All language subtitles for 9-1-1 Nashville 01x05 Lost Children [2025-11-06 21-00] uswabc HQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,450 --> 00:00:06,450 How you feeling, Blue? 2 00:00:08,610 --> 00:00:09,610 Blue? 3 00:00:10,570 --> 00:00:12,350 What? The captain's talking to you. 4 00:00:12,550 --> 00:00:13,710 I asked how you're feeling. 5 00:00:15,270 --> 00:00:18,670 Mike, that's the biggest fork in the road of my life. 6 00:00:18,890 --> 00:00:20,250 You are going to do great, son. 7 00:00:20,530 --> 00:00:21,488 Don't worry, Blue. 8 00:00:21,490 --> 00:00:23,670 You already aced the academy running exam. I'll be fine. 9 00:00:24,030 --> 00:00:25,810 Yeah, go test there's a cherry on top. 10 00:00:26,010 --> 00:00:29,070 Appreciate it. Yeah, well, you better crush it, because the chief and his 11 00:00:29,070 --> 00:00:32,170 entourage are here, and if you don't pass, they'll have Dad's hide for 12 00:00:32,170 --> 00:00:33,170 you. Right. 13 00:00:33,330 --> 00:00:34,570 You don't need any more pressure. 14 00:00:35,550 --> 00:00:36,550 Hey, you got this. 15 00:00:38,050 --> 00:00:41,070 Just focus on your breathing. Remember your training. You're going to do just 16 00:00:41,070 --> 00:00:43,830 fine. Whatever you say, Dad. Well, you know what Dolly wants to tell me. 17 00:00:44,150 --> 00:00:46,710 It's okay to have butterflies so long as they're flying. Flying in formation. 18 00:00:47,130 --> 00:00:49,470 Hey, don't be no smartass in front of your father. 19 00:00:50,050 --> 00:00:52,390 He needs to see I raised you better than that. Don't worry. 20 00:00:53,350 --> 00:00:55,390 I'm about to show him exactly who you raised me to be. 21 00:00:57,890 --> 00:00:59,310 All right, folks. Take your seats. 22 00:00:59,570 --> 00:01:00,570 We're about to get started. 23 00:01:03,850 --> 00:01:04,708 Hey, Mom. 24 00:01:04,709 --> 00:01:06,210 Hey. Fancy. Oh, really? 25 00:01:06,430 --> 00:01:08,430 Wow, thank you. Just got back from a board meeting. 26 00:01:10,510 --> 00:01:12,490 Oh, Dixie. 27 00:01:13,030 --> 00:01:14,030 What? 28 00:01:14,490 --> 00:01:17,350 Didn't expect to see you here. Oh, I wouldn't have missed it. 29 00:01:17,570 --> 00:01:21,490 I mean, we've been supporting Blue privately for so long, it's so nice to 30 00:01:21,490 --> 00:01:25,950 allowed to support him publicly. He's a good kid. Oh, thank you. He really takes 31 00:01:25,950 --> 00:01:26,950 after his father. 32 00:01:27,610 --> 00:01:28,770 Well, don't you worry. 33 00:01:29,110 --> 00:01:31,990 There's plenty of me in there, too. That's what scares me. 34 00:01:38,890 --> 00:01:39,890 What was that all about? 35 00:01:40,190 --> 00:01:41,190 Nothing was repeating. 36 00:01:41,850 --> 00:01:42,850 Honestly, 37 00:01:43,190 --> 00:01:44,190 it seems a little tense. 38 00:01:44,470 --> 00:01:48,370 Well, I mean, some nerves are to be expected. This thing doesn't feel like 39 00:01:48,370 --> 00:01:50,490 nerves. It feels like something else. 40 00:01:50,930 --> 00:01:52,930 This test is pass, fail. 41 00:01:53,330 --> 00:01:56,410 Complete all stations in under 10 minutes and 20 seconds. You pass. 42 00:01:56,650 --> 00:01:57,650 You don't. 43 00:01:58,150 --> 00:01:59,150 You fail. 44 00:02:01,250 --> 00:02:02,250 Let's do it. 45 00:02:03,470 --> 00:02:04,470 You're marked. 46 00:02:04,950 --> 00:02:05,950 Set. 47 00:02:22,579 --> 00:02:26,560 You ever want to make a career change, you let us know. 48 00:02:26,980 --> 00:02:27,980 You? 49 00:02:28,400 --> 00:02:29,400 What are the odds? 50 00:02:30,560 --> 00:02:32,260 Ryan, this is your brother. 51 00:02:52,980 --> 00:02:55,740 Maybe some of that hard magic wouldn't have rubbed off on me when it still 52 00:02:55,740 --> 00:02:56,739 have made a difference. 53 00:02:56,740 --> 00:02:57,740 I'm proud of you. 54 00:02:58,840 --> 00:02:59,840 Come on, Blue, focus. 55 00:03:01,180 --> 00:03:07,660 Come on, Blue. 56 00:03:08,020 --> 00:03:10,800 Come on, Blue. Come on, Blue. Come on, Blue. Come on, Blue. Come on, Blue. 57 00:03:13,060 --> 00:03:16,660 Come on, Blue. 58 00:03:48,010 --> 00:03:49,230 You gotta cross the finish line, son. 59 00:03:54,450 --> 00:03:56,790 Oh, no. 60 00:03:59,090 --> 00:04:00,510 What the hell is he doing? 61 00:04:00,970 --> 00:04:02,510 He's giving us the middle finger. 62 00:04:07,770 --> 00:04:08,770 What? Hey! 63 00:04:09,930 --> 00:04:10,930 What's going on? 64 00:04:12,390 --> 00:04:14,490 Don't feel good getting duped, does it? 65 00:04:15,290 --> 00:04:16,870 What has gotten into you, boy? 66 00:04:17,610 --> 00:04:20,110 You always told me you didn't know who my dad was. 67 00:04:20,550 --> 00:04:21,970 But you knew the whole time. 68 00:04:22,350 --> 00:04:23,430 And so did you. 69 00:04:24,950 --> 00:04:27,050 How'd you find out? The album in your house. 70 00:04:27,530 --> 00:04:28,770 All my childhood photos. 71 00:04:29,210 --> 00:04:30,890 That only you could have sent them, Mama. 72 00:04:31,490 --> 00:04:33,010 Are you going to stand there and deny it? 73 00:04:34,590 --> 00:04:35,590 No. 74 00:04:35,910 --> 00:04:37,130 No, I don't deny it. 75 00:04:37,910 --> 00:04:39,930 It was my choice, and I own it. 76 00:04:40,910 --> 00:04:42,830 I'm the one who kept him from contacting you. 77 00:04:47,920 --> 00:04:49,040 I wanted to protect you. 78 00:04:51,200 --> 00:04:57,140 I didn't want you feeling the same shame that I felt every day of knowing you 79 00:04:57,140 --> 00:04:58,140 were second choice. 80 00:04:59,100 --> 00:05:01,760 And I refuse to let you be defined by that. 81 00:05:03,040 --> 00:05:05,000 Well, you failed. 82 00:05:06,460 --> 00:05:10,060 Look, don't let your anger at us prevent you from passing this test. 83 00:05:10,360 --> 00:05:13,420 And given how well you're doing, I'm sure they'll let you retake it as long 84 00:05:13,420 --> 00:05:15,260 we get back in there. I've made my choice. 85 00:05:15,580 --> 00:05:16,580 No, honey. 86 00:05:16,640 --> 00:05:18,880 You have worked so hard for this. 87 00:05:19,300 --> 00:05:21,760 If you walk away now, he could cost you everything. 88 00:05:22,860 --> 00:05:23,860 You're right. 89 00:05:24,680 --> 00:05:25,680 I'm out. 90 00:05:40,840 --> 00:05:41,920 I don't know, guys. 91 00:05:42,700 --> 00:05:43,860 It seems like it's going bad. 92 00:05:44,120 --> 00:05:45,500 Chief's jaw is mighty clenched. 93 00:05:45,860 --> 00:05:46,880 Cap's a people person. 