All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug s06e16 Noe.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,480 --> 00:00:16,040 Some days, everything's just perfect. 2 00:00:16,540 --> 00:00:18,500 That's what I call a day spent with you. 3 00:00:20,700 --> 00:00:21,750 Something wrong? 4 00:00:25,020 --> 00:00:26,070 It's from Natalie. 5 00:00:26,071 --> 00:00:29,279 Someone wants to meet with me to talk about my father's legacy. 6 00:00:29,280 --> 00:00:32,959 Oh, here I am talking about how great everything is when you're dealing with 7 00:00:32,960 --> 00:00:34,340 much. I'm so sorry. 8 00:00:34,341 --> 00:00:37,919 Don't worry about it, Marinette. I get sad when I think about my parents no 9 00:00:37,920 --> 00:00:40,930 longer being here, obviously, but I'm also ready to move on. 10 00:00:41,600 --> 00:00:42,720 And I'm here for you. 11 00:00:43,120 --> 00:00:46,790 Hey, how about some ice cream to make this perfect day even more perfect? 12 00:00:50,520 --> 00:00:52,440 Is there something wrong, Marinette? 13 00:00:52,640 --> 00:00:57,279 No, no, everything's great, actually. Sure, I lied to Adrian by not telling 14 00:00:57,280 --> 00:01:00,979 that his father was a supervillain, but it was only to protect him. And since I 15 00:01:00,980 --> 00:01:04,919 found out every miraculous, Paris has never been quieter. So maybe I'm 16 00:01:04,920 --> 00:01:06,380 doing something right. 17 00:01:09,920 --> 00:01:12,540 In the daytime, I'm Marinette. 18 00:01:13,050 --> 00:01:15,530 Just a normal girl with a normal life. 19 00:01:15,730 --> 00:01:19,170 But there's something about me that no one knows yet. 20 00:01:19,370 --> 00:01:20,570 I've got a secret. 21 00:01:43,120 --> 00:01:44,680 can grow their own food in Paris. 22 00:01:45,820 --> 00:01:48,940 All public transport in Paris is free of charge. 23 00:01:50,420 --> 00:01:52,770 People want to understand how the world works. 24 00:01:53,260 --> 00:01:56,810 Since she became mayor, Miss Bustier has established a youth council. 25 00:01:56,860 --> 00:01:58,540 Now everyone in Paris has a voice. 26 00:01:59,080 --> 00:02:03,139 What we've done here in Paris can be done anywhere in the world. Just don't 27 00:02:03,140 --> 00:02:05,180 up and remember to cultivate joy. 28 00:02:05,620 --> 00:02:08,160 It's joy that gives us the energy to fight. 29 00:02:13,260 --> 00:02:14,520 How many views did it get? 30 00:02:14,780 --> 00:02:15,920 Several billions. 31 00:02:16,500 --> 00:02:18,600 This is dangerous for our business. 32 00:02:19,440 --> 00:02:22,580 It's worse than dangerous. It's out of control. 33 00:02:23,080 --> 00:02:25,600 Then it's up to us to regain control. 34 00:02:40,580 --> 00:02:42,420 Congratulations, Mr. Haprel. 35 00:02:42,880 --> 00:02:44,200 Yes, it was really amazing. 36 00:02:44,700 --> 00:02:46,580 Fred, my man, it's been a minute. 37 00:02:47,540 --> 00:02:48,740 What are you doing here? 38 00:02:48,741 --> 00:02:52,439 Does your favorite agent need an excuse to visit her future superstar? 39 00:02:52,440 --> 00:02:55,559 Listen, Fred, your acting career is finally about to explode. 40 00:02:55,560 --> 00:02:57,400 I've just seen the role for you. 41 00:02:57,700 --> 00:03:01,679 I don't think so. I'm done chasing after the big time. I'd rather have smaller 42 00:03:01,680 --> 00:03:04,090 roles and still be here to take care of my family. 43 00:03:04,100 --> 00:03:08,219 Dad, I'm old enough to manage on my own. Besides, if being in the movies makes 44 00:03:08,220 --> 00:03:10,140 you happy, then it makes me happy, too. 45 00:03:10,780 --> 00:03:13,370 Yet there's no harm in auditioning. What film is it? 46 00:03:13,860 --> 00:03:15,420 That's top secret information. 