Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,735 --> 00:00:39,615
She's alive! Take her straight
to the hospital.
1
00:00:52,620 --> 00:00:55,840
Don't worry,
everything is going to be ok.
2
00:01:18,270 --> 00:01:21,070
I don't remember,
but I woke up in a cold
3
00:01:21,070 --> 00:01:25,290
sweat and Monica was sleeping
next to me peacefully.
4
00:01:25,970 --> 00:01:28,610
That happens a lot when you
take Al-Prazer Lam.
5
00:01:30,010 --> 00:01:31,850
I prefer it to the Panic attacks.
6
00:01:32,590 --> 00:01:36,190
If you still feel a little shaky,
I can write you a new prescription.
7
00:01:36,910 --> 00:01:41,510
No, I'm feeling good. Yeah,
I miss being out in the field,
8
00:01:41,550 --> 00:01:45,870
but I've settled in at the office
and I'm doing a lot better.
9
00:01:47,170 --> 00:01:49,710
Also with Monica, my girlfriend.
10
00:01:50,310 --> 00:01:54,730
It was hard for her when
I came back from
11
00:01:54,730 --> 00:01:59,630
Afghanistan with my PTSD and
all of that.
12
00:02:01,250 --> 00:02:03,350
But she was always there for me.
13
00:02:04,230 --> 00:02:08,890
And do you wake up before
or after the accident?
14
00:02:09,930 --> 00:02:13,410
And how do you feel about
everything going on there now?
15
00:02:15,130 --> 00:02:17,630
I'm speaking to you today
from the same
16
00:02:17,630 --> 00:02:23,330
spot where on October of 2001,
President George W. Bush formed our
17
00:02:23,330 --> 00:02:27,130
nation and the United States
military begun strikes on terrorist
18
00:02:27,130 --> 00:02:28,850
training camps in Afghanistan.
19
00:02:29,670 --> 00:02:32,110
I flew to Afghanistan to
the Kunar Valley.
20
00:02:32,890 --> 00:02:37,150
What I saw on that trip reinforced
my conviction that only the
21
00:02:37,150 --> 00:02:39,430
Afghans have the right
and responsibility
22
00:02:39,430 --> 00:02:40,450
to leave their country.
23
00:02:40,970 --> 00:02:44,910
And that more and endless
American military force could
24
00:02:44,910 --> 00:02:47,850
not create or sustain a
durable Afghan government.
25
00:02:48,410 --> 00:02:51,810
I concluded that it's time to
end America's longest war.
26
00:02:52,610 --> 00:02:55,050
It's time for American troops
to come home.
27
00:02:56,750 --> 00:03:00,230
A plane has crashed into the
World Trade Center this morning.
28
00:03:00,710 --> 00:03:03,190
The United States military
has begun strikes
29
00:03:03,190 --> 00:03:05,990
against the Taliban regime
in Afghanistan.
30
00:03:07,290 --> 00:03:10,530
Afghan women fear for their
rights since the Americans
31
00:03:10,530 --> 00:03:12,590
announced their intention to
leave the country.
32
00:03:14,050 --> 00:03:15,590
The U.S. signed an
agreement with the Taliban.
33
00:03:15,910 --> 00:03:18,770
The war is ending after two
decades of conflict in Afghanistan.
34
00:03:19,550 --> 00:03:21,750
The embassies in Kabul are
closing one by one.
35
00:03:22,170 --> 00:03:24,470
American personnel is being
evacuated in emergency.
36
00:03:24,930 --> 00:03:26,970
Is this not just about
the Afghan people?
37
00:03:27,630 --> 00:03:29,130
It's about us and our security.
38
00:03:30,110 --> 00:03:32,810
The Taliban have surrounded the
capital and are threatening
39
00:03:32,810 --> 00:03:34,830
to enter the city at any moment.
40
00:03:34,830 --> 00:03:37,350
People are panicking all
around Kabul.
2
00:04:10,535 --> 00:04:13,415
Fazal, a car is approaching.
3
00:04:25,535 --> 00:04:27,255
Civilians.