94 00:05:47,360 --> 00:05:49,680 He can smooth anything over. He's got this. 95 00:05:49,940 --> 00:05:50,940 Your cadet! 96 00:05:51,120 --> 00:05:52,620 Embarrass this whole damn department! 97 00:05:53,200 --> 00:05:54,200 Or not. 98 00:05:54,360 --> 00:05:55,360 Firefighters! Chief! 99 00:05:58,700 --> 00:06:01,600 Y 'all may have noticed some firework today. 100 00:06:02,000 --> 00:06:03,300 Especially the blue -colored ones. 101 00:06:03,580 --> 00:06:05,740 But I cannot have to distract you from your job. 102 00:06:06,080 --> 00:06:08,780 Or the carrots you've been chopping for the past six minutes. 103 00:06:09,100 --> 00:06:10,300 You notice that, don't you? Mm -hmm. 104 00:06:10,560 --> 00:06:11,560 What'd the chief say? 105 00:06:11,960 --> 00:06:14,900 Just said hiring a loose cannon like Blue is an abuse of my authority. 106 00:06:15,400 --> 00:06:16,660 They're not going to suspend you, are they? 107 00:06:18,680 --> 00:06:19,680 If I had to bet. 108 00:06:20,120 --> 00:06:21,860 What? For how long? 109 00:06:22,640 --> 00:06:23,640 Remains to be seen. 110 00:06:23,880 --> 00:06:27,340 Chief just informed me that I have been summoned to a board of rights meeting. 111 00:06:27,520 --> 00:06:28,920 Whoa, whoa, board of rights meeting? 112 00:06:29,180 --> 00:06:31,620 They only call one of those if they're going to suspend you for more than 30 113 00:06:31,620 --> 00:06:32,720 days or worse. Correct. 114 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 I don't know, Kat. 115 00:06:34,060 --> 00:06:36,440 Has Blue called you back since he blew everything up? 116 00:06:36,880 --> 00:06:37,980 I just get voicemail. 117 00:06:39,300 --> 00:06:40,300 Unbelievable. 118 00:06:44,040 --> 00:06:47,180 You all need to get your game faces back on. Those tones could go off at any 119 00:06:47,180 --> 00:06:48,180 second. 120 00:06:48,640 --> 00:06:51,400 The city needs us at our best, even when things are at its worst. 121 00:06:52,980 --> 00:06:54,240 911, what's your emergency? 122 00:06:54,620 --> 00:06:56,520 My ex -husband just kidnapped my children. 123 00:06:56,860 --> 00:06:59,080 Okay, can I please have yours and your ex's names? 124 00:06:59,440 --> 00:07:02,360 I'm Gemma. My ex is Victor. Victor Plant. 125 00:07:02,580 --> 00:07:04,560 Hi, Gemma. I'm Cammie. I'm going to help. 126 00:07:04,820 --> 00:07:07,640 I'm pulling up his information now. How old are your kids? 127 00:07:07,960 --> 00:07:09,480 Layla's seven and Adrian's five. 128 00:07:09,780 --> 00:07:12,380 Okay, I'm texting you a link. I'd like you to upload a photo of them. 129 00:07:15,710 --> 00:07:16,890 You sure this is a kidnapping? 130 00:07:17,310 --> 00:07:21,250 Yes. Victor sent me a text. He said the kids are going to heaven. I'll see you 131 00:07:21,250 --> 00:07:22,169 in hell. 132 00:07:22,170 --> 00:07:25,650 I'm sending out an Amber Alert now. Oh, then we have an abducted seven -year 133 00:07:25,650 --> 00:07:28,770 -old female and a five -year -old male. I need you to put out a bolo and a red 134 00:07:28,770 --> 00:07:30,010 Durango. Right on it. 135 00:07:30,350 --> 00:07:34,490 Okay, Gemma, law enforcement's being dispatched. Is Victor's home still at 136 00:07:34,490 --> 00:07:35,490 Magnolia Avenue? 137 00:07:35,710 --> 00:07:39,630 It was until the divorce. He lost his job. I thought he'd move back in with 138 00:07:39,630 --> 00:07:43,250 mom. He's always been a mama's boy, but I think he's been living in his car. 139 00:07:43,550 --> 00:07:46,730 Have you tried calling him? Yeah, but he won't pick up. He hates me for getting 140 00:07:46,730 --> 00:07:47,649 full custody. 141 00:07:47,650 --> 00:07:49,230 Do you have any idea where they might be headed? 142 00:07:49,450 --> 00:07:50,950 No, we have to find them. 143 00:07:51,530 --> 00:07:52,950 Did you say he's a mama's boy? 144 00:07:53,410 --> 00:07:54,410 Yeah, why? 145 00:07:55,330 --> 00:07:57,030 Stanley, a favor, please? 146 00:07:57,610 --> 00:07:58,730 Just say the word, Kevin. 147 00:08:03,120 --> 00:08:05,040 Mommy. I told you not to talk about Mommy. 148 00:08:09,400 --> 00:08:10,400 Hey, Mom. 149 00:08:10,760 --> 00:08:12,020 What's going on? Hey, Vic. 150 00:08:12,460 --> 00:08:13,460 What you up to, son? 151 00:08:13,720 --> 00:08:15,240 Just out for a drive. 152 00:08:15,460 --> 00:08:16,460 Oh, yeah? Where to? 153 00:08:18,420 --> 00:08:21,400 Highway 70. I just needed to get out of town. 154 00:08:21,620 --> 00:08:25,160 Let's just hope she can keep him on long enough for us to find him. Hey, you 155 00:08:25,160 --> 00:08:26,380 don't have the kids with you, do you? 156 00:08:27,980 --> 00:08:29,000 Uh, yeah. 157 00:08:30,260 --> 00:08:31,540 How'd you know? Did Jim call you? 158 00:08:32,030 --> 00:08:33,429 No, no, no, she didn't. 159 00:08:34,150 --> 00:08:35,710 Well, then how'd you know to call me? 160 00:08:36,010 --> 00:08:37,929 We just don't want anybody to get hurt. 161 00:08:38,210 --> 00:08:39,250 We? Who the hell is we? 162 00:08:42,010 --> 00:08:43,010 Mr. 163 00:08:43,409 --> 00:08:46,530 Plant, this is Stanley Bush with Nashville Emergency Services. 164 00:08:46,810 --> 00:08:48,270 We know you have your children. 165 00:08:48,530 --> 00:08:49,610 Mom, you called the cops? 166 00:08:49,890 --> 00:08:50,890 They called me. 167 00:08:51,290 --> 00:08:55,730 Now, you listen to me, Stanley. If I see a cop, so help me, I'll... I will crash 168 00:08:55,730 --> 00:08:57,790 this car. Do you understand me? I'll kill us. 169 00:09:01,960 --> 00:09:03,260 Were you able to ping his location? 170 00:09:03,540 --> 00:09:04,640 He hung up before I could. 171 00:09:04,900 --> 00:09:08,800 But we did get Highway 70, which narrows it down to 160 miles. 172 00:09:09,140 --> 00:09:12,540 Gemma, is there any place on Highway 70 that means anything to Victor? Just 173 00:09:12,540 --> 00:09:13,920 anywhere y 'all used to go? 174 00:09:15,080 --> 00:09:19,220 The quarry. We used to camp there every Labor Day. The kids loved to swim in the 175 00:09:19,220 --> 00:09:22,100 gulch. There'll be quarries at the bottom of a cliff. I think he's going to 176 00:09:22,100 --> 00:09:24,740 drive off it. He said he would crash the car if he saw a cop. 177 00:09:24,940 --> 00:09:27,620 How are we supposed to stop him? I mean, there's nowhere for them to hide out 178 00:09:27,620 --> 00:09:28,620 there. He's totally exposed. 179 00:09:29,800 --> 00:09:31,400 We send someone who's not a cop. 180 00:09:41,840 --> 00:09:43,100 113, rest here in position. 