:19:04,604 --> 00:19:06,230 You tried to tell me. 153 00:19:12,612 --> 00:19:14,363 Anyway, I... 154 00:19:14,363 --> 00:19:18,493 I can't play lawman forever, can I? 155 00:19:19,827 --> 00:19:23,456 Yeah, but where would you go? 156 00:19:26,042 --> 00:19:27,585 What would you do? 157 00:19:31,797 --> 00:19:33,466 Just go. 158 00:19:36,302 --> 00:19:38,346 Maybe come back here. 159 00:19:39,555 --> 00:19:40,681 I don't know. 160 00:19:45,394 --> 00:19:48,439 I just can't keep doing the things I've been doing to people. 161 00:19:54,403 --> 00:19:55,613 No more. 162 00:19:59,075 --> 00:20:00,159 No more. 163 00:20:11,587 --> 00:20:14,090 When I got out and I found you, 164 00:20:14,090 --> 00:20:17,385 you had a home, a family. 165 00:20:17,385 --> 00:20:21,055 You had all the things you were supposed to have with me. 166 00:20:21,055 --> 00:20:22,515 And that fucking killed me. 167 00:20:26,853 --> 00:20:28,521 Then I saw Deva. 168 00:20:30,731 --> 00:20:33,234 And the truth is I just didn't want to go. 169 00:20:38,114 --> 00:20:40,074 So I told myself 170 00:20:40,074 --> 00:20:41,951 that by staying, I was protecting you. 171 00:20:41,951 --> 00:20:43,578 From Rabbit. Yeah. 172 00:20:47,206 --> 00:20:48,916 I mean, I believed it. 173 00:20:50,251 --> 00:20:52,754 I really believed it. 174 00:20:52,754 --> 00:20:55,006 But he was always really after me. 175 00:20:57,133 --> 00:20:58,426 It was never you. 176 00:21:00,887 --> 00:21:02,096 So... 177 00:21:06,100 --> 00:21:08,770 best thing I can do for you is to leave. 178 00:23:32,789 --> 00:23:34,916 What is it? 179 00:23:34,916 --> 00:23:37,335 Well, maybe nothing. Stay there. 180 00:25:48,258 --> 00:25:51,052 Sheriff Hood. Agent Racine. 181 00:25:52,428 --> 00:25:53,805 Let's go. 182 00:25:56,099 --> 00:25:58,559 The FBI dropped in for a visit. 183 00:25:58,559 --> 00:26:01,312 So I see. Mrs. Hopewell. 184 00:26:01,312 --> 00:26:02,855 Congratulations... 185 00:26:04,107 --> 00:26:07,402 on your release from prison. 186 00:26:12,031 --> 00:26:13,408 Sit anywhere. 187 00:26:14,742 --> 00:26:16,744 You won't be needing that. 188 00:26:16,744 --> 00:26:19,330 Maybe. You want to tell us why you're here? 189 00:26:19,330 --> 00:26:22,750 Heard you had a visitor while you were inside. 190 00:26:22,750 --> 00:26:25,545 Oh, you knew? 191 00:26:25,545 --> 00:26:27,255 After the fact. 192 00:26:28,881 --> 00:26:30,466 You don't know me well. 193 00:26:30,466 --> 00:26:34,637 If you did, you'd know that putting Rabbit down... 194 00:26:34,637 --> 00:26:36,139 is pretty much it for me. 195 00:26:36,139 --> 00:26:38,850 Why? What is it between you and Rabbit? 196 00:26:42,103 --> 00:26:44,063 When I was a young agent... 197 00:26:45,815 --> 00:26:47,609 I worked a few angles. 198 00:26:48,985 --> 00:26:50,778 Got Rabbit's case for myself. 199 00:26:50,778 --> 00:26:54,157 I figured I'd grab a few headlines, 200 00:26:54,157 --> 00:26:56,451 move up the ladder. 201 00:26:56,451 --> 00:26:59,454 But I busted him too soon. 202 00:26:59,454 --> 00:27:01,122 His lawyers shredded me. 203 00:27:01,122 --> 00:27:03,750 Got my wiretaps thrown out. 204 00:27:03,750 --> 00:27:07,420 A week later, my confidential informant 205 00:27:07,420 --> 00:27:10,131 was murdered in Astoria 206 00:27:10,131 --> 00:27:12,800 along with his wife 207 00:27:12,800 --> 00:27:14,135 and two daughters. 208 00:27:17,597 --> 00:27:19,849 So the way I see it, 209 00:27:19,849 --> 00:27:24,145 those little girls and anyone else he's killed since then, 210 00:27:24,145 --> 00:27:26,064 they're all on me. 211 00:27:28,107 --> 00:27:29,317 You have an ashtray? 212 00:27:32,320 --> 00:27:35,615 Never even tried to quit. Loved it too much. 213 00:27:35,615 --> 00:27:39,827 And now they tell me I don't have too much time left. 214 00:27:39,827 --> 00:27:41,704 Six months. 