Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,014 --> 00:01:36,973
Touch wood.
2
00:02:18,098 --> 00:02:21,226
FEI YING GAI WAAK
PROJECT FLYING EAGLE
3
00:03:44,809 --> 00:03:46,769
I'm just looking. Putting it back now.
4
00:03:51,816 --> 00:03:52,775
For me?
5
00:03:54,569 --> 00:03:55,570
You're giving this to me?!
6
00:03:59,991 --> 00:04:00,950
For me?
7
00:04:02,410 --> 00:04:03,369
For real?
8
00:04:09,292 --> 00:04:10,251
This one too?
9
00:04:32,899 --> 00:04:34,609
Nah... Keep that one for yourself.
10
00:04:38,988 --> 00:04:40,949
See this? A water bottle!
11
00:04:54,754 --> 00:04:56,214
For when I'm in a pinch!
12
00:05:12,313 --> 00:05:13,273
Buddy!
13
00:05:13,898 --> 00:05:17,610
Stealing gems is one thing,
but you had to drink the holy water?
14
00:05:18,111 --> 00:05:19,153
This is holy water?
15
00:05:19,404 --> 00:05:21,906
Do you know what happens
when you drink the holy water?
16
00:05:22,156 --> 00:05:23,199
Hey, it's not poisoned, is it?
17
00:05:23,449 --> 00:05:26,703
Well, it's not poisoned...
But you've gotta be her husband now.
18
00:05:29,038 --> 00:05:31,165
Having a drink of water
is worse than stealing gems?!
19
00:05:31,708 --> 00:05:33,751
I used to be even bigger than you!
20
00:05:37,213 --> 00:05:39,465
Don't run away!
If you go, who'll take my place...?!
21
00:05:41,092 --> 00:05:43,803
Hurry up and catch him!
Bring him back to me...!
22
00:07:28,699 --> 00:07:30,660
Hey...! The gems are here!
23
00:07:39,544 --> 00:07:42,213
If you take me with you,
I'll give you the gems...!
24
00:07:46,050 --> 00:07:47,009
All for nothing!
25
00:08:09,365 --> 00:08:10,908
Looks like my holiday's cut short again...
26
00:09:09,133 --> 00:09:10,092
Feel free to browse.
27
00:09:10,718 --> 00:09:12,053
- Japanese?
- Yes.
28
00:09:12,303 --> 00:09:13,262
Mister...?
29
00:09:13,513 --> 00:09:15,765
I want you to do me a favour...
Is that alright...?
30
00:09:16,015 --> 00:09:17,517
Of course. I'll buy something from you.
31
00:09:18,351 --> 00:09:20,978
That's not it...!
I need to go to the toilet.
32
00:09:21,187 --> 00:09:23,147
If it's OK,
can you mind my stall for a bit?
33
00:09:23,397 --> 00:09:25,358
- Sure, go on ahead.
- Thank you very much!
34
00:09:26,901 --> 00:09:28,110
I'll be back real soon!
35
00:09:41,165 --> 00:09:42,166
Feel free to browse, miss.
36
00:09:43,834 --> 00:09:46,170
These wooden figurines are very cute.
Are they from Africa?
37
00:09:46,420 --> 00:09:47,922
Africa?! And I thought they were Japanese.
38
00:09:48,130 --> 00:09:50,925
You don't know what you're selling,
but you do know the prices, right?
39
00:09:51,133 --> 00:09:52,093
Prices...?
40
00:09:53,344 --> 00:09:54,303
1000 pesetas.
41
00:09:54,554 --> 00:09:55,513
What's that?
42
00:09:55,763 --> 00:09:56,722
500, then!
43
00:09:58,391 --> 00:09:59,600
That's a pretty good deal.
44
00:10:00,184 --> 00:10:02,853
Hey, there must be something fishy
about the figurine she's holding.
45
00:10:06,732 --> 00:10:08,693
Hey, maybe it's the money that's fishy!
46
00:10:10,444 --> 00:10:11,904
- Thanks.
- Thank you.
47
00:10:14,657 --> 00:10:15,866
Hey! Stealing money?!
48
00:10:18,536 --> 00:10:20,871
- Hey! Forced currency exchange?
- You got the official rate.
49
00:10:21,080 --> 00:10:22,498
I don't like exchanging with you!
50
00:10:22,748 --> 00:10:24,500
- There's nothing to the banknote.
- Follow her.
51
00:10:24,750 --> 00:10:25,710
Hey--
52
00:10:26,002 --> 00:10:27,461
Come back here! Hey!
53
00:10:28,212 --> 00:10:30,673
- I want my one back!
- Here, I'll make it up to you. Let's go!
54
00:10:31,299 --> 00:10:32,925
Two for one, now that's about right.
55
00:10:33,134 --> 00:10:35,094
- Thank you very much!
- I did some business for you.
56
00:10:35,553 --> 00:10:36,512
It's so much!
57
00:10:36,762 --> 00:10:39,223
- This half note is...?
- That guy said he had no change.
58
00:10:39,557 --> 00:10:40,766
How many did you sell?
59
00:10:42,018 --> 00:10:43,894
- I sold the one here in the middle.
- Thank you.
60
00:10:44,145 --> 00:10:45,521
So, where are these figurines from?
61
00:10:45,730 --> 00:10:47,356
They're made by my friends in Africa.
62
00:10:47,607 --> 00:10:48,816
I want to buy this one.
63
00:10:53,446 --> 00:10:55,823
- Sorry, but something's come up.
- Hey!
64
00:10:56,699 --> 00:10:57,658
A present for you.
65
00:10:58,618 --> 00:10:59,577
Thanks a lot!
66
00:11:04,248 --> 00:11:05,374
Hey! Carjacking?
67
00:11:13,007 --> 00:11:13,966
Hold it!
68
00:11:15,051 --> 00:11:16,427
Wait... Stop fighting! Stop fighting!
69
00:11:16,636 --> 00:11:18,554
Condor, we were sent here by the earl.
70
00:11:29,899 --> 00:11:31,525
- How's it going, Earl?
- Welcome, Jackie!
71
00:11:31,734 --> 00:11:33,110
How were the sights of the Amazon?
72
00:11:33,361 --> 00:11:35,112
Not bad, the people were
also very hospitable.
73
00:11:35,363 --> 00:11:37,573
Well, good people are welcome anywhere.
74
00:11:37,990 --> 00:11:40,201
Now, let us sit down
and have some tea first.
75
00:11:40,451 --> 00:11:43,412
Earl, did you really ask me to come
all this way just to treat me to tea?
76
00:11:43,913 --> 00:11:44,955
Alright, Jackie...
77
00:11:45,206 --> 00:11:48,417
Regarding the Second World War...
how much do you know about it?
78
00:11:48,668 --> 00:11:50,628
I just know we shouldn't have a third one.
79
00:11:52,296 --> 00:11:54,507
In the latter part of
the Second World War,
80
00:11:54,757 --> 00:11:57,468
during the German retreat from Africa,
81
00:11:57,718 --> 00:12:00,888
one of the military commands
received a high-level order.
82
00:12:01,138 --> 00:12:04,600
They were to take the gold
seized in Europe by the Wehrmacht,
83
00:12:04,850 --> 00:12:07,561
and bury it inside
a secret military base in Africa.
84
00:12:07,895 --> 00:12:10,856
The one in command of the mission
was a Herr von Ketterling.
85
00:12:11,107 --> 00:12:13,067
He assigned the mission to his adjutant.
86
00:12:13,818 --> 00:12:16,654
His adjutant led 18 elite bodyguards
to carry out the task.
87
00:12:16,904 --> 00:12:18,864
However, the adjutant
and his 18 bodyguards,
88
00:12:19,115 --> 00:12:22,076
upon completion of the mission,
vanished without a trace.
89
00:12:22,451 --> 00:12:23,661
What's this got to do with me?
90
00:12:23,911 --> 00:12:27,373
Well... The United Nations has
commissioned me to look for the gold.
91
00:12:27,707 --> 00:12:31,752
As the gold was plundered by the Germans
from their occupied territories,
92
00:12:32,002 --> 00:12:35,423
there's a chance that many different nations
will try and lay claim to it.
93
00:12:35,631 --> 00:12:37,216
Under such delicate circumstances,
94
00:12:37,466 --> 00:12:41,178
I feel that having an Asian
carry out this mission unofficially
95
00:12:41,387 --> 00:12:43,848
will help to avoid
any potentially embarrassing situations.
96
00:12:44,098 --> 00:12:45,808
This is why I have asked you to come here.
97
00:12:47,435 --> 00:12:48,894
Allow me to make the introductions.
98
00:12:49,270 --> 00:12:52,148
- Colonel Bird, this here is Condor.
- Pleased to meet you.
99
00:12:52,398 --> 00:12:54,358
- Lieutenant Colonel Banner.
- Pleased to meet you.
100
00:12:55,067 --> 00:12:56,277
This here is Ada.
101
00:12:57,862 --> 00:12:58,821
How do you do?
102
00:12:59,363 --> 00:13:00,865
Ada is Professor Bosch's finest pupil.
103
00:13:01,115 --> 00:13:03,325
She is especially knowledgable
about desert environments.
104
00:13:03,534 --> 00:13:04,702
With her as your guide,
105
00:13:04,952 --> 00:13:06,912
you will find your target
with very little trouble.
106
00:13:07,246 --> 00:13:08,956
Did you say she's taking me
into the desert?
107
00:13:09,206 --> 00:13:11,167
It seems you don't have
much confidence in me.
108
00:13:11,417 --> 00:13:12,376
That's not what I mean.
109
00:13:12,585 --> 00:13:14,545
In everything I do, I always expect
the worst and hope for the best.
110
00:13:14,795 --> 00:13:16,672
In everything you do,
with sufficient knowledge,
111
00:13:16,881 --> 00:13:19,049
planning and preparation,
as well as the ability to improvise,
112
00:13:19,300 --> 00:13:21,343
there is absolutely no need
to leave anything to chance.
113
00:13:21,594 --> 00:13:23,262
To work with somebody
with so much confidence
114
00:13:23,512 --> 00:13:24,472
makes me very happy.
115
00:13:24,680 --> 00:13:26,891
The pair of you are truly two of a kind.
116
00:13:27,308 --> 00:13:31,020
Colonel Bird, please show Mr Condor
the key to the base.
117
00:13:33,564 --> 00:13:36,567
The key to the base will be under
the earl's protection for the time being.
118
00:13:36,901 --> 00:13:39,403
The gold's been buried for 40-odd years,
will it still be there?
119
00:13:39,653 --> 00:13:41,864
The key's been under govt protection
the whole time. Nobody can get in.
120
00:13:42,114 --> 00:13:43,657
- Rest assured.
- Don't forget that grave robbers
121
00:13:43,908 --> 00:13:45,618
didn't need a key
to get into Pharaoh's pyramid.
122
00:13:45,868 --> 00:13:48,204
The existence of the base
is a top military secret.
123
00:13:48,454 --> 00:13:50,122
Not anybody will able to just find it.
124
00:13:50,790 --> 00:13:51,749
Oh, right!
125
00:13:51,999 --> 00:13:53,959
- I have one last thing I need to ask.
- What is it?
126
00:13:54,293 --> 00:13:57,588
On this mission, I'm supposedly working
in co-operation with Mr Condor.
127
00:13:57,838 --> 00:14:00,925
But if we have any disagreements,
who should have the final say?
128
00:14:01,133 --> 00:14:02,176
What do you think?
129
00:14:03,052 --> 00:14:04,178
I'm happy with whatever.
130
00:14:04,386 --> 00:14:05,971
I guess I'll be calling the shots, then?
131
00:14:06,180 --> 00:14:08,140
Meet me at the Royal Library
tomorrow morning at ten.
132
00:14:08,390 --> 00:14:11,143
- Tomorrow morning I want to g--
- Wait... I'm calling the shots, remember?
133
00:14:11,393 --> 00:14:12,353
Tomorrow morning at ten.
134
00:14:12,603 --> 00:14:14,313
I still have some business
with the two of them. I'll be going now.
135
00:14:14,563 --> 00:14:15,523
Very well.
136
00:14:16,106 --> 00:14:17,858
- I will see you again when they depart.
- Fine.
137
00:14:18,108 --> 00:14:19,527
I'll see you tomorrow morning, then.
138
00:14:20,402 --> 00:14:21,362
Goodbye.
139
00:14:22,488 --> 00:14:24,114
I've already prepared the data.
140
00:14:25,491 --> 00:14:27,952
Eating a lemon every now and then
can be quite refreshing!
141
00:14:28,702 --> 00:14:29,745
I think so, too.
142
00:14:29,995 --> 00:14:31,372
What do you know about the desert?
143
00:14:31,580 --> 00:14:33,165
- There's probably a lot of sand?
- Wrong.
144
00:14:33,415 --> 00:14:35,876
Of the entire Sahara Desert,
only a quarter is covered in sand.
145
00:14:36,085 --> 00:14:38,629
The temperature in the day
will be as hot as 60 degrees Celsius.
146
00:14:38,838 --> 00:14:40,548
Nights will be as cold
as minus 5 degrees Celsius.
147
00:14:40,798 --> 00:14:42,174
There can be no rainfall for years.
148
00:14:42,383 --> 00:14:44,802
Normally, a person can survive seven days
without food and only water.
149
00:14:45,052 --> 00:14:47,346
But two days without water
will cause death by dehydration.
150
00:14:49,056 --> 00:14:50,391
Are you even listening to me?
151
00:14:51,684 --> 00:14:53,644
I am. I was just looking at this photo.
152
00:14:55,354 --> 00:14:58,315
That's the adjutant who led 18 bodyguards
to bury the gold.
153
00:14:58,649 --> 00:14:59,608
According to this...
154
00:15:01,110 --> 00:15:03,320
The adjutant has a descendent.
Lives around here too.
155
00:15:05,531 --> 00:15:06,490
What are you doing?
156
00:15:07,157 --> 00:15:08,993
- I wanna go check it out.
