All language subtitles for 9-1-1 Nashville 01x05 Lost Children [2025-11-06 21-00] uswabc HQ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,450 --> 00:00:06,450
How you feeling, Blue?
2
00:00:08,610 --> 00:00:09,610
Blue?
3
00:00:10,570 --> 00:00:12,350
What? The captain's talking to you.
4
00:00:12,550 --> 00:00:13,710
I asked how you're feeling.
5
00:00:15,270 --> 00:00:18,670
Mike, that's the biggest fork in the
road of my life.
6
00:00:18,890 --> 00:00:20,250
You are going to do great, son.
7
00:00:20,530 --> 00:00:21,488
Don't worry, Blue.
8
00:00:21,490 --> 00:00:23,670
You already aced the academy running
exam. I'll be fine.
9
00:00:24,030 --> 00:00:25,810
Yeah, go test there's a cherry on top.
10
00:00:26,010 --> 00:00:29,070
Appreciate it. Yeah, well, you better
crush it, because the chief and his
11
00:00:29,070 --> 00:00:32,170
entourage are here, and if you don't
pass, they'll have Dad's hide for
12
00:00:32,170 --> 00:00:33,170
you. Right.
13
00:00:33,330 --> 00:00:34,570
You don't need any more pressure.
14
00:00:35,550 --> 00:00:36,550
Hey, you got this.
15
00:00:38,050 --> 00:00:41,070
Just focus on your breathing. Remember
your training. You're going to do just
16
00:00:41,070 --> 00:00:43,830
fine. Whatever you say, Dad. Well, you
know what Dolly wants to tell me.
17
00:00:44,150 --> 00:00:46,710
It's okay to have butterflies so long as
they're flying. Flying in formation.
18
00:00:47,130 --> 00:00:49,470
Hey, don't be no smartass in front of
your father.
19
00:00:50,050 --> 00:00:52,390
He needs to see I raised you better than
that. Don't worry.
20
00:00:53,350 --> 00:00:55,390
I'm about to show him exactly who you
raised me to be.
21
00:00:57,890 --> 00:00:59,310
All right, folks. Take your seats.
22
00:00:59,570 --> 00:01:00,570
We're about to get started.
23
00:01:03,850 --> 00:01:04,708
Hey, Mom.
24
00:01:04,709 --> 00:01:06,210
Hey. Fancy. Oh, really?
25
00:01:06,430 --> 00:01:08,430
Wow, thank you. Just got back from a
board meeting.
26
00:01:10,510 --> 00:01:12,490
Oh, Dixie.
27
00:01:13,030 --> 00:01:14,030
What?
28
00:01:14,490 --> 00:01:17,350
Didn't expect to see you here. Oh, I
wouldn't have missed it.
29
00:01:17,570 --> 00:01:21,490
I mean, we've been supporting Blue
privately for so long, it's so nice to
30
00:01:21,490 --> 00:01:25,950
allowed to support him publicly. He's a
good kid. Oh, thank you. He really takes
31
00:01:25,950 --> 00:01:26,950
after his father.
32
00:01:27,610 --> 00:01:28,770
Well, don't you worry.
33
00:01:29,110 --> 00:01:31,990
There's plenty of me in there, too.
That's what scares me.
34
00:01:38,890 --> 00:01:39,890
What was that all about?
35
00:01:40,190 --> 00:01:41,190
Nothing was repeating.
36
00:01:41,850 --> 00:01:42,850
Honestly,
37
00:01:43,190 --> 00:01:44,190
it seems a little tense.
38
00:01:44,470 --> 00:01:48,370
Well, I mean, some nerves are to be
expected. This thing doesn't feel like
39
00:01:48,370 --> 00:01:50,490
nerves. It feels like something else.
40
00:01:50,930 --> 00:01:52,930
This test is pass, fail.
41
00:01:53,330 --> 00:01:56,410
Complete all stations in under 10
minutes and 20 seconds. You pass.
42
00:01:56,650 --> 00:01:57,650
You don't.
43
00:01:58,150 --> 00:01:59,150
You fail.
44
00:02:01,250 --> 00:02:02,250
Let's do it.
45
00:02:03,470 --> 00:02:04,470
You're marked.
46
00:02:04,950 --> 00:02:05,950
Set.
47
00:02:22,579 --> 00:02:26,560
You ever want to make a career change,
you let us know.
48
00:02:26,980 --> 00:02:27,980
You?
49
00:02:28,400 --> 00:02:29,400
What are the odds?
50
00:02:30,560 --> 00:02:32,260
Ryan, this is your brother.
51
00:02:52,980 --> 00:02:55,740
Maybe some of that hard magic wouldn't
have rubbed off on me when it still
52
00:02:55,740 --> 00:02:56,739
have made a difference.
53
00:02:56,740 --> 00:02:57,740
I'm proud of you.
54
00:02:58,840 --> 00:02:59,840
Come on, Blue, focus.
55
00:03:01,180 --> 00:03:07,660
Come on, Blue.
56
00:03:08,020 --> 00:03:10,800
Come on, Blue. Come on, Blue. Come on,
Blue. Come on, Blue. Come on, Blue.
57
00:03:13,060 --> 00:03:16,660
Come on, Blue.
58
00:03:48,010 --> 00:03:49,230
You gotta cross the finish line, son.
59
00:03:54,450 --> 00:03:56,790
Oh, no.
60
00:03:59,090 --> 00:04:00,510
What the hell is he doing?
61
00:04:00,970 --> 00:04:02,510
He's giving us the middle finger.
62
00:04:07,770 --> 00:04:08,770
What? Hey!
63
00:04:09,930 --> 00:04:10,930
What's going on?
64
00:04:12,390 --> 00:04:14,490
Don't feel good getting duped, does it?
65
00:04:15,290 --> 00:04:16,870
What has gotten into you, boy?
66
00:04:17,610 --> 00:04:20,110
You always told me you didn't know who
my dad was.
67
00:04:20,550 --> 00:04:21,970
But you knew the whole time.
68
00:04:22,350 --> 00:04:23,430
And so did you.
69
00:04:24,950 --> 00:04:27,050
How'd you find out? The album in your
house.
70
00:04:27,530 --> 00:04:28,770
All my childhood photos.
71
00:04:29,210 --> 00:04:30,890
That only you could have sent them,
Mama.
72
00:04:31,490 --> 00:04:33,010
Are you going to stand there and deny
it?
73
00:04:34,590 --> 00:04:35,590
No.
74
00:04:35,910 --> 00:04:37,130
No, I don't deny it.
75
00:04:37,910 --> 00:04:39,930
It was my choice, and I own it.
76
00:04:40,910 --> 00:04:42,830
I'm the one who kept him from contacting
you.
77
00:04:47,920 --> 00:04:49,040
I wanted to protect you.
78
00:04:51,200 --> 00:04:57,140
I didn't want you feeling the same shame
that I felt every day of knowing you
79
00:04:57,140 --> 00:04:58,140
were second choice.
80
00:04:59,100 --> 00:05:01,760
And I refuse to let you be defined by
that.
81
00:05:03,040 --> 00:05:05,000
Well, you failed.
82
00:05:06,460 --> 00:05:10,060
Look, don't let your anger at us prevent
you from passing this test.
83
00:05:10,360 --> 00:05:13,420
And given how well you're doing, I'm
sure they'll let you retake it as long
84
00:05:13,420 --> 00:05:15,260
we get back in there. I've made my
choice.
85
00:05:15,580 --> 00:05:16,580
No, honey.
86
00:05:16,640 --> 00:05:18,880
You have worked so hard for this.
87
00:05:19,300 --> 00:05:21,760
If you walk away now, he could cost you
everything.
88
00:05:22,860 --> 00:05:23,860
You're right.
89
00:05:24,680 --> 00:05:25,680
I'm out.
90
00:05:40,840 --> 00:05:41,920
I don't know, guys.
91
00:05:42,700 --> 00:05:43,860
It seems like it's going bad.
92
00:05:44,120 --> 00:05:45,500
Chief's jaw is mighty clenched.