4
00:04:29,495 --> 00:04:31,055
Go check them.
5
00:04:47,015 --> 00:04:48,975
May God Guard you commander.
6
00:04:49,135 --> 00:04:50,815
We're coming from Mazar-e-Sharif.
7
00:04:51,735 --> 00:04:56,055
The main roads are jammed
but I knew this route...
8
00:04:56,375 --> 00:04:58,175
- I'm a merchant.
- And where're you going?
9
00:04:59,095 --> 00:05:00,735
I worked for the Germans.
10
00:05:01,055 --> 00:05:03,615
I'm going to ask their embassy for help.
11
00:05:04,695 --> 00:05:06,775
Most embassies are closed.
12
00:05:10,495 --> 00:05:14,175
Go straight to the airport,
they have diplomatic missions there.
13
00:05:15,135 --> 00:05:19,295
You shouldn't stay here, the road
is swarming with Taliban.
14
00:05:21,175 --> 00:05:22,375
How close?
15
00:05:22,695 --> 00:05:26,255
They are on the Koh Daman road,
but they might come this way too...
16
00:05:31,135 --> 00:05:33,855
- Good luck!
- May Allah protect you!
51
00:05:40,380 --> 00:05:41,940
It's your turn now.
17
00:05:40,575 --> 00:05:42,375
Back into position!
18
00:05:48,655 --> 00:05:51,695
They're surrounding Kabul.
But that doesn't mean they'll attack.
19
00:05:52,175 --> 00:05:53,935
But what if they do?
20
00:05:54,495 --> 00:05:57,015
Do you really trust them?
54
00:06:25,450 --> 00:06:32,870
I worked near Erad. I made carpets.
I had a small shop in the bazaar.
55
00:06:34,890 --> 00:06:37,950
I was an informant for the Italian
army there for two years.
56
00:06:37,950 --> 00:06:40,430
Between 2013 and 2015.
57
00:06:42,070 --> 00:06:44,970
Then I learned my father was
sick and I had
58
00:06:44,970 --> 00:06:46,770
to go back to my family in Hondas.
59
00:06:48,610 --> 00:06:49,690
What kind of informant?
60
00:06:50,850 --> 00:06:55,290
I give information about movements,
about who supports Taliban,
61
00:06:55,510 --> 00:06:56,930
about Taliban coming into town.
62
00:06:57,630 --> 00:06:58,790
All sorts of information.
63
00:07:00,150 --> 00:07:03,610
Do you have any proof?
Anyone who can verify
64
00:07:03,610 --> 00:07:05,770
what you are telling
me? Any papers?
65
00:07:05,770 --> 00:07:07,270
Who was your contact?
66
00:07:07,490 --> 00:07:10,290
Of course I don't have any
proofs. If I had proofs,
67
00:07:10,310 --> 00:07:11,330
I would have destroyed it.
68
00:07:11,330 --> 00:07:12,930
You know what Taliban
do to traitors?
69
00:07:13,470 --> 00:07:16,070
I am only asking for a visa for
my wife and four
70
00:07:16,070 --> 00:07:17,130
children. That's all.
71
00:07:17,130 --> 00:07:20,530
But if you don't have proof,
why would the Taliban?
72
00:07:22,370 --> 00:07:24,530
Do you realize what we
have done for you?
73
00:07:24,930 --> 00:07:28,330
The risks we have taken.
The sacrifices because we
74
00:07:28,330 --> 00:07:29,690
don't want Taliban.
75
00:07:29,850 --> 00:07:32,930
I know. I'm sorry.
We simply can't give
76
00:07:32,930 --> 00:07:33,650
visas to everyone.
77
00:07:34,910 --> 00:07:36,350
That's not my problem.
78
00:07:38,950 --> 00:07:39,310
I'm sorry.
79
00:07:42,530 --> 00:07:43,990
Why do we test you?
80
00:07:45,610 --> 00:07:48,350
You come in my country and
make a mess of everything.