- There's no point!
157
00:15:09,243 --> 00:15:19,242
The German Government already sent people
to investigate, but there was nothing.
158
00:17:02,481 --> 00:17:03,691
So it's her?
159
00:17:32,386 --> 00:17:33,595
Let's take a chance!
160
00:18:19,308 --> 00:18:20,267
Who are you?!
161
00:18:20,684 --> 00:18:23,145
Get out! Out! Get out!
Get out now! Out!
162
00:18:25,439 --> 00:18:26,398
Come back here!
163
00:18:29,568 --> 00:18:30,527
Help...!
164
00:18:32,196 --> 00:18:34,656
Don't be scared! I won't hurt you
as long as you keep quiet.
165
00:18:35,115 --> 00:18:36,200
What do you want?!
166
00:18:36,450 --> 00:18:37,826
I can give you money!
167
00:18:38,202 --> 00:18:39,995
It's not money I want, so relax!
168
00:18:40,245 --> 00:18:41,205
I'm here thi--
169
00:18:45,501 --> 00:18:46,877
Don't be scared, I'm here to help!
170
00:18:52,508 --> 00:18:53,967
- Who are you?
- Who are you?!
171
00:18:54,218 --> 00:18:55,219
I'm asking you!
172
00:18:55,469 --> 00:18:56,970
Me? I'm here to save you.
173
00:18:57,221 --> 00:18:58,305
But who are you?!
174
00:18:58,555 --> 00:19:00,307
Let me ask him first! Who are you?!
175
00:19:00,599 --> 00:19:01,558
Don't move!
176
00:19:01,892 --> 00:19:03,102
Move, and I'll shoot!
177
00:19:05,354 --> 00:19:07,898
Who we are is none of your business!
We're only looking for gold!
178
00:19:08,148 --> 00:19:10,150
You followed us all the way
from the plaza for gold?
179
00:19:10,651 --> 00:19:11,610
Ask her.
180
00:19:13,904 --> 00:19:16,657
So you're the ones always following
and harassing me!
181
00:19:16,907 --> 00:19:18,992
It's because you are
the adjutant Hans' granddaughter.
182
00:19:19,243 --> 00:19:21,495
If you don't tell me
where the gold is hidden, I'll kill you!
183
00:19:22,496 --> 00:19:24,706
No... Stop! I'm firmly against
the use of violence.
184
00:19:25,249 --> 00:19:26,750
I don't even need to use violence yet!
185
00:19:27,000 --> 00:19:28,043
I just want to remind her--
186
00:19:28,293 --> 00:19:30,254
If you're smart,
tell me where the gold is hidden!
187
00:19:30,504 --> 00:19:33,048
That means you're threatening her!
People will think we're terrorists--
188
00:19:33,298 --> 00:19:34,258
What good is that...?!
189
00:19:35,592 --> 00:19:37,553
We shouldn't argue
in front of other people!
190
00:19:38,387 --> 00:19:40,264
Hurry up and tell me
where the gold is hidden.
191
00:19:41,181 --> 00:19:43,142
If you don't, I'll kill your boyfriend!
192
00:19:43,684 --> 00:19:45,144
He's not my boyfriend though!
193
00:19:45,394 --> 00:19:46,854
Right! I'm not her boyfriend!
194
00:19:47,104 --> 00:19:48,564
So this is none of my business.
195
00:19:50,232 --> 00:19:51,191
Don't move!
196
00:19:52,484 --> 00:19:53,694
What are you doing here, then?!
197
00:19:55,696 --> 00:19:58,615
I saw a 'For Sale' sign downstairs,
so I came up to take a peek.
198
00:19:58,866 --> 00:20:01,076
Then I heard what sounded like
someone taking a shower.
199
00:20:01,285 --> 00:20:04,079
So I took a peek since I was already here.
I saw absolutely everything!
200
00:20:04,288 --> 00:20:05,664
I'm sorry.
Do you wanna peek too?!
201
00:20:21,054 --> 00:20:22,014
Don't move!
202
00:20:23,682 --> 00:20:26,643
Who else is in your group?
How do you plan on stealing the gold?
203
00:20:27,186 --> 00:20:28,145
We won't talk!
204
00:20:28,395 --> 00:20:31,148
National Liberation Mujahideen
won't talk even under penalty of death!
205
00:20:31,398 --> 00:20:32,524
Allah demands our existence!
206
00:20:36,153 --> 00:20:37,779
Long live the National Liberation Jihad!
207
00:20:42,451 --> 00:20:43,410
Save it for next time!
208
00:20:43,660 --> 00:20:45,495
Don't mess up this young lady's house.
Get lost!
209
00:20:48,707 --> 00:20:50,000
And stop harassing this young lady!
210
00:20:50,709 --> 00:20:51,877
We will never give up!
211
00:20:52,085 --> 00:20:53,545
Justice is on our side!
212
00:20:56,798 --> 00:20:59,426
Couldn't you have done something
other than tear off my towel?!
213
00:21:01,303 --> 00:21:02,763
That was the most effective though.
214
00:21:17,486 --> 00:21:18,528
Good morning, Mr Andres.
215
00:21:19,446 --> 00:21:20,405
Good morning.
216
00:21:20,989 --> 00:21:23,575
I have a friend who says
you are Europe's most revered locksmith.
217
00:21:24,117 --> 00:21:26,870
- I want you to have a look at this key.
- Of course, let me have a look.
218
00:21:30,791 --> 00:21:33,043
Now, there are three sections to this key.
219
00:21:33,293 --> 00:21:35,003
Some of the sections are insulated.
220
00:21:35,420 --> 00:21:36,797
That is, when the lock is opened,
221
00:21:37,047 --> 00:21:39,508
it might trigger
some kind of electronic device.
222
00:21:40,092 --> 00:21:43,053
And from the way it's been designed,
the handle must also have its own use.
223
00:21:43,303 --> 00:21:44,513
Then there's a trick mechanism?
224
00:21:44,763 --> 00:21:46,348
It also needs to be combined with a code.
225
00:21:46,598 --> 00:21:49,393
Furthermore, the code can also be changed
every time the lock is closed.
226
00:21:50,894 --> 00:21:53,438
Then that means only the last person
who locked the door knows it.
227
00:21:53,689 --> 00:21:55,399
Come see me again if you cannot open it.
228
00:21:55,649 --> 00:21:57,109
Sure. Thank you very much.
229
00:22:03,282 --> 00:22:04,241
What are you do--
230
00:22:08,245 --> 00:22:09,204
Why are you following me?
231
00:22:17,421 --> 00:22:18,588
Empty your pockets.
232
00:22:19,506 --> 00:22:20,465
Hurry it up!
233
00:22:22,718 --> 00:22:24,428
Not these. The key!
234
00:22:45,741 --> 00:22:46,700
Hey. Hey.
235
00:22:58,253 --> 00:22:59,421
Get outta the way!
236
00:23:00,005 --> 00:23:01,715
- It's him!
- Move the car!
237
00:23:11,767 --> 00:23:12,809
Get him...!
238
00:23:24,988 --> 00:23:26,198
Outta the way! Outta the way...!
239
00:23:34,790 --> 00:23:35,999
Over there...! Over there...!
240
00:23:39,044 --> 00:23:40,003
Make way! Make way!
241
00:23:48,387 --> 00:23:51,098
- Careful! The painting's really expensive!
- Yeah... Yeah...
242
00:23:52,432 --> 00:23:55,310
Hey, be careful...! The painting
goes on auction tomorrow...!
243
00:23:56,812 --> 00:23:59,689
- Hey, my painting...!
- Shit! What do we do now?!
244
00:24:12,285 --> 00:24:13,745
Hey, why'd you snatch my paint?!
245
00:24:16,540 --> 00:24:17,707
You bastard!
246
00:24:19,418 --> 00:24:20,377
Take one more!
247
00:24:25,757 --> 00:24:26,716
Faster...!
248
00:24:29,094 --> 00:24:30,053
Up front!
249
00:24:43,567 --> 00:24:44,693
Oh, no... My baby!
250
00:24:44,943 --> 00:24:47,154
Let go of me! I need to save my baby!
251
00:24:47,612 --> 00:24:48,905
Help...!
252
00:24:49,156 --> 00:24:51,658
Help! My baby's in the middle
of the road...!
253
00:24:52,200 --> 00:24:53,160
Help...!
254
00:24:55,787 --> 00:24:57,873
- Save my son...!
- Don't go...!
255
00:25:16,641 --> 00:25:17,601
Your son!
256
00:25:20,312 --> 00:25:21,271
Baby...
257
00:25:21,813 --> 00:25:22,772
Arseholes...!
258
00:25:38,038 --> 00:25:38,997
He's over there!
259
00:26:11,196 --> 00:26:12,364
Run him over...!
260
00:26:22,999 --> 00:26:24,459
Stop him! Stop him...!
261
00:26:53,780 --> 00:26:55,240
You won't get away with this!
262
00:27:04,165 --> 00:27:06,918
Your reward this time is 1%
of the entire gold stash.
263
00:27:07,168 --> 00:27:08,878
- That's nothing...
- It's not nothing.
264
00:27:09,087 --> 00:27:13,049
The entire gold stash is 240 tonnes.
1% is already 2.5 tonnes.
265
00:27:13,592 --> 00:27:15,343
Don't know if I'll live
to enjoy it though.
266
00:27:15,594 --> 00:27:17,470
They're already going all out against me.
267
00:27:17,721 --> 00:27:20,390
- Someone with a score to settle perhaps?
- No way!
268
00:27:20,640 --> 00:27:22,350
They've said outright
they're after the key.
269
00:27:22,601 --> 00:27:26,062
You didn't think I invited you to Africa
to look at lions and tigers, did you?
270
00:27:29,899 --> 00:27:30,859
Please excuse me.
271
00:27:33,320 --> 00:27:34,613
Do you have some new info for me?
272
00:27:34,863 --> 00:27:37,449
I've thought about it. I've decided
to go to the desert with you.
273
00:27:37,699 --> 00:27:40,243
- And this is...?
- She's the adjutant's granddaughter Elsa.
274
00:27:40,493 --> 00:27:42,412
- Such a beautiful young lady.
- How do you do?
275
00:27:42,662 --> 00:27:45,373
I really want to find out the truth
behind my grandfather's disappearance.
276
00:27:45,582 --> 00:27:47,959
Let me come with you. Please?
277
00:27:48,209 --> 00:27:50,545
- Definitely not a problem!
- I have a bad feeling about this.
278
00:27:51,296 --> 00:27:52,964
We're not going on a 7-day African safari.
279
00:27:53,506 --> 00:27:56,968
Besides, this young lady's relationship
with the adjutant is so close, I...
280
00:27:57,218 --> 00:28:00,263
I don't believe my grandfather hid away
because he wanted to steal the gold.
281
00:28:00,513 --> 00:28:01,806
I need to prove it to you!
282
00:28:02,057 --> 00:28:03,099
Take me with you!
283
00:28:03,350 --> 00:28:04,726
I'll be responsible for her, then.
284
00:28:04,934 --> 00:28:06,811
But we already decided that
if we disagree,
285
00:28:07,062 --> 00:28:08,229
I'm the one calling the shots.
286
00:28:10,106 --> 00:28:13,568
Perhaps this young lady
will prove useful in our mission.
287
00:28:13,818 --> 00:28:15,945
I will decide this time--
you should go together.
288
00:28:16,196 --> 00:28:17,155
Very well, then.
289
00:28:18,698 --> 00:28:20,867
I'm truly grateful to you.
I'll leave my car here, then.
290
00:28:23,411 --> 00:28:24,371
Thank you very much.
291
00:28:25,497 --> 00:28:26,623
I wish you the best of luck.
292
00:28:48,186 --> 00:28:49,896
On a long, long trip together
293
00:28:50,146 --> 00:28:51,398
When we're in this together
294
00:28:51,648 --> 00:28:54,943
The long journey will reveal itself
295
00:28:55,944 --> 00:28:57,404
With the wind between every breath
296
00:28:57,654 --> 00:28:59,447
Rush into the embrace of the golden light
297
00:28:59,698 --> 00:29:03,159
My passion pours out when I open my heart
298
00:29:04,244 --> 00:29:05,829
On a long, long trip together
299
00:29:06,037 --> 00:29:07,789
Within the light of the blazing sun
300
00:29:08,039 --> 00:29:11,501
We'll seek out a new path to take
301
00:29:12,001 --> 00:29:13,461
"HEY! WHAT'S WRONG?!"
On our happy expedition
302
00:29:13,712 --> 00:29:15,505
"THE WATER'S LEAKING!"
We're light-hearted as light hearts can be
303
00:29:15,755 --> 00:29:19,718
Our laughter, heard across the earth,is the best!
304
00:29:28,518 --> 00:29:33,440
Rise, rise, rise, we'll rise as condorssoaring the endless skies together
305
00:29:36,317 --> 00:29:42,240
You, you, you, you and I togetherfly, fly, fly, fly up, soaring high!
306
00:29:43,950 --> 00:29:47,245
We'll watch the crimson sun from afarwithin the golden light
307
00:29:48,288 --> 00:29:51,249
Being bathed in its lightis also the best!
308
00:29:52,041 --> 00:29:54,002
As we walk onall the different roads of the world
309
00:29:54,252 --> 00:29:56,671
We'll overcome all obstacles in our way!
310
00:29:59,841 --> 00:30:02,010
We'll greet every happiness and beauty
311
00:30:02,260 --> 00:30:06,222
By surpassing fate itself!
312
00:30:08,016 --> 00:30:10,977
I pour out my adorationin the yellow sand
313
00:30:11,603 --> 00:30:14,564
- The blessings of Allah be upon you!
- We are thankful for your one true God!
314
00:30:18,151 --> 00:30:19,110
My guests!
315
00:30:19,360 --> 00:30:21,196
- The food tonight is good, no?
- Not bad.
316
00:30:21,446 --> 00:30:23,990
- Have you three come in search of gold?
