All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug s06e17 A Fairy Good Night.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,320 --> 00:00:27,360 Couchy. Come on, even babies don't go to sleep this early. 2 00:00:27,640 --> 00:00:31,610 Max can't miss his melatonin peak, which ensures that he falls asleep quickly. 3 00:00:31,620 --> 00:00:32,880 When it's time, it's time. 4 00:00:33,120 --> 00:00:34,170 Aww. 5 00:00:53,320 --> 00:00:54,370 Ready? Mm -hmm. 6 00:01:01,220 --> 00:01:03,480 There! The International Space Station. 7 00:01:03,481 --> 00:01:06,539 Between the constellations of the eagle and the snake. 8 00:01:06,540 --> 00:01:07,660 Well done, Mac. 9 00:01:08,160 --> 00:01:12,899 Easy. The station orbits around Earth at a constant speed of 28 ,000 kilometers 10 00:01:12,900 --> 00:01:16,700 per hour. From there, you just need to calculate the... Ah, 11 00:01:17,960 --> 00:01:19,220 Thomas. I'll call him back. 12 00:01:19,400 --> 00:01:21,200 That's okay. Put him on speakerphone. 13 00:01:21,201 --> 00:01:24,609 Hi, Thomas. You're on speakerphone. I'm with my son. 14 00:01:24,610 --> 00:01:26,189 This is it, Claudia. You're going. 15 00:01:26,190 --> 00:01:27,240 Huh? 16 00:01:27,390 --> 00:01:28,440 What? 17 00:01:29,630 --> 00:01:30,680 Huh? 18 00:01:32,850 --> 00:01:35,450 In the daytime, I'm Marinette. 19 00:01:35,790 --> 00:01:38,490 Just a normal girl with a normal life. 20 00:01:38,770 --> 00:01:42,070 But there's something about me that no one knows yet. 21 00:01:42,410 --> 00:01:43,550 I've got a secret. 22 00:02:22,440 --> 00:02:23,600 Marinette, are you up? 23 00:02:50,640 --> 00:02:52,990 the hamper back where it belongs, sweetheart. 24 00:03:01,080 --> 00:03:03,040 See you in your science class. 25 00:03:03,300 --> 00:03:04,350 See you later, Mom. 26 00:03:05,780 --> 00:03:10,059 You know, Mr. Sweet Tooth, your meringue are just so delicious, I could eat a 27 00:03:10,060 --> 00:03:11,110 hundred of them. 28 00:03:11,140 --> 00:03:12,760 Have a good day, sweetie pie. 29 00:03:13,000 --> 00:03:14,500 I love your pies, too. 30 00:03:21,311 --> 00:03:28,819 kind enough to give your seat to my friend here? It's where he usually sits, 31 00:03:28,820 --> 00:03:31,340 which he finds reassuring. Of course. No problem. 32 00:03:31,900 --> 00:03:33,820 Thank you for your understanding, sir. 33 00:03:38,900 --> 00:03:39,950 Hey, 34 00:03:40,460 --> 00:03:41,510 Mac. 35 00:03:43,780 --> 00:03:45,040 Good morning, Marinette. 36 00:03:46,860 --> 00:03:51,119 The International Space Station orbits Earth at an average altitude of 400 37 00:03:51,120 --> 00:03:52,540 kilometers above it. 38 00:03:52,541 --> 00:03:56,559 This is where I'll be spending the weeks to come. And it's from up there where 39 00:03:56,560 --> 00:03:58,919 once a week I'll tell you all about my daily life. 40 00:03:58,920 --> 00:04:00,500 Will you be on your own in space? 41 00:04:00,860 --> 00:04:02,980 No, I'll be with fellow astronauts. 42 00:04:03,300 --> 00:04:05,000 Like a super long pajama party! 43 00:04:08,020 --> 00:04:10,780 Kind of, but a pajama party with science experiments. 44 00:04:10,781 --> 00:04:14,499 And what's going to happen to you while your mom's gone? Since the rest of my 45 00:04:14,500 --> 00:04:18,740 family lives far away, the European Space Agency, or ESA, will take me in. 46 00:04:18,741 --> 00:04:21,869 I've heard that's where they design the space exploration robots. 