47 00:03:15,500 --> 00:03:19,020 But there's one thing I know. It could be for the role of a lifetime. 48 00:03:19,800 --> 00:03:26,639 Are you babysitting me too tonight? We could play 49 00:03:26,640 --> 00:03:30,319 house. You'd be the daddy and Marinette would be the mom. Okay, yes, yeah, yeah. 50 00:03:30,320 --> 00:03:34,599 I think we get the idea. I'd be happy to another time, Manon. But right now, I 51 00:03:34,600 --> 00:03:35,960 have an important meeting. 52 00:03:36,460 --> 00:03:38,060 Not very fun grown -up stuff. 53 00:03:39,150 --> 00:03:40,530 Call me if you need me, okay? 54 00:03:40,810 --> 00:03:42,590 Promise? I promise. 55 00:03:45,650 --> 00:03:48,390 Being a grown -up doesn't sound fun at all. 56 00:03:49,510 --> 00:03:52,760 Next question, Miss Manon. Who is the anchor on the news channel? 57 00:04:17,899 --> 00:04:20,609 Sorry, Manon, it's because I'm worried about Adrian. 58 00:04:21,279 --> 00:04:25,359 Adrian, is everything okay? Oh, um, hi, Nadja. I'm sorry, Marinette, we're 59 00:04:25,360 --> 00:04:26,410 running a bit late. 60 00:04:26,660 --> 00:04:27,920 Yes, I understand. 61 00:04:28,240 --> 00:04:29,580 Don't worry, I don't mind. 62 00:04:29,581 --> 00:04:34,319 That was your mommy. She'll be coming to get you a little later than expected, 63 00:04:34,320 --> 00:04:36,599 but that means more time for us to play, right? 64 00:04:36,600 --> 00:04:39,560 Yeah, and I get to have the same bedtime as Jonah! 65 00:04:39,780 --> 00:04:42,490 See? There are some fun things about being a grown -up. 66 00:04:44,960 --> 00:04:46,720 Hello. Fred Harprell. 67 00:04:46,721 --> 00:04:50,959 As you can see, the Aggress brand would be joining our group. It would be the 68 00:04:50,960 --> 00:04:52,010 jewel at our core. 69 00:04:52,340 --> 00:04:57,139 Dear Adrian, your father was my role model. His demise has devastated me, so 70 00:04:57,140 --> 00:05:00,679 can only imagine your grief. But I know how much the fashion world weighed on 71 00:05:00,680 --> 00:05:04,139 you. If you did me the honor of selling me the brand, I would make it my utmost 72 00:05:04,140 --> 00:05:06,520 duty to assume responsibility for his legacy. 73 00:05:09,820 --> 00:05:10,870 Thank you. 74 00:05:11,080 --> 00:05:12,460 What do you think, Natalie? 75 00:05:14,880 --> 00:05:21,469 Hmm. I think this is an opportunity that deserves some 76 00:05:21,470 --> 00:05:22,520 thought. 77 00:05:24,690 --> 00:05:26,870 Why are you walking around in circles? 78 00:05:27,370 --> 00:05:32,049 Dad is still not home. So walking around in circles is good for... Nothing. But 79 00:05:32,050 --> 00:05:35,589 dinner is cooked and on the table. And since I don't know what else to do, I'm 80 00:05:35,590 --> 00:05:39,189 thinking. And thinking gets me worried. And worrying makes me scared. So I need 81 00:05:39,190 --> 00:05:42,189 to do something so I don't realize that I'm scared. But I can't come up with 82 00:05:42,190 --> 00:05:44,360 anything. So I'm walking around in circles. 83 00:05:48,330 --> 00:05:49,380 It's a disaster. 84 00:05:50,070 --> 00:05:51,710 A complete disaster, see? 85 00:05:52,370 --> 00:05:55,570 Because I'm going to have to read this huge script. 86 00:05:56,370 --> 00:05:58,350 Whoa, so that means you got the part? 87 00:05:58,630 --> 00:06:01,220 I already signed the contract, can you believe it? 88 00:06:01,221 --> 00:06:04,569 John informed me that it's a common practice with these kind of projects. 