- Do we look like the type?
317
00:30:24,240 --> 00:30:26,451
There's gold in the desert?
We haven't heard that before.
318
00:30:26,701 --> 00:30:29,996
Never heard of it? That is a real shame.
I intrude upon you no further.
319
00:30:30,246 --> 00:30:32,916
It seems like the people in the desert
all know about the gold.
320
00:30:34,000 --> 00:30:35,710
Where do you suppose
the map to the gold is?
321
00:30:36,503 --> 00:30:37,754
You're actually pretty curious...
322
00:30:38,004 --> 00:30:40,965
Maybe the soldiers who buried the gold
back then also hid the map as well.
323
00:30:41,341 --> 00:30:44,469
But they've disappeared for so long now,
there's a chance they're already dead.
324
00:30:44,886 --> 00:30:46,679
Disappeared and dead
are two different things.
325
00:30:46,888 --> 00:30:49,098
If they're not dead,
then why haven't they reappeared?
326
00:30:49,349 --> 00:30:51,768
Perhaps they want to take
all the gold in secret.
327
00:30:52,018 --> 00:30:54,979
So you're saying they're colluding
to take the gold for themselves?
328
00:30:55,188 --> 00:30:56,147
I have no idea.
329
00:30:56,397 --> 00:30:59,567
Some of them could be working together.
Some could just be acting on their own.
330
00:30:59,984 --> 00:31:02,070
Or maybe some are getting help
from their relatives.
331
00:31:02,445 --> 00:31:05,490
So you're implying that I'm a spy
for my grandfather, is that it?!
332
00:31:05,990 --> 00:31:07,242
I never said anything like that.
333
00:31:07,492 --> 00:31:08,451
From the moment we met,
334
00:31:08,701 --> 00:31:10,453
you've thought of me
as some kind of villain!
335
00:31:10,703 --> 00:31:12,914
Well, if that's how you really feel,
then I'm very sorry.
336
00:31:14,249 --> 00:31:16,209
Hey, can the two of you
not argue in public?
337
00:31:16,459 --> 00:31:18,211
It doesn't look good
with everyone watching.
338
00:31:18,461 --> 00:31:19,963
Is the food not to your liking?
339
00:31:20,213 --> 00:31:21,506
Why do you not eat?
340
00:31:21,756 --> 00:31:23,091
You haven't even touched your food!
341
00:31:23,341 --> 00:31:25,051
I'm not hungry.
I think I'm gonna get going.
342
00:31:25,301 --> 00:31:26,678
- Well?
- The bill, please.
343
00:31:26,886 --> 00:31:27,846
You can clear the table.
344
00:31:28,096 --> 00:31:29,973
- You're really not eating?
- We're not eating.
345
00:31:30,181 --> 00:31:31,808
If you're not eating, let's not waste it.
346
00:31:32,058 --> 00:31:33,017
Take it over to them.
347
00:31:33,268 --> 00:31:36,020
Hey, we came here together,
so why does it have to be like this?
348
00:31:36,271 --> 00:31:38,439
You came together with her.
I didn't come with her.
349
00:31:38,690 --> 00:31:39,649
I'm heading back now.
350
00:31:43,820 --> 00:31:45,238
- What is it?
- Come in here.
351
00:31:45,989 --> 00:31:47,198
Good night, then.
352
00:31:52,912 --> 00:31:54,873
- Is anything missing?
- I don't know!
353
00:31:55,999 --> 00:31:57,458
Oh, no... my tape is ruined...
354
00:31:59,168 --> 00:32:01,004
- What is it?
- Take a look at my room.
355
00:32:01,254 --> 00:32:02,422
It's been ransacked!
356
00:32:09,596 --> 00:32:11,556
Just look at the mess they've made!
357
00:32:12,390 --> 00:32:14,350
Luckily, the key's been on my body
the whole time.
358
00:32:14,601 --> 00:32:16,561
Why haven't you kept these
on your body, then?
359
00:32:30,116 --> 00:32:31,075
Who did this?
360
00:32:31,701 --> 00:32:32,660
That's a good question.
361
00:32:32,911 --> 00:32:35,163
Weren't you the first to come up?
Didn't you see anything?
362
00:32:35,705 --> 00:32:37,916
So you're implying
I'm the one who did this?!
363
00:32:38,333 --> 00:32:40,710
Those are your own words.
I never said anything of the sort.
364
00:32:41,085 --> 00:32:43,046
They went through my bags too!
365
00:32:44,339 --> 00:32:46,299
Even girls can cry wolf.
366
00:32:49,010 --> 00:32:51,012
Alright, fine.
You can rummage through my bags, then!
367
00:32:52,180 --> 00:32:53,890
Obviously, you haven't gotten
what you want.
368
00:32:54,140 --> 00:32:55,808
Otherwise, why keep up this innocent act?
369
00:33:01,481 --> 00:33:03,441
- Oh, yeah! Jackie!
- What is it?
370
00:33:04,192 --> 00:33:06,152
The room you're in is kind of small.
371
00:33:06,402 --> 00:33:09,322
Come sleep over in my room tonight.
But... remember to bring a sleeping bag.
372
00:33:09,530 --> 00:33:12,367
My room isn't that big,
but there's space for three to spare.
373
00:33:13,201 --> 00:33:15,078
- Hey.
- Aren't you used to big rooms by yourself?
374
00:33:15,286 --> 00:33:17,747
I don't think African vampires mess
with Chinese women anyway.
375
00:33:31,844 --> 00:33:33,304
Why rush off over someone like her?
376
00:33:33,554 --> 00:33:35,890
I'll go over there and a few words
from me will sort her out.
377
00:33:38,059 --> 00:33:39,852
- You good yet? Go up first.
- I'm good. I'm good.
378
00:33:40,937 --> 00:33:42,939
Hey! Hey! You're stepping on my hand!
Get down! Hey!
379
00:33:43,189 --> 00:33:45,024
If you scold her,
we'll all be miserable, then.
380
00:33:45,358 --> 00:33:46,818
So clumsy! Just go up!
381
00:34:03,459 --> 00:34:04,669
Worse than ploughing the fields
382
00:34:04,919 --> 00:34:06,629
and treading the water wheel
in the country.
383
00:34:07,797 --> 00:34:09,507
Don't scold her,
just try and convince her.
384
00:34:09,757 --> 00:34:11,426
Sure thing. Lock the door.
I'll be back soon.
385
00:34:12,218 --> 00:34:13,177
I will.
386
00:34:41,664 --> 00:34:42,957
You better not run out on me now!
387
00:35:02,101 --> 00:35:05,063
I'll beat you to death! Beat you to death!
Where do you think you're going?!
388
00:35:06,397 --> 00:35:07,440
Running away, huh?!
389
00:35:07,982 --> 00:35:08,941
Had enough?!
390
00:35:11,819 --> 00:35:13,529
- Hey!
- It's you?!
391
00:35:14,781 --> 00:35:16,991
Yeah...! I know you've wanted to
beat me up for ages now!
392
00:35:17,241 --> 00:35:19,577
You blind, confused fly...
Look clearly before you hit someone!
393
00:35:19,786 --> 00:35:21,579
That's right!
I've wanted to beat you up for ages now!
394
00:35:21,788 --> 00:35:23,414
And I looked very clearly
before I made my move!
395
00:35:25,541 --> 00:35:26,501
Friends of yours?
396
00:35:26,751 --> 00:35:27,960
Search her bags.
397
00:35:28,544 --> 00:35:29,504
Again?!
398
00:35:29,962 --> 00:35:31,672
I only just put everything back too...
399
00:35:32,507 --> 00:35:33,466
Here.
400
00:35:34,383 --> 00:35:35,343
Thank you.
401
00:35:35,593 --> 00:35:36,803
Oh, sure. Thank you.
402
00:35:49,565 --> 00:35:50,525
What is it?
403
00:35:58,991 --> 00:36:00,701
Go away! Go! We can't get to sleep.
404
00:36:30,982 --> 00:36:31,941
I won't disturb you.
405
00:36:35,987 --> 00:36:37,488
Let me know if you need anything else.
406
00:36:45,830 --> 00:36:46,789
Why are you here?!
407
00:36:47,039 --> 00:36:49,250
I don't want to see you! Go away!
Hurry up and get lost!
408
00:36:49,750 --> 00:36:51,502
Why do you have to treat me like this?
409
00:36:51,752 --> 00:36:53,546
There's no reason! Just go already!
410
00:36:54,881 --> 00:36:56,507
Don't come in! Jackie's busy!
411
00:36:56,757 --> 00:36:58,176
You said you'd try and talk to her.
412
00:37:00,970 --> 00:37:02,471
I haven't had time to talk to her yet.
413
00:37:02,680 --> 00:37:04,515
We've got something we need to do.
Go back now.
414
00:37:05,183 --> 00:37:07,643
Something you need to do...?
What do the two of you need to do?
415
00:37:08,811 --> 00:37:09,770
What is this?
416
00:37:10,021 --> 00:37:12,064
Look how I'm dressed--
what else are we doing?!
417
00:37:12,315 --> 00:37:14,275
- Just what's going on here?!
- Hey...!
418
00:37:14,483 --> 00:37:15,818
Go away, we can't wait anymore.
419
00:37:16,068 --> 00:37:17,778
Go away... You still don't get it...?
420
00:37:21,157 --> 00:37:22,116
You're really gross!
421
00:37:23,659 --> 00:37:24,619
Piss off...!
422
00:37:31,459 --> 00:37:32,668
Take it out now!
423
00:37:33,169 --> 00:37:34,378
Don't play dumb.
424
00:37:35,213 --> 00:37:36,339
Where's the stuff?
425
00:37:36,631 --> 00:37:37,590
Where what is where?
426
00:37:42,845 --> 00:37:43,804
Stop it! Don't hurt him!
427
00:37:44,055 --> 00:37:45,473
If you want something, just say it.
428
00:37:45,681 --> 00:37:47,391
The Bohgeh'lohqeh map and key.
429
00:37:48,601 --> 00:37:50,561
You just want the map and the key, right?
430
00:37:50,811 --> 00:37:52,271
I don't have either of those things.
431
00:37:57,235 --> 00:37:59,403
- Stop hitting him...
- You better tell us...
432
00:37:59,654 --> 00:38:00,613
Or we'll kill him!
433
00:38:00,988 --> 00:38:02,949
Even if you kill him,
I still won't know anything!
434
00:38:04,951 --> 00:38:06,160
Stop! Stop...
435
00:38:06,661 --> 00:38:07,620
Stop hitting me...
436
00:38:08,246 --> 00:38:09,455
Don't just beat me up.
437
00:38:09,705 --> 00:38:11,165
Try beating her as well!
438
00:38:11,415 --> 00:38:13,960
Maybe I'll feel sorry for her,
and spill everything...
439
00:38:21,884 --> 00:38:23,094
Fine! I'll tell you!
440
00:38:23,344 --> 00:38:24,762
It's inside his underwear!
441
00:38:25,596 --> 00:38:26,764
Do either of you believe her?
442
00:38:31,894 --> 00:38:34,105
If you keep stalling,
I'll take off your towel!
443
00:38:35,106 --> 00:38:37,566
Did you hear that?!
He said he'll take off my towel...!
444
00:38:37,817 --> 00:38:39,193
- Great...!
- What?!
445
00:38:39,443 --> 00:38:41,112
I've wanted to see for a long time now.
446
00:38:43,698 --> 00:38:45,157
Jackie, he's taking it off--
447
00:38:48,244 --> 00:38:50,329
- Don't move!
- He's telling you not to move!
448
00:38:54,709 --> 00:38:55,668
Open wide!
449
00:39:17,398 --> 00:39:18,566
Don't move!
450
00:39:24,989 --> 00:39:25,948
Come in!
451
00:39:31,162 --> 00:39:32,121
C'mon...
452
00:39:33,748 --> 00:39:34,707
What is it?
453
00:39:35,833 --> 00:39:39,170
It's baked chicken. Baked chicken!
B-baked chicken...
454
00:39:40,546 --> 00:39:41,797
It was especially made...!
455
00:39:43,591 --> 00:39:44,550
Baked chicken!
456
00:39:48,220 --> 00:39:49,388
Please enjoy your meal...
457
00:39:55,811 --> 00:39:56,979
Don't move!
458
00:39:57,480 --> 00:39:58,898
Don't move! Move, and I'll shoot!
459
00:39:59,398 --> 00:40:01,108
The best! The best!
You really are the best!
460
00:40:01,359 --> 00:40:02,818
I knew you could do it...!
461
00:40:03,903 --> 00:40:06,113
Oh, yeah! Clever girl.
You knew to come back for us!
462
00:40:06,364 --> 00:40:08,240
You got me when my face was all
yeehah yeehah?
463
00:40:08,491 --> 00:40:10,951
Of course I got it!
I gotta stay on my toes, you know...?!
464
00:40:11,702 --> 00:40:13,704
Good job!
That's for taking off my towel--
465
00:40:13,954 --> 00:40:15,039
I'm starting to like you.
466
00:40:15,581 --> 00:40:17,541
I'm starting to like you too!
467
00:40:19,418 --> 00:40:20,378
Shoot 'em.
468
00:40:22,797 --> 00:40:24,256
Jackie, what are you doing?
469
00:40:25,800 --> 00:40:27,218
Why'd you stick on so many bandages?
470
00:40:27,468 --> 00:40:29,261
I was afraid the gun would fall out...
471
00:40:29,512 --> 00:40:31,305
- Get over there!
- I'm so terribly sorry...
472
00:40:34,016 --> 00:40:36,310
- I told you not to come back!
- We don't wanna hurt anyone.
473
00:40:36,560 --> 00:40:39,563
But we won't mind doing it either.
Hand over the map and the key, now!
474
00:40:39,814 --> 00:40:41,107
But I really don't have it!
475
00:40:41,357 --> 00:40:43,317
You've even searched the room already!
476
00:40:43,567 --> 00:40:45,277
Does it look like I'm lying?