81
00:07:49,070 --> 00:07:50,870
It was a mess long
before we got here,
82
00:07:50,970 --> 00:07:51,470
don't you think?
83
00:07:58,280 --> 00:07:59,060
All right.
84
00:08:04,450 --> 00:08:07,150
Wait here. Wait here.
85
00:08:08,470 --> 00:08:11,810
Your husband can't go.
Your husband is not on the visa.
86
00:08:21,520 --> 00:08:23,720
Five minutes. I'll be right back.
87
00:08:26,560 --> 00:08:27,560
Can I have a word?
88
00:08:30,040 --> 00:08:30,520
Sure.
89
00:08:31,940 --> 00:08:35,460
Sir, I've been with this guy for
15 minutes and he won't listen.
90
00:08:35,900 --> 00:08:37,640
He says it was an
informant for the army,
91
00:08:37,820 --> 00:08:39,000
but he doesn't have any proof.
92
00:08:39,600 --> 00:08:41,840
Sir, I was thinking that
maybe we should try...
93
00:08:41,840 --> 00:08:42,780
Did you check the records?
94
00:08:44,740 --> 00:08:46,620
No, I don't have access.
95
00:08:47,060 --> 00:08:49,000
Then go home. Ask for access.
96
00:08:49,660 --> 00:08:52,180
And if in doubt,
ask your conscience.
97
00:08:53,140 --> 00:08:56,280
Does he look like a liar
or does he seem honest?
98
00:08:59,020 --> 00:08:59,880
I don't know.
99
00:09:00,920 --> 00:09:03,660
Then if you don't know,
just don't do it for him.
100
00:09:04,280 --> 00:09:04,940
Do it for them.
101
00:09:06,040 --> 00:09:07,620
I can guarantee you one thing.
102
00:09:08,360 --> 00:09:10,260
That history will judge us
for selling out
103
00:09:10,260 --> 00:09:11,760
this country at the
expense of women.
104
00:09:14,080 --> 00:09:15,420
How long have you been here?
105
00:09:16,740 --> 00:09:17,180
Three months.
106
00:09:20,240 --> 00:09:21,360
Have you ever left the embassy?
107
00:09:24,920 --> 00:09:26,820
Oh well. You're just here
to sell visas,
108
00:09:26,920 --> 00:09:27,740
aren't you?
109
00:09:28,880 --> 00:09:30,360
Well, you could have done
that from Rome.
110
00:09:33,460 --> 00:09:34,520
Next one, please.
111
00:09:44,260 --> 00:09:45,440
Is she always like that?
112
00:09:47,880 --> 00:09:50,820
She did three years in Syria
and two in Iraq.
113
00:09:51,760 --> 00:09:53,460
Does that answer your question?
21
00:10:01,375 --> 00:10:03,815
- What's happening?
- The hospital has three back-up generators,
22
00:10:03,935 --> 00:10:05,615
there's no risk.
23
00:10:07,175 --> 00:10:09,295
Amina. Amina!
24
00:10:11,335 --> 00:10:15,455
Tell me, Amina, I checked little Nooria's
file, what is she still doing here?
25
00:10:15,615 --> 00:10:19,295
- I believe her condition is still not stable.
- On what basis?
26
00:10:19,455 --> 00:10:22,335
Because we have three dialysis patients
sleeping in the hallway.
27
00:10:22,495 --> 00:10:25,695
So I'd like to know why someone
who received a transplant six weeks ago
28
00:10:25,815 --> 00:10:30,175
and is in perfect health
is still taking up a bed!
29
00:10:30,335 --> 00:10:32,575
She's having a hard time
with the anti-rejection drugs.
30
00:10:33,375 --> 00:10:35,695
I prefer keeping her under observation
a little longer!
31
00:10:35,935 --> 00:10:38,855
So you're suggesting we keep a patient
for nausea
32
00:10:39,175 --> 00:10:41,935
in an over-crowded ward?
33
00:10:43,695 --> 00:10:46,695
I want her discharged
before the end of the week!
122
00:10:52,020 --> 00:10:53,340
She's really dead.