89 00:06:04,570 --> 00:06:08,429 They're so scared of people leaking the story, so no contract means no script. I 90 00:06:08,430 --> 00:06:11,489 wish I could have talked it over with you first, as this affects the whole of 91 00:06:11,490 --> 00:06:15,230 our family, but... Don't worry, I'm so happy that you're happy and just... 92 00:06:16,240 --> 00:06:19,070 you had to pause your career for so long to take care of me. 93 00:06:19,071 --> 00:06:22,159 No role can compare to the precious moments you and I have shared. 94 00:06:22,160 --> 00:06:25,519 I just wish I could have figured it out earlier. I'll never make up for the time 95 00:06:25,520 --> 00:06:27,699 I spent away from you and your mother when you were little. 96 00:06:27,700 --> 00:06:33,159 If Mom were still here, she'd be proud of you for the role and for being a 97 00:06:33,160 --> 00:06:34,210 dad. 98 00:06:36,220 --> 00:06:38,570 Sometimes I feel like she's right here with us. 99 00:06:38,880 --> 00:06:39,930 Don't you? 100 00:06:55,950 --> 00:06:57,650 To be honest, I'm not sure. 101 00:06:57,990 --> 00:06:59,040 Can I come over? 102 00:06:59,041 --> 00:07:02,529 Yes! Come over so Marinette stops checking her phone all the time! 103 00:07:02,530 --> 00:07:04,940 Of course you can come over. Is everything okay? 104 00:07:05,870 --> 00:07:07,630 Yeah, I think so. 105 00:07:09,750 --> 00:07:11,290 So, who would you be playing? 106 00:07:11,530 --> 00:07:13,760 A journalist who fights to expose the truth. 107 00:07:13,761 --> 00:07:15,349 Shall we read this together? 108 00:07:15,350 --> 00:07:16,400 Mm -hmm. 109 00:07:17,510 --> 00:07:20,130 Ladybug's Secret, based on real -life events? 110 00:07:21,170 --> 00:07:23,460 Intriguing. Do you know who wrote the script? 111 00:07:23,470 --> 00:07:24,520 No, I don't. 112 00:07:24,650 --> 00:07:25,700 Top secret, too. 113 00:07:31,690 --> 00:07:35,670 This is horrible. 114 00:07:35,950 --> 00:07:37,830 It can't be based on real life events. 115 00:07:38,570 --> 00:07:41,040 Don't worry, sweetie. There must be some mistake. 116 00:07:41,310 --> 00:07:45,530 I was told this was an inspiring superhero story. But this, this is 117 00:07:45,810 --> 00:07:47,860 We can't tell these lies to the audience. 118 00:07:47,861 --> 00:07:49,569 Oh, well, I don't know about that. 119 00:07:49,570 --> 00:07:53,609 I didn't read the script. Besides, who cares about the story? As long as 120 00:07:53,610 --> 00:07:57,430 amazing special... effects. I care, and so will the audience who see this. 121 00:07:57,431 --> 00:08:00,489 Fred, you know what I think about moral convictions. 122 00:08:00,490 --> 00:08:03,609 They're like uncomfortable seats. You just gotta forget about them if you want 123 00:08:03,610 --> 00:08:07,609 to enjoy the movie. I am not acting in this movie. You can't say no. You signed 124 00:08:07,610 --> 00:08:08,660 the contract, buddy. 125 00:08:08,970 --> 00:08:10,470 Welcome to the adult world. 126 00:08:11,290 --> 00:08:13,750 They trapped me with the contract. 127 00:08:15,750 --> 00:08:17,870 Not if the film isn't made. 128 00:08:22,640 --> 00:08:27,039 On one hand, I'd be relieved to move on. But on the other, a little voice is 129 00:08:27,040 --> 00:08:30,159 whispering to me that this is all going too fast. You don't need to give an 130 00:08:30,160 --> 00:08:31,620 answer right away, do you? 131 00:08:31,900 --> 00:08:33,799 No. Then take your time. 132 00:08:34,760 --> 00:08:38,059 Who is the hero who defeated the evil monarch? 133 00:08:40,120 --> 00:08:42,140 No way! 134 00:08:42,380 --> 00:08:44,880 First we play! So, who defeated monarch? 135 00:08:47,700 --> 00:08:50,580 It was my father, Gabriel Agreste. 136 00:08:54,221 --> 00:08:58,179 Did Nadia Shamak pick up Manon already? 