Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,920 --> 00:00:11,080
{\an8}Don't worry, cowboy.
2
00:00:11,160 --> 00:00:13,360
{\an8}IN TRIBUTE TO
MORRIS AND GOSCINNY
3
00:00:13,440 --> 00:00:14,760
{\an8}I'll let you live.
4
00:00:16,960 --> 00:00:18,440
But it will be worse.
5
00:00:25,280 --> 00:00:28,160
It will be worse
because I'll be all around you.
6
00:00:29,600 --> 00:00:30,920
Far into the desert.
7
00:00:32,960 --> 00:00:34,160
In everything you hear...
8
00:00:35,320 --> 00:00:36,320
...my name will be there.
9
00:00:38,160 --> 00:00:39,400
In everything you see...
10
00:00:40,560 --> 00:00:42,160
...my name will be there.
11
00:00:44,360 --> 00:00:45,480
In the whispering wind...
12
00:00:46,640 --> 00:00:47,960
...my name will be there.
13
00:00:48,840 --> 00:00:50,400
Under each heavy footstep you take...
14
00:00:51,800 --> 00:00:53,080
...is my name
15
00:00:54,400 --> 00:00:57,040
My name will be that wall
you endlessly run into.
16
00:01:04,000 --> 00:01:05,480
And you'll be afraid, cowboy.
17
00:01:06,760 --> 00:01:09,240
Afraid even of your shadow.
18
00:02:08,120 --> 00:02:13,080
CHAPTER VIII
BACK TO THE ROOTS
19
00:02:18,000 --> 00:02:19,480
ALBUQUERQUE
10 MILES AND DUST
20
00:02:31,600 --> 00:02:33,600
Lincoln's convoy
passed through here.
21
00:02:34,560 --> 00:02:36,360
Not far from where we used to live.
22
00:02:40,400 --> 00:02:41,400
You okay?
23
00:02:41,960 --> 00:02:43,160
I'm doing well. Why?
24
00:02:43,240 --> 00:02:45,800
Well, we're gonna have to face
the man who almost killed you.
25
00:02:45,880 --> 00:02:48,120
It's more like he's gonna have to face us.
26
00:02:48,840 --> 00:02:49,840
Okay, so here we are.
27
00:02:50,760 --> 00:02:52,440
I'm being serious,
and you're acting all tough.
28
00:02:52,520 --> 00:02:55,280
Well, of course I am.
Because we're three against one,
29
00:02:55,360 --> 00:02:56,720
and together we're stronger.
30
00:02:58,080 --> 00:02:59,920
I'm so scared
something will happen to you.
31
00:03:45,200 --> 00:03:47,400
It's the convoy.
Looks like they're boxed in.
32
00:03:50,000 --> 00:03:51,280
Look at the soldiers on the ground.
33
00:03:51,360 --> 00:03:53,880
The bodies with the gray and red uniforms
are Sentinels,
34
00:03:53,960 --> 00:03:55,720
the President's personal guard.
35
00:03:55,800 --> 00:03:57,200
They were obviously blindsided.
36
00:04:01,360 --> 00:04:05,320
In everything you hear,
in everything you see,
37
00:04:05,400 --> 00:04:06,880
my name will be there.
38
00:04:06,960 --> 00:04:08,160
Yoo-hoo.
39
00:04:08,240 --> 00:04:10,800
Hey...
Analysis of the situation.
40
00:04:10,880 --> 00:04:11,880
Okay.
41
00:04:12,960 --> 00:04:15,000
Uphill, there are shooters
hiding in the rocks.
42
00:04:15,080 --> 00:04:16,920
And downhill,
the wagons have been blown up.
43
00:04:18,080 --> 00:04:19,480
But no cannon fire.
44
00:04:19,560 --> 00:04:23,560
So either they're out of artillery,
or they've been sabotaged like that one.
45
00:04:25,840 --> 00:04:27,120
Did you hear that cracking?
46
00:04:27,200 --> 00:04:29,680
It's a Sharps 59.