181 00:09:43,400 --> 00:09:44,400 I think we beat them here. 182 00:09:44,780 --> 00:09:45,940 Great job, 113. 183 00:09:46,280 --> 00:09:49,160 Don't high -five us yet. We need you to talk us through the next part. 184 00:09:49,740 --> 00:09:52,920 Okay, put the deployment box on the ground and make sure the arrow is 185 00:09:52,920 --> 00:09:53,920 toward the road. 186 00:09:53,980 --> 00:09:55,440 Then open it and arm it. 187 00:09:56,880 --> 00:09:57,679 You're set. 188 00:09:57,680 --> 00:10:00,460 Okay, take the remote control and get out of sight. They're going to be there 189 00:10:00,460 --> 00:10:01,460 any second. 190 00:10:01,960 --> 00:10:03,920 Daddy, can you please calm down? 191 00:10:04,760 --> 00:10:07,100 I told you not to talk about Mommy! 192 00:10:12,520 --> 00:10:14,760 Please don't hurt us, Daddy. 193 00:10:15,180 --> 00:10:18,460 It'll only hurt for a second, and everything will be all better. 194 00:10:55,470 --> 00:10:57,010 Get out of the car and get on the ground. 195 00:10:57,950 --> 00:10:59,430 Put your hands behind your back. 196 00:10:59,630 --> 00:11:00,509 Come here, buddy. 197 00:11:00,510 --> 00:11:01,830 Come here, buddy. There you go. 198 00:11:05,310 --> 00:11:07,290 Dispatch 113. We have both kids. 199 00:11:07,510 --> 00:11:08,770 Tell their mom that they're safe. 200 00:11:09,650 --> 00:11:11,410 I don't have to. Y 'all just did. 201 00:11:13,230 --> 00:11:14,230 Thank you, Candy. 202 00:11:15,670 --> 00:11:17,210 Believe me, it was a team effort. 203 00:11:22,310 --> 00:11:26,160 Oh, Donnie. You look like you were rode hard and put away wet. 204 00:11:26,480 --> 00:11:27,379 Thank you, sweetie. 205 00:11:27,380 --> 00:11:30,300 Well, you didn't sleep at all, did you? I just heard from the chief. 206 00:11:30,520 --> 00:11:32,360 Board of Rights meeting is set for Tuesday. 207 00:11:32,600 --> 00:11:34,440 Oh, my. Well, they're moving fast. 208 00:11:34,860 --> 00:11:37,700 The good news is I'm allowed to stay on the job until then. And the bad news? 209 00:11:38,220 --> 00:11:41,880 Well, you hear words like liability and reckless being thrown around. 210 00:11:42,840 --> 00:11:43,840 Anything's on the table. 211 00:11:44,860 --> 00:11:48,460 Do you want me to reach out to my father? He could call the mayor. 212 00:11:48,800 --> 00:11:50,520 No. Do not call your father. 213 00:11:54,510 --> 00:11:55,510 Oh, Lord. 214 00:11:55,570 --> 00:11:56,570 Hey, ma 'am. 215 00:11:56,590 --> 00:11:57,590 Ma 'am? 216 00:11:58,270 --> 00:11:59,330 Ma 'am, where is he? 217 00:11:59,750 --> 00:12:01,950 Okay, well, you can't just come in here like that. 218 00:12:02,170 --> 00:12:03,830 Well, you just try and stop me, sweetheart. 219 00:12:04,130 --> 00:12:08,070 Oh, Donnie, what's going on? Dixie just walked in. Let me call you back. Oh, 220 00:12:08,110 --> 00:12:10,410 hell no. You keep this phone on, Donald Hart. 221 00:12:10,650 --> 00:12:11,650 Where is he? 222 00:12:14,370 --> 00:12:17,090 Dixie, what are you doing here? Who didn't come home last night? 223 00:12:17,670 --> 00:12:20,890 I mean, I was hoping maybe he came here, but he won't return any of my calls. 224 00:12:21,090 --> 00:12:22,090 Mine either. 225 00:12:23,020 --> 00:12:24,580 this in person, what, your phone doesn't work? 226 00:12:24,840 --> 00:12:25,840 Can you mute her? 227 00:12:26,140 --> 00:12:27,800 You know what? This doesn't concern you, Blythe. 228 00:12:28,300 --> 00:12:29,840 Our son is missing. 229 00:12:30,180 --> 00:12:32,560 I mean, the last time he pulled something like this was when his friend 230 00:12:32,560 --> 00:12:36,020 after a car accident. He went off the deep end. Where did he go then? To every 231 00:12:36,020 --> 00:12:37,820 honky -tonk in town that would take his fake ID. 232 00:12:38,360 --> 00:12:41,060 I mean, he drank himself into a diabetic shock. 233 00:12:41,600 --> 00:12:45,960 We have to find him. You should call Cammie. Who is that? It's my sister -in 234 00:12:45,960 --> 00:12:48,420 -law. She's a dispatcher. She can put out an APB on his car. 235 00:12:48,860 --> 00:12:50,400 God, I just hope we ain't too late. 236 00:12:50,920 --> 00:12:51,920 You're not. 237 00:12:53,320 --> 00:12:54,320 How do you know? 238 00:12:54,360 --> 00:12:56,200 He put me on red for the last 24 hours. 239 00:12:56,500 --> 00:12:59,380 I just texted him saying, hey, your mom's here. She worried you might be 240 00:12:59,500 --> 00:13:00,500 He finally replied. 241 00:13:00,520 --> 00:13:01,520 Oh, my God. 242 00:13:01,920 --> 00:13:02,920 What'd he say? 243 00:13:02,960 --> 00:13:03,960 Tell her I'm not. 244 00:13:05,940 --> 00:13:06,960 That's something, I suppose. 245 00:13:08,100 --> 00:13:09,300 Do you think he'd be up for a meeting? 246 00:13:09,620 --> 00:13:10,620 Maybe. 247 00:13:10,880 --> 00:13:12,280 Just not with either of you. 248 00:13:15,040 --> 00:13:16,200 This looks like the spot. 249 00:13:17,600 --> 00:13:18,600 Nice dark pools. 250 00:13:19,760 --> 00:13:20,760 Undergrowth to feed on. 251 00:13:22,010 --> 00:13:23,010 Nobody around. 252 00:13:23,510 --> 00:13:24,510 Mile. 253 00:13:26,210 --> 00:13:27,610 I don't know about this, Jesse. 254 00:13:28,250 --> 00:13:31,590 Boy, this is literally the most humane way to fish known to man. 255 00:13:31,810 --> 00:13:32,810 Yeah, but isn't it dangerous? 256 00:13:33,150 --> 00:13:37,150 How many times I gotta tell you, dynamite fishing is not dangerous, Bo. 257 00:13:37,370 --> 00:13:38,710 Not if you know what you're doing. 258 00:13:38,970 --> 00:13:42,370 Yeah, I watch every YouTube on it. Yeah, but isn't it illegal? 259 00:13:43,410 --> 00:13:45,530 You know what else is illegal in the state of Tennessee? 260 00:13:46,530 --> 00:13:47,630 Selling hollow logs. 261 00:13:48,790 --> 00:13:50,890 Sitting on public sidewalks. 262 00:13:51,740 --> 00:13:53,260 Really? Yes, really. 263 00:13:53,540 --> 00:13:54,620 Bunch of nanny laws. 264 00:13:54,980 --> 00:13:56,280 You like fried bluegill? 265 00:13:56,780 --> 00:13:57,780 My favorite. 266 00:13:58,160 --> 00:14:01,660 We'll get enough in one swoop to freeze for the whole season. 267 00:14:02,880 --> 00:14:04,520 All right. Let's do it. 268 00:14:08,440 --> 00:14:10,040 Get ready to scoop the floaters. 269 00:14:15,060 --> 00:14:16,060 Fire in the hole! 270 00:14:19,900 --> 00:14:21,200 Isn't it supposed to sink? 271 00:14:21,630 --> 00:14:22,870 Might not have waited enough. 