All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug s06e13 Yaksi Gozen.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,600 --> 00:00:10,379 Ladybug is still here. I can feel it. She must have transformed back. She's 2 00:00:10,380 --> 00:00:13,979 vulnerable. Make sure that the others keep looking for Cat Noir. I'm going to 3 00:00:13,980 --> 00:00:16,150 give a personal proper welcome to Ladybug. 4 00:00:16,280 --> 00:00:18,820 Stop. Your power is now mine. 5 00:00:18,821 --> 00:00:23,199 Gabriel -san, don't put yourself at risk for nothing. Just let the plan unfold 6 00:00:23,200 --> 00:00:26,260 and we'll... Let me be, Tsurugi -san. I know what I'm doing. 7 00:00:26,480 --> 00:00:28,950 Fortunately, I won't be meeting you much longer. 8 00:00:30,660 --> 00:00:31,710 Kagami. 9 00:00:35,980 --> 00:00:39,379 Gabriel has cut me off the system. His obsession may cause us to lose 10 00:00:39,380 --> 00:00:42,460 everything. Go to his mansion. Be my eyes and arms. 11 00:00:46,880 --> 00:00:50,860 In the daytime, I'm Marinette. 12 00:00:51,160 --> 00:00:53,880 Just a normal girl with a normal life. 13 00:00:54,160 --> 00:00:57,520 But there's something about me that no one knows yet. 14 00:00:57,780 --> 00:00:58,960 I've got a secret. 15 00:01:17,539 --> 00:01:19,380 Have a nice day, sir. 16 00:01:19,600 --> 00:01:20,880 Wait! Hello! 17 00:01:21,500 --> 00:01:23,320 Sorry, um, these ones are special. 18 00:01:23,520 --> 00:01:24,570 They're for Adrian. 19 00:01:26,820 --> 00:01:29,770 What surprise have you come up with this time, Marinette? 20 00:01:29,780 --> 00:01:32,600 I'll tell you, but only after I'm sure it's worked. 21 00:01:51,600 --> 00:01:54,120 A bag of seeds. 22 00:01:57,060 --> 00:02:01,180 And a bird whistle. 23 00:02:20,110 --> 00:02:21,210 Hello, pretty dove. 24 00:02:23,650 --> 00:02:28,970 Have a good day. I love you, Marinette. 25 00:02:31,310 --> 00:02:33,930 Thanks for the surprise, Marinette. I love you, too. 26 00:02:34,710 --> 00:02:37,300 Thanks for the surprise, Marinette. I love you, too. 27 00:02:38,630 --> 00:02:41,270 You really are the superhero of surprises. 28 00:02:41,271 --> 00:02:45,809 Marinette is so wonderful. She always does amazingly creative things for me, 29 00:02:45,810 --> 00:02:47,070 like this surprise while... 30 00:02:47,390 --> 00:02:49,860 The only thing I can do is send her a voice message. 31 00:02:49,861 --> 00:02:53,989 No one expects a cheesemaker to be great at sewing, too. Yet everyone knows that 32 00:02:53,990 --> 00:02:55,910 cheesemakers are exceptional beings. 33 00:02:56,630 --> 00:02:58,890 Of course. You're right, Plaque. I know. 34 00:02:59,470 --> 00:03:00,750 So, what do you think? 35 00:03:00,751 --> 00:03:04,129 When we talked about finding a hiding place, I thought of a lot of spots, but 36 00:03:04,130 --> 00:03:05,009 never this. 37 00:03:05,010 --> 00:03:07,170 Believe me, it's the safest option. 38 00:03:07,870 --> 00:03:08,970 I stand on it. 39 00:03:09,290 --> 00:03:10,340 Love you, too. 40 00:03:18,320 --> 00:03:21,510 If I had mentioned mechanics, would you have built her a moped? 41 00:03:21,511 --> 00:03:25,079 No, Plagg. I chose knitting because Marinette is passionate about fashion 42 00:03:25,080 --> 00:03:27,970 design. And I'm sure she won't be expecting this surprise. 43 00:03:29,220 --> 00:03:30,270 Oh, 44 00:03:30,271 --> 00:03:31,579 it's a towel. 45 00:03:31,580 --> 00:03:32,630 A hand towel? 46 00:03:32,920 --> 00:03:36,320 Uh, no, Marinette. Actually, it's a T -shirt. 