47 00:04:21,870 --> 00:04:23,370 It's going to be amazing, dude. 48 00:04:23,730 --> 00:04:26,290 You don't look so happy about it. You love robots. 49 00:04:26,790 --> 00:04:30,909 It's not that simple, Aglae. The truth is I have some autism spectrum disorders 50 00:04:30,910 --> 00:04:33,020 which make things a bit more complicated. 51 00:04:33,790 --> 00:04:38,149 Max, I think a level one explanation would be preferable. Many things that 52 00:04:38,150 --> 00:04:41,529 seem normal and obvious to most people aren't for me. For example, I might not 53 00:04:41,530 --> 00:04:44,720 see it when someone is feeling sad or angry or trying to be funny. 54 00:04:44,721 --> 00:04:47,389 Well, if you're talking about kids jokes, don't sweat it. They're usually 55 00:04:47,390 --> 00:04:48,440 funny. 56 00:04:49,010 --> 00:04:50,410 You're hilarious, Alia. 57 00:04:50,720 --> 00:04:54,620 That was a joke, right? I also need to plan everything ahead and create 58 00:04:54,940 --> 00:04:56,860 I don't do well with unexpected events. 59 00:04:57,080 --> 00:05:00,640 But staying at the ESA is going to be a lot different than you're used to. 60 00:05:00,900 --> 00:05:02,760 Yes, but I'll try my best to adapt. 61 00:05:02,761 --> 00:05:06,279 And this piece of felt will help me when things feel too unfamiliar. 62 00:05:06,280 --> 00:05:07,960 Touching it instantly soothes me. 63 00:05:08,400 --> 00:05:11,230 Maybe there's a way to make things feel less unfamiliar. 64 00:05:11,460 --> 00:05:14,890 Like coming to stay with one of us instead of the ESA while your mom's 65 00:05:14,891 --> 00:05:17,059 Being with a friend makes everything easier. 66 00:05:17,060 --> 00:05:18,740 I mean, if you want that, of course. 67 00:05:19,100 --> 00:05:21,280 Totally. You could stay at my place. Why not? 68 00:05:21,940 --> 00:05:24,380 That's a clever idea. What do you think, Mac? 69 00:05:24,381 --> 00:05:28,459 I feel like it could help me, but since I've never done it before, I can't be 70 00:05:28,460 --> 00:05:29,510 100 % sure. 71 00:05:29,980 --> 00:05:31,480 Quite significant indeed. 72 00:05:32,040 --> 00:05:33,960 Maybe you could do what your mom's done. 73 00:05:34,160 --> 00:05:38,680 In order to find out whether she'd be able to live in space, she had to train. 74 00:05:39,000 --> 00:05:40,740 What would my training consist of? 75 00:05:41,080 --> 00:05:45,560 Well, maybe you could start by spending a single night at one of your friends' 76 00:05:45,660 --> 00:05:47,460 homes, if you feel like it, of course. 77 00:05:47,820 --> 00:05:48,900 But where should I go? 78 00:05:49,020 --> 00:05:53,379 Everyone offered to welcome me. For this first time, I'd suggest you pick a 79 00:05:53,380 --> 00:05:57,759 friend with a kind and understanding family with whom you feel most 80 00:05:57,760 --> 00:05:59,980 and can share your needs if need be. 81 00:06:02,840 --> 00:06:06,280 Will the chicken yassa be ready on time? 82 00:06:06,540 --> 00:06:07,590 Yes, sweetheart. 83 00:06:07,600 --> 00:06:09,140 And it should be egg -cellent. 84 00:06:09,860 --> 00:06:13,260 Dad, remember, easy on the jokes. They could confuse Max. 85 00:06:13,540 --> 00:06:15,860 Right. No punny stuff. 86 00:06:16,160 --> 00:06:17,620 I mean, funny stuff. 87 00:06:23,100 --> 00:06:24,220 Perfect, Mom. 88 00:06:24,840 --> 00:06:28,860 Max is going to be very surprised to find his room in our place. 