272 00:14:23,230 --> 00:14:26,670 The current's pulling it in. It's coming right at us. No, no. 273 00:14:55,340 --> 00:14:58,500 emergency. A girl just popped up out of the river. What do you mean popped up? 274 00:14:58,580 --> 00:15:01,480 What kind of dynamite is it? She must have been caught in the undergrowth, but 275 00:15:01,480 --> 00:15:02,520 now the current's taking her. 276 00:15:09,460 --> 00:15:10,460 There she is. 277 00:15:12,020 --> 00:15:13,020 Current's looking strong. 278 00:15:13,300 --> 00:15:14,660 Taylor, where are those rescue boats? 279 00:15:14,900 --> 00:15:16,900 On route, but they're coming from the Percy Priest Dam. 280 00:15:17,160 --> 00:15:20,100 They'll never make it in time. There's rapids around that bend. All right, hit 281 00:15:20,100 --> 00:15:21,420 the gas. Let's get up ahead of her. 282 00:15:21,980 --> 00:15:23,700 Taylor, grab me some rope. 283 00:15:23,920 --> 00:15:24,920 Okay. 284 00:15:25,390 --> 00:15:26,610 He's thinking about going cowboy. 285 00:15:39,470 --> 00:15:41,090 Radio medical, have him stand up here. 286 00:15:41,310 --> 00:15:42,310 Yes, sir. Copy that. 287 00:15:50,970 --> 00:15:51,970 Got her. 288 00:15:52,530 --> 00:15:53,690 I don't think she's breathing. 289 00:15:55,850 --> 00:15:56,850 Right, right. Check her pulse. 290 00:15:57,110 --> 00:15:58,110 Continuing compression. 291 00:15:59,190 --> 00:16:00,350 Rock, over here. 292 00:16:00,790 --> 00:16:01,790 Not breathing. 293 00:16:02,150 --> 00:16:03,150 No pulse. 294 00:16:03,570 --> 00:16:05,750 Clay, can you get her on the life pack yet? Got it. 295 00:16:06,990 --> 00:16:07,990 Come on, Casey. 296 00:16:08,090 --> 00:16:09,870 Come on, honey. 297 00:16:16,150 --> 00:16:17,470 I have respiration. 298 00:16:23,790 --> 00:16:29,230 the stretcher all right lifting in three two one go hey honey can you hear me 299 00:16:29,230 --> 00:16:36,230 she's still not responsive that's odd what's odd i don't hear any 300 00:16:36,230 --> 00:16:39,010 fluid in her lung yeah but she was under the water yeah unless she stopped 301 00:16:39,010 --> 00:16:42,550 breathing before she hit the water dispatch said that she only popped up 302 00:16:42,550 --> 00:16:45,830 those two idiots dynamited the river yeah but i'm not seeing any signs of 303 00:16:45,830 --> 00:16:48,650 trauma or internal bleeding either none of this makes sense 304 00:16:50,920 --> 00:16:53,980 Village West, 113 inbound with an unidentified female. 305 00:16:54,420 --> 00:16:57,760 Jane Doe has no ID but appears to be age 14 to 18. 306 00:16:58,580 --> 00:16:59,740 Unresponsive. Call still unclear. 307 00:17:00,100 --> 00:17:03,320 Copy, 113. We're standing by. Okay, how's she doing? Heart rate keeps going 308 00:17:03,320 --> 00:17:04,460 but her O2's dropping. 309 00:17:04,740 --> 00:17:06,720 Like you said, it doesn't make any sense. 310 00:17:08,300 --> 00:17:10,440 Pupils are pinpointing. How did I miss her? 311 00:17:10,900 --> 00:17:11,858 It's opioids. 312 00:17:11,859 --> 00:17:12,859 I need Narcan. 313 00:17:24,910 --> 00:17:26,130 What was the mistake? What was the mistake? 314 00:17:27,750 --> 00:17:29,110 Hey, hey, stay with me. 315 00:17:30,450 --> 00:17:33,110 She's not breathing. We need to intubate. 316 00:17:34,210 --> 00:17:35,210 Hey, 317 00:17:36,550 --> 00:17:39,910 doc's about to intubate, so no potholes or she's going to break some teeth. 318 00:17:40,170 --> 00:17:41,170 Copy that. 319 00:17:42,770 --> 00:17:44,010 She's cyanotic, doc. 320 00:17:46,590 --> 00:17:47,830 Hey, pass me the adult tube. 321 00:17:55,850 --> 00:17:56,850 There we go. 322 00:17:58,390 --> 00:18:04,730 Faith? Come on, baby, come on. 323 00:18:07,770 --> 00:18:09,770 O2's coming back up. She's back. 324 00:18:10,230 --> 00:18:11,230 For now. 325 00:18:20,810 --> 00:18:26,650 Well, you've been telling that I'm no good, that I just up and left. 326 00:18:27,410 --> 00:18:33,410 You slandered my name and tried to make it look good on yourself. 327 00:18:34,610 --> 00:18:36,650 Hey, man. Hey. 328 00:18:37,370 --> 00:18:38,370 You look like hell. 329 00:18:41,030 --> 00:18:42,350 Where'd you sleep last night? 330 00:18:45,100 --> 00:18:46,240 I can't go home to Mama. 331 00:18:46,440 --> 00:18:49,840 You slept in your car. It's not the first time in my life. We didn't all 332 00:18:49,840 --> 00:18:52,720 with chandeliers in our barns. Okay, so it's going to be like that, huh? 333 00:18:54,220 --> 00:18:56,560 You want me to apologize, Blue? Is that it? 334 00:18:57,160 --> 00:18:59,100 Because it's not my fault that I was born first. 335 00:18:59,400 --> 00:19:02,800 Either way, I think you got the better end of the deal. Well, at least I 336 00:19:02,800 --> 00:19:06,420 appreciate the gifts I've been given and the people who gave them to me. I mean, 337 00:19:06,440 --> 00:19:07,680 you might have ruined Dad's career. 338 00:19:07,960 --> 00:19:09,360 He could get fired for this. 339 00:19:09,680 --> 00:19:12,220 But you know what? He would still welcome you back with open arms. 340 00:19:12,420 --> 00:19:13,420 Welcome me back? 341 00:19:14,160 --> 00:19:15,740 He ruined my life. 342 00:19:15,980 --> 00:19:18,180 What can I get y 'all this morning? 343 00:19:19,260 --> 00:19:20,260 Hi. 344 00:19:20,960 --> 00:19:26,640 Um, I'll do bacon and eggs. Eggs over medium. Not sunnyside, not scrambled, 345 00:19:26,640 --> 00:19:27,640 medium. 346 00:19:28,340 --> 00:19:30,340 Oh, what? Is that too high maintenance for you? 347 00:19:30,560 --> 00:19:32,300 No, it's my exact order. 348 00:19:32,580 --> 00:19:33,339 For real? 349 00:19:33,340 --> 00:19:34,340 For real. 350 00:19:35,120 --> 00:19:38,260 I'll take the same thing, please. Put that right in for y 'all. Thank you. 351 00:19:39,480 --> 00:19:42,460 So I... I think we may have found the one thing we have in common. 352 00:19:42,660 --> 00:19:45,160 No, I can think of at least two others. Such as? 353 00:19:46,820 --> 00:19:49,200 We both spent our entire lives being lied to. 354 00:19:50,020 --> 00:19:51,020 About each other. 355 00:19:51,480 --> 00:19:52,480 What's the other thing? 356 00:19:55,120 --> 00:19:57,860 Look, man, I don't know your belief system. 357 00:19:59,560 --> 00:20:03,320 But I believe that you and I, we're both here on this earth to help people. 