93
00:05:45,860 --> 00:05:46,880
Cap's a people person.
94
00:05:47,360 --> 00:05:49,680
He can smooth anything over. He's got
this.
95
00:05:49,940 --> 00:05:50,940
Your cadet!
96
00:05:51,120 --> 00:05:52,620
Embarrass this whole damn department!
97
00:05:53,200 --> 00:05:54,200
Or not.
98
00:05:54,360 --> 00:05:55,360
Firefighters! Chief!
99
00:05:58,700 --> 00:06:01,600
Y 'all may have noticed some firework
today.
100
00:06:02,000 --> 00:06:03,300
Especially the blue -colored ones.
101
00:06:03,580 --> 00:06:05,740
But I cannot have to distract you from
your job.
102
00:06:06,080 --> 00:06:08,780
Or the carrots you've been chopping for
the past six minutes.
103
00:06:09,100 --> 00:06:10,300
You notice that, don't you? Mm -hmm.
104
00:06:10,560 --> 00:06:11,560
What'd the chief say?
105
00:06:11,960 --> 00:06:14,900
Just said hiring a loose cannon like
Blue is an abuse of my authority.
106
00:06:15,400 --> 00:06:16,660
They're not going to suspend you, are
they?
107
00:06:18,680 --> 00:06:19,680
If I had to bet.
108
00:06:20,120 --> 00:06:21,860
What? For how long?
109
00:06:22,640 --> 00:06:23,640
Remains to be seen.
110
00:06:23,880 --> 00:06:27,340
Chief just informed me that I have been
summoned to a board of rights meeting.
111
00:06:27,520 --> 00:06:28,920
Whoa, whoa, board of rights meeting?
112
00:06:29,180 --> 00:06:31,620
They only call one of those if they're
going to suspend you for more than 30
113
00:06:31,620 --> 00:06:32,720
days or worse. Correct.
114
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
I don't know, Kat.
115
00:06:34,060 --> 00:06:36,440
Has Blue called you back since he blew
everything up?
116
00:06:36,880 --> 00:06:37,980
I just get voicemail.
117
00:06:39,300 --> 00:06:40,300
Unbelievable.
118
00:06:44,040 --> 00:06:47,180
You all need to get your game faces back
on. Those tones could go off at any
119
00:06:47,180 --> 00:06:48,180
second.
120
00:06:48,640 --> 00:06:51,400
The city needs us at our best, even when
things are at its worst.
121
00:06:52,980 --> 00:06:54,240
911, what's your emergency?
122
00:06:54,620 --> 00:06:56,520
My ex -husband just kidnapped my
children.
123
00:06:56,860 --> 00:06:59,080
Okay, can I please have yours and your
ex's names?
124
00:06:59,440 --> 00:07:02,360
I'm Gemma. My ex is Victor. Victor
Plant.
125
00:07:02,580 --> 00:07:04,560
Hi, Gemma. I'm Cammie. I'm going to
help.
126
00:07:04,820 --> 00:07:07,640
I'm pulling up his information now. How
old are your kids?
127
00:07:07,960 --> 00:07:09,480
Layla's seven and Adrian's five.
128
00:07:09,780 --> 00:07:12,380
Okay, I'm texting you a link. I'd like
you to upload a photo of them.
129
00:07:15,710 --> 00:07:16,890
You sure this is a kidnapping?
130
00:07:17,310 --> 00:07:21,250
Yes. Victor sent me a text. He said the
kids are going to heaven. I'll see you
131
00:07:21,250 --> 00:07:22,169
in hell.
132
00:07:22,170 --> 00:07:25,650
I'm sending out an Amber Alert now. Oh,
then we have an abducted seven -year
133
00:07:25,650 --> 00:07:28,770
-old female and a five -year -old male.
I need you to put out a bolo and a red
134
00:07:28,770 --> 00:07:30,010
Durango. Right on it.
135
00:07:30,350 --> 00:07:34,490
Okay, Gemma, law enforcement's being
dispatched. Is Victor's home still at
136
00:07:34,490 --> 00:07:35,490
Magnolia Avenue?
137
00:07:35,710 --> 00:07:39,630
It was until the divorce. He lost his
job. I thought he'd move back in with
138
00:07:39,630 --> 00:07:43,250
mom. He's always been a mama's boy, but
I think he's been living in his car.
139
00:07:43,550 --> 00:07:46,730
Have you tried calling him? Yeah, but he
won't pick up. He hates me for getting
140
00:07:46,730 --> 00:07:47,649
full custody.
141
00:07:47,650 --> 00:07:49,230
Do you have any idea where they might be
headed?
142
00:07:49,450 --> 00:07:50,950
No, we have to find them.
143
00:07:51,530 --> 00:07:52,950
Did you say he's a mama's boy?
144
00:07:53,410 --> 00:07:54,410
Yeah, why?
145
00:07:55,330 --> 00:07:57,030
Stanley, a favor, please?
146
00:07:57,610 --> 00:07:58,730
Just say the word, Kevin.
147
00:08:03,120 --> 00:08:05,040
Mommy. I told you not to talk about
Mommy.
148
00:08:09,400 --> 00:08:10,400
Hey, Mom.
149
00:08:10,760 --> 00:08:12,020
What's going on? Hey, Vic.
150
00:08:12,460 --> 00:08:13,460
What you up to, son?
151
00:08:13,720 --> 00:08:15,240
Just out for a drive.
152
00:08:15,460 --> 00:08:16,460
Oh, yeah? Where to?
153
00:08:18,420 --> 00:08:21,400
Highway 70. I just needed to get out of
town.
154
00:08:21,620 --> 00:08:25,160
Let's just hope she can keep him on long
enough for us to find him. Hey, you
155
00:08:25,160 --> 00:08:26,380
don't have the kids with you, do you?
156
00:08:27,980 --> 00:08:29,000
Uh, yeah.
157
00:08:30,260 --> 00:08:31,540
How'd you know? Did Jim call you?
158
00:08:32,030 --> 00:08:33,429
No, no, no, she didn't.
159
00:08:34,150 --> 00:08:35,710
Well, then how'd you know to call me?
160
00:08:36,010 --> 00:08:37,929
We just don't want anybody to get hurt.
161
00:08:38,210 --> 00:08:39,250
We? Who the hell is we?
162
00:08:42,010 --> 00:08:43,010
Mr.
163
00:08:43,409 --> 00:08:46,530
Plant, this is Stanley Bush with
Nashville Emergency Services.
164
00:08:46,810 --> 00:08:48,270
We know you have your children.
165
00:08:48,530 --> 00:08:49,610
Mom, you called the cops?
166
00:08:49,890 --> 00:08:50,890
They called me.
167
00:08:51,290 --> 00:08:55,730
Now, you listen to me, Stanley. If I see
a cop, so help me, I'll... I will crash
168
00:08:55,730 --> 00:08:57,790
this car. Do you understand me? I'll
kill us.
169
00:09:01,960 --> 00:09:03,260
Were you able to ping his location?
170
00:09:03,540 --> 00:09:04,640
He hung up before I could.
171
00:09:04,900 --> 00:09:08,800
But we did get Highway 70, which narrows
it down to 160 miles.
172
00:09:09,140 --> 00:09:12,540
Gemma, is there any place on Highway 70
that means anything to Victor? Just
173
00:09:12,540 --> 00:09:13,920
anywhere y 'all used to go?
174
00:09:15,080 --> 00:09:19,220
The quarry. We used to camp there every
Labor Day. The kids loved to swim in the
175
00:09:19,220 --> 00:09:22,100
gulch. There'll be quarries at the
bottom of a cliff. I think he's going to
176
00:09:22,100 --> 00:09:24,740
drive off it. He said he would crash the
car if he saw a cop.
177
00:09:24,940 --> 00:09:27,620
How are we supposed to stop him? I mean,
there's nowhere for them to hide out
178
00:09:27,620 --> 00:09:28,620
there. He's totally exposed.
179
00:09:29,800 --> 00:09:31,400
We send someone who's not a cop.