47 00:03:36,520 --> 00:03:40,999 Oh, right. Of course it's a T -shirt. These bigger holes are for arms. This is 48 00:03:41,000 --> 00:03:43,710 so surprising, Adrian. That's so nice of you. Thank you. 49 00:03:46,730 --> 00:03:49,510 Mother, I'm going out. What about your ikebana class? 50 00:03:49,810 --> 00:03:53,409 We've discussed this. I'm no longer wasting time making boring flower 51 00:03:53,410 --> 00:03:56,360 arrangements. You'd rather waste your time with that boy? 52 00:03:56,770 --> 00:03:58,570 Felix isn't just a boy. 53 00:03:58,830 --> 00:04:02,829 They love each other, and love won't wait. After all I've done for you. After 54 00:04:02,830 --> 00:04:03,910 everything I've lost. 55 00:04:03,911 --> 00:04:07,249 How can you put your life in the hands of a monster who could be rid of you 56 00:04:07,250 --> 00:04:10,749 the snap of his fingers? Felix would never do that. He's helping me find 57 00:04:10,750 --> 00:04:14,169 to my life instead of trying to control it like you always did. The only monster 58 00:04:14,170 --> 00:04:15,990 here isn't Felix or me. It's you! 59 00:04:15,991 --> 00:04:17,549 Insolent girl. 60 00:04:17,550 --> 00:04:20,729 Whether you like it or not, you are a Tsurugi. You are not worthy of wearing 61 00:04:20,730 --> 00:04:23,869 family ring. You'll earn it back again when you respect our values. Long break 62 00:04:23,870 --> 00:04:24,920 the storm! 63 00:04:29,021 --> 00:04:33,849 You're the one who hasn't kept her promise, mother. 64 00:04:33,850 --> 00:04:35,290 I allowed you to go to school! 65 00:04:35,510 --> 00:04:37,530 And I saved you from humiliation! 66 00:04:37,531 --> 00:04:39,969 You were Monarch's accomplice, remember? 67 00:04:39,970 --> 00:04:42,909 If it weren't for me, Ladybug would have brought you to justice! 68 00:04:42,910 --> 00:04:46,609 But I promised her that you'd change! That she trusted me! Enough to hide what 69 00:04:46,610 --> 00:04:49,729 you and Gabriel Agreste did from the whole world! Enough to leave me the 70 00:04:49,730 --> 00:04:52,320 miraculous, knowing I live in the same room as you! 71 00:04:54,530 --> 00:04:58,110 I should stop loving you for everything you've done. 72 00:04:58,430 --> 00:04:59,480 But I can't. 73 00:05:00,010 --> 00:05:01,750 Adrian has lost his father forever. 74 00:05:03,310 --> 00:05:06,250 Do you realize how lucky we are to still have each other? 75 00:05:06,990 --> 00:05:08,490 Please don't ruin everything. 76 00:05:09,810 --> 00:05:10,860 Wind dragon. 77 00:05:11,810 --> 00:05:18,729 I'm not as creative as Marinette, but this cake 78 00:05:18,730 --> 00:05:20,170 is bound to help me measure up. 79 00:05:21,590 --> 00:05:24,410 Do you really want to give a cake to a baker's daughter? 80 00:05:24,411 --> 00:05:28,989 You're right. Why would she want a cake from me when she can have all she wants 81 00:05:28,990 --> 00:05:30,270 at home? The best in Paris. 82 00:05:31,440 --> 00:05:33,520 But then what could make her happy? 83 00:05:33,720 --> 00:05:34,980 I have an idea. 84 00:05:35,780 --> 00:05:38,740 What is he doing with that large hunk of meat? 85 00:05:39,860 --> 00:05:42,800 Are you really sure about this? 86 00:05:44,280 --> 00:05:49,100 Absolutely. Beef rib is a no -brainer when it comes to romance a la Francaise. 87 00:05:50,700 --> 00:05:51,750 Hey! 88 00:05:53,340 --> 00:05:55,400 I think I'm going to need another idea. 89 00:05:55,680 --> 00:05:57,020 Or just another beef rib. 90 00:06:37,100 --> 00:06:38,150 Tsurugi -san. 91 00:06:38,400 --> 00:06:39,450 Gabriel -san. 92 00:06:39,480 --> 00:06:41,530 I knew you'd call for my help eventually. 93 00:06:41,840 --> 00:06:44,550 Ladybug and Cat Noir are stronger than I anticipated. 