358 00:20:05,100 --> 00:20:08,820 And I know I was a doubter when Dad first hired you. A hater, more like. 359 00:20:09,020 --> 00:20:10,380 Look, man, this job's not for everybody. 360 00:20:11,920 --> 00:20:14,400 And you, you proved me wrong. I'm a believer now. 361 00:20:15,280 --> 00:20:17,060 It's like you said that first day at the station. 362 00:20:17,260 --> 00:20:19,500 Being a firefighter, that's your calling. 363 00:20:20,000 --> 00:20:22,040 Pretty sure I flushed that calling on the toilet. 364 00:20:22,300 --> 00:20:26,700 No, man, if I know one thing, it's that nothing is ever lost until you give up 365 00:20:26,700 --> 00:20:27,619 on it. 366 00:20:27,620 --> 00:20:30,100 And hearts, we always find a way. 367 00:20:30,640 --> 00:20:32,100 Except I'm not a heart. 368 00:20:32,640 --> 00:20:33,640 I'm a Bennings. 369 00:20:34,200 --> 00:20:37,080 And the only thing we find our way to is the bottom of a bottle. Okay, man, 370 00:20:37,080 --> 00:20:40,120 you've got to stop doing this. Stop what? You've got to stop the poor me, 371 00:20:40,300 --> 00:20:45,160 intergenerational trauma, BS that you're using to justify acting like a loser. 372 00:20:46,240 --> 00:20:47,620 So you do think I'm a loser? 373 00:20:48,000 --> 00:20:49,500 I think you're trending that way. 374 00:20:49,980 --> 00:20:56,900 I'm out. No, look, Blue... Okay, you've always had the harder road. You always 375 00:20:56,900 --> 00:20:57,900 had. 376 00:20:59,180 --> 00:21:02,020 But that doesn't change the fact that you've got a choice here to make today, 377 00:21:02,200 --> 00:21:04,900 right here, right now, about who you're going to be. 378 00:21:06,020 --> 00:21:09,720 No matter what you decide, it's not going to be on Dad, and it's not going 379 00:21:09,720 --> 00:21:10,720 on your mom. 380 00:21:11,520 --> 00:21:12,520 It's on you. 381 00:21:14,420 --> 00:21:17,220 Thanks for the lecture, big brother. Where are you going to go, man? What are 382 00:21:17,220 --> 00:21:18,220 you going to do? 383 00:21:19,100 --> 00:21:20,300 I'll figure something out. 384 00:21:20,760 --> 00:21:21,760 You can run, Blue. 385 00:21:22,940 --> 00:21:24,620 But you can't hide from who you are. 386 00:21:25,920 --> 00:21:27,860 A loser, right? 387 00:21:49,500 --> 00:21:50,700 Roxy. I'm Roxy. 388 00:21:54,600 --> 00:21:55,600 Hey. 389 00:21:56,760 --> 00:21:57,760 You're her. 390 00:21:57,820 --> 00:21:59,040 The girl from the river. 391 00:21:59,260 --> 00:22:00,440 I'm so glad you're okay. 392 00:22:00,720 --> 00:22:02,740 How did you end up in that river anyway? 393 00:22:03,920 --> 00:22:05,000 Who did that to you? 394 00:22:12,180 --> 00:22:13,180 Roxy did? 395 00:22:14,080 --> 00:22:15,080 Yeah. 396 00:22:18,929 --> 00:22:20,070 No, actually, no. 397 00:22:24,430 --> 00:22:25,490 Here you are. 398 00:22:27,970 --> 00:22:28,909 Thanks, Tay. 399 00:22:28,910 --> 00:22:35,690 You know I've never had a nightmare 400 00:22:35,690 --> 00:22:36,690 about a patient before? 401 00:22:37,090 --> 00:22:41,010 This one hit close to home? It's haunting me, not knowing anything about 402 00:22:42,030 --> 00:22:43,590 Well, there's one way you can find out. 403 00:22:49,160 --> 00:22:51,180 This is Dr. Hart. Hey, Sam. This is Roxanne Taylor. 404 00:22:51,660 --> 00:22:53,060 Yeah. What can I do for y 'all? 405 00:22:53,360 --> 00:22:55,820 We just wanted to check in about the Jane Doe from the river. 406 00:22:57,220 --> 00:22:58,220 How is she? 407 00:22:58,400 --> 00:22:59,400 She's stable. 408 00:22:59,540 --> 00:23:01,500 We flushed all the opioids out of her system. 409 00:23:01,740 --> 00:23:04,140 They probably would have kept the water out of her lungs at the bottom of the 410 00:23:04,140 --> 00:23:05,400 river. That's good. 411 00:23:06,500 --> 00:23:07,900 Did her family ever show up? 412 00:23:08,800 --> 00:23:12,560 No. We've been pushing her picture on our socials, but nobody's come forward 413 00:23:12,560 --> 00:23:13,560 identify her. 414 00:23:15,920 --> 00:23:18,400 It's so sad that nobody came to pick that baby up. 415 00:23:19,760 --> 00:23:21,900 It happens far too often, actually. 416 00:23:22,880 --> 00:23:23,880 Breaks my heart. 417 00:23:24,620 --> 00:23:25,620 Has she woken up? 418 00:23:26,260 --> 00:23:28,300 No. She is still in a coma. 419 00:23:28,560 --> 00:23:31,440 She's breathing on her own, but she hasn't regained consciousness. 420 00:23:32,000 --> 00:23:33,080 What's the plan for her now? 421 00:23:33,280 --> 00:23:36,460 If nobody claims her, my director's pressing me to transfer her to a third 422 00:23:36,460 --> 00:23:37,460 -party caregiver tonight. 423 00:23:37,640 --> 00:23:39,320 You mean dump her into some county facility? 424 00:23:39,720 --> 00:23:42,940 She'll rot. I have pushed back as hard as I can. I've held him off till 425 00:23:42,940 --> 00:23:47,140 tomorrow, but the financial services is all over us to clear the bed. 426 00:23:48,040 --> 00:23:49,040 What about UTS? 427 00:23:49,830 --> 00:23:50,830 UTS. 428 00:23:50,930 --> 00:23:52,130 Ultrasonic dynamic simulation. 429 00:23:52,690 --> 00:23:56,290 It's been proven to revive patients in comatose states. I hear you, but there's 430 00:23:56,290 --> 00:23:57,990 no way the hospital can authorize that without insurance. 431 00:23:59,470 --> 00:24:00,710 What if it was out of pocket? 432 00:24:01,530 --> 00:24:02,530 Whose pocket? 433 00:24:03,270 --> 00:24:04,270 Mine. 434 00:24:05,110 --> 00:24:07,730 I mean, that could cost over $25 ,000. 435 00:24:08,170 --> 00:24:09,490 Girl, you can just drop $25 ,000. 436 00:24:10,050 --> 00:24:12,450 So I have some savings left over from my days as a surgeon. 437 00:24:13,230 --> 00:24:17,170 Seriously? When she looked up at me in that ambulance, her eyes were filled 438 00:24:17,170 --> 00:24:19,050 regret. I know what it's like to feel that way. 439 00:24:19,470 --> 00:24:20,710 What do you mean you know what it's like? 440 00:24:21,390 --> 00:24:22,390 Don't worry about it. 441 00:24:22,770 --> 00:24:25,250 Point is, she don't want to die. 442 00:24:28,150 --> 00:24:30,950 Tell the bean counters I'm good for it, Dr. Hart. Are you sure? 443 00:24:31,550 --> 00:24:32,550 I'm sure. 444 00:24:33,090 --> 00:24:34,090 Okay. 445 00:24:37,490 --> 00:24:38,890 I will see you in the morning, then. 446 00:24:45,150 --> 00:24:47,350 Roxy Taylor, this is one of our financial officers. 447 00:24:48,030 --> 00:24:49,850 He's going to go over some paperwork before the procedure. 448 00:24:50,370 --> 00:24:51,830 So who's the undersigner today? 