180
00:09:41,840 --> 00:09:43,100
113, rest here in position.
181
00:09:43,400 --> 00:09:44,400
I think we beat them here.
182
00:09:44,780 --> 00:09:45,940
Great job, 113.
183
00:09:46,280 --> 00:09:49,160
Don't high -five us yet. We need you to
talk us through the next part.
184
00:09:49,740 --> 00:09:52,920
Okay, put the deployment box on the
ground and make sure the arrow is
185
00:09:52,920 --> 00:09:53,920
toward the road.
186
00:09:53,980 --> 00:09:55,440
Then open it and arm it.
187
00:09:56,880 --> 00:09:57,679
You're set.
188
00:09:57,680 --> 00:10:00,460
Okay, take the remote control and get
out of sight. They're going to be there
189
00:10:00,460 --> 00:10:01,460
any second.
190
00:10:01,960 --> 00:10:03,920
Daddy, can you please calm down?
191
00:10:04,760 --> 00:10:07,100
I told you not to talk about Mommy!
192
00:10:12,520 --> 00:10:14,760
Please don't hurt us, Daddy.
193
00:10:15,180 --> 00:10:18,460
It'll only hurt for a second, and
everything will be all better.
194
00:10:55,470 --> 00:10:57,010
Get out of the car and get on the
ground.
195
00:10:57,950 --> 00:10:59,430
Put your hands behind your back.
196
00:10:59,630 --> 00:11:00,509
Come here, buddy.
197
00:11:00,510 --> 00:11:01,830
Come here, buddy. There you go.
198
00:11:05,310 --> 00:11:07,290
Dispatch 113. We have both kids.
199
00:11:07,510 --> 00:11:08,770
Tell their mom that they're safe.
200
00:11:09,650 --> 00:11:11,410
I don't have to. Y 'all just did.
201
00:11:13,230 --> 00:11:14,230
Thank you, Candy.
202
00:11:15,670 --> 00:11:17,210
Believe me, it was a team effort.
203
00:11:22,310 --> 00:11:26,160
Oh, Donnie. You look like you were rode
hard and put away wet.
204
00:11:26,480 --> 00:11:27,379
Thank you, sweetie.
205
00:11:27,380 --> 00:11:30,300
Well, you didn't sleep at all, did you?
I just heard from the chief.
206
00:11:30,520 --> 00:11:32,360
Board of Rights meeting is set for
Tuesday.
207
00:11:32,600 --> 00:11:34,440
Oh, my. Well, they're moving fast.
208
00:11:34,860 --> 00:11:37,700
The good news is I'm allowed to stay on
the job until then. And the bad news?
209
00:11:38,220 --> 00:11:41,880
Well, you hear words like liability and
reckless being thrown around.
210
00:11:42,840 --> 00:11:43,840
Anything's on the table.
211
00:11:44,860 --> 00:11:48,460
Do you want me to reach out to my
father? He could call the mayor.
212
00:11:48,800 --> 00:11:50,520
No. Do not call your father.
213
00:11:54,510 --> 00:11:55,510
Oh, Lord.
214
00:11:55,570 --> 00:11:56,570
Hey, ma 'am.
215
00:11:56,590 --> 00:11:57,590
Ma 'am?
216
00:11:58,270 --> 00:11:59,330
Ma 'am, where is he?
217
00:11:59,750 --> 00:12:01,950
Okay, well, you can't just come in here
like that.
218
00:12:02,170 --> 00:12:03,830
Well, you just try and stop me,
sweetheart.
219
00:12:04,130 --> 00:12:08,070
Oh, Donnie, what's going on? Dixie just
walked in. Let me call you back. Oh,
220
00:12:08,110 --> 00:12:10,410
hell no. You keep this phone on, Donald
Hart.
221
00:12:10,650 --> 00:12:11,650
Where is he?
222
00:12:14,370 --> 00:12:17,090
Dixie, what are you doing here? Who
didn't come home last night?
223
00:12:17,670 --> 00:12:20,890
I mean, I was hoping maybe he came here,
but he won't return any of my calls.
224
00:12:21,090 --> 00:12:22,090
Mine either.
225
00:12:23,020 --> 00:12:24,580
this in person, what, your phone doesn't
work?
226
00:12:24,840 --> 00:12:25,840
Can you mute her?
227
00:12:26,140 --> 00:12:27,800
You know what? This doesn't concern you,
Blythe.
228
00:12:28,300 --> 00:12:29,840
Our son is missing.
229
00:12:30,180 --> 00:12:32,560
I mean, the last time he pulled
something like this was when his friend
230
00:12:32,560 --> 00:12:36,020
after a car accident. He went off the
deep end. Where did he go then? To every
231
00:12:36,020 --> 00:12:37,820
honky -tonk in town that would take his
fake ID.
232
00:12:38,360 --> 00:12:41,060
I mean, he drank himself into a diabetic
shock.
233
00:12:41,600 --> 00:12:45,960
We have to find him. You should call
Cammie. Who is that? It's my sister -in
234
00:12:45,960 --> 00:12:48,420
-law. She's a dispatcher. She can put
out an APB on his car.
235
00:12:48,860 --> 00:12:50,400
God, I just hope we ain't too late.
236
00:12:50,920 --> 00:12:51,920
You're not.
237
00:12:53,320 --> 00:12:54,320
How do you know?
238
00:12:54,360 --> 00:12:56,200
He put me on red for the last 24 hours.
239
00:12:56,500 --> 00:12:59,380
I just texted him saying, hey, your
mom's here. She worried you might be
240
00:12:59,500 --> 00:13:00,500
He finally replied.
241
00:13:00,520 --> 00:13:01,520
Oh, my God.
242
00:13:01,920 --> 00:13:02,920
What'd he say?
243
00:13:02,960 --> 00:13:03,960
Tell her I'm not.
244
00:13:05,940 --> 00:13:06,960
That's something, I suppose.
245
00:13:08,100 --> 00:13:09,300
Do you think he'd be up for a meeting?
246
00:13:09,620 --> 00:13:10,620
Maybe.
247
00:13:10,880 --> 00:13:12,280
Just not with either of you.
248
00:13:15,040 --> 00:13:16,200
This looks like the spot.
249
00:13:17,600 --> 00:13:18,600
Nice dark pools.
250
00:13:19,760 --> 00:13:20,760
Undergrowth to feed on.
251
00:13:22,010 --> 00:13:23,010
Nobody around.
252
00:13:23,510 --> 00:13:24,510
Mile.
253
00:13:26,210 --> 00:13:27,610
I don't know about this, Jesse.
254
00:13:28,250 --> 00:13:31,590
Boy, this is literally the most humane
way to fish known to man.
255
00:13:31,810 --> 00:13:32,810
Yeah, but isn't it dangerous?
256
00:13:33,150 --> 00:13:37,150
How many times I gotta tell you,
dynamite fishing is not dangerous, Bo.
257
00:13:37,370 --> 00:13:38,710
Not if you know what you're doing.
258
00:13:38,970 --> 00:13:42,370
Yeah, I watch every YouTube on it. Yeah,
but isn't it illegal?
259
00:13:43,410 --> 00:13:45,530
You know what else is illegal in the
state of Tennessee?
260
00:13:46,530 --> 00:13:47,630
Selling hollow logs.
261
00:13:48,790 --> 00:13:50,890
Sitting on public sidewalks.
262
00:13:51,740 --> 00:13:53,260
Really? Yes, really.
263
00:13:53,540 --> 00:13:54,620
Bunch of nanny laws.
264
00:13:54,980 --> 00:13:56,280
You like fried bluegill?
265
00:13:56,780 --> 00:13:57,780
My favorite.
266
00:13:58,160 --> 00:14:01,660
We'll get enough in one swoop to freeze
for the whole season.
267
00:14:02,880 --> 00:14:04,520
All right. Let's do it.
268
00:14:08,440 --> 00:14:10,040
Get ready to scoop the floaters.
269
00:14:15,060 --> 00:14:16,060
Fire in the hole!
270
00:14:19,900 --> 00:14:21,200
Isn't it supposed to sink?