137 00:08:58,180 --> 00:08:59,230 No, not yet. 138 00:08:59,420 --> 00:09:02,310 I have something important to show Nadia. Can I come over? 139 00:09:04,340 --> 00:09:05,780 I love movies! 140 00:09:08,940 --> 00:09:10,300 Outside, alleyway night. 141 00:09:10,540 --> 00:09:15,080 The journalist is hiding. All he can see are Ladybug, Cat Noir, and Hawk Moth. 142 00:09:15,320 --> 00:09:17,240 Giant shadows dancing on the walls. 143 00:09:17,620 --> 00:09:21,519 Ladybug says... Thanks to your fear -mongering, Hawk Moth, the Parisians 144 00:09:21,520 --> 00:09:23,140 put their trust in Cat Noir and me. 145 00:09:23,420 --> 00:09:27,820 My pleasure. When people are scared, it's easier to manipulate them. But, 146 00:09:27,980 --> 00:09:30,150 aren't Cat Noir and Ladybug the good guys? 147 00:09:30,280 --> 00:09:33,290 They are, sweetheart. Don't worry. It's just a made -up story. 148 00:09:33,760 --> 00:09:35,080 Who wrote that script? 149 00:09:35,340 --> 00:09:37,510 We don't know, and everything's like this. 150 00:09:38,000 --> 00:09:42,359 Inside Gabriel Agreste's study night, the journalist tells Gabriel Agreste... 151 00:09:42,360 --> 00:09:45,599 one will believe me if I say that Ladybug and Cat Noir are Hawk Moth's 152 00:09:45,600 --> 00:09:49,680 This is why I need a powerful ally, someone whose word is respected by all. 153 00:09:49,681 --> 00:09:50,839 Mr. Agreste. 154 00:09:50,840 --> 00:09:52,100 Gabriel Agreste replies. 155 00:09:52,520 --> 00:09:55,820 I will support you. You can count on me. Now the worst one. 156 00:09:55,821 --> 00:10:00,279 Ladybug and Cat Noir walk over to the journalist, cornered against the wall. 157 00:10:00,280 --> 00:10:03,840 Next to them we see ash statues of Gabriel Agreste and Hawk Moth. 158 00:10:03,841 --> 00:10:07,619 Ladybug threatens the journalist. The world will never know the truth because 159 00:10:07,620 --> 00:10:11,680 there will be no one to tell it. I'll never be silenced. Cat Noir, you're up. 160 00:10:11,880 --> 00:10:15,839 Cat Noir calls up his cataclysm and puts his hand on the ground, which opens up 161 00:10:15,840 --> 00:10:18,059 under the journalist's feet, swallowing him up. 162 00:10:18,060 --> 00:10:21,780 Luckily, the brave journalist had already sent his article to the film 163 00:10:21,960 --> 00:10:25,040 who turned it into a movie, the movie you've just seen. 164 00:10:25,460 --> 00:10:30,379 If I were Ladybug, I'd be outraged. If I were Cat Noir, I'd want to cataclysm 165 00:10:30,380 --> 00:10:31,179 that script. 166 00:10:31,180 --> 00:10:32,719 No one will believe it's the truth. 167 00:10:32,720 --> 00:10:36,949 Honey, it's just a movie. It's not. Just a movie. It's a lie disguised as the 168 00:10:36,950 --> 00:10:38,630 truth, and that's very dangerous. 169 00:10:38,631 --> 00:10:42,409 Nadia, people should know. They should lobby to prevent this shameful film from 170 00:10:42,410 --> 00:10:43,349 ever happening. 171 00:10:43,350 --> 00:10:45,520 Could you report about it in your program? 172 00:10:47,870 --> 00:10:48,920 You're right. 173 00:10:49,550 --> 00:10:51,960 Arlette, I have a huge scoop for tonight's news. 174 00:10:52,430 --> 00:10:58,230 Yeah, yeah, great, Nadia. Let me introduce our newest stockholder, Noe 175 00:10:58,570 --> 00:11:01,550 I can't wait to hear about your scoop, Ms. Schmuck. 176 00:11:03,150 --> 00:11:04,200 It's time for... 177 00:11:08,780 --> 00:11:13,139 Friends of Fruits, I'm your new anchorman. And believe me, I only serve 178 00:11:13,140 --> 00:11:14,720 appealing news. 179 00:11:15,900 --> 00:11:17,460 He's anything but an anchorman. 