449 00:24:52,150 --> 00:24:53,150 I am. Okay. 450 00:24:53,590 --> 00:24:59,490 This states that you assume full financial liability on the UTS being 451 00:24:59,490 --> 00:25:01,490 Jane Doe now and into perpetuity. 452 00:25:01,690 --> 00:25:05,290 We need your initials here, here, here, and signature there. 453 00:25:06,250 --> 00:25:10,250 That's 25 grand, right? Unless there are complications, then there's no telling. 454 00:25:10,490 --> 00:25:11,490 I'll pitch in, too. 455 00:25:13,570 --> 00:25:14,570 Let's do this. 456 00:25:34,350 --> 00:25:35,350 How does this work? 457 00:25:35,970 --> 00:25:38,190 They stimulate the thalamus with sonic bursts. 458 00:25:38,450 --> 00:25:40,490 Part of the brain that regulates arousal. 459 00:25:40,690 --> 00:25:41,589 Hmm. 460 00:25:41,590 --> 00:25:43,310 Think turning the start on an engine? 461 00:25:44,050 --> 00:25:45,050 Basically, yeah. 462 00:25:45,210 --> 00:25:48,150 Still pretty experimental, but sometimes it wakes them up. 463 00:25:48,450 --> 00:25:49,450 She's ready, doctor. 464 00:25:50,110 --> 00:25:51,610 How often have you seen this work? 465 00:25:52,090 --> 00:25:53,450 On YouTube, several times. 466 00:25:53,890 --> 00:25:54,990 How about in person? 467 00:25:55,430 --> 00:25:56,430 Never. 468 00:25:56,990 --> 00:25:58,070 Thalamus targeted, doctor. 469 00:25:58,290 --> 00:25:59,630 Great. Fire burst. 470 00:26:13,560 --> 00:26:16,240 Again? And another. 471 00:26:17,380 --> 00:26:22,880 No matter what happens, I think that it was really beautiful how you stepped up 472 00:26:22,880 --> 00:26:23,880 for her. 473 00:26:25,740 --> 00:26:27,240 I was lost once, too. 474 00:26:29,280 --> 00:26:31,920 I wouldn't be here if somebody hadn't stepped up for me. 475 00:26:32,760 --> 00:26:33,760 Again? 476 00:26:38,200 --> 00:26:39,200 Well... 477 00:26:41,360 --> 00:26:43,440 Turn on the intercom. I think she's saying something. 478 00:26:45,240 --> 00:26:47,080 Turn it up. 479 00:26:49,440 --> 00:26:51,300 If she's talking, how come she went like that? 480 00:26:51,500 --> 00:26:53,360 I don't know. I've never seen anything like this. 481 00:26:56,340 --> 00:26:57,400 Is that German? 482 00:26:59,500 --> 00:27:00,500 Series, translate. 483 00:27:04,440 --> 00:27:07,900 According to this app, it's not German. It's Pennsylvania Dutch. 484 00:27:08,160 --> 00:27:11,680 Pennsylvania Dutch? What is she saying? I'm sorry, Mom and Dad. I just want to 485 00:27:11,680 --> 00:27:12,680 come home. 486 00:27:13,180 --> 00:27:14,180 Lafitte. 487 00:27:14,720 --> 00:27:16,020 She's talking to her parents. 488 00:27:16,700 --> 00:27:18,360 And I think I know where to find them. 489 00:27:22,280 --> 00:27:23,280 Scott, no. 490 00:27:23,900 --> 00:27:26,980 I understand the expedience of it, but I'm not going to lay that at Blue's 491 00:27:28,100 --> 00:27:29,360 I know the consequences. 492 00:27:31,960 --> 00:27:32,960 Yes, I'm sure. 493 00:27:34,659 --> 00:27:36,000 Thank you. I'll see you at the hearing. 494 00:27:37,900 --> 00:27:39,140 Is that your union rep? 495 00:27:39,600 --> 00:27:44,680 Yeah, he says it'll mitigate my punishment if I'm willing to testify 496 00:27:44,680 --> 00:27:47,540 misrepresented his intentions to me about joining the fire department. 497 00:27:47,820 --> 00:27:53,440 I mean, he did, didn't he? Yeah, but it wasn't until after he discovered the 498 00:27:53,440 --> 00:27:55,020 lies. My lies. 499 00:27:55,740 --> 00:27:56,860 How'd your meeting with him go? 500 00:27:57,580 --> 00:27:58,580 It was a bust. 501 00:28:00,440 --> 00:28:02,760 Oh, he'd have made a hell of a firefighter. 502 00:28:03,060 --> 00:28:04,060 Yeah? 503 00:28:04,560 --> 00:28:05,560 And then he went nuclear. 504 00:28:05,820 --> 00:28:07,680 Well, he did that out of hurt. 505 00:28:07,940 --> 00:28:13,100 And that justifies him lighting himself on fire and making a fool of the 113 and 506 00:28:13,100 --> 00:28:13,579 of you? 507 00:28:13,580 --> 00:28:17,840 No. There is a certain pain when you grow up not knowing where you came from, 508 00:28:17,860 --> 00:28:19,820 and that's something he and I share. And I don't. 509 00:28:20,020 --> 00:28:21,140 No, you don't. 510 00:28:22,180 --> 00:28:27,580 You sound like him. You're throwing my privilege in my face. Ryan, you are my 511 00:28:27,580 --> 00:28:28,580 son. I love you. 512 00:28:29,040 --> 00:28:30,860 I just want you to empathize with him. 513 00:28:31,570 --> 00:28:35,430 He has always been lost, and never more than now. Well, have you considered, 514 00:28:35,550 --> 00:28:38,990 even for a second, what it means to me if this goes south? 515 00:28:39,410 --> 00:28:42,850 I lose my dad and my best friend at the fire station? 516 00:28:44,090 --> 00:28:45,210 No, you haven't. 517 00:28:46,490 --> 00:28:49,550 When I got struck by lightning, who kept my heart going? 518 00:28:51,770 --> 00:28:54,610 When I was in a coma, who led this team through the storms? 519 00:28:56,030 --> 00:28:58,410 I haven't had to worry about you for a damn second, because I know you can 520 00:28:58,410 --> 00:28:59,410 handle anything. 521 00:29:00,350 --> 00:29:01,350 With your brother? 522 00:29:03,270 --> 00:29:04,270 I'm not so sure. 523 00:29:28,940 --> 00:29:30,300 You sure you don't want me to stay with you? 524 00:29:30,580 --> 00:29:32,700 Yeah. I can't both take off today. 525 00:29:33,440 --> 00:29:35,080 Tell Cap I said thanks for understanding. 526 00:29:35,540 --> 00:29:36,379 I will. 527 00:29:36,380 --> 00:29:38,600 I'm sure he'll be very proud of you watching our marriage. 528 00:29:40,700 --> 00:29:41,700 Tay. 529 00:29:43,120 --> 00:29:44,240 I appreciate you. 530 00:29:44,740 --> 00:29:45,760 I appreciate you. 531 00:29:58,830 --> 00:29:59,830 They're awake. 532 00:30:00,510 --> 00:30:01,610 You're in the hospital. 533 00:30:02,910 --> 00:30:04,250 I remember your face. 534 00:30:05,050 --> 00:30:06,050 I'm Roxy. 535 00:30:06,590 --> 00:30:08,970 Greta. You've been in a coma. 536 00:30:09,330 --> 00:30:10,910 We were calling out in your sleep. 537 00:30:11,610 --> 00:30:12,610 I was? 538 00:30:13,810 --> 00:30:15,290 You're from Etheridge, aren't you? 539 00:30:16,190 --> 00:30:17,190 How'd you know? 540 00:30:18,170 --> 00:30:19,550 Spoke Pennsylvania Dutch. 541 00:30:20,350 --> 00:30:22,830 Etheridge is the closest Amish community in Tennessee. 