271
00:14:21,630 --> 00:14:22,870
Might not have waited enough.
272
00:14:23,230 --> 00:14:26,670
The current's pulling it in. It's coming
right at us. No, no.
273
00:14:55,340 --> 00:14:58,500
emergency. A girl just popped up out of
the river. What do you mean popped up?
274
00:14:58,580 --> 00:15:01,480
What kind of dynamite is it? She must
have been caught in the undergrowth, but
275
00:15:01,480 --> 00:15:02,520
now the current's taking her.
276
00:15:09,460 --> 00:15:10,460
There she is.
277
00:15:12,020 --> 00:15:13,020
Current's looking strong.
278
00:15:13,300 --> 00:15:14,660
Taylor, where are those rescue boats?
279
00:15:14,900 --> 00:15:16,900
On route, but they're coming from the
Percy Priest Dam.
280
00:15:17,160 --> 00:15:20,100
They'll never make it in time. There's
rapids around that bend. All right, hit
281
00:15:20,100 --> 00:15:21,420
the gas. Let's get up ahead of her.
282
00:15:21,980 --> 00:15:23,700
Taylor, grab me some rope.
283
00:15:23,920 --> 00:15:24,920
Okay.
284
00:15:25,390 --> 00:15:26,610
He's thinking about going cowboy.
285
00:15:39,470 --> 00:15:41,090
Radio medical, have him stand up here.
286
00:15:41,310 --> 00:15:42,310
Yes, sir. Copy that.
287
00:15:50,970 --> 00:15:51,970
Got her.
288
00:15:52,530 --> 00:15:53,690
I don't think she's breathing.
289
00:15:55,850 --> 00:15:56,850
Right, right. Check her pulse.
290
00:15:57,110 --> 00:15:58,110
Continuing compression.
291
00:15:59,190 --> 00:16:00,350
Rock, over here.
292
00:16:00,790 --> 00:16:01,790
Not breathing.
293
00:16:02,150 --> 00:16:03,150
No pulse.
294
00:16:03,570 --> 00:16:05,750
Clay, can you get her on the life pack
yet? Got it.
295
00:16:06,990 --> 00:16:07,990
Come on, Casey.
296
00:16:08,090 --> 00:16:09,870
Come on, honey.
297
00:16:16,150 --> 00:16:17,470
I have respiration.
298
00:16:23,790 --> 00:16:29,230
the stretcher all right lifting in three
two one go hey honey can you hear me
299
00:16:29,230 --> 00:16:36,230
she's still not responsive that's odd
what's odd i don't hear any
300
00:16:36,230 --> 00:16:39,010
fluid in her lung yeah but she was under
the water yeah unless she stopped
301
00:16:39,010 --> 00:16:42,550
breathing before she hit the water
dispatch said that she only popped up
302
00:16:42,550 --> 00:16:45,830
those two idiots dynamited the river
yeah but i'm not seeing any signs of
303
00:16:45,830 --> 00:16:48,650
trauma or internal bleeding either none
of this makes sense
304
00:16:50,920 --> 00:16:53,980
Village West, 113 inbound with an
unidentified female.
305
00:16:54,420 --> 00:16:57,760
Jane Doe has no ID but appears to be age
14 to 18.
306
00:16:58,580 --> 00:16:59,740
Unresponsive. Call still unclear.
307
00:17:00,100 --> 00:17:03,320
Copy, 113. We're standing by. Okay,
how's she doing? Heart rate keeps going
308
00:17:03,320 --> 00:17:04,460
but her O2's dropping.
309
00:17:04,740 --> 00:17:06,720
Like you said, it doesn't make any
sense.
310
00:17:08,300 --> 00:17:10,440
Pupils are pinpointing. How did I miss
her?
311
00:17:10,900 --> 00:17:11,858
It's opioids.
312
00:17:11,859 --> 00:17:12,859
I need Narcan.
313
00:17:24,910 --> 00:17:26,130
What was the mistake? What was the
mistake?
314
00:17:27,750 --> 00:17:29,110
Hey, hey, stay with me.
315
00:17:30,450 --> 00:17:33,110
She's not breathing. We need to
intubate.
316
00:17:34,210 --> 00:17:35,210
Hey,
317
00:17:36,550 --> 00:17:39,910
doc's about to intubate, so no potholes
or she's going to break some teeth.
318
00:17:40,170 --> 00:17:41,170
Copy that.
319
00:17:42,770 --> 00:17:44,010
She's cyanotic, doc.
320
00:17:46,590 --> 00:17:47,830
Hey, pass me the adult tube.
321
00:17:55,850 --> 00:17:56,850
There we go.
322
00:17:58,390 --> 00:18:04,730
Faith? Come on, baby, come on.
323
00:18:07,770 --> 00:18:09,770
O2's coming back up. She's back.
324
00:18:10,230 --> 00:18:11,230
For now.
325
00:18:20,810 --> 00:18:26,650
Well, you've been telling that I'm no
good, that I just up and left.
326
00:18:27,410 --> 00:18:33,410
You slandered my name and tried to make
it look good on yourself.
327
00:18:34,610 --> 00:18:36,650
Hey, man. Hey.
328
00:18:37,370 --> 00:18:38,370
You look like hell.
329
00:18:41,030 --> 00:18:42,350
Where'd you sleep last night?
330
00:18:45,100 --> 00:18:46,240
I can't go home to Mama.
331
00:18:46,440 --> 00:18:49,840
You slept in your car. It's not the
first time in my life. We didn't all
332
00:18:49,840 --> 00:18:52,720
with chandeliers in our barns. Okay, so
it's going to be like that, huh?
333
00:18:54,220 --> 00:18:56,560
You want me to apologize, Blue? Is that
it?
334
00:18:57,160 --> 00:18:59,100
Because it's not my fault that I was
born first.
335
00:18:59,400 --> 00:19:02,800
Either way, I think you got the better
end of the deal. Well, at least I
336
00:19:02,800 --> 00:19:06,420
appreciate the gifts I've been given and
the people who gave them to me. I mean,
337
00:19:06,440 --> 00:19:07,680
you might have ruined Dad's career.
338
00:19:07,960 --> 00:19:09,360
He could get fired for this.
339
00:19:09,680 --> 00:19:12,220
But you know what? He would still
welcome you back with open arms.
340
00:19:12,420 --> 00:19:13,420
Welcome me back?
341
00:19:14,160 --> 00:19:15,740
He ruined my life.
342
00:19:15,980 --> 00:19:18,180
What can I get y 'all this morning?
343
00:19:19,260 --> 00:19:20,260
Hi.
344
00:19:20,960 --> 00:19:26,640
Um, I'll do bacon and eggs. Eggs over
medium. Not sunnyside, not scrambled,
345
00:19:26,640 --> 00:19:27,640
medium.
346
00:19:28,340 --> 00:19:30,340
Oh, what? Is that too high maintenance
for you?
347
00:19:30,560 --> 00:19:32,300
No, it's my exact order.
348
00:19:32,580 --> 00:19:33,339
For real?
349
00:19:33,340 --> 00:19:34,340
For real.
350
00:19:35,120 --> 00:19:38,260
I'll take the same thing, please. Put
that right in for y 'all. Thank you.
351
00:19:39,480 --> 00:19:42,460
So I... I think we may have found the
one thing we have in common.
352
00:19:42,660 --> 00:19:45,160
No, I can think of at least two others.
Such as?
353
00:19:46,820 --> 00:19:49,200
We both spent our entire lives being
lied to.
354
00:19:50,020 --> 00:19:51,020
About each other.
355
00:19:51,480 --> 00:19:52,480
What's the other thing?
356
00:19:55,120 --> 00:19:57,860
Look, man, I don't know your belief
system.
357
00:19:59,560 --> 00:20:03,320
But I believe that you and I, we're both
here on this earth to help people.
358
00:20:05,100 --> 00:20:08,820
And I know I was a doubter when Dad
first hired you. A hater, more like.
359
00:20:09,020 --> 00:20:10,380
Look, man, this job's not for everybody.