It's coming from the wagons.
47
00:04:32,240 --> 00:04:34,240
There's a sniper
keeping the enemy in check.
48
00:04:34,320 --> 00:04:36,880
With all the sentinels that have fallen,
he won't hold that long.
49
00:04:38,240 --> 00:04:41,840
In other words, we need to figure out
how to cross a 300-yard open field
50
00:04:41,920 --> 00:04:44,600
with a bunch of heavily armed,
trigger-happy idiots watching us.
51
00:04:45,880 --> 00:04:47,320
Yeah.
52
00:04:47,400 --> 00:04:49,400
We're gonna need a battle plan that's...
53
00:04:50,480 --> 00:04:51,920
- Daring.
- Imprudent.
54
00:04:52,400 --> 00:04:53,400
Suicidal.
55
00:04:54,600 --> 00:04:55,600
Stupid, then.
56
00:04:55,680 --> 00:04:57,040
Stupid.
57
00:05:04,760 --> 00:05:06,800
- Just give up.
- Freeze!
58
00:05:15,200 --> 00:05:17,680
- This is the one.
- Up there!
59
00:05:17,760 --> 00:05:19,760
Stupid.
60
00:05:34,720 --> 00:05:36,200
What?
61
00:05:36,280 --> 00:05:38,600
It worked in The Odyssey.
Ulysses hid under the sheep's belly.
62
00:05:38,680 --> 00:05:40,520
The problem, bushes just don't walk!
63
00:05:40,600 --> 00:05:42,800
What was your idea? You drew a blank.
64
00:05:51,160 --> 00:05:54,400
Ceasefire!
65
00:05:55,880 --> 00:05:57,880
I surrender!
66
00:05:57,960 --> 00:06:00,440
No more lives.
67
00:06:01,720 --> 00:06:03,600
Do you hear me?
68
00:06:03,680 --> 00:06:05,800
I surrender!
69
00:06:06,600 --> 00:06:08,360
But my Winchester doesn't!
70
00:06:10,080 --> 00:06:12,240
It's the President.
71
00:06:17,120 --> 00:06:18,400
Move it! Hurry up!
72
00:06:24,520 --> 00:06:25,520
Hurry.
73
00:06:26,440 --> 00:06:27,880
Whoo!
74
00:06:28,920 --> 00:06:30,520
Hell of a change from Congress.
75
00:06:35,640 --> 00:06:37,400
They should leave us alone
for a while.
76
00:06:38,040 --> 00:06:41,480
Abraham Lincoln, 16th president
of the United States, ready to serve.
77
00:06:43,480 --> 00:06:45,480
I'm so happy to see you, Luke.
How long has it been?
78
00:06:45,560 --> 00:06:48,120
- Almost three years, Mr. President.
- That's so funny.
79
00:06:48,200 --> 00:06:50,920
I was thinking of old friends,
how I should invite them to Washington,
80
00:06:51,000 --> 00:06:53,360
and pow, here we are together
under siege in New Mexico.
81
00:06:53,440 --> 00:06:55,000
Talk about kismet.
82
00:06:55,080 --> 00:06:56,880
We're not here by chance, Mr. President.
83
00:06:57,680 --> 00:06:58,680
What do you mean?
84
00:07:03,520 --> 00:07:05,000
There's gonna be a coup?
85
00:07:05,080 --> 00:07:06,360
Come on, we just won the election.
86
00:07:06,440 --> 00:07:07,800
Really, these guys have no patience.
87
00:07:07,880 --> 00:07:09,680
No, but they do have guns, Mr. President.
88
00:07:09,760 --> 00:07:11,440
So we're here to rescue you.
89
00:07:11,520 --> 00:07:13,240
Oh, is that why you brought your team?
90
00:07:13,320 --> 00:07:14,320
Now I get it!
91
00:07:14,880 --> 00:07:18,960
Between us, the lonesome cowboy
who doesn't wash, talk, or smile.