89 00:06:29,240 --> 00:06:30,980 Well, no, he won't be surprised. 90 00:06:31,260 --> 00:06:34,510 That's the point. He must feel like he's home. Nothing unexpected. 91 00:06:34,511 --> 00:06:38,539 Are you sure we're not overdoing it, Marinette? Of course not. You can never 92 00:06:38,540 --> 00:06:39,860 overdo being a good friend. 93 00:06:41,040 --> 00:06:42,120 And the bowl. 94 00:06:42,600 --> 00:06:43,880 I think it's all there. 95 00:06:44,320 --> 00:06:45,400 Checklist completed. 96 00:06:46,890 --> 00:06:48,210 Training is useless. 97 00:06:48,750 --> 00:06:53,109 On the contrary, this exercise will increase your adaptability to unforeseen 98 00:06:53,110 --> 00:06:58,689 events by 82%. Why force yourself to adapt when my superpowers may allow you 99 00:06:58,690 --> 00:06:59,950 solve all your problems? 100 00:07:00,210 --> 00:07:01,260 How do you mean? 101 00:07:01,370 --> 00:07:05,229 As Pegasus, you could open a portal to go visit your mother on the space 102 00:07:05,230 --> 00:07:06,280 at any time. 103 00:07:06,670 --> 00:07:07,850 Hey, that's true. 104 00:07:08,530 --> 00:07:12,709 Using the horse miraculous for personal reasons goes against the rules laid down 105 00:07:12,710 --> 00:07:13,760 by the Guardian. 106 00:07:14,030 --> 00:07:17,969 Markov is right. Besides, my mom would find out that I'm a superhero, and 107 00:07:17,970 --> 00:07:20,920 Ladybug says we should keep our secret identities secret. 108 00:07:21,010 --> 00:07:22,770 In any case, I'm ready. 109 00:07:23,490 --> 00:07:25,170 Are you going to be okay, darling? 110 00:07:25,650 --> 00:07:28,490 Yes, Mom. Like I told you, Marinette and I are similar. 111 00:07:28,730 --> 00:07:31,380 Each of us has our own particular way of doing things. 112 00:07:32,150 --> 00:07:34,410 I have a particular way of doing things? 113 00:07:34,650 --> 00:07:36,940 Yes, Marinette. That's what makes you unique. 114 00:07:37,150 --> 00:07:40,749 And I find it reassuring that you're always the same way. Besides, I'm 115 00:07:40,750 --> 00:07:44,240 with your place from previous visits, assuming nothing has changed. 116 00:07:47,550 --> 00:07:50,930 Right! Of course, and none of the rooms have changed since. 117 00:07:51,190 --> 00:07:55,389 Neither have we. We don't change either. I gotta put things back. I mean, I'll 118 00:07:55,390 --> 00:07:56,440 be on my own. 119 00:07:57,410 --> 00:08:00,660 See? Everything will be all right, Mom. See you tomorrow morning. 120 00:08:18,190 --> 00:08:20,150 And this will be your room. 121 00:08:20,890 --> 00:08:21,940 Hey, 122 00:08:22,570 --> 00:08:24,390 I have the same rocket sheets at home. 123 00:08:25,010 --> 00:08:29,269 No, no, these aren't rocket sheets. Not at all. They're rocket curtains. I was 124 00:08:29,270 --> 00:08:30,329 just about to hang them. 125 00:08:30,330 --> 00:08:31,830 But they're already curtains. 126 00:08:31,831 --> 00:08:35,329 Yes, of course, but this room always has two layers of curtains. It's a family 127 00:08:35,330 --> 00:08:36,380 tradition. 128 00:08:38,010 --> 00:08:39,330 Are you okay, Max? 129 00:08:40,450 --> 00:08:45,069 Well, on the marionette meter, this is barely a two. Come on, Max. I'll show 130 00:08:45,070 --> 00:08:46,120 the bathroom. 131 00:08:50,391 --> 00:08:54,839 The marionette meter? There's a marionette meter? 