477
00:40:45,694 --> 00:40:47,571
Well, it's not my fault
if you don't believe me.
478
00:40:47,988 --> 00:40:50,449
Even if you kill us all,
we still won't have it. Right?
479
00:40:51,033 --> 00:40:52,243
Enough with the games.
480
00:40:52,493 --> 00:40:53,452
I'm gonna count to three.
481
00:40:53,702 --> 00:40:56,038
If nobody talks, I'll kill you all,
one by one!
482
00:41:02,962 --> 00:41:04,004
Why were you busy gawking?!
483
00:41:04,255 --> 00:41:06,715
- Why'd you tear off my towel?!
- I knew what she was up to.
484
00:41:07,133 --> 00:41:09,051
- Hey, why'd you hit me?!
- Your fault for looking!
485
00:41:09,301 --> 00:41:11,095
They were looking too,
why don't you hit them?!
486
00:41:11,345 --> 00:41:12,471
- You...!
- Stop wasting time!
487
00:41:12,930 --> 00:41:13,889
Start with her!
488
00:41:15,182 --> 00:41:16,142
Me first?!
489
00:41:19,937 --> 00:41:20,896
One.
490
00:41:21,147 --> 00:41:22,356
Are we talking?
491
00:41:24,442 --> 00:41:25,401
Two.
492
00:41:25,734 --> 00:41:26,694
Well?!
493
00:41:26,944 --> 00:41:28,320
Three!
494
00:41:28,571 --> 00:41:30,239
Hold it! I'll talk.
495
00:41:31,532 --> 00:41:34,243
- You're really gonna tell them?
- You're the one who told me to.
496
00:41:34,952 --> 00:41:36,162
But it's pointless anyway.
497
00:41:36,412 --> 00:41:38,622
My two brothers are waiting outside.
You won't get away.
498
00:41:39,248 --> 00:41:40,207
Really?
499
00:41:41,083 --> 00:41:43,169
You don't believe me?
Brothers, you can come out now!
500
00:42:02,438 --> 00:42:03,397
Catch...!
501
00:42:05,065 --> 00:42:06,192
Don't let go, no matter what!
502
00:42:12,990 --> 00:42:14,158
Don't... Don't move!
503
00:42:14,617 --> 00:42:15,826
I've got the bullets!
504
00:42:17,495 --> 00:42:18,954
- Take it!
- Here!
505
00:42:20,789 --> 00:42:22,875
- Back to you!
- It's still got one bullet left!
506
00:42:34,803 --> 00:42:35,846
Ada, where are you going?!
507
00:42:37,056 --> 00:42:38,516
I'll protect everything and go first!
508
00:42:39,058 --> 00:42:40,518
But where are you going...?!
509
00:42:46,982 --> 00:42:48,192
Robbery...!
510
00:42:48,901 --> 00:42:49,860
What about me, then?!
511
00:42:50,194 --> 00:42:51,153
Knock him out!
512
00:42:54,782 --> 00:42:56,492
I've been robbed! Come out and help...!
513
00:42:57,701 --> 00:42:59,662
Please help! He's stolen my things...!
514
00:42:59,912 --> 00:43:01,664
Everyone, please! Someone, stop him...!
515
00:43:02,206 --> 00:43:03,165
Robbery...!
516
00:43:03,791 --> 00:43:06,252
I've been robbed!
Don't just stand there and watch!
517
00:43:06,585 --> 00:43:08,420
Coming through!
Coming through! Coming through!
518
00:43:08,671 --> 00:43:11,340
He's getting away!
Someone, please stop him! That's him...!
519
00:43:19,390 --> 00:43:21,100
- Well?
- Outta the way! Outta the way!
520
00:43:28,107 --> 00:43:29,066
Help...!
521
00:43:29,400 --> 00:43:30,359
Hey, catch!
522
00:43:33,445 --> 00:43:34,405
What's going on?
523
00:43:38,117 --> 00:43:39,326
Help...!
524
00:43:39,535 --> 00:43:42,246
Somebody's after me...!
Please help me stop him...!
525
00:43:42,496 --> 00:43:45,457
Someone help me...! He's catching up!
526
00:43:54,216 --> 00:43:55,175
All gone!
527
00:43:56,468 --> 00:43:58,429
- The key's down there...
- I see it!
528
00:43:58,637 --> 00:44:00,472
- What's going on?
- Robbers!
529
00:44:07,605 --> 00:44:09,023
Ada, did you get the key yet?!
530
00:44:14,737 --> 00:44:16,447
It's down there!
It fell down there! Quick!
531
00:44:24,955 --> 00:44:27,458
- Are you alright? Are you hurt?
- Hey! Hey! The key's over there!
532
00:44:27,708 --> 00:44:29,126
- Go get it!
- I know.
533
00:44:29,335 --> 00:44:30,294
Hey...!
534
00:44:30,544 --> 00:44:31,712
Hurry up and get it!
535
00:44:31,962 --> 00:44:34,298
- There's another one coming this way!
- Hey... Hey... He's coming!
536
00:44:35,215 --> 00:44:36,508
I can't do anything if I'm stuck!
537
00:44:39,011 --> 00:44:39,970
I'll do it.
538
00:44:41,263 --> 00:44:42,222
So clumsy!
539
00:44:42,890 --> 00:44:43,849
Hey, don't come down!
540
00:44:44,308 --> 00:44:45,601
You hold on tight and don't move!
541
00:44:45,851 --> 00:44:47,603
- Leave it to me.
- It's gonna collapse...!
542
00:44:52,483 --> 00:44:53,442
Are you alright...?!
543
00:44:53,692 --> 00:44:55,027
Do you want your towel back...?!
544
00:44:58,113 --> 00:44:59,740
- You OK...? Are you hurt?
- I'm fine.
545
00:44:59,990 --> 00:45:00,949
Stay close to me!
546
00:45:01,992 --> 00:45:03,952
- Look up!
- I know, I know, I know...
547
00:45:04,953 --> 00:45:06,455
- Where's the key?!
- It's over there...
548
00:45:06,997 --> 00:45:08,457
Never fear! I'm here!
549
00:45:09,667 --> 00:45:10,959
Where are the robbers?!
550
00:45:11,293 --> 00:45:12,252
They're over there!
551
00:45:14,213 --> 00:45:16,507
There, it's those two.
Shoot 'em! Shoot 'em!
552
00:45:16,757 --> 00:45:17,758
My friends are down there.
553
00:45:21,136 --> 00:45:22,096
Here!
554
00:45:23,097 --> 00:45:24,765
We have a deal! All yours!
555
00:45:25,891 --> 00:45:27,851
- What?!
- I've sold you the last one!
556
00:45:40,698 --> 00:45:41,865
Stay close!
557
00:46:02,010 --> 00:46:03,470
Powerful enough for ya...?
558
00:46:10,185 --> 00:46:11,270
It's over?
559
00:46:12,104 --> 00:46:13,313
It's all wrecked...
560
00:46:14,648 --> 00:46:15,858
It's all busted!
561
00:46:24,992 --> 00:46:26,952
- Let's go back to the room first!
- OK.
562
00:46:27,995 --> 00:46:29,204
Hey, where're you going?!
563
00:46:30,247 --> 00:46:31,957
I'm going this way,
which way are you going?
564
00:46:33,292 --> 00:46:34,251
That way...
565
00:46:35,294 --> 00:46:36,253
Left foot!
566
00:47:01,612 --> 00:47:02,571
Let's move!
567
00:47:03,614 --> 00:47:04,907
Welcome!
568
00:47:05,157 --> 00:47:06,492
The blessings of Allah be upon you!
569
00:47:06,742 --> 00:47:08,202
How many rooms do you want to rent?
570
00:47:08,786 --> 00:47:11,663
There was a group of people
led by a Chinese guy here last night.
571
00:47:11,914 --> 00:47:13,123
Where are they now?!
572
00:47:13,791 --> 00:47:15,459
Without money, I have no mood for talking.
573
00:47:20,506 --> 00:47:23,467
I remember!
They already left early this morning!
574
00:47:23,717 --> 00:47:25,969
- Where'd they go?!
- Into the desert, apparently!
575
00:47:26,303 --> 00:47:27,763
Forget him! Let's go!
576
00:47:29,890 --> 00:47:31,642
Allah will punish you...
577
00:48:30,617 --> 00:48:32,995
It really is a small world.
To think we'd run into her again out here.
578
00:48:33,245 --> 00:48:43,244
Momoko, you said you've come to the desert
to find the meaning of death, but why?
579
00:48:48,760 --> 00:48:51,054
Usually, if you don't get it,
I won't really get it either.
580
00:48:51,305 --> 00:48:53,473
I only know that both water and life
are very precious.
581
00:48:53,682 --> 00:48:55,017
- Don't waste it.
- That's true...
582
00:48:55,267 --> 00:48:56,268
And not only that,
583
00:48:56,518 --> 00:48:58,478
you also have to take good care
of your skin.
584
00:48:58,687 --> 00:49:01,899
I'm most afraid of my skin drying out
from all the sun.
585
00:49:06,069 --> 00:49:07,279
What are you doing?
586
00:49:07,988 --> 00:49:08,947
Scorpion...!
587
00:49:10,198 --> 00:49:11,408
Hey! Hey! Hey...!
588
00:49:14,494 --> 00:49:15,704
There's nothing... It's gone!
589
00:49:18,206 --> 00:49:19,166
Take a look at yourself!
590
00:49:19,416 --> 00:49:21,710
How can you be a man
if you're scared of a scorpion?
591
00:49:22,502 --> 00:49:24,671
- The scorpion's on your back!
- Help...!
592
00:49:24,880 --> 00:49:26,256
Shit! There's a scorpion!
593
00:49:26,506 --> 00:49:28,425
What should I do?
It's crawled onto me somewhere...
594
00:49:28,634 --> 00:49:30,260
Please, quickly get someone to save me!
595
00:49:31,011 --> 00:49:33,013
I'm really screwed this time!
Hurry up and catch it!
596
00:49:33,263 --> 00:49:34,264
Get help! Hurry...!
597
00:49:34,514 --> 00:49:37,267
- Where'd it go?! I can't find it!
- Momoko, be careful! It's poisonous!
598
00:49:37,517 --> 00:49:38,727
Don't worry, it's mine.
599
00:49:40,312 --> 00:49:41,271
Where did it crawl to...?
600
00:49:41,480 --> 00:49:43,357
I'm shaking everywhere
but still don't see it...
601
00:49:45,859 --> 00:49:48,028
His name is Ding Dong.
I keep him as a pet.
602
00:49:48,487 --> 00:49:50,739
As long as you leave him alone,
he won't bite you.
603
00:49:50,989 --> 00:49:52,449
I'm very sorry if he scared you.
604
00:49:58,580 --> 00:49:59,790
Tonight...
605
00:50:00,290 --> 00:50:01,500
The moonlight's pretty good.
606
00:50:02,209 --> 00:50:03,168
I'm going to bed.
607
00:50:31,905 --> 00:50:32,864
Attack...!
608
00:50:35,242 --> 00:50:36,618
Don't move, and you'll be unharmed!
609
00:50:45,043 --> 00:50:46,003
What's going on?!
610
00:50:46,795 --> 00:50:47,754
Help...!
611
00:50:59,933 --> 00:51:00,892
Halt!
612
00:51:01,560 --> 00:51:03,311
Unbelievable...
How dare you lay a hand on me?!
613
00:51:03,812 --> 00:51:04,896
Fetch me the gun.
614
00:51:05,939 --> 00:51:07,607
- Let go of me, now..!
- Bitch, I'll beat you!
615
00:51:07,858 --> 00:51:08,817
Let go of me...!
616
00:51:13,989 --> 00:51:14,948
Hand it over.
617
00:51:34,384 --> 00:51:36,845
- What kind of scorpion is this?
- It could be the scorpion king.
618
00:51:39,056 --> 00:51:40,557
I'll send you off with a bullet, then.
619
00:51:47,481 --> 00:51:48,440
We're leaving!
620
00:51:48,815 --> 00:51:50,025
Take the cars!
621
00:51:50,984 --> 00:51:51,943
Quickly now!
622
00:51:59,743 --> 00:52:01,203
Hey, the bandits are all gone.
623
00:52:03,538 --> 00:52:04,998
Are you alright?! Are you hurt?!
624
00:52:05,332 --> 00:52:06,291
I'm fine.
625
00:52:07,793 --> 00:52:09,002
My Ding Dong...!
626
00:52:11,505 --> 00:52:13,215
- Not so hard!
- Are you guys alright?
627
00:52:13,465 --> 00:52:15,300
We are fine, but John has it bad.
628
00:52:15,550 --> 00:52:16,510
Who were those people?
629
00:52:17,010 --> 00:52:17,969
They are desert bandits.
630
00:52:18,553 --> 00:52:20,055
Take me to them as soon as it's light.
631
00:52:20,305 --> 00:52:22,224
No! We do not want to anger them!
632
00:52:22,557 --> 00:52:23,767
I'll take you to them.
633
00:52:24,351 --> 00:52:28,021
I'm pretty familiar with this area.
But I have to bury... my Ding Dong first.
634
00:52:29,648 --> 00:52:30,607
Of course.
635
00:52:55,465 --> 00:52:56,967
It's so busy! It's like a market.
636
00:52:57,217 --> 00:52:58,176
It is a market.
637
00:52:58,802 --> 00:53:01,012
They're here to buy slaves.
It starts at sundown.
638
00:53:01,304 --> 00:53:03,014
We'll wait till nightfall
to make our move.
639
00:53:11,314 --> 00:53:12,774
Going once...!
640
00:53:13,733 --> 00:53:14,776
Going twice...!
641
00:53:15,110 --> 00:53:16,361
Going three times...!
642
00:53:16,611 --> 00:53:17,571
Sold...!
643
00:53:18,280 --> 00:53:20,991
And now for the climax
of tonight's auction!
644
00:53:21,283 --> 00:53:23,243
- We have two beauties...