180 00:11:18,480 --> 00:11:21,000 Why are you here, Nadia? They fired me. 181 00:11:21,280 --> 00:11:25,439 You mean they refused to listen to you. Miss Boutier is suspected of having 182 00:11:25,440 --> 00:11:27,360 cheated on the latest local elections. 183 00:11:27,540 --> 00:11:30,080 Oh, my, oh, my. Some fruit is rotten in Paris. 184 00:11:30,081 --> 00:11:33,679 That's not true. The elections were held with total transparency. 185 00:11:33,680 --> 00:11:36,300 Here to comment on this segment is Noe Luxus. 186 00:11:36,760 --> 00:11:41,179 New star of luxury business and a great lover of Paris, Mr. Luxus. You're cool 187 00:11:41,180 --> 00:11:42,959 as a cucumber for showing up tonight. 188 00:11:42,960 --> 00:11:44,499 What are your thoughts on this news? 189 00:11:44,500 --> 00:11:45,620 I am devastated. 190 00:11:46,000 --> 00:11:50,159 Ms. Boustier was the embodiment of so much hope. If this accusation turns out 191 00:11:50,160 --> 00:11:54,079 be true, I commit to running for mayor of Paris so its people can regain faith 192 00:11:54,080 --> 00:11:55,130 for the future. 193 00:11:55,340 --> 00:11:57,000 Finally, some juicy news. 194 00:11:58,060 --> 00:12:00,530 That's the man who wants to buy my father's brand. 195 00:12:00,720 --> 00:12:03,970 Looks like he also owns the company that's producing this movie. 196 00:12:04,190 --> 00:12:06,670 So he's responsible for that script full of lies. 197 00:12:07,870 --> 00:12:09,390 Are you okay? 198 00:12:09,930 --> 00:12:13,669 It's like everything we've built together is collapsing, like an ultra 199 00:12:13,670 --> 00:12:17,089 force is taking control over everything again, and there's nothing we can do 200 00:12:17,090 --> 00:12:20,640 about it. There's nothing I can do. I'm sure we can come up with a solution. 201 00:12:20,641 --> 00:12:24,089 Sweetie, it's me. You don't have to bear the weight of this alone. I'm here. 202 00:12:24,090 --> 00:12:25,140 We're all with you. 203 00:12:25,141 --> 00:12:29,069 You're feeling powerless, but surely there's something you can do if you can 204 00:12:29,070 --> 00:12:30,990 just calm down first. Breathe in. 205 00:12:32,590 --> 00:12:36,850 I can't do it, Malo. That enemy is just too strong. Too strong for me. 206 00:12:40,110 --> 00:12:42,330 Hello. Forgive my intrusion. 207 00:12:42,670 --> 00:12:47,049 But your anguish was so deep that it called out to me. No, I'll never listen 208 00:12:47,050 --> 00:12:48,250 you. Go, leave me alone. 209 00:12:52,690 --> 00:12:56,529 I'm going to talk to that guy, Noe Luxit. No one chases hope out of my 210 00:12:56,530 --> 00:12:57,580 girl's heart. 211 00:13:08,840 --> 00:13:09,890 I'm coming with you. 212 00:13:11,960 --> 00:13:16,440 Ow! Are you okay, Marinette? I'll be fine. Go on, Adrian. Catch up with Fred. 213 00:13:16,540 --> 00:13:18,520 That's what's most important right now. 214 00:13:24,140 --> 00:13:25,760 Hate lying to Adrian. 215 00:13:26,200 --> 00:13:27,420 Chicky, spots on! 216 00:13:34,520 --> 00:13:39,479 Hello. Forgive my intrusion, but... Your anger was so fierce that it called out 217 00:13:39,480 --> 00:13:40,099 to me. 218 00:13:40,100 --> 00:13:43,419 I don't need you. I just want to talk to Noe Luxus and get him to see that he's 219 00:13:43,420 --> 00:13:46,379 wrong. What would my daughter think of me if I gave in to anger? 220 00:13:46,380 --> 00:13:48,859 What would your daughter think if you were unsuccessful? 221 00:13:48,860 --> 00:13:51,090 He'll listen to me. I'll find the right words. 222 00:13:51,120 --> 00:13:55,539 It's commendable of you to want to talk things out, but... You know as well as I 223 00:13:55,540 --> 00:13:58,840 do when the power you're facing is too great. Words are useless. 