542 00:30:25,350 --> 00:30:27,790 Greta, did you run away? 543 00:30:29,450 --> 00:30:30,630 I was on Rome Springer. 544 00:30:31,170 --> 00:30:33,950 I came to Nashville and I saw the lights on Broadway. 545 00:30:35,750 --> 00:30:36,930 I was enchanted. 546 00:30:37,970 --> 00:30:39,050 Nashville has that effect. 547 00:30:40,670 --> 00:30:42,650 I told my family I wasn't coming back. 548 00:30:44,070 --> 00:30:45,850 But as time passed, I missed them. 549 00:30:47,750 --> 00:30:48,990 I wanted to come home. 550 00:30:50,130 --> 00:30:51,130 Why didn't you? 551 00:30:51,490 --> 00:30:52,590 It was too late. 552 00:30:53,510 --> 00:30:55,930 Once you turn your back on my community, that's it. 553 00:30:58,670 --> 00:31:00,430 I couldn't bear a shunning for my parents. 554 00:31:01,870 --> 00:31:03,290 Maybe they'd surprise you. 555 00:31:03,610 --> 00:31:05,090 You don't know my culture. 556 00:31:06,350 --> 00:31:07,870 I've never been so alone. 557 00:31:10,070 --> 00:31:12,250 I just wanted the pain to end. 558 00:31:15,650 --> 00:31:17,090 So I went somewhere beautiful. 559 00:31:21,450 --> 00:31:24,710 But at the edge of a pill. 560 00:31:27,330 --> 00:31:28,330 Afterwards. 561 00:31:28,910 --> 00:31:32,190 I just wanted to fall in and let the river wash me away. 562 00:31:34,590 --> 00:31:36,930 Sorry, but you weren't going to let that happen. 563 00:31:38,130 --> 00:31:42,850 I may not know your culture, but I know what it's like to feel alone. 564 00:31:44,950 --> 00:31:47,050 My parents were pretty religious, too. 565 00:31:48,950 --> 00:31:51,650 I didn't feel like I could be who I really was around them. 566 00:31:53,070 --> 00:31:55,310 So I ran away. 567 00:31:56,150 --> 00:31:57,150 Where did you go? 568 00:31:57,640 --> 00:32:02,780 I grew up in New York, so parks during the days, subways at night. 569 00:32:03,340 --> 00:32:04,440 But you made it. 570 00:32:04,820 --> 00:32:05,820 Barely. 571 00:32:08,860 --> 00:32:13,020 One night, people I was hanging out with sent me something in a drink. 572 00:32:19,880 --> 00:32:21,980 Afterwards, they left me for dead. 573 00:32:23,960 --> 00:32:25,640 I'm so sorry that happened to you. 574 00:32:29,130 --> 00:32:30,130 I am too. 575 00:32:30,330 --> 00:32:34,430 I woke up in a hospital. 576 00:32:35,870 --> 00:32:38,630 I looked over and I found my parents sitting by my bed. 577 00:32:41,050 --> 00:32:42,610 I came as soon as they heard. 578 00:32:46,110 --> 00:32:49,850 He took me home and never looked back. 579 00:32:52,450 --> 00:32:56,190 What about that part of you that they didn't accept? 580 00:32:57,900 --> 00:32:58,900 It was wrong. 581 00:33:00,420 --> 00:33:02,260 They deported me with open arms. 582 00:33:06,260 --> 00:33:09,140 Turns out they weren't the ones that had been closed off. 583 00:33:11,200 --> 00:33:12,200 I was. 584 00:33:14,780 --> 00:33:16,800 Trust me, my parents aren't like yours. 585 00:33:19,940 --> 00:33:21,060 Don't be so sure. 586 00:33:21,520 --> 00:33:22,520 Oh, Granta. 587 00:33:22,900 --> 00:33:24,060 Mama. My king. 588 00:33:24,320 --> 00:33:26,660 How did you get here? 589 00:33:27,480 --> 00:33:30,160 Samantha here showed up in the village with your photo. 590 00:33:30,900 --> 00:33:32,180 Said you were hurt. 591 00:33:32,860 --> 00:33:35,620 She drove us here, even though she had a shift. 592 00:33:35,960 --> 00:33:36,759 Thank you. 593 00:33:36,760 --> 00:33:37,760 You're welcome. 594 00:33:38,660 --> 00:33:40,640 We have been so worried about you. 595 00:33:49,220 --> 00:33:51,960 So Captain Smoke Show comes crawling back. 596 00:33:52,980 --> 00:33:54,460 Thought she was going to be a hero. 597 00:33:55,130 --> 00:33:56,830 Turns out I'm better at playing one on stage. 598 00:33:57,950 --> 00:33:58,950 Look, I need money. 599 00:33:59,390 --> 00:34:01,630 I'll dance whatever shit you have open. Dancing? 600 00:34:02,170 --> 00:34:03,570 Who said anything about dancing? 601 00:34:03,850 --> 00:34:04,850 What else would I do? 602 00:34:05,090 --> 00:34:07,370 You can grab a mob and start cleaning the crappers out. 603 00:34:10,710 --> 00:34:12,350 Should I start in the ladies or men's? 604 00:34:13,550 --> 00:34:14,790 I'm just messing with you. 605 00:34:15,330 --> 00:34:16,630 The look on your face. 606 00:34:16,989 --> 00:34:19,449 You think I'm going to leave a set of abs like that on the bench? 607 00:34:19,730 --> 00:34:21,850 Suit up, Captain. Your outfit's still in there. 608 00:34:22,389 --> 00:34:23,389 Appreciate it, Mick. 609 00:34:23,650 --> 00:34:24,650 Buzz. 610 00:34:25,320 --> 00:34:28,199 If you walk out on me again, you're dead to me. 611 00:34:28,679 --> 00:34:30,239 Where are my keys? 612 00:34:33,600 --> 00:34:34,598 She's drunk. 613 00:34:34,600 --> 00:34:35,639 They always are. 614 00:34:38,580 --> 00:34:39,580 Be right back. 615 00:34:39,920 --> 00:34:40,920 Where are you going? 616 00:34:41,139 --> 00:34:42,139 Ma 'am. 617 00:34:42,679 --> 00:34:43,679 Ma 'am. 618 00:34:43,699 --> 00:34:44,699 Forget it, Blue. 619 00:34:44,860 --> 00:34:47,620 Ma 'am, you really shouldn't be driving. I'm happy to call you right there. 620 00:34:48,040 --> 00:34:49,040 Whatever. 621 00:34:50,260 --> 00:34:51,260 Blue? 622 00:34:52,440 --> 00:34:53,760 This is your last chance. 623 00:35:01,480 --> 00:35:03,020 much to drink. Not a good idea. 624 00:35:04,860 --> 00:35:06,220 911, what's your emergency? 625 00:35:06,640 --> 00:35:07,820 I need to report a drunk driver. 626 00:35:08,160 --> 00:35:09,160 What's your location? 627 00:35:09,800 --> 00:35:11,120 I'm headed west on Plum. 628 00:35:11,340 --> 00:35:16,700 She's in a red SUV, license plate 3 -3, Foxtrot, Bravo 3, Mike, India. Hey, 629 00:35:16,700 --> 00:35:17,598 what's your name, sir? 630 00:35:17,600 --> 00:35:18,600 It's Blue. 631 00:35:19,040 --> 00:35:20,440 Blue Bennings? Tammy? 632 00:35:21,160 --> 00:35:23,280 It's me, hon. Listen, PD's en route. 633 00:35:23,560 --> 00:35:25,140 Tell him to hurry before he kills somebody. 634 00:35:33,940 --> 00:35:35,040 Stop the car! 635 00:35:35,260 --> 00:35:38,080 Stop! I'm trying to get her to pull over, but she won't listen. 636 00:35:38,320 --> 00:35:39,680 Lou, let the police handle that. 637 00:35:47,560 --> 00:35:48,760 Lou, through a stop sign. 638 00:35:51,020 --> 00:35:52,420 I'm going to pull alongside her. 639 00:35:58,320 --> 00:35:59,460 Pass down at the wheel! 