92
00:07:19,040 --> 00:07:21,160
A bit outdated and clichรฉ,
if you know what I mean?
93
00:07:21,800 --> 00:07:24,280
- Does make me sad, though.
- Are your defenses strong?
94
00:07:24,360 --> 00:07:25,960
Yes, of course.
95
00:07:26,040 --> 00:07:27,040
At least so far.
96
00:07:27,680 --> 00:07:30,640
They attacked us by surprise,
but my men fought tooth and nail.
97
00:07:31,360 --> 00:07:34,680
I sent a fire team behind enemy lines
to neutralize their cannons.
98
00:07:34,760 --> 00:07:37,800
The mission must have been successful.
Otherwise, they would have wiped us out.
99
00:07:37,880 --> 00:07:39,880
But none of them came back alive.
100
00:07:39,960 --> 00:07:41,760
Ever since then, we've held on.
101
00:07:41,840 --> 00:07:43,880
- Did you try to escape?
- Of course.
102
00:07:43,960 --> 00:07:46,640
But from above, they've got us
surrounded on all three sides
103
00:07:46,720 --> 00:07:48,840
And ever since they captured
our wagon over there,
104
00:07:48,920 --> 00:07:50,320
they've closed our rear flank.
105
00:07:50,400 --> 00:07:51,440
Okay, we're surrounded.
106
00:07:51,520 --> 00:07:53,520
However... Mmm.
107
00:07:53,600 --> 00:07:58,200
Luckily, we have an excellent sniper
to keep the enemy in check.
108
00:07:59,560 --> 00:08:00,680
Me.
109
00:08:12,440 --> 00:08:14,600
I've always been a Wild West man at heart.
110
00:08:14,680 --> 00:08:17,480
I can feel it in my bones.
It awakens something in me.
111
00:08:17,560 --> 00:08:19,080
I feel so much more alive.
112
00:08:19,160 --> 00:08:21,800
And if there's one thing
that I've learned so far
113
00:08:21,880 --> 00:08:24,440
is that the river rat
needs to come home right now.
114
00:08:27,200 --> 00:08:29,960
The river rat
needs to come home right now!
115
00:08:30,040 --> 00:08:31,640
The river rat can't right now.
116
00:08:32,720 --> 00:08:33,720
It's a code.
117
00:08:33,800 --> 00:08:36,000
I sent him to retrieve
the ammo off the bodies.
118
00:08:36,680 --> 00:08:38,160
River Rat Bambini!
119
00:08:38,240 --> 00:08:41,200
I mean, Corporal Bambini,
come back right away!
120
00:08:41,280 --> 00:08:43,200
Impossible.
121
00:08:43,280 --> 00:08:45,240
What do you mean, impossible?
What's wrong with you?
122
00:08:46,760 --> 00:08:48,360
What are you waiting for, Bambini?
123
00:08:48,440 --> 00:08:51,560
For Congress to pass a law against lazy--
124
00:08:51,640 --> 00:08:53,680
- Mr. President.
- Look over there.
125
00:08:55,920 --> 00:08:59,080
Ah, it must be one of the men
I sent to sabotage the cannons over there.
126
00:09:07,200 --> 00:09:08,200
Come on, hurry up.
127
00:09:11,360 --> 00:09:13,600
That's all? How many are there?
128
00:09:14,160 --> 00:09:15,160
Thirty-seven.
129
00:09:16,560 --> 00:09:17,560
Count them again.
130
00:09:18,200 --> 00:09:19,800
It's fine.
131
00:09:22,240 --> 00:09:24,440
I'd lost hope, Sergeant.
132
00:09:25,360 --> 00:09:26,640
Pierce, Mr. President.
133
00:09:33,120 --> 00:09:34,600
I'm the only survivor.
134
00:09:35,760 --> 00:09:38,080
It's as bad as Gettysburg.
It's not a pretty sight.
135
00:09:39,240 --> 00:09:41,080
Permission to resupply
and go back and fight,
136
00:09:41,160 --> 00:09:42,600
Mr. President.