360
00:20:11,920 --> 00:20:14,400
And you, you proved me wrong. I'm a
believer now.
361
00:20:15,280 --> 00:20:17,060
It's like you said that first day at the
station.
362
00:20:17,260 --> 00:20:19,500
Being a firefighter, that's your
calling.
363
00:20:20,000 --> 00:20:22,040
Pretty sure I flushed that calling on
the toilet.
364
00:20:22,300 --> 00:20:26,700
No, man, if I know one thing, it's that
nothing is ever lost until you give up
365
00:20:26,700 --> 00:20:27,619
on it.
366
00:20:27,620 --> 00:20:30,100
And hearts, we always find a way.
367
00:20:30,640 --> 00:20:32,100
Except I'm not a heart.
368
00:20:32,640 --> 00:20:33,640
I'm a Bennings.
369
00:20:34,200 --> 00:20:37,080
And the only thing we find our way to is
the bottom of a bottle. Okay, man,
370
00:20:37,080 --> 00:20:40,120
you've got to stop doing this. Stop
what? You've got to stop the poor me,
371
00:20:40,300 --> 00:20:45,160
intergenerational trauma, BS that you're
using to justify acting like a loser.
372
00:20:46,240 --> 00:20:47,620
So you do think I'm a loser?
373
00:20:48,000 --> 00:20:49,500
I think you're trending that way.
374
00:20:49,980 --> 00:20:56,900
I'm out. No, look, Blue... Okay, you've
always had the harder road. You always
375
00:20:56,900 --> 00:20:57,900
had.
376
00:20:59,180 --> 00:21:02,020
But that doesn't change the fact that
you've got a choice here to make today,
377
00:21:02,200 --> 00:21:04,900
right here, right now, about who you're
going to be.
378
00:21:06,020 --> 00:21:09,720
No matter what you decide, it's not
going to be on Dad, and it's not going
379
00:21:09,720 --> 00:21:10,720
on your mom.
380
00:21:11,520 --> 00:21:12,520
It's on you.
381
00:21:14,420 --> 00:21:17,220
Thanks for the lecture, big brother.
Where are you going to go, man? What are
382
00:21:17,220 --> 00:21:18,220
you going to do?
383
00:21:19,100 --> 00:21:20,300
I'll figure something out.
384
00:21:20,760 --> 00:21:21,760
You can run, Blue.
385
00:21:22,940 --> 00:21:24,620
But you can't hide from who you are.
386
00:21:25,920 --> 00:21:27,860
A loser, right?
387
00:21:49,500 --> 00:21:50,700
Roxy. I'm Roxy.
388
00:21:54,600 --> 00:21:55,600
Hey.
389
00:21:56,760 --> 00:21:57,760
You're her.
390
00:21:57,820 --> 00:21:59,040
The girl from the river.
391
00:21:59,260 --> 00:22:00,440
I'm so glad you're okay.
392
00:22:00,720 --> 00:22:02,740
How did you end up in that river anyway?
393
00:22:03,920 --> 00:22:05,000
Who did that to you?
394
00:22:12,180 --> 00:22:13,180
Roxy did?
395
00:22:14,080 --> 00:22:15,080
Yeah.
396
00:22:18,929 --> 00:22:20,070
No, actually, no.
397
00:22:24,430 --> 00:22:25,490
Here you are.
398
00:22:27,970 --> 00:22:28,909
Thanks, Tay.
399
00:22:28,910 --> 00:22:35,690
You know I've never had a nightmare
400
00:22:35,690 --> 00:22:36,690
about a patient before?
401
00:22:37,090 --> 00:22:41,010
This one hit close to home? It's
haunting me, not knowing anything about
402
00:22:42,030 --> 00:22:43,590
Well, there's one way you can find out.
403
00:22:49,160 --> 00:22:51,180
This is Dr. Hart. Hey, Sam. This is
Roxanne Taylor.
404
00:22:51,660 --> 00:22:53,060
Yeah. What can I do for y 'all?
405
00:22:53,360 --> 00:22:55,820
We just wanted to check in about the
Jane Doe from the river.
406
00:22:57,220 --> 00:22:58,220
How is she?
407
00:22:58,400 --> 00:22:59,400
She's stable.
408
00:22:59,540 --> 00:23:01,500
We flushed all the opioids out of her
system.
409
00:23:01,740 --> 00:23:04,140
They probably would have kept the water
out of her lungs at the bottom of the
410
00:23:04,140 --> 00:23:05,400
river. That's good.
411
00:23:06,500 --> 00:23:07,900
Did her family ever show up?
412
00:23:08,800 --> 00:23:12,560
No. We've been pushing her picture on
our socials, but nobody's come forward
413
00:23:12,560 --> 00:23:13,560
identify her.
414
00:23:15,920 --> 00:23:18,400
It's so sad that nobody came to pick
that baby up.
415
00:23:19,760 --> 00:23:21,900
It happens far too often, actually.
416
00:23:22,880 --> 00:23:23,880
Breaks my heart.
417
00:23:24,620 --> 00:23:25,620
Has she woken up?
418
00:23:26,260 --> 00:23:28,300
No. She is still in a coma.
419
00:23:28,560 --> 00:23:31,440
She's breathing on her own, but she
hasn't regained consciousness.
420
00:23:32,000 --> 00:23:33,080
What's the plan for her now?
421
00:23:33,280 --> 00:23:36,460
If nobody claims her, my director's
pressing me to transfer her to a third
422
00:23:36,460 --> 00:23:37,460
-party caregiver tonight.
423
00:23:37,640 --> 00:23:39,320
You mean dump her into some county
facility?
424
00:23:39,720 --> 00:23:42,940
She'll rot. I have pushed back as hard
as I can. I've held him off till
425
00:23:42,940 --> 00:23:47,140
tomorrow, but the financial services is
all over us to clear the bed.
426
00:23:48,040 --> 00:23:49,040
What about UTS?
427
00:23:49,830 --> 00:23:50,830
UTS.
428
00:23:50,930 --> 00:23:52,130
Ultrasonic dynamic simulation.
429
00:23:52,690 --> 00:23:56,290
It's been proven to revive patients in
comatose states. I hear you, but there's
430
00:23:56,290 --> 00:23:57,990
no way the hospital can authorize that
without insurance.
431
00:23:59,470 --> 00:24:00,710
What if it was out of pocket?
432
00:24:01,530 --> 00:24:02,530
Whose pocket?
433
00:24:03,270 --> 00:24:04,270
Mine.
434
00:24:05,110 --> 00:24:07,730
I mean, that could cost over $25 ,000.
435
00:24:08,170 --> 00:24:09,490
Girl, you can just drop $25 ,000.
436
00:24:10,050 --> 00:24:12,450
So I have some savings left over from my
days as a surgeon.
437
00:24:13,230 --> 00:24:17,170
Seriously? When she looked up at me in
that ambulance, her eyes were filled
438
00:24:17,170 --> 00:24:19,050
regret. I know what it's like to feel
that way.
439
00:24:19,470 --> 00:24:20,710
What do you mean you know what it's
like?
440
00:24:21,390 --> 00:24:22,390
Don't worry about it.
441
00:24:22,770 --> 00:24:25,250
Point is, she don't want to die.
442
00:24:28,150 --> 00:24:30,950
Tell the bean counters I'm good for it,
Dr. Hart. Are you sure?
443
00:24:31,550 --> 00:24:32,550
I'm sure.
444
00:24:33,090 --> 00:24:34,090
Okay.
445
00:24:37,490 --> 00:24:38,890
I will see you in the morning, then.
446
00:24:45,150 --> 00:24:47,350
Roxy Taylor, this is one of our
financial officers.
447
00:24:48,030 --> 00:24:49,850
He's going to go over some paperwork
before the procedure.
448
00:24:50,370 --> 00:24:51,830
So who's the undersigner today?
449
00:24:52,150 --> 00:24:53,150
I am. Okay.
450
00:24:53,590 --> 00:24:59,490
This states that you assume full
financial liability on the UTS being
451
00:24:59,490 --> 00:25:01,490
Jane Doe now and into perpetuity.