132 00:08:54,840 --> 00:08:55,890 Mm -mm. 133 00:09:01,560 --> 00:09:05,459 It smells like my mom's chicken yasha, but it's not possible. I only eat it at 134 00:09:05,460 --> 00:09:06,159 my home. 135 00:09:06,160 --> 00:09:09,319 Really? That's weird, because I can't smell a thing, not a single thing. 136 00:09:09,320 --> 00:09:12,030 Besides, that's not what we planned for dinner at all. 137 00:09:12,760 --> 00:09:14,620 Oh? Then what are we going to eat? 138 00:09:14,860 --> 00:09:19,080 Oh, um, croissants, panna cacala, macarons, and chouquette. For dinner? 139 00:09:19,600 --> 00:09:20,820 Mm -hmm. Mm -hmm. 140 00:09:20,821 --> 00:09:22,029 That's right. 141 00:09:22,030 --> 00:09:24,929 There's never a bad time for pastries. Why should we only have them for 142 00:09:24,930 --> 00:09:25,980 breakfast? 143 00:09:28,550 --> 00:09:29,910 And voila! 144 00:09:32,450 --> 00:09:33,850 You don't like pastries? 145 00:09:40,750 --> 00:09:44,489 It's the whole breakfast for dinner idea! Maybe I overdid it and now we're 146 00:09:44,490 --> 00:09:47,140 on the marionette meter and that's too much for Mac! 147 00:09:47,470 --> 00:09:50,780 I needed my bowl. I've cut... Systemized it with very useful features. 148 00:09:50,781 --> 00:09:53,499 Cocoa level, milk temperature, and sugar ratio. 149 00:09:53,500 --> 00:09:54,580 Is this okay with you? 150 00:09:54,940 --> 00:09:56,930 If it's okay with you, it's okay with us. 151 00:09:58,060 --> 00:09:59,110 Night, Max. 152 00:09:59,200 --> 00:10:01,060 Good night, Mrs. and Mr. Japan Chang. 153 00:10:01,300 --> 00:10:02,980 Good night. Good night, Marinette. 154 00:10:37,420 --> 00:10:39,040 Should I project the sky for you? 155 00:10:39,260 --> 00:10:43,119 Yes. I'll look for the space station on my own. Like I will when my mom's up 156 00:10:43,120 --> 00:10:44,170 there. 157 00:10:46,520 --> 00:10:49,260 There, look. It's right there. Well done, Max. 158 00:10:50,180 --> 00:10:51,660 Should I switch off now? 159 00:10:52,100 --> 00:10:53,150 Yes, thank you. 160 00:10:57,600 --> 00:10:58,650 Good night, Markov. 161 00:10:59,080 --> 00:11:00,200 Sweet dreams, Max. 162 00:11:06,700 --> 00:11:11,039 I think Max adapted pretty well to our home. I figured he would. He adapted to 163 00:11:11,040 --> 00:11:12,090 Kelky, after all. 164 00:11:13,300 --> 00:11:18,319 You're right. Kelky isn't the most understanding Kwami, and... Oh, no! 165 00:11:18,320 --> 00:11:21,859 shouldn't have entrusted Kelky to Max. Maybe things aren't okay between them. 166 00:11:21,860 --> 00:11:25,919 Maybe, maybe in 6 ,000 years of collaborating with humans, I've never 167 00:11:25,920 --> 00:11:29,659 treated like that. I, who once slept on silk cushions aborted with gold, am now 168 00:11:29,660 --> 00:11:31,460 sleeping in, can you guess, a drawer. 169 00:11:32,080 --> 00:11:35,760 I'm sorry, Kelky. It's my fault. I'll find a new holder for you. 170 00:11:36,120 --> 00:11:39,919 What? That's out of the question. This kid has everything to be the greatest 171 00:11:39,920 --> 00:11:41,720 horse miraculous holder of all time. 172 00:11:41,721 --> 00:11:45,699 Do you realize that he knows the geographic coordinates of every city in 173 00:11:45,700 --> 00:11:46,750 world by heart? 174 00:11:46,820 --> 00:11:48,780 So there's no problem with Max? 175 00:11:49,060 --> 00:11:52,999 The problem, dear guardian, is that beings as exceptional as Max and myself 176 00:11:53,000 --> 00:11:55,239 aren't receiving the recognition we deserve. 