137
00:09:42,680 --> 00:09:45,480
All their cannons are destroyed,
but they still have shooters.
138
00:09:45,560 --> 00:09:47,720
- Nice work, Sergeant.
- Breathe. Come on.
139
00:09:47,800 --> 00:09:52,120
Hey, the other side of the lines,
did you see where the enemy was hiding?
140
00:09:52,200 --> 00:09:54,280
Yeah. Why?
141
00:09:54,360 --> 00:09:55,760
Because we're gonna need you.
142
00:10:02,440 --> 00:10:04,520
Well, we don't have enough
bullets to hold them off.
143
00:10:04,600 --> 00:10:07,240
- Oh, Bambini can always go and find some.
- Huh?
144
00:10:07,800 --> 00:10:09,080
That won't help in the long run.
145
00:10:10,640 --> 00:10:12,680
Mr. President,
we have to attempt a breakout.
146
00:10:12,760 --> 00:10:14,480
You want us to flee? Like Southerners?
147
00:10:14,560 --> 00:10:17,320
I don't take sides, Mr. President.
I take action.
148
00:10:18,600 --> 00:10:20,640
This is the rallying point.
149
00:10:20,720 --> 00:10:23,040
We are in the middle.
150
00:10:23,120 --> 00:10:25,920
The enemy is here and here.
151
00:10:26,840 --> 00:10:28,760
Because you already eliminated
23 of their men,
152
00:10:28,840 --> 00:10:30,000
they will have to redeploy.
153
00:10:30,560 --> 00:10:31,680
He's right.
154
00:10:31,760 --> 00:10:34,040
Thanks to the President's sharpshooting
on their left flank,
155
00:10:34,120 --> 00:10:37,080
they all rallied here
and found shelter on the higher ground.
156
00:10:39,480 --> 00:10:40,840
Which means that...
157
00:10:41,480 --> 00:10:45,520
by crossing both of their firing angles...
158
00:10:46,840 --> 00:10:48,400
Now there's a blind spot.
159
00:10:48,480 --> 00:10:49,640
But the last ten yards
160
00:10:49,720 --> 00:10:51,560
before the rallying point
is exposed to rain.
161
00:10:51,640 --> 00:10:52,960
Which means we'll die.
162
00:10:55,040 --> 00:10:56,080
Unless, of course.
163
00:10:56,720 --> 00:10:59,640
We could cover our entire bodies
with metal plates. Look at these.
164
00:11:00,280 --> 00:11:02,280
They put a bunch of these
all over the wagons.
165
00:11:02,360 --> 00:11:04,840
We'll slide these under
our clothes to protect us.
166
00:11:05,480 --> 00:11:06,680
We're gonna destroy 'em.
167
00:11:07,960 --> 00:11:10,160
Mr. President,
with all due respect to you,
168
00:11:10,240 --> 00:11:13,200
- I honestly doubt--
- Well, if push comes to shove, it fails.
169
00:11:13,680 --> 00:11:16,680
We run away, Zee wins,
the system collapses,
170
00:11:16,760 --> 00:11:18,840
she kills people
and makes Bambini your toy.
171
00:11:18,920 --> 00:11:21,160
Wait, what? Now, why would I become a toy?
172
00:11:21,240 --> 00:11:23,400
And as for me, I'll fake my own death.
173
00:11:24,320 --> 00:11:26,280
Then I'll come join your little team.
174
00:11:26,360 --> 00:11:29,840
Then, altogether, we can go
to the plains in South Dakota.
175
00:11:29,920 --> 00:11:32,240
Just a bunch of outlaws hunting outlaws,
176
00:11:32,320 --> 00:11:35,040
tracking men and rewards, the renegades.
177
00:11:35,680 --> 00:11:38,120
Okay. Or we evacuate
in two separate groups.
178
00:11:38,200 --> 00:11:40,920
You three go with Pierce and Bambini
to find reinforcements.