452
00:25:01,690 --> 00:25:05,290
We need your initials here, here, here,
and signature there.
453
00:25:06,250 --> 00:25:10,250
That's 25 grand, right? Unless there are
complications, then there's no telling.
454
00:25:10,490 --> 00:25:11,490
I'll pitch in, too.
455
00:25:13,570 --> 00:25:14,570
Let's do this.
456
00:25:34,350 --> 00:25:35,350
How does this work?
457
00:25:35,970 --> 00:25:38,190
They stimulate the thalamus with sonic
bursts.
458
00:25:38,450 --> 00:25:40,490
Part of the brain that regulates
arousal.
459
00:25:40,690 --> 00:25:41,589
Hmm.
460
00:25:41,590 --> 00:25:43,310
Think turning the start on an engine?
461
00:25:44,050 --> 00:25:45,050
Basically, yeah.
462
00:25:45,210 --> 00:25:48,150
Still pretty experimental, but sometimes
it wakes them up.
463
00:25:48,450 --> 00:25:49,450
She's ready, doctor.
464
00:25:50,110 --> 00:25:51,610
How often have you seen this work?
465
00:25:52,090 --> 00:25:53,450
On YouTube, several times.
466
00:25:53,890 --> 00:25:54,990
How about in person?
467
00:25:55,430 --> 00:25:56,430
Never.
468
00:25:56,990 --> 00:25:58,070
Thalamus targeted, doctor.
469
00:25:58,290 --> 00:25:59,630
Great. Fire burst.
470
00:26:13,560 --> 00:26:16,240
Again? And another.
471
00:26:17,380 --> 00:26:22,880
No matter what happens, I think that it
was really beautiful how you stepped up
472
00:26:22,880 --> 00:26:23,880
for her.
473
00:26:25,740 --> 00:26:27,240
I was lost once, too.
474
00:26:29,280 --> 00:26:31,920
I wouldn't be here if somebody hadn't
stepped up for me.
475
00:26:32,760 --> 00:26:33,760
Again?
476
00:26:38,200 --> 00:26:39,200
Well...
477
00:26:41,360 --> 00:26:43,440
Turn on the intercom. I think she's
saying something.
478
00:26:45,240 --> 00:26:47,080
Turn it up.
479
00:26:49,440 --> 00:26:51,300
If she's talking, how come she went like
that?
480
00:26:51,500 --> 00:26:53,360
I don't know. I've never seen anything
like this.
481
00:26:56,340 --> 00:26:57,400
Is that German?
482
00:26:59,500 --> 00:27:00,500
Series, translate.
483
00:27:04,440 --> 00:27:07,900
According to this app, it's not German.
It's Pennsylvania Dutch.
484
00:27:08,160 --> 00:27:11,680
Pennsylvania Dutch? What is she saying?
I'm sorry, Mom and Dad. I just want to
485
00:27:11,680 --> 00:27:12,680
come home.
486
00:27:13,180 --> 00:27:14,180
Lafitte.
487
00:27:14,720 --> 00:27:16,020
She's talking to her parents.
488
00:27:16,700 --> 00:27:18,360
And I think I know where to find them.
489
00:27:22,280 --> 00:27:23,280
Scott, no.
490
00:27:23,900 --> 00:27:26,980
I understand the expedience of it, but
I'm not going to lay that at Blue's
491
00:27:28,100 --> 00:27:29,360
I know the consequences.
492
00:27:31,960 --> 00:27:32,960
Yes, I'm sure.
493
00:27:34,659 --> 00:27:36,000
Thank you. I'll see you at the hearing.
494
00:27:37,900 --> 00:27:39,140
Is that your union rep?
495
00:27:39,600 --> 00:27:44,680
Yeah, he says it'll mitigate my
punishment if I'm willing to testify
496
00:27:44,680 --> 00:27:47,540
misrepresented his intentions to me
about joining the fire department.
497
00:27:47,820 --> 00:27:53,440
I mean, he did, didn't he? Yeah, but it
wasn't until after he discovered the
498
00:27:53,440 --> 00:27:55,020
lies. My lies.
499
00:27:55,740 --> 00:27:56,860
How'd your meeting with him go?
500
00:27:57,580 --> 00:27:58,580
It was a bust.
501
00:28:00,440 --> 00:28:02,760
Oh, he'd have made a hell of a
firefighter.
502
00:28:03,060 --> 00:28:04,060
Yeah?
503
00:28:04,560 --> 00:28:05,560
And then he went nuclear.
504
00:28:05,820 --> 00:28:07,680
Well, he did that out of hurt.
505
00:28:07,940 --> 00:28:13,100
And that justifies him lighting himself
on fire and making a fool of the 113 and
506
00:28:13,100 --> 00:28:13,579
of you?
507
00:28:13,580 --> 00:28:17,840
No. There is a certain pain when you
grow up not knowing where you came from,
508
00:28:17,860 --> 00:28:19,820
and that's something he and I share. And
I don't.
509
00:28:20,020 --> 00:28:21,140
No, you don't.
510
00:28:22,180 --> 00:28:27,580
You sound like him. You're throwing my
privilege in my face. Ryan, you are my
511
00:28:27,580 --> 00:28:28,580
son. I love you.
512
00:28:29,040 --> 00:28:30,860
I just want you to empathize with him.
513
00:28:31,570 --> 00:28:35,430
He has always been lost, and never more
than now. Well, have you considered,
514
00:28:35,550 --> 00:28:38,990
even for a second, what it means to me
if this goes south?
515
00:28:39,410 --> 00:28:42,850
I lose my dad and my best friend at the
fire station?
516
00:28:44,090 --> 00:28:45,210
No, you haven't.
517
00:28:46,490 --> 00:28:49,550
When I got struck by lightning, who kept
my heart going?
518
00:28:51,770 --> 00:28:54,610
When I was in a coma, who led this team
through the storms?
519
00:28:56,030 --> 00:28:58,410
I haven't had to worry about you for a
damn second, because I know you can
520
00:28:58,410 --> 00:28:59,410
handle anything.
521
00:29:00,350 --> 00:29:01,350
With your brother?
522
00:29:03,270 --> 00:29:04,270
I'm not so sure.
523
00:29:28,940 --> 00:29:30,300
You sure you don't want me to stay with
you?
524
00:29:30,580 --> 00:29:32,700
Yeah. I can't both take off today.
525
00:29:33,440 --> 00:29:35,080
Tell Cap I said thanks for
understanding.
526
00:29:35,540 --> 00:29:36,379
I will.
527
00:29:36,380 --> 00:29:38,600
I'm sure he'll be very proud of you
watching our marriage.
528
00:29:40,700 --> 00:29:41,700
Tay.
529
00:29:43,120 --> 00:29:44,240
I appreciate you.
530
00:29:44,740 --> 00:29:45,760
I appreciate you.
531
00:29:58,830 --> 00:29:59,830
They're awake.
532
00:30:00,510 --> 00:30:01,610
You're in the hospital.
533
00:30:02,910 --> 00:30:04,250
I remember your face.
534
00:30:05,050 --> 00:30:06,050
I'm Roxy.
535
00:30:06,590 --> 00:30:08,970
Greta. You've been in a coma.
536
00:30:09,330 --> 00:30:10,910
We were calling out in your sleep.
537
00:30:11,610 --> 00:30:12,610
I was?
538
00:30:13,810 --> 00:30:15,290
You're from Etheridge, aren't you?
539
00:30:16,190 --> 00:30:17,190
How'd you know?
540
00:30:18,170 --> 00:30:19,550
Spoke Pennsylvania Dutch.
541
00:30:20,350 --> 00:30:22,830
Etheridge is the closest Amish community
in Tennessee.
542
00:30:25,350 --> 00:30:27,790
Greta, did you run away?
543
00:30:29,450 --> 00:30:30,630
I was on Rome Springer.
544
00:30:31,170 --> 00:30:33,950
I came to Nashville and I saw the lights
on Broadway.