- Here's the rope.
645
00:53:23,493 --> 00:53:25,203
- Go keep an eye out.
- ...the finest quality.
646
00:53:25,453 --> 00:53:28,165
This is Aryan Golden Pussy!
647
00:53:28,540 --> 00:53:31,710
This is Oriental Wild Kitty!
This is an opportunity not to be missed.
648
00:53:31,960 --> 00:53:33,712
We do not come by
such rare objects every day!
649
00:53:33,962 --> 00:53:36,756
- Gold Pussy: Big bottom, full of vitality!
- Don't touch me!
650
00:53:37,007 --> 00:53:38,675
This one, shimmering skin,
smooth to touch.
651
00:53:38,884 --> 00:53:40,260
Starting bid is ten camels!
652
00:53:40,510 --> 00:53:42,179
- 15 camels...!
- We are on 15 camels!
653
00:53:42,387 --> 00:53:43,847
- Do we have 16...
- 20 camels...!
654
00:53:44,097 --> 00:53:45,056
20 camels!
655
00:53:45,891 --> 00:53:47,559
Hey! You know how to drive?
656
00:53:48,018 --> 00:53:51,229
- I only just learnt up to third gear.
- Third gear? Third gear should be enough.
657
00:53:54,024 --> 00:53:54,983
Someone's coming!
658
00:54:02,449 --> 00:54:03,408
Who are you people?
659
00:54:10,999 --> 00:54:11,958
I'm sorry!
660
00:54:15,212 --> 00:54:16,922
Can I pick? They're all so ugly!
661
00:54:17,130 --> 00:54:19,466
How come the uglier they are,
the more camels they have?
662
00:54:20,008 --> 00:54:21,343
- 60 camels...!
- 60 camels...!
663
00:54:21,593 --> 00:54:22,552
65 camels...!
664
00:54:22,802 --> 00:54:24,262
- 65 camels...!
- You can have 'em!
665
00:54:24,512 --> 00:54:25,889
This chieftain bidding 65 camels!
666
00:54:26,139 --> 00:54:28,099
Do we have more than 65 camels?
Do we...?!
667
00:54:28,350 --> 00:54:29,643
65, going once...!
668
00:54:29,893 --> 00:54:31,603
65, going twice...!
669
00:54:31,853 --> 00:54:33,146
- 65 camels!
- 70...!
670
00:54:33,396 --> 00:54:36,024
70 camels...! 70 camels!
That chieftain bidding 70 camels!
671
00:54:36,233 --> 00:54:37,943
- Anything higher than 70 camels?!
- 75...!
672
00:54:38,193 --> 00:54:39,903
- 75...!
- 80...!
673
00:54:40,153 --> 00:54:41,529
80...!
674
00:54:41,738 --> 00:54:43,198
- 85...!
- 85 camels...!
675
00:54:43,448 --> 00:54:44,491
- 90...!
- 90...!
676
00:54:44,741 --> 00:54:45,700
- 95...!
- 95...!
677
00:54:45,951 --> 00:54:46,952
- 100...!
- 100 camels...!
678
00:54:47,202 --> 00:54:48,245
- 105...!
- 105 camels...!
679
00:54:48,495 --> 00:54:49,913
110! 115! 120!
680
00:54:50,163 --> 00:54:51,873
- 125!
- 121! 125! 130!
681
00:54:52,082 --> 00:54:53,750
- 130...!
- 150...!
682
00:54:54,000 --> 00:54:56,211
- 150! That chieftain has bid 150 camels!
- Forget it!
683
00:54:56,461 --> 00:54:58,421
- Get in early next time!
- 150 camels...!
684
00:54:58,630 --> 00:55:01,341
Hey, what tribe is that chieftain from?
He's got so many camels!
685
00:55:01,591 --> 00:55:04,552
Any more?! 150, going once!
150, going twice! 150, going three times!
686
00:55:04,803 --> 00:55:06,805
Sold! Chieftain, come up
and collect your goods!
687
00:55:07,180 --> 00:55:08,390
Put it in first gear.
688
00:55:08,890 --> 00:55:09,849
Step on the gas.
689
00:55:11,101 --> 00:55:12,060
Momoko, calm down!
690
00:55:14,271 --> 00:55:17,649
Truly shimmering skin,
and smooth to touch. Me like!
691
00:55:18,608 --> 00:55:19,609
It's Jackie!
692
00:55:20,819 --> 00:55:22,028
I'm here to rescue you.
693
00:55:23,905 --> 00:55:26,116
Wild kitty!
Pretty! Pretty! Pretty! Pretty!
694
00:55:27,409 --> 00:55:29,369
- Gold Pussy!
- Hey, this chieftain's a catch!
695
00:55:29,619 --> 00:55:30,662
Husband material!
696
00:55:30,912 --> 00:55:32,872
- No! Stay back! Don't touch me!
- Me like!
697
00:55:34,332 --> 00:55:35,292
Thief...!
698
00:55:35,542 --> 00:55:37,752
- What happened?!
- Someone stole my clothes!
699
00:55:38,003 --> 00:55:39,754
- Who stole your clothes?
- It's Jackie!
700
00:55:40,005 --> 00:55:42,173
He stole my clothes!
This chieftain's an imposter!
701
00:55:42,632 --> 00:55:43,591
Get him...!
702
00:55:47,304 --> 00:55:48,513
C'mon! Get down now!
703
00:55:50,849 --> 00:55:52,392
Sorry! Are you alright?!
704
00:55:52,642 --> 00:55:53,601
Start the ignition.
705
00:55:54,561 --> 00:55:55,770
Put it in first gear.
706
00:55:56,438 --> 00:55:57,397
Don't move!
707
00:55:58,940 --> 00:55:59,899
Step on the gas.
708
00:56:01,860 --> 00:56:02,819
The hand brake!
709
00:56:13,705 --> 00:56:14,873
C'mon!
710
00:56:20,045 --> 00:56:21,629
- Go find out what's going on!
- Aye!
711
00:56:30,597 --> 00:56:31,806
C'mon! C'mon! C'mon!
712
00:56:34,267 --> 00:56:35,477
That's not Ada...!
713
00:56:36,895 --> 00:56:37,854
Help...!
714
00:56:38,897 --> 00:56:40,106
Be quiet!
715
00:56:41,399 --> 00:56:44,152
- Good job! The car's outside. Go!
- I'm over here! Where are you going?!
716
00:56:44,402 --> 00:56:45,945
C'mon! C'mon! Hurry!
Hurry! C'mon...!
717
00:56:46,738 --> 00:56:47,697
Over here...!
718
00:56:49,157 --> 00:56:51,368
- Hey, stop the car! Hey...!
- Wait for me...!
719
00:57:04,214 --> 00:57:06,841
- H-hey! It's really bumpy! Hey!
- Hey, Momoko! What's wrong with you?!
720
00:57:07,092 --> 00:57:10,053
- Why'd you pick a road like this?!
- Hey! Did you really learn how to drive?!
721
00:57:10,303 --> 00:57:11,971
Get your arse off the gear stick...!
722
00:57:12,180 --> 00:57:14,391
- You're crushing me...!
- Hey! Turn! Turn...!
723
00:58:33,052 --> 00:58:35,513
Praise be to Allah
for delivering you to us...!
724
00:58:37,849 --> 00:58:39,559
Take us to the Bohgeh'lohqeh Base!
725
00:58:49,986 --> 00:58:52,197
Hey, let's stop for a bit... I'm parched!
726
00:59:02,499 --> 00:59:04,876
Please give me some water to drink...
727
00:59:05,793 --> 00:59:07,629
Please. Give them some water.
728
00:59:07,837 --> 00:59:10,298
- Hey, he wants us to give them water.
- They're not getting any!
729
00:59:10,548 --> 00:59:11,841
Idiot! Look after yourself first!
730
00:59:12,550 --> 00:59:14,260
I beg you...
731
00:59:21,518 --> 00:59:24,979
Take it easy! If we're gonna die...
we'll die together.
732
00:59:26,814 --> 00:59:28,775
You stupid bitch, you played us!
733
00:59:28,983 --> 00:59:32,195
You've led us to the wrong place!
Even the sun's in the opposite direction!
734
00:59:32,445 --> 00:59:34,197
Hey, you've been reading the map
upside down!
735
00:59:34,447 --> 00:59:35,740
Let me have a closer look.
736
00:59:38,952 --> 00:59:41,162
C'mon, let me give you a hug.
You'll feel better.
737
00:59:43,957 --> 00:59:44,916
Drink!
738
00:59:48,586 --> 00:59:50,129
Hey, hey, hey! Be careful!
739
00:59:50,338 --> 00:59:51,548
Don't blow our cover.
740
00:59:57,011 --> 00:59:58,471
Enough. Enough. We've hugged enough.
741
01:00:01,307 --> 01:00:03,059
C'mon! Let me hug you too.
You'll feel better.
742
01:00:03,309 --> 01:00:04,519
I haven't had enough hugs...!
743
01:00:05,103 --> 01:00:08,523
So thirsty, but still so affectionate.
It makes me sick...
744
01:00:08,898 --> 01:00:09,941
C'mon, let me hug you.
745
01:00:10,191 --> 01:00:11,150
Water!
746
01:00:13,069 --> 01:00:14,028
Take your time!
747
01:00:15,196 --> 01:00:16,155
Slow down.
748
01:00:16,990 --> 01:00:18,950
Turns out being thirsty
also makes you horny!
749
01:00:22,787 --> 01:00:24,539
Let me hug you a bit longer...
750
01:00:24,789 --> 01:00:26,249
Are you guys running a fever?
751
01:00:27,250 --> 01:00:28,459
My turn to hug...
752
01:00:30,670 --> 01:00:32,338
Hey, that's enough. Enough.
That's enough.
753
01:00:37,093 --> 01:00:39,512
You don't have to make faces at me.
I don't need your hugs.
754
01:00:39,762 --> 01:00:41,389
If you let me hug you, you'll understand.
755
01:00:43,266 --> 01:00:44,225
Hey, look.
756
01:00:45,893 --> 01:00:47,145
Hug me some more...!
757
01:00:47,395 --> 01:00:48,354
Don't come near me...!
758
01:00:48,605 --> 01:00:51,065
- C'mon, let me hug you.
- Don't come near me, please!
759
01:00:51,316 --> 01:00:53,860
I hate all this lovey-dovey hugging
and kissing stuff...
760
01:00:54,110 --> 01:00:56,321
- Let me hug you!
- Go and hug them, not me.
761
01:00:56,571 --> 01:00:58,364
My pants are coming off-- Help...!
762
01:00:58,615 --> 01:01:00,241
You'll feel better too
if I give you a hug!
763
01:01:03,411 --> 01:01:04,912
Hey! Hey! Don't be like that! Hey!
764
01:01:05,163 --> 01:01:07,498
You'll blow our cover! Hey!
Don't hold me so tight...! Hey!
765
01:01:10,168 --> 01:01:11,127
Hey!
766
01:01:11,336 --> 01:01:12,795
What do you think they're up to?
767
01:01:16,466 --> 01:01:18,801
Hey, stop that...
Get your hands and legs off me!
768
01:01:19,052 --> 01:01:20,511
Our cover's gonna get blown! Hey!
769
01:01:22,639 --> 01:01:24,599
- Get your hands off me!
- It's my turn! Hug me...!
770
01:01:24,849 --> 01:01:27,143
- Stop it! Hey! Our cover's gonna blow!
- Just a bit longer...!
771
01:01:27,393 --> 01:01:29,145
Hey, don't come at all once
or they'll see us!
772
01:01:29,395 --> 01:01:30,355
More hugs...!
773
01:01:32,231 --> 01:01:33,191
Leave some for me!
774
01:01:37,654 --> 01:01:38,613
They got us!
775
01:01:40,406 --> 01:01:41,366
Give it here!
776
01:01:49,290 --> 01:01:51,793
Any more funny business,
and I'll kill the lot of you!
777
01:01:52,043 --> 01:01:53,002
Let's go!
778
01:01:53,252 --> 01:01:54,545
Why'd you have to fight over it?!
779
01:01:54,796 --> 01:01:56,506
Now we've lost the last of the water...
780
01:01:57,840 --> 01:02:00,009
Move it! Move it!
Why are you still sitting there? Move!
781
01:02:10,019 --> 01:02:11,229
Hey, Aman!
782
01:02:12,146 --> 01:02:14,357
According to the map,
this should be the place!
783
01:02:14,607 --> 01:02:17,026
There's so much sand!
Even if we dig, it'll take forever!
784
01:02:17,694 --> 01:02:18,945
Are you reading it right?
785
01:02:19,195 --> 01:02:20,905
Read it yourself if you don't believe me!
786
01:02:22,490 --> 01:02:23,616
Let me see the map.
787
01:02:23,866 --> 01:02:24,826
Let them see it!
788
01:02:25,034 --> 01:02:25,993
Give it to me.
789
01:02:26,786 --> 01:02:27,995
Hand me the compass.
790
01:02:31,708 --> 01:02:32,917
It's adjustable!
791
01:02:33,918 --> 01:02:35,378
It should be right here!
792
01:02:37,004 --> 01:02:39,215
The sandstorms around here
are the most severe.
793
01:02:39,465 --> 01:02:41,426
The base might be buried
beneath the sands already.
794
01:02:42,301 --> 01:02:43,970
You're not telling me this is it, are you?
795
01:02:44,220 --> 01:02:45,888
I am! This is the correct bearing
on the map!
796
01:02:46,139 --> 01:02:47,390
Maps can be wrong too!
797
01:02:47,640 --> 01:02:49,308
This is a military map,
it's very accurate!
798
01:02:49,559 --> 01:02:51,310
The margin of error
is only three kilometres.
799
01:02:51,561 --> 01:02:52,770
What? Three kilometres?!
800
01:02:53,020 --> 01:02:55,148
Even a taxi metre's gonna jump up
a few dozen times!
801
01:02:55,398 --> 01:02:58,443
Allah...! Please give us a sign...!