179
00:11:41,000 --> 00:11:43,720
They've already crossed enemy lines,
they'll be able to guide you.
180
00:11:43,800 --> 00:11:46,600
The men and I
will create a diversion to fool them.
181
00:11:46,680 --> 00:11:49,520
They'll concentrate their gunfire on us
so you can escape.
182
00:11:49,600 --> 00:11:51,600
We'll hold them for as long as necessary.
183
00:11:54,720 --> 00:11:55,720
Let's go.
184
00:12:08,480 --> 00:12:09,800
You can't stay here.
185
00:12:09,880 --> 00:12:12,800
I mean, we need you. With us.
186
00:12:12,880 --> 00:12:14,120
Right now, they need my help here.
187
00:12:14,760 --> 00:12:16,760
What if something goes wrong?
188
00:12:19,440 --> 00:12:20,840
I've got things to tell you.
189
00:12:21,880 --> 00:12:24,720
One more reason to save the country,
and its freedom of speech.
190
00:12:24,800 --> 00:12:25,800
Eh?
191
00:12:28,720 --> 00:12:29,720
Don't worry.
192
00:12:41,000 --> 00:12:42,640
You'll take care of the girls?
193
00:12:42,720 --> 00:12:44,680
Uh, I mean, all of them.
194
00:12:46,240 --> 00:12:48,240
Everyone.
195
00:13:01,520 --> 00:13:03,920
- Hey, you okay?
- No.
196
00:13:06,240 --> 00:13:07,240
For courage.
197
00:13:13,920 --> 00:13:14,920
Mr. President.
198
00:13:15,720 --> 00:13:16,720
Would you like some?
199
00:13:18,600 --> 00:13:20,840
Just a second. Can I try?
200
00:13:31,120 --> 00:13:33,240
I know that smell, and I know you
201
00:13:34,760 --> 00:13:35,760
It's chloroform.
202
00:13:36,400 --> 00:13:37,440
It's chloro-what?
203
00:13:40,280 --> 00:13:41,600
What the hell is going on, Pierce?
204
00:13:41,680 --> 00:13:42,680
That's not Pierce.
205
00:13:43,680 --> 00:13:45,520
He took the uniform off his dead body,
206
00:13:46,920 --> 00:13:48,480
But he forgot this little detail.
207
00:13:51,240 --> 00:13:52,720
The Red Badge of Courage.
208
00:13:52,800 --> 00:13:54,400
It's for those who fought in Pittsburgh.
209
00:13:55,560 --> 00:13:57,040
Except he couldn't have been there.
210
00:13:57,120 --> 00:14:00,040
It happened on the same day
as the worst battle he ever saw.
211
00:14:00,120 --> 00:14:01,120
Gettysburg.
212
00:14:01,200 --> 00:14:03,200
Almost 200 miles from Pittsburgh.
213
00:14:04,280 --> 00:14:05,760
Sentinels.
214
00:15:26,680 --> 00:15:27,920
What are you doing?
215
00:15:29,200 --> 00:15:30,440
What are you doing?
216
00:15:33,480 --> 00:15:35,800
But the right question isn't that.
217
00:15:36,360 --> 00:15:37,640
The right question is...
218
00:15:38,400 --> 00:15:40,720
are all of your weapons
pointed the right way?
219
00:15:56,520 --> 00:15:57,880
We've been waiting for your signal.
220
00:16:47,160 --> 00:16:48,240
DECLARATION OF INDEPENDENCE
221
00:16:48,320 --> 00:16:50,040
OF THE STATE OF NEW MEXICO
IN THE NAME OF JUSTICE
222
00:16:50,120 --> 00:16:51,680
AND THE SELF-DETERMINATION
OF THE POPULATION
223
00:17:27,400 --> 00:17:28,720
I put you all the way over here
224
00:17:28,800 --> 00:17:31,080
so you could enjoy
the scent of the pine trees.
225
00:17:32,720 --> 00:17:35,240
It's impressive how smells
can bring back memories.