224 00:13:59,280 --> 00:14:02,880 I can give you the power to make your actions speak for themselves. 225 00:14:04,080 --> 00:14:06,220 Only if you agree, of course. You're right. 226 00:14:06,830 --> 00:14:08,870 What should I call you? The Mind. 227 00:14:49,930 --> 00:14:52,340 Saying you tends to make me speechless, m 'lady. 228 00:14:52,390 --> 00:14:54,740 You can always reach out if you have any issues. 229 00:14:59,270 --> 00:15:01,230 This banana's gonna split! 230 00:15:02,830 --> 00:15:03,880 Who are you? 231 00:15:04,550 --> 00:15:05,600 What do you want? 232 00:15:36,980 --> 00:15:39,140 Watch out for unaligned flying objects! 233 00:15:54,340 --> 00:15:58,880 Seems like you cared a great deal about a cat. The Ultra Kuma must be inside! 234 00:16:16,240 --> 00:16:20,140 Good thinking, Mime. Ladybug and Cat Noir will never find your hiding place. 235 00:16:20,400 --> 00:16:23,590 For you will have every opportunity to seize their miraculous. 236 00:16:55,111 --> 00:17:02,599 Is he mad at black cars or something? He's probably looking for someone who's 237 00:17:02,600 --> 00:17:04,099 inside a similar looking car. 238 00:17:04,520 --> 00:17:05,570 Let's sandwich him. 239 00:17:10,599 --> 00:17:12,880 So Maya, who is it you're looking for? 240 00:17:13,480 --> 00:17:14,530 Where did Pat go? 241 00:17:14,680 --> 00:17:18,230 I don't know, but I can guarantee he isn't going to tell us where he's at. 242 00:17:22,960 --> 00:17:26,919 We need a strategy. Without the Mime's hat, we can't deacumatize him. So we 243 00:17:26,920 --> 00:17:28,580 to make him deacumatize himself. 244 00:17:28,581 --> 00:17:32,279 And to do that, we need to help him speak his mind to the person he's 245 00:17:32,280 --> 00:17:35,400 for. A .K .A. the person who's in one of the black cars. 246 00:17:35,401 --> 00:17:38,219 But how can we find the car before the Mime does? 247 00:17:38,220 --> 00:17:39,660 We're going to need some help. 248 00:17:58,051 --> 00:18:05,259 for me, Milo. You get worried when you feel powerless, but this is your chance 249 00:18:05,260 --> 00:18:06,219 to do something. 250 00:18:06,220 --> 00:18:07,300 Your father needs you. 251 00:18:08,580 --> 00:18:11,380 Milen, talk to me. You know that I'm here for you. 252 00:18:11,381 --> 00:18:16,219 I'll be okay, teddy bear. I just need to be alone for a while, but I'll call you 253 00:18:16,220 --> 00:18:17,270 later tonight. 254 00:18:21,300 --> 00:18:23,920 Milen's feeling better, so stop and make way. 255 00:18:26,140 --> 00:18:27,190 Milo! 256 00:19:07,690 --> 00:19:08,950 Your hands are tied, mine. 257 00:19:08,951 --> 00:19:13,509 Pulling out. We've got to find the mine's target. They're in a black car 258 00:19:13,510 --> 00:19:15,170 logo on it. We don't know which car. 259 00:19:15,470 --> 00:19:17,370 Got it. Can you lift me up, Cat Noir? 260 00:19:17,570 --> 00:19:19,410 Always happy to give a friend a lift. 261 00:19:20,350 --> 00:19:21,400 Whoa. 262 00:19:22,890 --> 00:19:23,940 Multitune. 263 00:19:29,370 --> 00:19:33,850 Target located. 264 00:19:34,170 --> 00:19:35,610 We'll meet you at the TV tower. 265 00:19:39,280 --> 00:19:41,080 We can begin shooting. We're rolling. 266 00:19:46,380 --> 00:19:50,620 The script was telling the truth. 267 00:19:50,820 --> 00:19:52,560 You are the villain's accomplices. 268 00:19:52,700 --> 00:19:54,400 No, we only serve the truth. 269 00:19:54,640 --> 00:19:58,739 And communication between people. And how are you supposed to communicate with 270 00:19:58,740 --> 00:19:59,960 mime who won't talk? 271 00:19:59,961 --> 00:20:03,939 He won't talk because he thinks talking is useless. But if you're willing to 272 00:20:03,940 --> 00:20:06,290 listen to him, maybe everything will work out. 273 00:20:09,710 --> 00:20:10,760 to listen to you. 274 00:20:14,370 --> 00:20:15,420 Multitude! 