94 00:06:44,920 --> 00:06:46,440 Or rather, you are too weak. 95 00:06:46,441 --> 00:06:48,479 There are two of them, and I'm just one. 96 00:06:48,480 --> 00:06:50,979 But with your help, I could repair the peacock miraculous. 97 00:06:50,980 --> 00:06:54,139 Then Natalie could join me. That's out of the question. I'm never touching that 98 00:06:54,140 --> 00:06:57,559 wretched miraculous again. The price I paid to have Kagami using its magic was 99 00:06:57,560 --> 00:07:00,979 high enough. As for you, I thought losing your wife would have brought you 100 00:07:00,980 --> 00:07:02,030 your senses. 101 00:07:03,510 --> 00:07:07,609 Playing supervillains. You're disgracing yourself, Gabriel. Come away. If you 102 00:07:07,610 --> 00:07:11,149 help me attain Ladybug and Cat Noir's miraculous, we'll make the wish 103 00:07:11,150 --> 00:07:14,270 I'll get my wife back, and you'll get your eyes back. 104 00:07:14,271 --> 00:07:16,009 That would mean betraying the kingdom. 105 00:07:16,010 --> 00:07:19,080 Are you having qualms? I wasn't aware of such weakness in you. 106 00:07:19,081 --> 00:07:22,929 How can I be sure you won't betray me as well? What proof of my loyalty do you 107 00:07:22,930 --> 00:07:23,980 need? 108 00:07:26,750 --> 00:07:29,630 I have been disappointed by men my entire life. 109 00:07:32,240 --> 00:07:36,180 I want Kagami to grow up to have a prince charming as perfect as she is. 110 00:07:36,660 --> 00:07:41,120 Smart, strong, handsome, and obedient. 111 00:07:41,520 --> 00:07:42,570 Someone like my son? 112 00:07:42,820 --> 00:07:47,759 Perhaps. Let's introduce them first. If your lineage proves worthy of uniting 113 00:07:47,760 --> 00:07:50,080 with mine, I might consider helping you. 114 00:08:07,799 --> 00:08:09,200 Kagami. Yes, Mother? 115 00:08:09,660 --> 00:08:11,460 How would you like to move to Paris? 116 00:08:12,600 --> 00:08:13,650 Hello, Mother. 117 00:08:14,060 --> 00:08:18,759 Forgive my intrusion, but I've sensed your disappointment, so I thought I'd 118 00:08:18,760 --> 00:08:21,100 you a little visit. New route, Darkwing Drive. 119 00:08:22,920 --> 00:08:24,500 Kagami was so perfect. 120 00:08:24,940 --> 00:08:29,060 It must be so painful to feel your favorite daughter escape from your 121 00:08:29,380 --> 00:08:31,560 Luckily, I am here. 122 00:08:32,320 --> 00:08:34,960 What do you want, Lila? To help you. 123 00:08:36,750 --> 00:08:39,250 It must be hard playing the kind mother. 124 00:08:39,470 --> 00:08:42,600 You know as well as I do that I have no choice if I want my freedom. 125 00:08:42,809 --> 00:08:46,689 Things would be so much easier if Kagami obeyed you again, wouldn't they? As 126 00:08:46,690 --> 00:08:50,550 long as Kagami bears the ring holding the amok that I used to give birth to 127 00:08:50,590 --> 00:08:53,370 I cannot control her. She will do whatever she wants. 128 00:08:54,610 --> 00:08:58,709 You might not be able to control her, but you could control the company she 129 00:08:58,710 --> 00:09:01,600 keeps. Would you like to hear about the plan I've devised? 130 00:09:02,330 --> 00:09:04,430 First, I'll akumatize you. 131 00:09:05,040 --> 00:09:08,040 Once you've become a supervillain, you'll capture Felix. 132 00:09:09,860 --> 00:09:12,460 I'll be waiting for Felix inside your armor. 133 00:09:12,760 --> 00:09:16,979 Since Felix, too, like Kagami, is connected to the magic of Anamok, the 134 00:09:16,980 --> 00:09:21,500 thing left for me to do will be to seize the object of control, his signet ring. 135 00:09:22,080 --> 00:09:27,179 From now on, you will be a spy within the Miraculars. You'll give us all the 136 00:09:27,180 --> 00:09:31,720 information we need to seize Ladybug and Cat Noir's Miraculous. At your command. 