215 00:27:41,704 --> 00:27:43,039 A year. 216 00:27:43,039 --> 00:27:46,167 I don't know what happens to us when we die, 217 00:27:46,167 --> 00:27:49,212 but I don't want to go out with all those deaths on my head. 218 00:27:49,212 --> 00:27:50,588 Yeah, that's touching, 219 00:27:50,588 --> 00:27:52,715 but it still doesn't explain why you're following us. 220 00:27:52,715 --> 00:27:54,968 Waiting for her to get out. 221 00:27:54,968 --> 00:27:57,303 Figured Rabbit would be waiting, too. 222 00:27:57,303 --> 00:27:58,805 I still think that. 223 00:27:58,805 --> 00:28:00,181 So you're using us as bait? 224 00:28:00,181 --> 00:28:01,808 Exactly. But you're wrong. 225 00:28:01,808 --> 00:28:03,351 He's not coming. 226 00:28:03,351 --> 00:28:05,854 He's tired, worn out. 227 00:28:05,854 --> 00:28:08,064 He's given up. What about you, Sheriff? 228 00:28:08,064 --> 00:28:10,149 You also believe our Rabbit has decided to 229 00:28:10,149 --> 00:28:12,068 forgive and forget? No. 230 00:28:12,068 --> 00:28:14,237 You think he knows my father better than I do? 231 00:28:14,237 --> 00:28:17,031 It's not about what he knows. It's about what I know. 232 00:28:17,031 --> 00:28:19,742 So when Rabbit shows up, you plan to be there. 233 00:28:19,742 --> 00:28:22,162 That's right. Then deliver him to justice. 234 00:28:22,162 --> 00:28:24,247 By which I mean shoot him till he's dead. 235 00:28:24,247 --> 00:28:26,749 And if we get killed in the process, that's just too bad? 236 00:28:26,749 --> 00:28:29,085 You don't have anyone to blame but yourself. 237 00:28:29,085 --> 00:28:32,338 You had him at point-blank range. 238 00:28:32,338 --> 00:28:35,884 You think of it, you should thank me for having your back. 239 00:28:35,884 --> 00:28:37,886 Did you hear the man? We should be thanking him. 240 00:28:37,886 --> 00:28:40,054 How about that? We should be working together. 241 00:28:40,054 --> 00:28:41,264 We can't. Why not? 242 00:28:41,264 --> 00:28:44,100 Because we don't trust you. You should. 243 00:28:44,100 --> 00:28:46,519 You of all people. 244 00:28:46,519 --> 00:28:47,854 Why? 245 00:28:49,856 --> 00:28:52,358 For starters, I know you're not Lucas Hood. 246 00:28:57,614 --> 00:28:59,491 Hey, hey, hey. 247 00:29:01,075 --> 00:29:04,871 My gun is in the large compartment. 248 00:29:10,710 --> 00:29:12,921 I'm still waiting to hear what you got to say. 249 00:29:15,757 --> 00:29:19,052 Fifteen years ago, Capital Diamond Company. 250 00:29:21,054 --> 00:29:22,388 I'm sorry? 251 00:29:23,556 --> 00:29:25,517 Two thieves broke in that night 252 00:29:25,517 --> 00:29:27,727 and one got away. 253 00:29:27,727 --> 00:29:31,105 He or she was never caught. 254 00:29:31,105 --> 00:29:33,149 But you weren't so lucky, were you? 255 00:29:35,610 --> 00:29:39,322 I was there watching that cop Bonner interrogate you. 256 00:29:39,322 --> 00:29:41,282 You didn't give him a thing. 257 00:29:41,282 --> 00:29:44,077 Hell, we still don't know your real name. 258 00:29:44,077 --> 00:29:46,746 Then I show up in Banshee 259 00:29:46,746 --> 00:29:48,081 and there you are. 260 00:29:48,081 --> 00:29:49,791 Lucas Hood. 261 00:29:49,791 --> 00:29:51,876 A sheriff, no less. 262 00:29:51,876 --> 00:29:54,212 I think you must have me confused... 263 00:29:54,212 --> 00:29:56,297 No, no, don't. 264 00:29:56,297 --> 00:29:58,258 Don't waste my time. 265 00:30:00,301 --> 00:30:03,513 Those bodies your people dug up in the woods, 266 00:30:03,513 --> 00:30:04,639 one of them was stolen. 267 00:30:04,639 --> 00:30:06,266 Someone wanted that body gone 268 00:30:06,266 --> 00:30:10,145 before any DNA trace samples could be taken. 269 00:30:10,145 --> 00:30:12,480 Turns out there was more than enough DNA on the clothes 270 00:30:12,480 --> 00:30:14,774 that poor sucker was wearing when he died. 271 00:30:14,774 --> 00:30:17,777 And the DNA belonged to one Lucas Hood. 272 00:30:20,196 --> 00:30:24,075 He had his blood profiled like everyone else in law enforcement. 