275 00:20:19,450 --> 00:20:20,500 Dad, 276 00:20:22,870 --> 00:20:27,709 it's me. I know, I know how awful it is feeling powerless, how unbearable it is 277 00:20:27,710 --> 00:20:31,389 watching your values get trampled. It petrified me earlier and it made you 278 00:20:31,390 --> 00:20:36,089 angry. I understand. With me, you always found the right words to... Comfort me 279 00:20:36,090 --> 00:20:40,029 when Mom was gone. Reassure me when I feared I wasn't capable of fighting for 280 00:20:40,030 --> 00:20:44,150 better world. I know that vengeance is not your weapon, Dad. 281 00:20:57,870 --> 00:21:01,610 Where am I? You fell victim to an akumatization. 282 00:21:02,440 --> 00:21:07,079 I didn't mean to let my anger overwhelm me. I'm sorry. But you managed to reject 283 00:21:07,080 --> 00:21:10,420 the Ultracuma, and now you have a chance to express yourself. 284 00:21:10,840 --> 00:21:12,000 Paris is listening. 285 00:21:13,440 --> 00:21:17,299 You tricked me with a contract that would force me to be in a movie that 286 00:21:17,300 --> 00:21:21,179 Ladybug and Cat Noir out to be villains. You have a moral responsibility as a 287 00:21:21,180 --> 00:21:24,719 story producer to tell the truth, which is that Ladybug and Cat Noir are real 288 00:21:24,720 --> 00:21:28,959 heroes. And if there's only one thing you should remember, remember Ladybug 289 00:21:28,960 --> 00:21:31,000 Cat Noir just saved you from my anger. 290 00:21:32,560 --> 00:21:37,000 You're right, and I want to deeply apologize. I, too, was duped by this 291 00:21:37,100 --> 00:21:39,660 I will personally see to it that it is rewritten. 292 00:21:40,300 --> 00:21:42,340 Cut! That's a wrap. Thank you. 293 00:21:43,020 --> 00:21:44,160 Miraculous ladybug! 294 00:21:46,000 --> 00:21:47,080 Secure the perimeter. 295 00:21:50,200 --> 00:21:51,250 Found it. 296 00:21:51,720 --> 00:21:54,160 True facts at last. Here's my newscast. 297 00:21:54,400 --> 00:21:56,930 From now on, you'll find me here on the Zoo Network. 298 00:21:57,200 --> 00:22:00,330 For my very first broadcast, I'm happy to welcome Ms. Boussier. 299 00:22:00,331 --> 00:22:04,419 After an investigation proved that the elections were held lawfully, I'm so 300 00:22:04,420 --> 00:22:06,830 pleased that you will remain the mayor of Paris. 301 00:22:06,900 --> 00:22:10,300 Hey, Fred, I ended up reading the script after all. It was horrible. 302 00:22:10,600 --> 00:22:14,759 I'm really sorry I brought you into this mess. How can I make up for it? By 303 00:22:14,760 --> 00:22:16,840 finding him a genuinely good part? 304 00:22:17,200 --> 00:22:19,180 Oh, yes, and you made your own show! 305 00:22:19,640 --> 00:22:22,110 Some moments are just perfect, don't you think? 306 00:22:22,320 --> 00:22:24,180 Almost perfect. Your glass is empty. 307 00:22:29,480 --> 00:22:34,279 You look worse. I wanted to believe that everything was fine, but a new danger 308 00:22:34,280 --> 00:22:35,239 arose in Paris. 309 00:22:35,240 --> 00:22:38,279 And even though it all ended well this time, I don't think we're done with Noe 310 00:22:38,280 --> 00:22:41,880 Luxus. The little voice is telling me to be very careful. 311 00:22:54,480 --> 00:22:55,530 It's done, Mother. 312 00:22:55,870 --> 00:23:00,649 Now everyone in Paris knows who I am. The next phase can begin. You were 313 00:23:00,650 --> 00:23:02,630 brilliant, my diamond dear. 314 00:23:02,680 --> 00:23:07,230 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.