545
00:30:35,750 --> 00:30:36,930
I was enchanted.
546
00:30:37,970 --> 00:30:39,050
Nashville has that effect.
547
00:30:40,670 --> 00:30:42,650
I told my family I wasn't coming back.
548
00:30:44,070 --> 00:30:45,850
But as time passed, I missed them.
549
00:30:47,750 --> 00:30:48,990
I wanted to come home.
550
00:30:50,130 --> 00:30:51,130
Why didn't you?
551
00:30:51,490 --> 00:30:52,590
It was too late.
552
00:30:53,510 --> 00:30:55,930
Once you turn your back on my community,
that's it.
553
00:30:58,670 --> 00:31:00,430
I couldn't bear a shunning for my
parents.
554
00:31:01,870 --> 00:31:03,290
Maybe they'd surprise you.
555
00:31:03,610 --> 00:31:05,090
You don't know my culture.
556
00:31:06,350 --> 00:31:07,870
I've never been so alone.
557
00:31:10,070 --> 00:31:12,250
I just wanted the pain to end.
558
00:31:15,650 --> 00:31:17,090
So I went somewhere beautiful.
559
00:31:21,450 --> 00:31:24,710
But at the edge of a pill.
560
00:31:27,330 --> 00:31:28,330
Afterwards.
561
00:31:28,910 --> 00:31:32,190
I just wanted to fall in and let the
river wash me away.
562
00:31:34,590 --> 00:31:36,930
Sorry, but you weren't going to let that
happen.
563
00:31:38,130 --> 00:31:42,850
I may not know your culture, but I know
what it's like to feel alone.
564
00:31:44,950 --> 00:31:47,050
My parents were pretty religious, too.
565
00:31:48,950 --> 00:31:51,650
I didn't feel like I could be who I
really was around them.
566
00:31:53,070 --> 00:31:55,310
So I ran away.
567
00:31:56,150 --> 00:31:57,150
Where did you go?
568
00:31:57,640 --> 00:32:02,780
I grew up in New York, so parks during
the days, subways at night.
569
00:32:03,340 --> 00:32:04,440
But you made it.
570
00:32:04,820 --> 00:32:05,820
Barely.
571
00:32:08,860 --> 00:32:13,020
One night, people I was hanging out with
sent me something in a drink.
572
00:32:19,880 --> 00:32:21,980
Afterwards, they left me for dead.
573
00:32:23,960 --> 00:32:25,640
I'm so sorry that happened to you.
574
00:32:29,130 --> 00:32:30,130
I am too.
575
00:32:30,330 --> 00:32:34,430
I woke up in a hospital.
576
00:32:35,870 --> 00:32:38,630
I looked over and I found my parents
sitting by my bed.
577
00:32:41,050 --> 00:32:42,610
I came as soon as they heard.
578
00:32:46,110 --> 00:32:49,850
He took me home and never looked back.
579
00:32:52,450 --> 00:32:56,190
What about that part of you that they
didn't accept?
580
00:32:57,900 --> 00:32:58,900
It was wrong.
581
00:33:00,420 --> 00:33:02,260
They deported me with open arms.
582
00:33:06,260 --> 00:33:09,140
Turns out they weren't the ones that had
been closed off.
583
00:33:11,200 --> 00:33:12,200
I was.
584
00:33:14,780 --> 00:33:16,800
Trust me, my parents aren't like yours.
585
00:33:19,940 --> 00:33:21,060
Don't be so sure.
586
00:33:21,520 --> 00:33:22,520
Oh, Granta.
587
00:33:22,900 --> 00:33:24,060
Mama. My king.
588
00:33:24,320 --> 00:33:26,660
How did you get here?
589
00:33:27,480 --> 00:33:30,160
Samantha here showed up in the village
with your photo.
590
00:33:30,900 --> 00:33:32,180
Said you were hurt.
591
00:33:32,860 --> 00:33:35,620
She drove us here, even though she had a
shift.
592
00:33:35,960 --> 00:33:36,759
Thank you.
593
00:33:36,760 --> 00:33:37,760
You're welcome.
594
00:33:38,660 --> 00:33:40,640
We have been so worried about you.
595
00:33:49,220 --> 00:33:51,960
So Captain Smoke Show comes crawling
back.
596
00:33:52,980 --> 00:33:54,460
Thought she was going to be a hero.
597
00:33:55,130 --> 00:33:56,830
Turns out I'm better at playing one on
stage.
598
00:33:57,950 --> 00:33:58,950
Look, I need money.
599
00:33:59,390 --> 00:34:01,630
I'll dance whatever shit you have open.
Dancing?
600
00:34:02,170 --> 00:34:03,570
Who said anything about dancing?
601
00:34:03,850 --> 00:34:04,850
What else would I do?
602
00:34:05,090 --> 00:34:07,370
You can grab a mob and start cleaning
the crappers out.
603
00:34:10,710 --> 00:34:12,350
Should I start in the ladies or men's?
604
00:34:13,550 --> 00:34:14,790
I'm just messing with you.
605
00:34:15,330 --> 00:34:16,630
The look on your face.
606
00:34:16,989 --> 00:34:19,449
You think I'm going to leave a set of
abs like that on the bench?
607
00:34:19,730 --> 00:34:21,850
Suit up, Captain. Your outfit's still in
there.
608
00:34:22,389 --> 00:34:23,389
Appreciate it, Mick.
609
00:34:23,650 --> 00:34:24,650
Buzz.
610
00:34:25,320 --> 00:34:28,199
If you walk out on me again, you're dead
to me.
611
00:34:28,679 --> 00:34:30,239
Where are my keys?
612
00:34:33,600 --> 00:34:34,598
She's drunk.
613
00:34:34,600 --> 00:34:35,639
They always are.
614
00:34:38,580 --> 00:34:39,580
Be right back.
615
00:34:39,920 --> 00:34:40,920
Where are you going?
616
00:34:41,139 --> 00:34:42,139
Ma 'am.
617
00:34:42,679 --> 00:34:43,679
Ma 'am.
618
00:34:43,699 --> 00:34:44,699
Forget it, Blue.
619
00:34:44,860 --> 00:34:47,620
Ma 'am, you really shouldn't be driving.
I'm happy to call you right there.
620
00:34:48,040 --> 00:34:49,040
Whatever.
621
00:34:50,260 --> 00:34:51,260
Blue?
622
00:34:52,440 --> 00:34:53,760
This is your last chance.
623
00:35:01,480 --> 00:35:03,020
much to drink. Not a good idea.
624
00:35:04,860 --> 00:35:06,220
911, what's your emergency?
625
00:35:06,640 --> 00:35:07,820
I need to report a drunk driver.
626
00:35:08,160 --> 00:35:09,160
What's your location?
627
00:35:09,800 --> 00:35:11,120
I'm headed west on Plum.
628
00:35:11,340 --> 00:35:16,700
She's in a red SUV, license plate 3 -3,
Foxtrot, Bravo 3, Mike, India. Hey,
629
00:35:16,700 --> 00:35:17,598
what's your name, sir?
630
00:35:17,600 --> 00:35:18,600
It's Blue.
631
00:35:19,040 --> 00:35:20,440
Blue Bennings? Tammy?
632
00:35:21,160 --> 00:35:23,280
It's me, hon. Listen, PD's en route.
633
00:35:23,560 --> 00:35:25,140
Tell him to hurry before he kills
somebody.
634
00:35:33,940 --> 00:35:35,040
Stop the car!
635
00:35:35,260 --> 00:35:38,080
Stop! I'm trying to get her to pull
over, but she won't listen.
636
00:35:38,320 --> 00:35:39,680
Lou, let the police handle that.
637
00:35:47,560 --> 00:35:48,760
Lou, through a stop sign.
638
00:35:51,020 --> 00:35:52,420
I'm going to pull alongside her.
639
00:35:58,320 --> 00:35:59,460
Pass down at the wheel!
640
00:36:10,480 --> 00:36:15,260
She's heading right for her school. All
available PD. Engine 113, truck 113,
641
00:36:15,380 --> 00:36:19,360
rescue 113. Respond to 14th and McCoy.