137 00:09:32,320 --> 00:09:36,700 Once I've replaced his ring with a forgery, you'll drop me off in a quiet 138 00:09:37,520 --> 00:09:41,660 Then you'll pretend you've seen the error of your ways, and in a final 139 00:09:41,740 --> 00:09:46,619 you'll reject the Ultra Kuma and apologize to Kagami, telling her... I've 140 00:09:46,620 --> 00:09:51,179 realized my errors, Kagami. And from now on, I'll let you live your life with 141 00:09:51,180 --> 00:09:56,319 Felix. Kagami will be happy to be reunited with her boyfriend, except he 142 00:09:56,320 --> 00:09:59,540 longer be her Felix, but our Felix. 143 00:09:59,740 --> 00:10:01,840 You can no longer control your daughter. 144 00:10:02,270 --> 00:10:04,500 But you'll be able to control her boyfriend. 145 00:10:05,630 --> 00:10:08,100 How do I know you'll stick to your word this time? 146 00:10:08,170 --> 00:10:10,400 I'm only doing what's in your best interest. 147 00:10:21,530 --> 00:10:22,690 It's my mother again. 148 00:10:23,350 --> 00:10:24,400 Something wrong? 149 00:10:25,850 --> 00:10:27,830 Everything's fine now that you're here. 150 00:10:28,330 --> 00:10:30,070 Are you sure Marinette will agree? 151 00:10:30,071 --> 00:10:32,889 Can you imagine Marinette refusing to help someone? 152 00:10:32,890 --> 00:10:34,150 Of course you're right. 153 00:10:37,970 --> 00:10:41,110 What a strange object, Marinette. What is it for? 154 00:10:41,470 --> 00:10:45,609 It's a special hanger for Adrian's special T -shirt. His T -shirt would be 155 00:10:45,610 --> 00:10:49,160 perfect for someone with four arms. It's the thought that counts, Tiki. 156 00:10:51,650 --> 00:10:52,770 Ryuko? Argos? 157 00:10:53,110 --> 00:10:54,430 Why do they want to see you? 158 00:10:54,830 --> 00:10:56,230 We're about to find out. 159 00:10:58,000 --> 00:11:02,019 We need you, Marinette. What's going on? You know our secret. You know that our 160 00:11:02,020 --> 00:11:04,779 mothers carried us like any children. But since they used the Peacock 161 00:11:04,780 --> 00:11:08,539 Miraculous, our existences are bound by its magic, which makes us especially 162 00:11:08,540 --> 00:11:12,399 vulnerable. Whoever has the Peacock Miraculous has the power of life and 163 00:11:12,400 --> 00:11:15,799 over every being created by its magic. Now that I'm the holder, we know for 164 00:11:15,800 --> 00:11:18,739 no one will use it for evil. No one can destroy us with the snap of their 165 00:11:18,740 --> 00:11:20,600 fingers. But then what's the problem? 166 00:11:20,920 --> 00:11:22,060 For my family. 167 00:11:25,710 --> 00:11:29,309 The problem, Marinette, is our rings. The amok holding the magic of the 168 00:11:29,310 --> 00:11:32,709 Miraculous was deposited into them. If someone were to seize them, we'd have no 169 00:11:32,710 --> 00:11:36,469 choice but to obey them. If they got damaged, we'd become seriously ill. And 170 00:11:36,470 --> 00:11:38,270 they got destroyed, we'd disappear. 171 00:11:38,530 --> 00:11:40,810 Living with this knowledge... I get it. 172 00:11:41,010 --> 00:11:44,860 You need me to put them somewhere safe, right? Yes, Marinette, that's right. 173 00:11:46,040 --> 00:11:47,540 We've considered everything. 174 00:11:47,541 --> 00:11:51,719 Burying them in an isolated place. But it's risky in case of future excavations 175 00:11:51,720 --> 00:11:52,439 or construction. 176 00:11:52,440 --> 00:11:54,779 Locking them in a safe, the bank. They could be stolen. 177 00:11:54,780 --> 00:11:57,019 Even sending them into space wouldn't be a solution. 