177 00:11:55,240 --> 00:11:58,959 You should do something about it and make sure that statues in our honor are 178 00:11:58,960 --> 00:12:00,400 erected everywhere on Earth. 179 00:12:01,280 --> 00:12:03,580 I'm afraid that's not going to happen, Kelky. 180 00:12:04,940 --> 00:12:08,840 Are you sure that Max has adapted well to his role as a superhero? 181 00:12:09,080 --> 00:12:11,900 That everything's fine with him? Come on! 182 00:12:12,240 --> 00:12:14,040 Who wouldn't be happy to be my older? 183 00:12:16,440 --> 00:12:18,780 Marinette? Max? Can I talk to you? 184 00:12:19,060 --> 00:12:20,110 How? 185 00:12:25,080 --> 00:12:26,700 Marinette, have you seen Kalki? 186 00:12:26,940 --> 00:12:28,600 Uh, Kalki what? 187 00:12:29,080 --> 00:12:31,600 No joke, you what? Calque. You know, like Kwame. 188 00:12:31,601 --> 00:12:34,319 Marinette, why do we still have to keep our identities a secret? I mean, you 189 00:12:34,320 --> 00:12:36,539 told me you're Ladybug and it hasn't changed anything. 190 00:12:36,540 --> 00:12:38,480 Lying, lying again. Always lying. 191 00:12:38,760 --> 00:12:40,220 The burden is too much to bear. 192 00:12:40,840 --> 00:12:41,890 Luca? 193 00:12:42,160 --> 00:12:43,720 You're supposed to be in Brazil. 194 00:12:43,721 --> 00:12:46,879 You'll feel better once you're rid of your secrets, Marinette. Let's drop the 195 00:12:46,880 --> 00:12:47,930 mask. 196 00:12:47,931 --> 00:12:49,559 You're not real. 197 00:12:49,560 --> 00:12:50,760 None of this is possible. 198 00:12:59,640 --> 00:13:01,820 but this is way too much. 199 00:13:02,260 --> 00:13:03,310 Help me! 200 00:13:03,840 --> 00:13:04,890 What's happening? 201 00:13:06,100 --> 00:13:09,240 That's not what I meant when I said I wanted to read more books. 202 00:13:10,140 --> 00:13:11,580 Marinette, look at them move. 203 00:13:14,660 --> 00:13:17,200 I completely agree with your friends, Guardian. 204 00:13:17,480 --> 00:13:21,400 No more living and hiding. Let the world know how exceptional I am. 205 00:13:21,401 --> 00:13:24,619 Those weren't my friends, Kelky. They were just projections of things I wish 206 00:13:24,620 --> 00:13:27,990 for. You wish everyone could stop hiding their secret identities? 207 00:13:28,540 --> 00:13:31,880 It'd make things easier, yet, unfortunately, it just can't be. 208 00:13:32,200 --> 00:13:35,999 Go find Max, the real one, and make sure he stays safe. There's an Akumatize 209 00:13:36,000 --> 00:13:37,759 villain who's a very wishful thinker. 210 00:13:37,760 --> 00:13:38,940 Kiki, watch out! 211 00:13:41,240 --> 00:13:46,239 From now on, we'll never be apart. You won't have to adapt to this strange 212 00:13:46,240 --> 00:13:48,360 or deal with any unexpected events again. 213 00:13:48,361 --> 00:13:55,219 You're imagining the whole thing. This isn't your mother. It's just an 214 00:13:55,220 --> 00:13:56,270 Come on, transform. 215 00:13:56,420 --> 00:13:57,470 I can't transform. 216 00:13:57,960 --> 00:13:59,340 Ladybug hasn't called on me. 217 00:14:01,271 --> 00:14:07,639 I got your message, Milady, but I haven't seen a villain anywhere. 218 00:14:07,640 --> 00:14:10,050 And yet the moon has been turned into a pacifier. 219 00:14:10,920 --> 00:14:13,120 Hmm, maybe they're not in Paris. 