802
01:02:59,652 --> 01:03:00,903
- Aman?!
- Don't move!
803
01:03:08,953 --> 01:03:09,912
Aman...?!
804
01:03:13,166 --> 01:03:14,125
Give them some water.
805
01:03:17,044 --> 01:03:19,756
- Here.
- I don't ever wanna see you again...!
806
01:03:20,006 --> 01:03:22,717
- Thank you! Thank you!
- Thanks?! That water's ours!
807
01:03:24,385 --> 01:03:25,344
Let's go!
808
01:03:27,013 --> 01:03:28,264
You won't get away with this...!
809
01:03:28,514 --> 01:03:29,974
Allah will punish you...!
810
01:03:40,735 --> 01:03:41,861
Stay back!
811
01:03:52,163 --> 01:03:53,539
I've never experienced such failure...
812
01:03:55,500 --> 01:03:56,626
First time for everything.
813
01:03:56,834 --> 01:03:58,044
Are these photos yours?
814
01:03:59,045 --> 01:04:00,254
They're my grandfather's.
815
01:04:01,589 --> 01:04:03,049
I've been to this place before.
816
01:04:03,549 --> 01:04:06,511
The people from this tribe know me.
It's only them who worship this god.
817
01:04:08,763 --> 01:04:11,349
I bought this figurine because
it looks like the idol in the photo.
818
01:04:11,599 --> 01:04:13,059
Jackie, take a look at this.
819
01:04:14,894 --> 01:04:17,438
From the looks of it, the photo
must've been taken near the base.
820
01:04:17,688 --> 01:04:19,106
Then hurry up and take us there!
821
01:04:20,191 --> 01:04:21,651
We haven't failed yet!
822
01:04:31,953 --> 01:04:33,746
We've finally found the place!
823
01:04:33,996 --> 01:04:36,958
Don't go in there! This place has been
taken over by a vicious tribe of natives.
824
01:04:37,208 --> 01:04:39,043
We've never seen any bona fide
vicious people before!
825
01:04:39,293 --> 01:04:42,255
- She can argue the dead back to life.
- Then quit yapping and let's go inside!
826
01:04:42,505 --> 01:04:44,006
- Thank you very much.
- Be careful!
827
01:04:44,257 --> 01:04:45,466
Thank you for bringing us here.
828
01:05:01,816 --> 01:05:02,900
Hey, what are you up to?
829
01:05:03,150 --> 01:05:04,360
Checking if it's hollow!
830
01:05:12,618 --> 01:05:13,578
Hey...!
831
01:05:14,203 --> 01:05:15,913
Hey, there's a path down here. C'mon!
832
01:05:24,005 --> 01:05:25,464
Slow down. It's really dark in here.
833
01:05:25,715 --> 01:05:27,174
Take your sunglasses off!
834
01:05:30,720 --> 01:05:34,891
Alright... The two of you check down there.
I'm gonna go up here. Be careful now.
835
01:05:46,402 --> 01:05:48,529
Hey, you're done already?!
836
01:05:48,738 --> 01:05:49,739
All done.
837
01:05:50,489 --> 01:05:51,449
C'mon...
838
01:05:53,618 --> 01:05:54,827
A head...!
839
01:05:55,912 --> 01:05:58,164
Why are you so nervous?
It's an ox head, not a human head.
840
01:05:58,414 --> 01:06:00,374
- What's with you?
- Something flew by...?
841
01:06:00,583 --> 01:06:01,542
What flew by?
842
01:06:02,293 --> 01:06:03,252
A human head...!
843
01:06:07,757 --> 01:06:09,216
- What's going on?
- Run! Run!
844
01:06:10,760 --> 01:06:11,802
There's someone over there!
845
01:06:12,053 --> 01:06:13,804
- There's someone there! What now?!
- This way!
846
01:06:14,597 --> 01:06:15,556
Hurry!
847
01:06:17,183 --> 01:06:19,143
- Where are you going?!
- Outta the way!
848
01:06:22,021 --> 01:06:22,939
C'mon.
849
01:06:23,481 --> 01:06:24,899
Hey, one at a time!
850
01:06:25,149 --> 01:06:26,859
Hey, you're pulling off my watch... Hey!
851
01:06:29,487 --> 01:06:31,072
- Over there!
- Take that!
852
01:06:38,913 --> 01:06:40,790
- We're just tourists!
- We're tourists...
853
01:06:41,290 --> 01:06:42,750
It works-- take another one!
854
01:06:44,085 --> 01:06:45,044
Go!
855
01:06:50,967 --> 01:06:52,176
It's a dead end!
856
01:06:52,385 --> 01:06:53,344
So what now, huh?!
857
01:06:53,594 --> 01:06:55,179
- Take one each.
- What for?!
858
01:06:56,597 --> 01:06:57,556
Quickly, run!
859
01:07:01,018 --> 01:07:02,895
Knock! Knock! I can't knock him out!
860
01:07:03,145 --> 01:07:04,105
Of course he's still up--
861
01:07:04,355 --> 01:07:06,065
you're not hitting hard enough!
Hit him now!
862
01:07:24,709 --> 01:07:25,668
Seen this before?!
863
01:07:34,802 --> 01:07:36,262
Hey, this dancing of theirs...
864
01:07:36,721 --> 01:07:38,889
It's a way of making peace
with enemies to foster allies.
865
01:07:40,307 --> 01:07:42,268
Yes... Yes... Some tribes are like this.
866
01:07:42,518 --> 01:07:44,228
C'mon, let's follow their dancing.
867
01:07:47,940 --> 01:07:48,899
Left foot first.
868
01:08:10,796 --> 01:08:13,257
You can stop dancing.
This is actually a cavalry call.
869
01:08:16,844 --> 01:08:18,054
What now, then?
870
01:08:20,389 --> 01:08:21,557
Everyone for themselves.
871
01:08:26,187 --> 01:08:28,647
- There's a lot of sheep and ox skulls!
- Jump over them!
872
01:08:31,692 --> 01:08:32,902
C'mon! C'mon! C'mon!
873
01:08:36,030 --> 01:08:37,198
They've stopped following us.
874
01:08:37,448 --> 01:08:39,700
It's not worth sticking around
even if there's diamonds to pick up! C'mon!
875
01:08:39,950 --> 01:08:42,244
- Are they calling the cavalry again?
- Why would they?
876
01:08:42,495 --> 01:08:44,455
It's already like all the king's horses
over there!
877
01:08:49,335 --> 01:08:51,253
- What are you doing?
- Save me...!
878
01:08:51,504 --> 01:08:52,713
I'm sinking...!
879
01:09:18,364 --> 01:09:19,490
Jackie, where've you gone...?!
880
01:09:19,740 --> 01:09:21,867
Just stay where you are...!
We're almost there...!
881
01:09:22,118 --> 01:09:23,452
I haven't moved. Come find me!
882
01:09:24,203 --> 01:09:26,622
- What is this place...?!
- I don't know either...!
883
01:09:29,416 --> 01:09:30,376
What is that?
884
01:09:31,210 --> 01:09:32,920
- A leg, I think.
- What...?
885
01:09:35,214 --> 01:09:37,341
- What's wrong...?!
- Nothing! Nothing! Stop shouting!
886
01:09:37,800 --> 01:09:40,511
- What's going on? I'm really scared...!
- Don't be scared...!
887
01:09:41,595 --> 01:09:43,055
- What is it now...?!
- It's German.
888
01:09:43,305 --> 01:09:45,266
Smoking is prohibited inside the base
or something...
889
01:09:45,516 --> 01:09:47,476
- What... What base?
- Don't know! Don't know!
890
01:09:47,685 --> 01:09:48,727
Coming! Coming!
891
01:09:58,320 --> 01:09:59,238
Give me water!
892
01:09:59,697 --> 01:10:00,656
Hand it over!
893
01:10:02,992 --> 01:10:03,951
That's mine!
894
01:10:04,785 --> 01:10:06,745
- What's that?! Hey, over here!
- Yours...?
895
01:10:15,880 --> 01:10:17,590
Looks like this really is the base.
896
01:10:21,719 --> 01:10:22,928
It's really dusty, huh?
897
01:10:32,188 --> 01:10:33,147
It's my grandfather...!
898
01:10:35,983 --> 01:10:38,194
- Are you sure he's your grandfather?
- No, don't move him!
899
01:10:38,444 --> 01:10:40,362
- Your grandfather was murdered.
- How do you know?
900
01:10:40,613 --> 01:10:41,572
Take a look.
901
01:10:43,240 --> 01:10:45,201
- You...!
- I'm sorry.
902
01:10:54,210 --> 01:10:55,169
You really recognise him?
903
01:10:56,712 --> 01:10:57,671
Yeah...
904
01:10:59,506 --> 01:11:01,967
Don't be sad.
He's been dead for so long now.
905
01:11:02,801 --> 01:11:05,763
I'm sad because now I know
my grandfather was actually murdered.
906
01:11:19,401 --> 01:11:20,569
What is that?
907
01:11:21,487 --> 01:11:22,613
A journal.
908
01:11:22,905 --> 01:11:24,615
Hey, don't touch me with those hands!
909
01:11:26,033 --> 01:11:27,243
Let's see what's inside.
910
01:11:28,410 --> 01:11:30,371
This journal actually belonged
to my grandfather!
911
01:11:30,621 --> 01:11:31,956
Did he leave any last words?
912
01:11:32,206 --> 01:11:33,540
See if it says who killed him.
913
01:11:36,168 --> 01:11:37,127
Today We covered 20 km,
914
01:11:37,336 --> 01:11:39,046
but four of my fellowssuffered heatstroke--
915
01:11:39,296 --> 01:11:40,506
Flip to another day!
916
01:11:42,299 --> 01:11:44,343
Seems the war does not bode wellfor my side.
917
01:11:44,593 --> 01:11:47,346
However, I truly believe the marshalwill lead us to a final victory.
918
01:11:47,596 --> 01:11:51,141
Moreover, our commander General Rommelis an unparalleled military genius...
919
01:11:51,767 --> 01:11:53,143
Is there anything more significant?
920
01:11:54,895 --> 01:11:57,523
A large amount of immensely heavy metalwas shipped here today.
921
01:11:57,731 --> 01:12:00,109
The Herr has ordered me to move itinto laboratory no. 1 immediately.
922
01:12:00,359 --> 01:12:02,695
What kind of metal has such a weight?It must be gold!
923
01:12:02,945 --> 01:12:05,239
- We've gotten to the gold!
- The Herr has given me 18 pills.
924
01:12:05,489 --> 01:12:07,950
Each man is required to take oneafter we have finished moving the gold.
925
01:12:08,200 --> 01:12:10,411
He also told me that a code is requiredto lock down the base.
926
01:12:10,661 --> 01:12:12,871
- I shall use Eliza's birthday.
- Who is Eliza?
927
01:12:13,080 --> 01:12:14,039
She's my mummy.
928
01:12:14,290 --> 01:12:15,499
Do you remember her birthday?
929
01:12:15,749 --> 01:12:18,460
I do, but why did my grandfather
have to meet such a tragic end?
930
01:12:18,919 --> 01:12:20,379
- Keep reading, then...
- I know why.
931
01:12:22,256 --> 01:12:25,217
If my hunch is right, these are
all your grandfather's bodyguards.
932
01:12:26,719 --> 01:12:29,847
After they had completed their mission,
your grandfather had them take poison.
933
01:12:31,432 --> 01:12:33,100
No wonder your grandfather was so sad.
934
01:12:33,350 --> 01:12:35,102
He had to kill all 18
of his comrades at once.
935
01:12:35,519 --> 01:12:36,478
Strange...
936
01:12:36,687 --> 01:12:38,856
There's 15 here.
The two upstairs makes 17.
937
01:12:39,106 --> 01:12:40,065
There's one missing.
938
01:12:40,316 --> 01:12:41,525
Where's the last one, then?!
939
01:12:48,907 --> 01:12:50,868
Because one of the bodyguards
was very smart,
940
01:12:51,118 --> 01:12:52,745
he did not take your grandfather's poison.
941
01:12:52,995 --> 01:12:54,455
- Are you alright?
- Who is that?
942
01:12:54,705 --> 01:12:56,749
If I've guessed correctly...
Your name is Adolf!
943
01:12:58,208 --> 01:12:59,168
How do you know this?
944
01:12:59,418 --> 01:13:02,546
Your name is engraved on the knife.
You are that one smart bodyguard!
945
01:13:02,796 --> 01:13:03,922
You didn't take the poison!
946
01:13:07,134 --> 01:13:08,927
So you're the one
who murdered my grandfather!
947
01:13:09,136 --> 01:13:11,096
Your grandfather was never a good man!
948
01:13:11,347 --> 01:13:13,057
He tricked us into taking poison.
949
01:13:13,891 --> 01:13:16,852
He saw that I did not take the poison...
So he crippled my leg!
950
01:13:18,395 --> 01:13:22,024
How I have long waited... for this day.
951
01:13:22,232 --> 01:13:24,443
But the rights to the gold
belong to the United Nations!
952
01:13:24,693 --> 01:13:28,155
As long as the gold...
remains in this place...
953
01:13:29,198 --> 01:13:31,158
I am the master of the gold!
954
01:13:31,408 --> 01:13:33,243
You can talk after we've found the gold.
955
01:13:33,660 --> 01:13:34,620
Which way should we go?
956
01:13:34,870 --> 01:13:36,622
I recall you have to go out from there.
957
01:13:36,830 --> 01:13:38,457
Hey...! You four go first!
958
01:13:40,459 --> 01:13:42,211
And no funny business, kid!
959
01:13:42,461 --> 01:13:43,879
Hey, who are all these other people?
960
01:13:44,088 --> 01:13:45,047
Mercenaries.
961
01:13:45,297 --> 01:13:46,840
They work for me.
962
01:13:47,591 --> 01:13:49,093
They only work for money!
963
01:13:49,343 --> 01:13:50,552
- Move!