178 00:11:57,020 --> 00:12:00,639 Cosmic radiation could damage them. And since we're also superheroes, we're 179 00:12:00,640 --> 00:12:03,619 running the risk of enemies battling us for them. But you're here to see me 180 00:12:03,620 --> 00:12:05,939 because you already came up with a solution, haven't you? 181 00:12:05,940 --> 00:12:08,160 Yes, magic. You're Yo -Yo's magic. 182 00:12:08,540 --> 00:12:09,590 This is very clever. 183 00:12:09,680 --> 00:12:10,730 Good job. 184 00:12:10,731 --> 00:12:14,839 Indeed. Once immersed in the field of possibilities of Ladybug's yo -yo, the 185 00:12:14,840 --> 00:12:16,700 rings could return to a quantic state. 186 00:12:16,701 --> 00:12:17,399 Of course! 187 00:12:17,400 --> 00:12:21,480 And the only person in the universe who could access them would be... Ladybug! 188 00:12:21,481 --> 00:12:25,499 Hold on, hold on. Explain it to me again like I'm five years old. It means the 189 00:12:25,500 --> 00:12:28,570 rings would be stored in the form of magic puree in your yo -yo. 190 00:12:28,571 --> 00:12:32,059 And there'd be no risk of turning Kagami and Felix into puree, too, right? 191 00:12:32,060 --> 00:12:35,399 There'd be absolutely no risk for them since the rings would still exist, but 192 00:12:35,400 --> 00:12:36,720 the form of probabilities. 193 00:12:37,760 --> 00:12:38,810 Okay... 194 00:12:39,660 --> 00:12:43,759 And when you're not Ladybug, it'd be completely inaccessible. No Ladybug, no 195 00:12:43,760 --> 00:12:47,560 -Yo, no Yo -Yo, no stealing the ring. It's a good idea, isn't it? I don't 196 00:12:47,561 --> 00:12:50,919 For a while, I kept all the Miraculous with me and my Yo -Yo, but that didn't 197 00:12:50,920 --> 00:12:53,150 stop Shadow Moth from stealing them from me. 198 00:12:53,780 --> 00:12:55,000 That wasn't your fault. 199 00:12:57,160 --> 00:12:58,520 There will always be a risk. 200 00:12:58,760 --> 00:13:02,430 But if there's one person who always finds a solution, it's you, Ladybug. 201 00:13:15,180 --> 00:13:18,730 I'm touched by your trust, even though this is a great responsibility. 202 00:13:22,700 --> 00:13:24,500 You're entrusting me with your life. 203 00:13:24,980 --> 00:13:27,600 You can decline. We don't want to force your hand. 204 00:13:28,680 --> 00:13:31,600 No, it's okay. I want to help you. 205 00:13:32,120 --> 00:13:33,170 Marinette! 206 00:13:33,740 --> 00:13:35,360 There's a surprise guest for you. 207 00:13:36,180 --> 00:13:39,840 Kagami, Felix, what are you doing here? We didn't even see you come in. 208 00:13:40,120 --> 00:13:41,170 Where's Marinette? 209 00:13:42,641 --> 00:13:44,189 Ah, great. 210 00:13:44,190 --> 00:13:46,869 I hope you're ready because I have another surprise for you. 211 00:13:46,870 --> 00:13:47,990 Uh, now? 212 00:13:48,330 --> 00:13:50,070 Ta -da! A beef rib! 213 00:13:50,830 --> 00:13:53,110 That's not a beef rib. Those are lamb chops. 214 00:13:53,450 --> 00:13:55,690 I know, but the butcher was out of beef ribs. 215 00:13:56,550 --> 00:14:00,450 Okay. With some garlic and rosemary, these will be delicious. 216 00:14:01,730 --> 00:14:03,830 I still can't figure out why you're here. 217 00:14:05,951 --> 00:14:08,039 What rings? 218 00:14:08,040 --> 00:14:09,090 You tell him. 219 00:14:09,100 --> 00:14:13,839 You know, we have these old family rings, and Kagami and I thought these 220 00:14:13,840 --> 00:14:20,299 rings... You thought that... That we'd ask Marinette to help us hide them. Hide 221 00:14:20,300 --> 00:14:23,499 them? But why would you want to hide them? We want to hide them because it's 222 00:14:23,500 --> 00:14:27,779 romantic. Romantic? Yes. I read it in a manga. Wanting to give a gift to their 223 00:14:27,780 --> 00:14:31,119 future unborn children, the two sweethearts had cherished objects of 224 00:14:31,120 --> 00:14:33,360 together. Oh, and where did they hide them? 225 00:14:33,900 --> 00:14:35,860 And, uh, puree? 