220 00:14:13,820 --> 00:14:15,120 But up there on the moon. 221 00:14:15,121 --> 00:14:17,639 Pegasus could go and have a look to make sure. 222 00:14:17,640 --> 00:14:20,659 Pegasus? No, no, let's not bother him in the middle of the night. He must be 223 00:14:20,660 --> 00:14:23,010 sleeping. We can go with Cosmobug and Astro Cat. 224 00:14:23,360 --> 00:14:25,410 But it'll take us hours to reach the moon. 225 00:14:27,460 --> 00:14:28,510 You're right. 226 00:14:35,620 --> 00:14:37,320 You don't need training anymore. 227 00:14:41,740 --> 00:14:44,300 Ladybug is calling you. You can transform now. 228 00:14:44,540 --> 00:14:46,760 I'm not going on the space station anymore. 229 00:14:48,420 --> 00:14:49,500 She's not answering. 230 00:14:49,501 --> 00:14:52,139 Maybe you've had a run -in with the Akumatai villain. 231 00:14:52,140 --> 00:14:53,700 Let's make sure one last time. 232 00:14:58,030 --> 00:14:59,230 You can stay home. 233 00:15:00,250 --> 00:15:01,300 Forever. 234 00:15:10,430 --> 00:15:14,970 No, Mom. I want to keep exploring new things. The way you explore space. 235 00:15:15,410 --> 00:15:16,510 Well said, kid. 236 00:15:18,290 --> 00:15:21,660 The time has finally come to let your talents speak for themselves. 237 00:15:21,930 --> 00:15:22,980 Chucky! 238 00:15:34,960 --> 00:15:36,010 Is everything okay? 239 00:15:36,040 --> 00:15:37,480 Why wouldn't it be, Ladybug? 240 00:15:37,860 --> 00:15:39,280 No reason. You're right. 241 00:15:39,281 --> 00:15:40,399 Everything's fine. 242 00:15:40,400 --> 00:15:43,199 Except there might be an akumatized villain on the moon, which is why we 243 00:15:43,200 --> 00:15:43,899 your help. 244 00:15:43,900 --> 00:15:44,659 Got it. 245 00:15:44,660 --> 00:15:45,710 Fire! 246 00:15:52,640 --> 00:15:53,690 Power up! 247 00:16:01,120 --> 00:16:03,470 No akumatized villain on that side of the moon. 248 00:16:04,101 --> 00:16:11,189 Pegasus, I was wondering, how have things been since I've entrusted you 249 00:16:11,190 --> 00:16:14,200 your miraculous, and since you've been living with Kelki? 250 00:16:14,201 --> 00:16:17,889 Just fine. I'm very happy to be a superhero and get the opportunity to be 251 00:16:17,890 --> 00:16:19,330 to you and the people of Paris. 252 00:16:19,870 --> 00:16:25,050 I think I found a recruitized villain, but it's someone rather unusual. 253 00:16:49,470 --> 00:16:50,520 Selenite guards? 254 00:16:50,590 --> 00:16:51,640 A child asleep? 255 00:16:51,641 --> 00:16:54,949 Looks like it's going to be easy. We'll see about that once we've found her 256 00:16:54,950 --> 00:16:56,000 akumatized object. 257 00:16:56,330 --> 00:16:57,810 I bet it's the pacifier. 258 00:16:58,010 --> 00:16:59,930 That's the symbol we can see from Earth. 259 00:17:00,590 --> 00:17:02,880 The butterfly villain's about to wake her up. 260 00:17:03,270 --> 00:17:07,429 Sorry to wake you, Fairy Goodnight, but Ladybug and Cat Noir are about to 261 00:17:07,430 --> 00:17:08,870 disrupt your peace and quiet. 262 00:17:21,800 --> 00:17:22,850 look so easy now. 263 00:17:32,940 --> 00:17:38,840 Leave me alone. 264 00:17:39,060 --> 00:17:42,979 I'm not doing anything bad. I'm a good girl. I make people's biggest wishes 265 00:17:42,980 --> 00:17:47,319 true. Very good night. You're wasting your time trying to convince Ladybug and 266 00:17:47,320 --> 00:17:48,199 Cat Noir. 267 00:17:48,200 --> 00:17:51,270 There's only one way to get rid of them. Feed their miraculous. 