- Hey...
964
01:13:50,803 --> 01:13:53,514
How about we give them more money
and have them work for us?
965
01:13:53,764 --> 01:13:56,058
I'm just afraid they'll take your share
in the end as well!
966
01:13:56,892 --> 01:13:58,852
Stop causing trouble. Move!
967
01:14:00,396 --> 01:14:01,355
Move it...!
968
01:14:09,988 --> 01:14:10,948
Go! Go!
969
01:14:12,908 --> 01:14:14,368
Hey, this way! This way! This way!
970
01:14:20,791 --> 01:14:21,875
This way! Hurry up!
971
01:14:22,084 --> 01:14:23,544
Down here. Down here. Quickly...
972
01:14:28,215 --> 01:14:29,174
What is it?
973
01:14:29,383 --> 01:14:31,301
There is a generator over there--
have someone start it!
974
01:14:31,552 --> 01:14:33,345
Ben, go and start it.
Everyone else, stay in pursuit!
975
01:14:33,595 --> 01:14:34,555
Mind your fire!
976
01:14:38,892 --> 01:14:40,853
There's ammunition down there--
mind your fire!
977
01:14:52,489 --> 01:14:54,199
- They're over there...!
- C'mon, c'mon!
978
01:14:58,203 --> 01:14:59,913
C'mon. Hide over there for now.
979
01:15:00,706 --> 01:15:01,665
Hurry!
980
01:15:02,791 --> 01:15:04,460
- They've gone inside!
- Follow them!
981
01:15:07,087 --> 01:15:08,297
Split up and find them!
982
01:15:17,639 --> 01:15:18,599
Hey, be careful...!
983
01:15:22,102 --> 01:15:23,061
Hold your fire!
984
01:15:23,312 --> 01:15:25,147
It will not work--
this door is impenetrable!
985
01:15:31,403 --> 01:15:32,362
Try it again!
986
01:15:38,202 --> 01:15:40,746
The lights are definitely staying off.
The lights are staying off.
987
01:15:49,004 --> 01:15:49,963
Ready?
988
01:15:54,384 --> 01:15:56,094
- They found us...!
- Jackie, where are you...?!
989
01:15:56,345 --> 01:15:58,472
- We're still missing one.
- Oh, shit... Oh, shit...
990
01:16:00,849 --> 01:16:01,892
The lights are staying off.
991
01:16:19,493 --> 01:16:21,328
He won't get away when the lights are on.
992
01:16:23,080 --> 01:16:24,164
Almost there! Almost there!
993
01:16:24,540 --> 01:16:26,708
Faster! Faster! They're turning on!
They're turning on!
994
01:16:30,170 --> 01:16:31,129
Don't move!
995
01:16:32,047 --> 01:16:33,006
Move, and I'll shoot!
996
01:16:33,882 --> 01:16:35,676
Hands on your heads! Stand aside!
997
01:16:36,218 --> 01:16:37,177
You did it!
998
01:16:37,719 --> 01:16:39,429
- Stand over there!
- You're really something!
999
01:16:39,638 --> 01:16:41,598
- Ada, throw away the guns.
- Yep, yep, yep!
1000
01:16:43,809 --> 01:16:45,269
Be careful, they're really dangerous.
1001
01:16:45,519 --> 01:16:46,728
Where should we put them?
1002
01:16:48,939 --> 01:16:50,399
I'll grab some rope to tie 'em up with.
1003
01:16:50,649 --> 01:16:52,025
- If they move, shoot!
- Right!
1004
01:16:52,609 --> 01:16:53,860
Don't move! I'll shoot!
1005
01:16:54,111 --> 01:16:56,029
Don't do anything rash...
She really will shoot!
1006
01:16:56,238 --> 01:16:57,948
- Don't move!
- Watch out!
1007
01:17:04,371 --> 01:17:05,497
Why are you so clumsy?!
1008
01:17:05,747 --> 01:17:06,957
D-don't move!
1009
01:17:11,837 --> 01:17:13,255
There's no point calling me!
1010
01:17:13,839 --> 01:17:14,840
Attack!
1011
01:17:16,008 --> 01:17:17,676
Everyone take care of themselves...!
1012
01:17:52,461 --> 01:17:53,420
I'm really scared!
1013
01:17:55,213 --> 01:17:56,173
I'm real busy here...
1014
01:18:11,188 --> 01:18:13,649
- Pull him down! Pull him down!
- Pull it down!
1015
01:18:14,316 --> 01:18:16,777
Bash him! Bash him! Harder...!
1016
01:18:34,711 --> 01:18:35,921
Take the stairs up!
1017
01:18:45,180 --> 01:18:46,139
Now what?!
1018
01:18:49,309 --> 01:18:50,769
We'll take you on!
1019
01:19:05,492 --> 01:19:06,451
After him...!
1020
01:19:34,896 --> 01:19:37,107
Hey! Stop him!
Don't let him get away...!
1021
01:19:39,901 --> 01:19:41,361
We'll go again...
1022
01:19:41,903 --> 01:19:42,863
Alright...
1023
01:20:33,663 --> 01:20:35,373
- What now?
- It's closer over there!
1024
01:21:27,300 --> 01:21:28,260
H-help me...
1025
01:21:39,479 --> 01:21:41,231
- Pull me back up!
- Here.
1026
01:21:48,488 --> 01:21:49,447
Now...
1027
01:21:50,490 --> 01:21:51,449
Playing dirty?!
1028
01:22:10,343 --> 01:22:11,428
In the middle!
1029
01:22:12,554 --> 01:22:13,513
And one more on me!
1030
01:22:16,433 --> 01:22:17,893
- Is he out yet?
- Pretty much.
1031
01:22:18,143 --> 01:22:19,227
Let's go over and help.
1032
01:22:54,471 --> 01:22:55,388
Get him!
1033
01:23:09,402 --> 01:23:10,362
We--
1034
01:23:12,781 --> 01:23:13,740
Open the door!
1035
01:23:13,990 --> 01:23:15,951
- Check if my hand is OK.
- It's fine!
1036
01:23:19,663 --> 01:23:21,122
Stupid bitch...
1037
01:23:31,841 --> 01:23:32,968
I didn't even hit you yet.
1038
01:23:41,810 --> 01:23:42,769
Hey.
1039
01:23:43,019 --> 01:23:43,979
You!
1040
01:23:44,562 --> 01:23:45,772
Give me the key.
1041
01:23:45,981 --> 01:23:47,065
Are you OK?
1042
01:23:52,195 --> 01:23:53,488
Hey! You better think it through!
1043
01:23:53,738 --> 01:23:55,699
I'm the only one who knows
how to use this key!
1044
01:23:56,908 --> 01:23:58,868
My grandfather used
my mum's birthday as the code.
1045
01:23:59,119 --> 01:24:01,204
I'm the only one here who knows
my mum's birthday!
1046
01:24:02,998 --> 01:24:05,041
I'm the only one who knows
the unlocking procedure!
1047
01:24:06,751 --> 01:24:09,379
- Is it this complicated?
- Possibly. We should find the gold first.
1048
01:24:09,587 --> 01:24:12,048
- Which way from here?
- There is a tunnel further down that way.
1049
01:24:12,298 --> 01:24:13,508
Fine. We go that way.
1050
01:24:14,050 --> 01:24:15,260
You first, kid!
1051
01:24:26,104 --> 01:24:27,063
Go open the door.
1052
01:24:27,313 --> 01:24:28,565
What's the code?
1053
01:24:28,815 --> 01:24:31,026
The key has three sections,
with a different code for each.
1054
01:24:31,234 --> 01:24:32,902
My mama's birthday is
the 16th of September...
1055
01:24:33,153 --> 01:24:34,863
- Nine-One-Six.
- Got it.
1056
01:24:36,489 --> 01:24:39,159
I have waited 40 years for this day...
1057
01:24:57,218 --> 01:24:59,220
Fucking kid, you lied to me...
You want me dead?!
1058
01:24:59,471 --> 01:25:00,388
I really didn't lie!
1059
01:25:00,638 --> 01:25:02,849
That's right! I've told you
absolutely everything I know!
1060
01:25:03,099 --> 01:25:05,060
My mama's birthday really is
the 16th of September!
1061
01:25:05,310 --> 01:25:07,062
Is there something
you may have forgotten?!
1062
01:25:07,312 --> 01:25:08,897
Cut the crap! You open it!
1063
01:25:14,194 --> 01:25:16,071
Hey, did you remember
your mum's birthday wrong?
1064
01:25:16,321 --> 01:25:17,864
No! It really is the 16th of September.
1065
01:25:18,114 --> 01:25:19,365
Hey, Chinese or Gregorian...?
1066
01:25:19,616 --> 01:25:21,451
Why would white people use
the Chinese calendar?
1067
01:25:21,701 --> 01:25:23,453
There, right here
in grandfather's journal:
1068
01:25:23,703 --> 01:25:26,623
- I shall use Eliza's birthday. Should I?
- "Should I" means he wasn't sure!
1069
01:25:26,831 --> 01:25:28,666
Would your grandfather have used
your birthday?
1070
01:25:29,209 --> 01:25:31,169
- Then let's try my birthday.
- Try...?!
1071
01:25:31,586 --> 01:25:33,505
- What's that?
- Grandfather's necklace!
1072
01:25:36,549 --> 01:25:38,343
- Could that be it?
- Then what about this side?
1073
01:25:38,593 --> 01:25:39,803
Which one is it, then?!
1074
01:25:44,516 --> 01:25:45,725
Six-Nine-Eight?
1075
01:25:51,606 --> 01:25:53,566
Those bullets can shoot through
ten people.
1076
01:25:56,861 --> 01:25:58,154
The first number is six. Six.
1077
01:26:03,868 --> 01:26:05,620
Nine. Nine!
1078
01:26:05,870 --> 01:26:07,705
You're really annoying.
Get your hands off me!
1079
01:26:15,088 --> 01:26:16,422
Eight. Eight!
1080
01:26:18,341 --> 01:26:20,301
Hey... why isn't it opening?
1081
01:26:25,890 --> 01:26:27,350
What is that? What is it...?
1082
01:26:28,101 --> 01:26:31,062
And from the way it's been designed,the handle must also have its own use.
1083
01:26:38,486 --> 01:26:39,445
Now what?
1084
01:26:58,298 --> 01:27:00,258
I'm scared... I'm really scared!
1085
01:27:00,508 --> 01:27:01,968
It's OK... It's OK...
1086
01:27:30,997 --> 01:27:32,207
Yuen, give him a hand.
1087
01:27:37,212 --> 01:27:38,671
Why's the base so small?
1088
01:27:39,047 --> 01:27:40,798
Hey, you said the gold would be here!
1089
01:27:41,049 --> 01:27:42,842
This is just the elevator, buffoon.
1090
01:27:43,718 --> 01:27:44,928
Hey, we're going in!
1091
01:27:56,981 --> 01:27:58,191
Let's check it out.
1092
01:28:12,747 --> 01:28:14,457
Uncover that canvas! Now! Now!
1093
01:28:15,291 --> 01:28:18,002
Now! Now! The canvas up there...!
1094
01:28:18,419 --> 01:28:19,379
Right.
1095
01:28:31,140 --> 01:28:32,100
Gold...
1096
01:28:32,517 --> 01:28:33,893
There really is that much gold...
1097
01:28:34,143 --> 01:28:35,478
And 2.5 tonnes of it is mine...
1098
01:28:36,187 --> 01:28:38,398
- We're rich...!
- We're rich...!
1099
01:28:45,530 --> 01:28:47,240
Push me inside. Push me inside!
1100
01:28:47,490 --> 01:28:49,242
As if they'd still listen to you now.
1101
01:28:50,535 --> 01:28:51,703
Push me inside!
1102
01:28:56,541 --> 01:28:57,750
We're rich...!
1103
01:29:02,213 --> 01:29:03,172
Don't move!
1104
01:29:03,381 --> 01:29:05,550
Tell them to drop their guns,
or I'll blow your brains out!
1105
01:29:05,800 --> 01:29:07,969
Did you hear that...?!
Drop your guns!
1106
01:29:08,219 --> 01:29:09,178
Drop your guns...!
1107
01:29:09,387 --> 01:29:10,346
No...!
1108
01:29:11,431 --> 01:29:13,349
Come and save me, you buffoon...!
1109
01:29:13,933 --> 01:29:15,393
Don't call me a buffoon again!
1110
01:29:15,768 --> 01:29:17,603
Then hurry up and find a way to save me!
1111
01:29:17,854 --> 01:29:20,064
I'm the one giving the orders now.
Don't yell at me.
1112
01:29:20,398 --> 01:29:22,275
What...? You betray me?!
1113
01:29:23,192 --> 01:29:26,404
For 240 tonnes of gold,
we'll betray anybody.
1114
01:29:26,821 --> 01:29:28,740
You can kill him if you want, kid.
1115
01:29:30,158 --> 01:29:31,117
You wanna call my bluff?
1116
01:29:31,367 --> 01:29:33,870
If you don't drop your guns
when I count to three, I'll shoot!
1117
01:29:34,120 --> 01:29:35,079
One!
1118
01:29:35,830 --> 01:29:36,789
Two!
1119
01:29:38,541 --> 01:29:39,500
Three!
1120
01:29:42,295 --> 01:29:43,254
He won.
1121
01:29:44,297 --> 01:29:45,840
Even if you won't kill him, I will.
1122
01:29:46,090 --> 01:29:48,051
There is more gold to be found
beyond that tunnel!
1123
01:29:49,344 --> 01:29:52,138
As long as you spare me,
I will gladly help you retrieve it!
1124
01:29:53,514 --> 01:29:55,850
You've got nothing left up your sleeve
from the looks of it.
1125
01:29:56,100 --> 01:29:58,811
Joe, keep an eye on 'em.
You're coming with me, kid!
1126
01:29:59,562 --> 01:30:01,397
Everyone else start moving
the gold outside!