226 00:14:36,400 --> 00:14:37,660 And that's romantic? 227 00:14:37,661 --> 00:14:40,979 No, not at all. Puree is a terrible hiding place, and that's why Kagome and 228 00:14:40,980 --> 00:14:44,499 Felix came to see me, to come up with a better puree. I mean, a better idea than 229 00:14:44,500 --> 00:14:45,550 the one in the manga. 230 00:14:45,560 --> 00:14:49,759 Ah, what's your idea, then? I'll tell you, but first you've got to help us 231 00:14:49,760 --> 00:14:52,659 the rings, because no rings mean no hiding place, and no hiding place means 232 00:14:52,660 --> 00:14:53,710 idea. 233 00:14:55,700 --> 00:14:57,540 Ah, they're right there. Look. 234 00:14:58,080 --> 00:14:59,130 The ring! 235 00:14:59,131 --> 00:15:02,669 Watch this, Marinette. I might not be the best when it comes to knitting or 236 00:15:02,670 --> 00:15:04,230 choosing meat, but I can do this. 237 00:15:05,810 --> 00:15:06,860 Magic. 238 00:15:06,930 --> 00:15:10,660 What have you done? Where are the rings? I watched a magic tutorial online. 239 00:15:12,350 --> 00:15:13,950 Not bad, huh? 240 00:15:14,250 --> 00:15:15,330 What about my ring? 241 00:15:15,550 --> 00:15:16,750 Felix, open your hand. 242 00:15:18,241 --> 00:15:20,249 Ta -da! 243 00:15:20,250 --> 00:15:23,749 You're being reckless, Adrian. You don't mess with valuables. Give me my ring 244 00:15:23,750 --> 00:15:26,990 back! It's just a magic trick, Felix. No need to panic. 245 00:15:28,240 --> 00:15:31,180 You're right, everything's fine. Why am I worrying? 246 00:15:37,260 --> 00:15:38,520 It's your mother, Kagami. 247 00:15:40,020 --> 00:15:41,220 Mother, that's enough! 248 00:15:41,221 --> 00:15:44,699 I don't want to talk to you right now! That's fine, Kagami. I just needed to 249 00:15:44,700 --> 00:15:45,750 know where you were. 250 00:15:49,401 --> 00:15:52,439 Fatim, you are a bad influence! 251 00:15:52,440 --> 00:15:54,970 You'll never be anywhere near my daughter again! 252 00:16:00,200 --> 00:16:02,300 And you'll never transform again either! 253 00:16:04,300 --> 00:16:05,580 See you later! 254 00:16:18,000 --> 00:16:24,839 This isn't his object of control, it's 255 00:16:24,840 --> 00:16:25,890 Kagami's! 256 00:16:30,310 --> 00:16:34,529 Adrian Agreste has Felix's ring. Adrian Agreste, you too won't be going anywhere 257 00:16:34,530 --> 00:16:37,470 near Kagami ever again. No, no, Mr. Ruby, you're mistaken. 258 00:16:37,471 --> 00:16:40,409 Kagami is just a friend. I'm in love with Marinette. 259 00:16:40,410 --> 00:16:42,760 I'm not taking any risks. Believing in Agreste. 260 00:16:50,290 --> 00:16:53,660 Aren't you two staying for lunch? Sorry, we have a small emergency. 261 00:16:55,890 --> 00:16:57,570 Where are you? Megami and Adrian! 262 00:16:57,580 --> 00:17:00,770 Sabine, I don't think there'll be enough cutlets for everyone. 263 00:17:00,771 --> 00:17:05,299 Don't move. You'll be safe here. What about you? I'm going to get my mother 264 00:17:05,300 --> 00:17:07,470 from here. Wouldn't it be safer if I kept it? 265 00:17:07,940 --> 00:17:09,060 I'd rather you didn't. 266 00:17:09,061 --> 00:17:14,899 Wow, she treats her boyfriend's ring with so much care. Do you think that's 267 00:17:14,900 --> 00:17:16,280 being romantic looks like? 268 00:17:16,800 --> 00:17:17,850 Flag, claw down! 269 00:17:19,599 --> 00:17:20,649 Mother, I'm here! 270 00:17:22,359 --> 00:17:25,579 My daughter has Felix's ring now. 271 00:17:26,890 --> 00:17:27,940 Hmm. 272 00:18:31,580 --> 00:18:34,170 senses. Prove to your daughter that you've changed. 