640 00:36:10,480 --> 00:36:15,260 She's heading right for her school. All available PD. Engine 113, truck 113, 641 00:36:15,380 --> 00:36:19,360 rescue 113. Respond to 14th and McCoy. Code 3, code 3. 642 00:36:22,600 --> 00:36:23,600 Tammy? 643 00:36:24,620 --> 00:36:26,800 Would you please tell my mama you don't love her? 644 00:36:27,360 --> 00:36:28,400 Wait, what are you planning? 645 00:36:28,720 --> 00:36:29,780 Just tell her, Tammy. 646 00:36:30,340 --> 00:36:31,340 Lou! 647 00:36:57,040 --> 00:36:58,320 911, what's your emergency? 648 00:36:58,620 --> 00:37:00,040 A car's on fire in front of Hobart Elementary. 649 00:37:00,340 --> 00:37:01,360 The driver's still inside. 650 00:37:01,620 --> 00:37:02,620 Help is already on the way. 651 00:37:52,330 --> 00:37:55,070 Take it easy. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Stay down, stay down, 652 00:37:55,110 --> 00:37:56,110 stay down. 653 00:37:56,150 --> 00:37:57,150 Stay down. 654 00:37:58,250 --> 00:38:00,370 There you go. 655 00:38:07,410 --> 00:38:08,410 Hey, 656 00:38:13,930 --> 00:38:15,890 can somebody bump up a Hayden here? 657 00:38:16,400 --> 00:38:17,820 It's like an icebox. My boy's shivering. 658 00:38:18,100 --> 00:38:20,520 Yeah, I'll see what I can do, but, ma 'am, you're gonna have to put that out. 659 00:38:20,580 --> 00:38:22,060 There's no smoking in here. I ain't smoking. 660 00:38:22,480 --> 00:38:24,740 It's a cigarette substitute to help me quit. 661 00:38:25,340 --> 00:38:26,340 I got polyps. 662 00:38:36,600 --> 00:38:37,499 Oh, God. 663 00:38:37,500 --> 00:38:38,500 You poor baby. 664 00:38:42,780 --> 00:38:43,780 Hey. 665 00:38:44,160 --> 00:38:45,400 Mom. Oh, Joe. 666 00:38:47,700 --> 00:38:48,720 Baby, how you feeling? 667 00:38:49,560 --> 00:38:50,560 My head hurts. 668 00:38:51,480 --> 00:38:52,920 I'm a little chilly, but okay. 669 00:38:53,260 --> 00:38:54,260 I knew it. 670 00:38:54,480 --> 00:38:55,600 Let me get you some more blood. 671 00:38:55,840 --> 00:38:56,638 Hey, nerd. 672 00:38:56,640 --> 00:38:57,640 It's okay. 673 00:38:57,940 --> 00:38:59,500 It's okay. Just sit with me. 674 00:39:02,060 --> 00:39:03,060 Hey. 675 00:39:04,220 --> 00:39:06,800 You know, I've got a message from that dispatcher lady, Cammie. 676 00:39:08,540 --> 00:39:10,900 She told me what you said just before the crash. 677 00:39:12,180 --> 00:39:13,180 Your mama? 678 00:39:15,500 --> 00:39:19,020 I am so sorry I lied to you about your father and kept him from you. 679 00:39:20,600 --> 00:39:21,920 I was doing my best. 680 00:39:24,920 --> 00:39:26,640 But now I see I did you wrong. 681 00:39:27,960 --> 00:39:30,980 You did what you had to do to survive. 682 00:39:31,740 --> 00:39:32,980 Does that mean you forgive me? 683 00:39:34,280 --> 00:39:35,280 No. 684 00:39:35,580 --> 00:39:36,920 That one's going to take a while. 685 00:39:38,560 --> 00:39:42,800 But that doesn't mean I don't appreciate that you're the only one who's always 686 00:39:42,800 --> 00:39:43,800 been there for me. 687 00:39:46,800 --> 00:39:47,800 That ain't true. 688 00:39:50,300 --> 00:39:53,300 Your father paid to support you this whole time. 689 00:39:54,760 --> 00:39:55,760 He did? 690 00:39:56,400 --> 00:39:57,400 Yeah. 691 00:39:57,600 --> 00:39:59,920 He even got you those presents from Santa, too. 692 00:40:01,560 --> 00:40:02,560 Really? 693 00:40:03,280 --> 00:40:05,500 Yeah, really. Dix, I got you your grape soda. 694 00:40:07,580 --> 00:40:08,580 You're awake. 695 00:40:10,480 --> 00:40:12,260 I might want to give you all a minute. 696 00:40:12,780 --> 00:40:14,140 No, Mama. Stay. 697 00:40:15,150 --> 00:40:16,590 It's about time we all had a talk. 698 00:40:22,530 --> 00:40:25,670 Well, that was a crazy stunt you pulled off today. 699 00:40:26,490 --> 00:40:28,990 You still gonna tell me that saving people isn't in your DNA? 700 00:40:29,370 --> 00:40:32,610 Yes, I can always go back to lifeguard. How many times is life gonna have to 701 00:40:32,610 --> 00:40:33,990 prove to you you're a firefighter? 702 00:40:34,590 --> 00:40:35,690 Tell that to the chief. 703 00:40:36,290 --> 00:40:37,290 I just did. 704 00:40:38,130 --> 00:40:41,330 Based on the heroism you so publicly displayed today, the... 705 00:40:41,960 --> 00:40:45,680 Department's official position is that you dropped that mannequin just over the 706 00:40:45,680 --> 00:40:46,680 finish line. 707 00:40:46,800 --> 00:40:47,800 Not short of it. 708 00:40:48,760 --> 00:40:49,760 What does that mean? 709 00:40:50,360 --> 00:40:51,860 I mean, that means you passed your test. 710 00:40:52,620 --> 00:40:54,240 It means you can be a fireman. 711 00:40:54,460 --> 00:40:56,840 I told them you wouldn't want to work for me, so they're assigning you to the 712 00:40:56,840 --> 00:40:58,060 110. Wow. 713 00:40:59,160 --> 00:41:00,280 Thanks for having my back. 714 00:41:00,660 --> 00:41:01,780 Just wish I had it sooner. 715 00:41:03,980 --> 00:41:04,980 You did. 716 00:41:06,320 --> 00:41:08,240 Mom told me you supported me my whole life. 717 00:41:11,980 --> 00:41:13,240 Well, she did all the hard work. 718 00:41:13,900 --> 00:41:16,080 But she did raise one hell of a young man. 719 00:41:18,120 --> 00:41:20,680 It's just too bad we can't get back all that time we missed. 720 00:41:22,280 --> 00:41:23,880 I'll take that regret to my grave. 721 00:41:25,240 --> 00:41:27,700 So it would be pretty dumb to assign me to a new house. 722 00:41:29,280 --> 00:41:31,020 Tell the chief I appreciate his offer. 723 00:41:32,040 --> 00:41:33,500 But it's the 113 or nothing. 724 00:41:35,560 --> 00:41:36,920 I think that can be arranged. 725 00:41:38,700 --> 00:41:40,320 In fact, I know that can be arranged. 726 00:41:44,170 --> 00:41:45,170 My boys. 727 00:41:46,990 --> 00:41:49,450 There's someone else who wants to say hey. 728 00:41:50,270 --> 00:41:51,249 Hey, gang. 729 00:41:51,250 --> 00:41:52,250 He's up. 730 00:41:53,350 --> 00:41:54,350 Hey, man. 731 00:41:55,290 --> 00:41:56,290 Crazy man. 732 00:41:56,690 --> 00:41:58,090 Looking good, man. 733 00:41:58,570 --> 00:42:00,170 You scared the hell out of us, dude. 734 00:42:00,430 --> 00:42:02,910 I'm happy to see y 'all. Happy to see you, too, man. 735 00:42:03,230 --> 00:42:04,230 Brave as hell. 736 00:42:05,330 --> 00:42:08,850 How are you still this good looking, man? Look at your face like that. Come 737 00:42:11,950 --> 00:42:14,490 Spend a shift at Grace Loan with an all -new... 52088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.