1127
01:30:05,318 --> 01:30:08,279
- Hey! Gimme a hand!
- Yeah, stop messing around...
1128
01:30:11,616 --> 01:30:13,326
Stop messing around.
Help 'em move the gold.
1129
01:30:23,503 --> 01:30:24,462
H-hey! Hey...!
1130
01:30:26,464 --> 01:30:27,465
What the hell's going on?!
1131
01:30:32,345 --> 01:30:34,514
- What are we gonna do now?!
- Upstairs is a control room.
1132
01:30:34,764 --> 01:30:36,891
- We should check on Condor and the others.
- C'mon, then!
1133
01:30:37,141 --> 01:30:38,101
Push me upstairs...
1134
01:30:38,351 --> 01:30:40,853
- Ada, let's go! This's no time for gawking!
- I'm coming!
1135
01:31:00,206 --> 01:31:01,374
They really are down there!
1136
01:31:01,707 --> 01:31:04,127
It's too dark in here...
Let's get the lights first. Over there!
1137
01:31:06,462 --> 01:31:07,588
Why aren't they turning on?!
1138
01:31:17,932 --> 01:31:19,392
Dammit! These aren't even switches!
1139
01:31:29,235 --> 01:31:32,405
- Switches everywhere-- which one is it?!
- Why is finding a light switch so hard?
1140
01:31:44,834 --> 01:31:45,793
They're on!
1141
01:31:59,557 --> 01:32:01,017
Hit the off switch for the fan first.
1142
01:32:01,767 --> 01:32:04,103
- Which one is it?
- Right, there's so many... Which one?
1143
01:32:04,353 --> 01:32:05,313
We'll wing it!
1144
01:32:37,720 --> 01:32:38,679
From bad to worse!
1145
01:32:55,988 --> 01:32:58,074
- Ada, could it be these switches?
- What switches?
1146
01:32:58,282 --> 01:32:59,617
Hey, I think it's slowed down!
1147
01:33:06,082 --> 01:33:07,542
Keep him busy. I'll get the door.
1148
01:33:22,181 --> 01:33:23,766
Why hasn't Adolf gotten up here yet?
1149
01:33:24,016 --> 01:33:25,977
Do you think Momoko can carry Adolf
all by herself?
1150
01:33:26,185 --> 01:33:27,895
Oh, yeah! Let's go carry him together!
1151
01:33:55,590 --> 01:33:56,799
Why's this happening...?
1152
01:33:57,300 --> 01:33:59,677
- It's sucking...
- Uh-oh.
1153
01:34:05,433 --> 01:34:07,852
- Try turning it off-- I can't let go!
- Me try?! Alright, then...
1154
01:34:32,710 --> 01:34:34,420
- How did this happen?
- Oh, no...!
1155
01:34:35,338 --> 01:34:36,756
What should we do, then?!
1156
01:34:37,256 --> 01:34:38,799
We haven't tried those buttons yet!
1157
01:34:39,592 --> 01:34:40,926
Hurry! Break it. Break it!
1158
01:34:58,694 --> 01:35:00,905
- Do not touch those buttons!
- But I already did!
1159
01:35:01,155 --> 01:35:02,865
- Looks like it's stopped!
- It has! It has!
1160
01:35:03,115 --> 01:35:04,075
Of course it stopped.
1161
01:35:04,283 --> 01:35:06,994
Those buttons... destroy the base!
1162
01:35:07,244 --> 01:35:09,747
The base will explode after 30 minutes!
1163
01:35:09,997 --> 01:35:11,499
We are all going to die!
1164
01:35:11,749 --> 01:35:13,876
Why did you not wait for me
to come up...?!
1165
01:35:17,588 --> 01:35:18,547
Traitor!
1166
01:35:20,091 --> 01:35:22,760
I will have you understand how thosewho betray me come to an end!
1167
01:35:23,010 --> 01:35:25,554
Jackie, you better come up with somethingto get us out of this!
1168
01:35:28,349 --> 01:35:30,309
Stay outta my way, kid,
and we'll split the gold two ways!
1169
01:35:30,559 --> 01:35:31,519
Two ways?!
1170
01:35:54,417 --> 01:35:55,376
Go open the door!
1171
01:35:55,584 --> 01:35:56,544
R-right...
1172
01:36:02,717 --> 01:36:04,093
I will not let any of you slip away...
1173
01:36:07,513 --> 01:36:08,472
Get the door now!
1174
01:36:16,147 --> 01:36:17,440
Why are you just standing there?!
1175
01:36:17,857 --> 01:36:18,816
Hurry up!
1176
01:36:19,608 --> 01:36:20,568
Didn't you hear me?!
1177
01:38:05,840 --> 01:38:07,550
I'm OK... and it's pretty fun too!
1178
01:38:25,734 --> 01:38:27,695
Super Hong Kong Foot...!
1179
01:38:49,550 --> 01:38:51,510
Why are you dancing?
It's gonna explode...!
1180
01:38:55,806 --> 01:38:57,516
Speak to him through the microphone!
1181
01:38:58,392 --> 01:39:00,603
Hey, hurry on up here!
The base is about to explode...!
1182
01:39:02,104 --> 01:39:03,063
Explode?!
1183
01:39:05,816 --> 01:39:07,276
What?! We've got less than 20 minutes!
1184
01:39:07,484 --> 01:39:08,777
I just wanted to help you...
1185
01:39:08,986 --> 01:39:10,779
- Elsa told me to press it.
- What do we do now?
1186
01:39:10,988 --> 01:39:12,448
All the exits are now blocked.
1187
01:39:14,617 --> 01:39:17,077
The only possibility is to blast through
the wind tunnel.
1188
01:39:17,286 --> 01:39:18,829
What's that? Blast through there?!
1189
01:39:19,038 --> 01:39:21,957
Correct. That is where the walls
of the base are the thinnest!
1190
01:39:24,793 --> 01:39:25,961
Harness the wind!
1191
01:39:29,048 --> 01:39:30,841
He's coming down! Come help, Momoko!
1192
01:39:34,303 --> 01:39:35,512
Here, the switch you want!
1193
01:39:35,763 --> 01:39:37,222
Adolf just refuses to leave!
1194
01:39:37,806 --> 01:39:40,768
I will not leave here.I should have died 40 years ago.
1195
01:39:41,018 --> 01:39:44,229
I want to be together with my old friends.I must stay here in this place.
1196
01:39:44,897 --> 01:39:45,856
Fare well...
1197
01:39:46,231 --> 01:39:47,942
He can stay all he wants,
but we're leaving!
1198
01:39:48,192 --> 01:39:50,444
Right! Finish prepping the rope
and I'll go shut the door.
1199
01:39:53,530 --> 01:39:54,698
Time is not on your side!
1200
01:39:54,949 --> 01:39:57,493
I will set the turbine to its strongestto send you outside.
1201
01:39:57,910 --> 01:39:59,119
I Wish you good luck.
1202
01:40:04,208 --> 01:40:05,417
You done yet? Hurry up!
1203
01:40:07,795 --> 01:40:09,755
- Hey, leave those ones!
- Out of the question!
1204
01:40:18,806 --> 01:40:20,015
Elsa, can't I just leave these?
1205
01:40:20,265 --> 01:40:22,226
Of course! But give me a hand
and take them for me!
1206
01:40:28,649 --> 01:40:30,442
- The gold...!
- Leave it...!
1207
01:41:15,904 --> 01:41:17,614
Just... leave... it...!
1208
01:42:32,940 --> 01:42:34,900
You alright? Go find the others!
1209
01:42:39,488 --> 01:42:41,657
C'mon, let's go! It's caving in! Go!
1210
01:42:59,591 --> 01:43:01,552
- It collapsed just like that...
- Let's go.
1211
01:43:01,802 --> 01:43:03,762
You cheated death,
what more do you want? C'mon.
1212
01:43:21,196 --> 01:43:22,656
There's still a consolation prize.
1213
01:43:28,787 --> 01:43:31,748
Thanks be to Allah...
for delivering you to us again...
1214
01:43:35,043 --> 01:43:37,004
Here! There's still one piece of gold!
1215
01:43:37,796 --> 01:43:38,755
It's all yours!
1216
01:43:42,885 --> 01:43:45,554
- We don't want gold! We want water...!
- I wanna drink water...
1217
01:43:48,307 --> 01:43:50,517
Here. You can drink it all
if there's any left!
1218
01:43:53,437 --> 01:43:56,356
Turns out people don't really know
what it is they actually need.
1219
01:43:58,650 --> 01:44:01,361
If we actually had any water,
you think we'd be struggling like this?
1220
01:44:03,614 --> 01:44:05,115
Water! Give me water...!
1221
01:44:05,616 --> 01:44:07,576
Let's call a truce
and look for water together.
1222
01:44:08,952 --> 01:44:10,662
Hey, which way we going...?
1223
01:44:10,996 --> 01:44:13,540
If my hunch is right, there'll be water
past that dune over there.
1224
01:44:13,790 --> 01:44:14,750
Let's go...
1225
01:44:15,000 --> 01:44:15,959
Is that true?
1226
01:44:16,793 --> 01:44:19,254
- Is it closer if we walk that way...?
- C'mon...!
1227
01:44:19,796 --> 01:44:22,758
- Listen to the desert expert!
- Let's go...
1228
01:44:23,008 --> 01:44:25,344
We've walked over so many dunes,
why's there still no water...?
1229
01:44:25,594 --> 01:44:28,055
- Just one more and we'll see it...
- Is that true...?
1230
01:44:28,305 --> 01:44:30,515
Believe in the words of the desert expert.
1231
01:44:30,766 --> 01:44:32,976
Just one more dune
and we can go swimming if we want!
1232
01:44:33,185 --> 01:44:36,396
I've said this already, but only a quarter
of the desert is covered in sand...
1233
01:44:36,647 --> 01:44:38,607
Keep moving, it's real close...!
1234
01:44:54,706 --> 01:44:56,750
Life is hard to bearfor the common people
1235
01:44:57,000 --> 01:44:58,710
Hunger and poverty pervade the world
1236
01:44:58,961 --> 01:45:00,420
The powerful are unrighteous
1237
01:45:00,796 --> 01:45:02,339
The wind and sand blocks out the sky
1238
01:45:02,589 --> 01:45:04,049
Bandits fill the lost city
1239
01:45:04,716 --> 01:45:09,638
Where does one find a titan ofjusticeto subdue the wickedness?
1240
01:45:10,514 --> 01:45:14,226
I hold your hand as we run acrossthe endless rugged roads
1241
01:45:14,434 --> 01:45:17,145
I lift you high up into the skyto be the master of the clouds
1242
01:45:18,355 --> 01:45:20,399
Never again believethat the powers that be
1243
01:45:20,649 --> 01:45:24,361
Are furious at allthe indiscriminate slaughter!
1244
01:45:25,904 --> 01:45:27,614
The paths of love and affection
1245
01:45:28,115 --> 01:45:29,741
Bind and circle the world
1246
01:45:29,992 --> 01:45:31,451
Who will do it?
1247
01:45:31,910 --> 01:45:33,578
The perilous mountains,the terrible water
1248
01:45:33,787 --> 01:45:35,247
The ordinary people
1249
01:45:35,956 --> 01:45:40,669
Could they be searching for a true paradiseto spend the rest of their lives?
1250
01:45:41,795 --> 01:45:45,507
Never again think of the passing ofthe days When our affections Will grow old
1251
01:45:45,757 --> 01:45:48,468
With you, I cherish the bright moonand the morning fog
1252
01:45:49,594 --> 01:45:55,475
Never again swear oathsfor the sake of promises once made!
1253
01:45:57,102 --> 01:45:58,854
War and suffering
1254
01:45:59,104 --> 01:46:00,856
They consume the road of human life
1255
01:46:01,106 --> 01:46:02,649
For fame and glory
1256
01:46:02,899 --> 01:46:04,693
Splattered blood dyes the yellow soil!
1257
01:46:04,943 --> 01:46:06,653
Conflict and contention
1258
01:46:06,903 --> 01:46:08,655
Eyes filled with the confusion of mankind
1259
01:46:08,905 --> 01:46:12,367
Man and beast walk the same path
1260
01:46:12,951 --> 01:46:14,578
The air and the water drops
1261
01:46:14,786 --> 01:46:16,455
They fill the road of the mortal world
1262
01:46:16,705 --> 01:46:18,248
Without desire and without want
1263
01:46:18,498 --> 01:46:20,250
Anywhere can be a promised land!
1264
01:46:20,500 --> 01:46:22,252
Search everywhere in your heart
1265
01:46:22,502 --> 01:46:24,254
Rediscover the pride of humanity
1266
01:46:24,504 --> 01:46:27,716
Together create a great pathwayfor all to share!
1267
01:46:30,510 --> 01:46:32,471
War and suffering
1268
01:46:32,721 --> 01:46:34,264
They consume the road of human life
1269
01:46:34,514 --> 01:46:35,974
For fame and glory
1270
01:46:36,308 --> 01:46:38,018
Splattered blood dyes the yellow soil!
1271
01:46:38,268 --> 01:46:40,020
Conflict and contention
1272
01:46:40,270 --> 01:46:42,022
Eyes filled with the confusion of mankind
1273
01:46:42,230 --> 01:46:45,692
Man and beast walk the same path
1274
01:46:46,109 --> 01:46:47,861
The air and the water drops
1275
01:46:48,111 --> 01:46:49,654
They fill the road of the mortal world
1276
01:46:49,905 --> 01:46:51,615
Without desire and without want
1277
01:46:51,865 --> 01:46:53,575
Anywhere can be a promised land!
1278
01:46:53,784 --> 01:46:55,577
Search everywhere in your heart
1279
01:46:55,786 --> 01:46:57,621
Rediscover the pride of humanity
1280
01:46:57,871 --> 01:47:01,291
Together create a great pathwayfor all to share!
1281
01:47:01,708 --> 01:47:03,043
War and suffering
1282
01:47:03,293 --> 01:47:04,252
They consume the--
92023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.