273 00:30:25,785 --> 00:30:29,664 So that makes you something of a mystery, doesn't it? 274 00:30:35,336 --> 00:30:37,213 Would you mind 275 00:30:37,213 --> 00:30:40,091 putting a little water in this? 276 00:30:59,360 --> 00:31:01,362 He knows who you are. You can't let him leave. 277 00:31:01,362 --> 00:31:03,323 Enough people have died over this. 278 00:31:10,580 --> 00:31:11,790 So... 279 00:31:13,583 --> 00:31:15,668 can I count on your cooperation? 280 00:31:21,591 --> 00:31:22,884 No more. 281 00:31:33,728 --> 00:31:35,688 So we help you find Rabbit... 282 00:31:40,360 --> 00:31:42,112 what happens next? 283 00:31:42,112 --> 00:31:46,116 You do that, as far as I'm concerned, 284 00:31:46,116 --> 00:31:49,202 I never even have to ask the next question. 285 00:31:49,202 --> 00:31:50,203 What question? 286 00:31:53,456 --> 00:31:54,916 What question? 287 00:31:56,459 --> 00:31:58,503 Just who the hell you really are. 288 00:32:11,683 --> 00:32:14,102 You okay? Yeah. 289 00:32:14,102 --> 00:32:14,644 Stay there. 290 00:32:45,467 --> 00:32:47,135 On three. 291 00:32:47,135 --> 00:32:48,887 Okay? 292 00:34:32,907 --> 00:34:33,908 Hey! 293 00:35:17,619 --> 00:35:18,495 Shit. 294 00:35:24,751 --> 00:35:26,044 Rabbit. 295 00:38:36,985 --> 00:38:40,113 He's never gonna stop coming. 296 00:38:40,113 --> 00:38:41,823 Not until we're both dead. 297 00:38:43,700 --> 00:38:44,826 Nope. 298 00:38:49,206 --> 00:38:50,457 I'm here. 299 00:41:11,264 --> 00:41:13,934 Back from the hill. Yep. 300 00:41:20,357 --> 00:41:24,111 So you back a day late, aren't you? 301 00:41:26,154 --> 00:41:27,823 Yeah, we took a detour. 302 00:41:35,872 --> 00:41:37,165 So how'd it go? 303 00:41:39,960 --> 00:41:41,461 Someone tried to kill us. 304 00:41:45,173 --> 00:41:47,259 Was it Rabbit's people? 305 00:41:49,720 --> 00:41:52,514 He's still out there, huh? What happened? 306 00:41:54,349 --> 00:41:56,518 Okay. 307 00:41:56,518 --> 00:42:00,147 Well, I guess 308 00:42:00,147 --> 00:42:02,024 you won't be leaving just yet. 309 00:42:04,026 --> 00:42:05,318 I can't. 310 00:42:07,154 --> 00:42:10,157 I can't say I'm sorry 311 00:42:10,157 --> 00:42:12,951 to have you around a bit longer. 312 00:42:14,828 --> 00:42:16,955 What can I say? You keep me young. 313 00:42:28,383 --> 00:42:31,887 And you're very generous with my whiskey. 314 00:42:31,887 --> 00:42:34,014 Especially my good whiskey. 315 00:42:41,021 --> 00:42:43,065 You know, 316 00:42:43,065 --> 00:42:45,984 every time I think I know the way forward... 317 00:42:48,236 --> 00:42:52,074 something just kicks me back on my ass, you know? 318 00:42:53,700 --> 00:42:55,369 It's like, you know... 319 00:42:58,455 --> 00:42:59,915 it's... 320 00:43:04,127 --> 00:43:06,129 Fuck, I don't know. 321 00:43:06,129 --> 00:43:09,091 Like you're still inside. 322 00:43:10,717 --> 00:43:13,595 People like you and me, 323 00:43:13,595 --> 00:43:16,640 we don't need bars. 324 00:43:16,640 --> 00:43:19,434 We build our own cells. 325 00:43:19,434 --> 00:43:21,895 When you live like we live, 326 00:43:21,895 --> 00:43:23,772 it goes without saying. 327 00:43:23,772 --> 00:43:26,108 We're gonna find ourselves in places 328 00:43:26,108 --> 00:43:28,610 we never imagined we'd be 329 00:43:28,610 --> 00:43:32,406 looking back and wondering how the hell we got there 330 00:43:32,406 --> 00:43:36,034 and why the hell it seems you can't leave. 331 00:43:38,120 --> 00:43:41,123 There's something broken in us. 332 00:43:41,123 --> 00:43:45,252 Something that we don't have that other people do 333 00:43:45,252 --> 00:43:48,755 that lets them settle down and find peace 334 00:43:48,755 --> 00:43:50,882 and dream of a better life. 335 00:43:52,467 --> 00:43:54,344 People like you and me, 336 00:43:54,344 --> 00:43:57,472 we can't afford those dreams. 337 00:43:57,472 --> 00:43:58,640 Why not? 338 00:43:59,975 --> 00:44:02,394 Because of what we have done. 339 00:44:05,314 --> 00:44:09,151 There are ghosts that just won't let us be. 340 00:44:19,661 --> 00:44:21,496 Fuck that. 23041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.