226
00:17:35,840 --> 00:17:37,840
As I recall, we're not far away.
227
00:17:38,640 --> 00:17:39,640
It's like coming home.
228
00:17:41,040 --> 00:17:43,000
You can smell gunpowder...
229
00:17:43,920 --> 00:17:45,560
Fear.
230
00:17:45,640 --> 00:17:47,040
Blood.
231
00:17:54,960 --> 00:17:57,520
Hey, look at me when I'm talking to you.
232
00:17:57,600 --> 00:17:59,000
Look at the one who spared your life
233
00:18:00,920 --> 00:18:03,280
when he could have
easily killed you instead?
234
00:18:25,600 --> 00:18:26,600
Hmm.
235
00:18:33,440 --> 00:18:34,960
It's time for you to sign, Lincoln.
236
00:18:36,080 --> 00:18:39,440
Eight letters, one period, and it's over.
237
00:18:46,080 --> 00:18:47,920
You really think I'm gonna
hand you over New Mexico?
238
00:18:48,000 --> 00:18:50,040
Yes. And in all legality.
239
00:18:50,120 --> 00:18:51,640
A first step in renewing
the United States.
240
00:18:51,720 --> 00:18:53,240
Or plunge it into chaos?
241
00:18:54,320 --> 00:18:57,760
How dare you mention chaos
when you've destroyed all our values?
242
00:18:57,840 --> 00:19:00,400
You promised everything to the people,
including freedom to all.
243
00:19:00,480 --> 00:19:03,000
Freedom to speak, think, and own land.
244
00:19:03,080 --> 00:19:04,240
That's not what the people need.
245
00:19:04,320 --> 00:19:06,080
All they need is order
and rules to follow.
246
00:19:06,160 --> 00:19:07,520
To know where their place is.
247
00:19:08,000 --> 00:19:10,120
So I'll make sure it all gets restored.
248
00:19:10,200 --> 00:19:11,760
All empathy and progress.
249
00:19:11,840 --> 00:19:13,240
Even your pathetic abolition.
250
00:19:13,320 --> 00:19:16,320
- I'll dismantle everything.
- Yeah, great fantasy you've got there.
251
00:19:18,120 --> 00:19:20,200
How many men do you have left? Four.
252
00:19:21,760 --> 00:19:23,440
Exact number of times I'll politely ask.
253
00:19:23,520 --> 00:19:25,320
And I politely ask you to fuck off now.
254
00:19:30,880 --> 00:19:34,560
One down, and next will be your private,
and I'll rip his eyes out.
255
00:19:34,640 --> 00:19:37,040
- After that, your corporal.
- Not her toy.
256
00:19:38,280 --> 00:19:39,720
Not her toy.
257
00:19:54,800 --> 00:19:55,920
I'll sign.
258
00:20:00,280 --> 00:20:01,840
I'll sign.
259
00:20:14,760 --> 00:20:15,760
This is bad.
260
00:20:38,320 --> 00:20:39,720
Why are you smiling?
261
00:20:39,800 --> 00:20:41,280
I dislocated my finger.
262
00:20:42,160 --> 00:20:43,400
And that makes you smile?
263
00:20:44,920 --> 00:20:46,280
Yeah, it's the right one.
264
00:20:52,720 --> 00:20:54,640
Thank you for such a presidential gesture.
265
00:20:54,720 --> 00:20:56,160
And God bless America.
266
00:20:56,240 --> 00:20:58,160
I doubt he'll bless your America.
267
00:20:59,960 --> 00:21:01,440
Maybe you should ask him for me.
268
00:21:25,320 --> 00:21:27,080
Long lived the state of New New Mexico.
269
00:21:30,640 --> 00:21:32,360
This is the start of a new era.
270
00:21:34,160 --> 00:21:37,040
Finally, we have obtained what we wanted.
271
00:21:40,840 --> 00:21:41,960
- Go, go, go!
- Louise! Louise!