273 00:18:34,820 --> 00:18:36,260 Not while she's with that boy. 274 00:18:36,261 --> 00:18:40,179 I'm in love with Felix, mother. He's not meant for you. He'll end up hurting you 275 00:18:40,180 --> 00:18:42,080 like Adrian, like every other boy. 276 00:18:42,081 --> 00:18:45,419 That's your choice. You want to keep being a supervillain? When you get out 277 00:18:45,420 --> 00:18:48,639 control, I must get you on track. That's a mother's job. I don't choose my path 278 00:18:48,640 --> 00:18:53,139 or select who's worthy of my love. I am your mother. Shut up and soon I won't be 279 00:18:53,140 --> 00:18:54,190 your daughter. 280 00:18:58,631 --> 00:19:06,199 Where's your Ultra Akuma if it's not in there? Our plan won't work. The Oxy goes 281 00:19:06,200 --> 00:19:09,210 in. Help me escape without being noticed by the superheroes. 282 00:19:12,671 --> 00:19:14,139 You 283 00:19:14,140 --> 00:19:21,099 have 284 00:19:21,100 --> 00:19:22,720 no feeling at all for me, Mother? 285 00:19:28,851 --> 00:19:35,699 I don't want your wretched power anymore! This is all because I've been 286 00:19:35,700 --> 00:19:38,360 akumatized! I'm sorry, Kagami! You're perfect. 287 00:19:38,700 --> 00:19:39,820 Larger than life. 288 00:19:41,931 --> 00:19:43,479 I 289 00:19:43,480 --> 00:19:50,479 wouldn't want to 290 00:19:50,480 --> 00:19:53,640 lose my one and only daughter for the world. Can you forgive me? 291 00:20:00,320 --> 00:20:01,500 Storm subsides. 292 00:20:03,690 --> 00:20:04,740 I forgive you mother. 293 00:20:45,900 --> 00:20:49,840 It's so romantic. It is, kitty cat. And it's perfect this way. 294 00:20:52,320 --> 00:20:53,370 Found it! 295 00:20:58,560 --> 00:20:59,960 How touching. 296 00:21:03,500 --> 00:21:05,960 Lamb cutlets are a great gift idea. 297 00:21:06,360 --> 00:21:08,040 Yes, very unexpected. 298 00:21:08,560 --> 00:21:13,119 I know it's not as romantic as bearing rings and puree. I feel like nothing 299 00:21:13,120 --> 00:21:15,689 ever be enough to show Marinette how much I love her. 300 00:21:15,690 --> 00:21:17,830 Oh, that's just too sweet. 301 00:21:18,110 --> 00:21:22,290 When Marinette does it, it's sweet. But when I do it, it's just plain weird. 302 00:21:23,250 --> 00:21:26,370 No, what's weird is when you try to do things my way. 303 00:21:26,371 --> 00:21:29,369 I'm usually the one who does weird things. You're Adrian. 304 00:21:29,370 --> 00:21:33,449 You do rational things. And it's not true that you don't do anything special 305 00:21:33,450 --> 00:21:37,009 Marinette, Adrian. If it weren't for your cutlets, we wouldn't be sitting at 306 00:21:37,010 --> 00:21:38,309 this table together tonight. 307 00:21:38,310 --> 00:21:40,360 You're already a part of the family, kid. 308 00:21:48,631 --> 00:21:50,679 See, sugar cube? 309 00:21:50,680 --> 00:21:52,860 A good meal is always a success. 310 00:22:05,140 --> 00:22:06,190 Connection. 311 00:22:11,370 --> 00:22:13,410 The machine has joined us. We may begin. 312 00:22:13,730 --> 00:22:17,849 Gabriel Agreste was an exceptional diamond. It is my pleasure to introduce 313 00:22:17,850 --> 00:22:20,390 to the new king of luxury, the new diamond. 314 00:22:20,870 --> 00:22:22,530 The diamond is dead. 315 00:22:22,850 --> 00:22:24,230 Long live the diamond. 316 00:22:24,280 --> 00:22:28,830 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.