Code 3, code 3.
642
00:36:22,600 --> 00:36:23,600
Tammy?
643
00:36:24,620 --> 00:36:26,800
Would you please tell my mama you don't
love her?
644
00:36:27,360 --> 00:36:28,400
Wait, what are you planning?
645
00:36:28,720 --> 00:36:29,780
Just tell her, Tammy.
646
00:36:30,340 --> 00:36:31,340
Lou!
647
00:36:57,040 --> 00:36:58,320
911, what's your emergency?
648
00:36:58,620 --> 00:37:00,040
A car's on fire in front of Hobart
Elementary.
649
00:37:00,340 --> 00:37:01,360
The driver's still inside.
650
00:37:01,620 --> 00:37:02,620
Help is already on the way.
651
00:37:52,330 --> 00:37:55,070
Take it easy. Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa. Stay down, stay down,
652
00:37:55,110 --> 00:37:56,110
stay down.
653
00:37:56,150 --> 00:37:57,150
Stay down.
654
00:37:58,250 --> 00:38:00,370
There you go.
655
00:38:07,410 --> 00:38:08,410
Hey,
656
00:38:13,930 --> 00:38:15,890
can somebody bump up a Hayden here?
657
00:38:16,400 --> 00:38:17,820
It's like an icebox. My boy's shivering.
658
00:38:18,100 --> 00:38:20,520
Yeah, I'll see what I can do, but, ma
'am, you're gonna have to put that out.
659
00:38:20,580 --> 00:38:22,060
There's no smoking in here. I ain't
smoking.
660
00:38:22,480 --> 00:38:24,740
It's a cigarette substitute to help me
quit.
661
00:38:25,340 --> 00:38:26,340
I got polyps.
662
00:38:36,600 --> 00:38:37,499
Oh, God.
663
00:38:37,500 --> 00:38:38,500
You poor baby.
664
00:38:42,780 --> 00:38:43,780
Hey.
665
00:38:44,160 --> 00:38:45,400
Mom. Oh, Joe.
666
00:38:47,700 --> 00:38:48,720
Baby, how you feeling?
667
00:38:49,560 --> 00:38:50,560
My head hurts.
668
00:38:51,480 --> 00:38:52,920
I'm a little chilly, but okay.
669
00:38:53,260 --> 00:38:54,260
I knew it.
670
00:38:54,480 --> 00:38:55,600
Let me get you some more blood.
671
00:38:55,840 --> 00:38:56,638
Hey, nerd.
672
00:38:56,640 --> 00:38:57,640
It's okay.
673
00:38:57,940 --> 00:38:59,500
It's okay. Just sit with me.
674
00:39:02,060 --> 00:39:03,060
Hey.
675
00:39:04,220 --> 00:39:06,800
You know, I've got a message from that
dispatcher lady, Cammie.
676
00:39:08,540 --> 00:39:10,900
She told me what you said just before
the crash.
677
00:39:12,180 --> 00:39:13,180
Your mama?
678
00:39:15,500 --> 00:39:19,020
I am so sorry I lied to you about your
father and kept him from you.
679
00:39:20,600 --> 00:39:21,920
I was doing my best.
680
00:39:24,920 --> 00:39:26,640
But now I see I did you wrong.
681
00:39:27,960 --> 00:39:30,980
You did what you had to do to survive.
682
00:39:31,740 --> 00:39:32,980
Does that mean you forgive me?
683
00:39:34,280 --> 00:39:35,280
No.
684
00:39:35,580 --> 00:39:36,920
That one's going to take a while.
685
00:39:38,560 --> 00:39:42,800
But that doesn't mean I don't appreciate
that you're the only one who's always
686
00:39:42,800 --> 00:39:43,800
been there for me.
687
00:39:46,800 --> 00:39:47,800
That ain't true.
688
00:39:50,300 --> 00:39:53,300
Your father paid to support you this
whole time.
689
00:39:54,760 --> 00:39:55,760
He did?
690
00:39:56,400 --> 00:39:57,400
Yeah.
691
00:39:57,600 --> 00:39:59,920
He even got you those presents from
Santa, too.
692
00:40:01,560 --> 00:40:02,560
Really?
693
00:40:03,280 --> 00:40:05,500
Yeah, really. Dix, I got you your grape
soda.
694
00:40:07,580 --> 00:40:08,580
You're awake.
695
00:40:10,480 --> 00:40:12,260
I might want to give you all a minute.
696
00:40:12,780 --> 00:40:14,140
No, Mama. Stay.
697
00:40:15,150 --> 00:40:16,590
It's about time we all had a talk.
698
00:40:22,530 --> 00:40:25,670
Well, that was a crazy stunt you pulled
off today.
699
00:40:26,490 --> 00:40:28,990
You still gonna tell me that saving
people isn't in your DNA?
700
00:40:29,370 --> 00:40:32,610
Yes, I can always go back to lifeguard.
How many times is life gonna have to
701
00:40:32,610 --> 00:40:33,990
prove to you you're a firefighter?
702
00:40:34,590 --> 00:40:35,690
Tell that to the chief.
703
00:40:36,290 --> 00:40:37,290
I just did.
704
00:40:38,130 --> 00:40:41,330
Based on the heroism you so publicly
displayed today, the...
705
00:40:41,960 --> 00:40:45,680
Department's official position is that
you dropped that mannequin just over the
706
00:40:45,680 --> 00:40:46,680
finish line.
707
00:40:46,800 --> 00:40:47,800
Not short of it.
708
00:40:48,760 --> 00:40:49,760
What does that mean?
709
00:40:50,360 --> 00:40:51,860
I mean, that means you passed your test.
710
00:40:52,620 --> 00:40:54,240
It means you can be a fireman.
711
00:40:54,460 --> 00:40:56,840
I told them you wouldn't want to work
for me, so they're assigning you to the
712
00:40:56,840 --> 00:40:58,060
110. Wow.
713
00:40:59,160 --> 00:41:00,280
Thanks for having my back.
714
00:41:00,660 --> 00:41:01,780
Just wish I had it sooner.
715
00:41:03,980 --> 00:41:04,980
You did.
716
00:41:06,320 --> 00:41:08,240
Mom told me you supported me my whole
life.
717
00:41:11,980 --> 00:41:13,240
Well, she did all the hard work.
718
00:41:13,900 --> 00:41:16,080
But she did raise one hell of a young
man.
719
00:41:18,120 --> 00:41:20,680
It's just too bad we can't get back all
that time we missed.
720
00:41:22,280 --> 00:41:23,880
I'll take that regret to my grave.
721
00:41:25,240 --> 00:41:27,700
So it would be pretty dumb to assign me
to a new house.
722
00:41:29,280 --> 00:41:31,020
Tell the chief I appreciate his offer.
723
00:41:32,040 --> 00:41:33,500
But it's the 113 or nothing.
724
00:41:35,560 --> 00:41:36,920
I think that can be arranged.
725
00:41:38,700 --> 00:41:40,320
In fact, I know that can be arranged.
726
00:41:44,170 --> 00:41:45,170
My boys.
727
00:41:46,990 --> 00:41:49,450
There's someone else who wants to say
hey.
728
00:41:50,270 --> 00:41:51,249
Hey, gang.
729
00:41:51,250 --> 00:41:52,250
He's up.
730
00:41:53,350 --> 00:41:54,350
Hey, man.
731
00:41:55,290 --> 00:41:56,290
Crazy man.
732
00:41:56,690 --> 00:41:58,090
Looking good, man.
733
00:41:58,570 --> 00:42:00,170
You scared the hell out of us, dude.
734
00:42:00,430 --> 00:42:02,910
I'm happy to see y 'all. Happy to see
you, too, man.
735
00:42:03,230 --> 00:42:04,230
Brave as hell.
736
00:42:05,330 --> 00:42:08,850
How are you still this good looking,
man? Look at your face like that. Come
737
00:42:11,950 --> 00:42:14,490
Spend a shift at Grace Loan with an all
-new...
52088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.