272
00:21:47,680 --> 00:21:48,720
The Declaration.
273
00:21:49,640 --> 00:21:51,160
She stole my declaration!
274
00:21:54,040 --> 00:21:55,960
Come on, guys,
let's hunt her down.
275
00:21:57,360 --> 00:21:58,560
- Come on, guys.
- Piece of shit.
276
00:22:10,840 --> 00:22:12,320
Your daughter's got courage.
277
00:22:13,280 --> 00:22:15,280
You didn't raise her so badly after all.
278
00:22:15,360 --> 00:22:17,360
It almost pains me to have to do this.
279
00:22:19,720 --> 00:22:20,720
Damn it.
280
00:22:26,680 --> 00:22:27,920
You have to save our Louise.
281
00:24:05,160 --> 00:24:06,160
Mr. President?
282
00:24:11,960 --> 00:24:12,960
Wow.
283
00:24:13,360 --> 00:24:16,000
Now that's what you call protection.
284
00:24:44,960 --> 00:24:46,320
I'm gonna kill ya.
285
00:24:46,960 --> 00:24:48,040
I'm gonna kill ya.
286
00:25:09,320 --> 00:25:11,040
Help! No!
287
00:25:11,120 --> 00:25:12,120
Let me go!
288
00:25:12,200 --> 00:25:13,920
No, I don't wanna go!
289
00:25:14,000 --> 00:25:15,040
Help!
290
00:25:15,720 --> 00:25:17,480
No!
291
00:25:42,800 --> 00:25:44,200
No sudden moves.
292
00:25:45,040 --> 00:25:46,120
Gun in your holster.
293
00:25:47,840 --> 00:25:49,840
My trigger finger's twitchy.
294
00:25:56,040 --> 00:25:57,320
Shoot!
295
00:26:06,680 --> 00:26:07,720
Look at his hand.
296
00:26:09,760 --> 00:26:11,120
He won't. He's afraid he'll miss.
297
00:26:12,400 --> 00:26:14,400
He also knows I'm a quicker draw than him.
298
00:26:21,200 --> 00:26:24,200
In order not to tremble,
you must have a heart of stone.
299
00:26:25,960 --> 00:26:28,400
But you decided to let them
back into your life
300
00:26:33,280 --> 00:26:34,480
Now you're paralyzed.
301
00:26:36,080 --> 00:26:38,280
- You won't be able to save her.
- Yes, you will!
302
00:26:39,400 --> 00:26:40,640
Shoot!
303
00:26:53,840 --> 00:26:55,400
Do you hear it coming, Luke?
304
00:26:59,360 --> 00:27:00,600
The miracle?
305
00:27:02,760 --> 00:27:05,760
It's that special moment
when lightning strikes the same place
306
00:27:05,840 --> 00:27:07,760
where it did before.
307
00:27:11,160 --> 00:27:14,360
Today's second lesson is,
in the West,
308
00:27:14,440 --> 00:27:17,000
If someone wears sleeves,
it's not because they're cold,
309
00:27:17,080 --> 00:27:18,360
it's to hide the cards.
310
00:27:29,760 --> 00:27:32,160
Do you see, Luke? He's a cheater.
311
00:27:32,240 --> 00:27:34,240
That's what makes him quicker.
312
00:29:31,120 --> 00:29:32,400
I told you I'd kill ya.
313
00:29:54,360 --> 00:29:57,360
I wanted to know what it felt like
to be the real Calamity.
314
00:30:01,680 --> 00:30:04,480
Legends are sometimes
written in the present.
315
00:30:04,560 --> 00:30:08,080
I myself had the privilege
of witnessing it today.
316
00:30:08,160 --> 00:30:13,240
And in this battle that took place,
between darkness and democracy,
317
00:30:13,320 --> 00:30:14,800
darkness almost won.
318
00:30:16,360 --> 00:30:18,080
That was without counting on our saviors.
319
00:30:18,160 --> 00:30:21,720
Those stars that show us
the light and the darkness.