268 00:19:27,850 --> 00:19:28,900 I'll take her now. 269 00:20:00,840 --> 00:20:03,340 You got akumatized. But it's all over now. 270 00:20:03,660 --> 00:20:04,710 Everything's okay. 271 00:20:04,780 --> 00:20:09,580 No, it's not okay. Daddy says I'm too big to have a pacifier now, but I need 272 00:20:09,600 --> 00:20:10,650 To feel safe. 273 00:20:19,200 --> 00:20:22,700 Ladybug, I know this is unusual, but I'd like to give it to her myself. 274 00:20:22,960 --> 00:20:24,460 If that's possible, of course. 275 00:20:24,740 --> 00:20:25,790 Great idea, Pegasus. 276 00:20:26,760 --> 00:20:31,159 We all need reassurance, whether it be through habits or rituals or, in your 277 00:20:31,160 --> 00:20:32,210 case, a pacifier. 278 00:20:32,660 --> 00:20:35,130 One day you'll find the strength to do without it. 279 00:20:35,460 --> 00:20:39,659 This magical charm will help you remember that only you can decide when 280 00:20:39,660 --> 00:20:42,800 ready. But Dad will never let me have my pacifier back. 281 00:20:43,000 --> 00:20:45,530 If you want, I can take you home and talk to your dad. 282 00:20:46,200 --> 00:20:47,250 Thanks, Ladybug. 283 00:20:48,240 --> 00:20:49,290 Found it! 284 00:20:52,080 --> 00:20:55,680 When I'm near you, in my heart, emotions arise. 285 00:20:56,600 --> 00:20:59,180 And my stomach fills with butterflies. 286 00:21:02,240 --> 00:21:04,080 It'll be ready in a minute, kids. 287 00:21:04,081 --> 00:21:06,779 So, how was your first night away from home? 288 00:21:06,780 --> 00:21:09,790 It was intimidating, overwhelming, and rather stressful. 289 00:21:10,260 --> 00:21:12,880 But I think I managed to adapt well. 290 00:21:13,260 --> 00:21:15,460 Thanks to your warm and unique welcome. 291 00:21:15,680 --> 00:21:19,350 You're right, Marinette. Everything is easier when you're with friends. 292 00:21:19,351 --> 00:21:22,979 Does this mean you'll stay with us once your mom is out on her mission? If 293 00:21:22,980 --> 00:21:24,780 you're okay with it, then I'd love to. 294 00:21:26,730 --> 00:21:29,650 The Chicken Yacht. No reason to save it for dinner, right? 295 00:21:29,651 --> 00:21:33,429 Thank you for cooking my favorite meal. But if you don't mind, I'd rather have 296 00:21:33,430 --> 00:21:34,480 my usual breakfast. 297 00:21:35,010 --> 00:21:37,270 To tell you the truth, me too. 298 00:21:38,670 --> 00:21:42,280 Sorry, I'm learning to adapt, but some habits are still important to me. 299 00:21:42,281 --> 00:21:43,729 Don't apologize. 300 00:21:43,730 --> 00:21:45,470 We all have our own rituals. 301 00:21:45,870 --> 00:21:49,669 I, for one, never start a day without checking my farmer's almanac. And I 302 00:21:49,670 --> 00:21:51,350 start a day without waking up late. 303 00:22:03,080 --> 00:22:06,750 I got this strange letter in the mail, Doctor, but I don't understand why. 304 00:22:08,360 --> 00:22:12,680 Whenever I'm near you, in my heart, emotions arise. 305 00:22:13,120 --> 00:22:15,680 And my stomach fills with butterflies. 306 00:22:17,100 --> 00:22:18,940 Well, this is a love letter, Max. 307 00:22:19,160 --> 00:22:22,230 If it's addressed to you, it means someone's in love with you. 308 00:22:23,220 --> 00:22:24,640 Really? But who? 309 00:22:25,160 --> 00:22:28,520 I don't know. Whoever wrote it didn't sign it. 310 00:22:28,570 --> 00:22:33,120 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.