320
00:30:21,800 --> 00:30:24,000
It's with deep emotion
that I acknowledge today
321
00:30:24,080 --> 00:30:27,320
the courage, the inner strength
and selflessness
322
00:30:27,400 --> 00:30:31,960
of one of our most remarkable figures,
a true hero from the Wild West.
323
00:30:33,040 --> 00:30:37,640
Someone who, I must admit,
I've always been a fan of.
324
00:30:37,720 --> 00:30:39,800
The one and only Calamity Jane.
325
00:30:56,560 --> 00:30:58,160
Mr. President, this is an honor.
326
00:30:58,240 --> 00:31:00,240
Since you've read my book...
327
00:31:01,920 --> 00:31:05,520
Excuse me. Sorry, would you mind
holding this for me, please? Thank you.
328
00:31:07,440 --> 00:31:08,440
What are you doing here?
329
00:31:08,520 --> 00:31:10,400
Oh, well, I'm here with
Mrs. Jane for her book
330
00:31:11,360 --> 00:31:12,920
- What do you mean?
- She didn't mention it?
331
00:31:13,000 --> 00:31:15,040
We're relaunching the franchise
as a photo-novel.
332
00:31:15,120 --> 00:31:17,000
Calamity Jane Volume 3.
333
00:31:17,080 --> 00:31:19,440
Title's mine.
Real feats caught in the act.
334
00:31:19,520 --> 00:31:21,920
There's action and emotion,
100% authentic.
335
00:31:22,000 --> 00:31:23,880
She told me the whole story.
336
00:31:23,960 --> 00:31:27,360
Like earlier in the forest,
when she took on 32 desperadoes
337
00:31:27,440 --> 00:31:28,800
before saving you all.
338
00:31:28,880 --> 00:31:31,480
Thank goodness she was there.
339
00:31:32,600 --> 00:31:34,560
Well, then, um...
340
00:31:35,480 --> 00:31:38,120
Did she save us to save us
or for her book, then?
341
00:31:40,120 --> 00:31:41,880
Muybridge, photograph.
342
00:31:42,400 --> 00:31:45,480
Find your places, please.
343
00:31:45,560 --> 00:31:47,160
Are you ready, Mr. President?
344
00:31:50,600 --> 00:31:51,640
Stand still.
345
00:32:15,680 --> 00:32:17,160
That was really super intense.
346
00:32:17,240 --> 00:32:18,240
Hmm.
347
00:32:19,000 --> 00:32:20,480
You said a lot of things.
348
00:32:22,600 --> 00:32:24,600
And we avoided saying a lot of things.
349
00:32:26,920 --> 00:32:28,920
This means you'll be leaving, am I right?
350
00:32:31,480 --> 00:32:33,200
Come on, Muybridge.
We're out of here.
351
00:32:33,280 --> 00:32:35,480
- I've got work to do.
- Coming, coming.
352
00:32:35,560 --> 00:32:38,560
Joe's on the run again.
He robbed Marshall City.
353
00:32:38,640 --> 00:32:41,400
You know him. While he was
playing marshal protecting the bank,
354
00:32:41,480 --> 00:32:43,120
he ended up robbing the bank.
355
00:32:46,720 --> 00:32:48,800
Okay, I think I have everything.
356
00:32:48,880 --> 00:32:51,240
No, hold on. I'm sorry.
357
00:32:51,320 --> 00:32:53,640
Miss, over there. What's your name?
358
00:32:54,720 --> 00:32:57,360
- Me?
- Yes, you. What's your name?
359
00:32:57,440 --> 00:32:59,760
It's for the book. Your name is Louise...
360
00:33:35,000 --> 00:33:36,040
Lucky.
361
00:33:42,040 --> 00:33:43,440
Her name is Lucky Louise.
362
00:34:11,240 --> 00:34:12,240
On three.
363
00:34:13,280 --> 00:34:14,760
One, two...
364
00:35:11,240 --> 00:35:14,480
END
25253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.