34
00:10:52,295 --> 00:10:54,855
- She's a dragon.
- You wanted to work in her department.
35
00:10:56,095 --> 00:11:00,255
If I ever become like her, kill me!
36
00:11:04,175 --> 00:11:05,855
How're you feeling?
37
00:11:08,495 --> 00:11:11,335
- Why aren't you eating?
- I'm not hungry.
38
00:11:12,295 --> 00:11:13,695
My dear...
129
00:11:14,400 --> 00:11:15,040
Honey...
39
00:11:14,455 --> 00:11:17,375
My dear, you have to eat...
40
00:11:19,335 --> 00:11:21,735
or else you won't be strong.
132
00:11:27,010 --> 00:11:28,850
I won't get well.
41
00:11:27,335 --> 00:11:29,255
I don't want to feel better.
42
00:11:31,975 --> 00:11:35,375
I know you don't want to, but you'll
have to go back to Kandahar soon.
43
00:11:41,535 --> 00:11:45,215
But Amina, the other
girls are all mean there.
44
00:11:45,535 --> 00:11:48,735
I'm sure you're exaggerating.
136
00:11:50,140 --> 00:11:52,860
I'll just take care of the house,
okay?
45
00:11:50,175 --> 00:11:52,655
I'm just going to take
your blood pressure, okay?
46
00:11:59,735 --> 00:12:02,855
The problem isn't that women
47
00:12:03,175 --> 00:12:06,055
don't have the right to leave
home without their husbands,
48
00:12:06,215 --> 00:12:09,055
as the defendant, Mr Muhamad claims.
49
00:12:09,215 --> 00:12:11,775
Nor is it their wish
50
00:12:11,935 --> 00:12:14,135
to replace our courts
51
00:12:14,295 --> 00:12:17,055
with Islamic courts.
52
00:12:17,375 --> 00:12:19,495
No. The problem is...
53
00:12:20,255 --> 00:12:25,855
that they organized a terrorist attack
on Zarghona high school.
54
00:12:26,015 --> 00:12:29,295
And their connection to this plot
55
00:12:29,455 --> 00:12:33,415
was clearly demonstrated
by the prosecution.
56
00:12:35,815 --> 00:12:38,375
That is why I ask you, Your Honor,
57
00:12:39,255 --> 00:12:44,575
to sentence these men
to 15 years imprisonment
58
00:12:44,735 --> 00:12:48,815
for aiding and abetting a terrorist plot.
147
00:12:53,270 --> 00:12:54,390
Salam.
59
00:12:56,695 --> 00:13:00,655
Unbelievable!
We ask for 15 years
60
00:13:01,455 --> 00:13:05,175
and what did they get?
Only one!
61
00:13:06,215 --> 00:13:07,375
Baqir?
152
00:13:07,610 --> 00:13:08,090
One minute.
153
00:13:10,190 --> 00:13:11,870
Excuse me.
62
00:13:10,695 --> 00:13:13,295
Oh sorry, I forgot everyone was
coming tonight!
63
00:13:13,495 --> 00:13:16,295
- Hi, no problem.
- Sit down.
64
00:13:18,455 --> 00:13:22,015
You finally get to marry off Amina and you
forget the day you meet her fiancé?!
65
00:13:22,335 --> 00:13:24,215
Don't be an idiot!
66
00:13:24,375 --> 00:13:26,055
Nice to meet you, Ma'am.
67
00:13:26,215 --> 00:13:29,375
Nice to meet you too, Ghulam.
68
00:13:29,815 --> 00:13:33,615
I've heard so much about you!
69
00:13:33,935 --> 00:13:36,015
- Who received only a year sentence?
- A terrorist. Taliban.
70
00:13:36,135 --> 00:13:39,095
Of course.
No one is willing to put them in prison
71
00:13:39,255 --> 00:13:42,935
knowing that they'll be back in power
as soon as the Americans leave.
72
00:13:43,095 --> 00:13:45,615
Don't be a pessimist!
We'll fight.
73
00:13:45,775 --> 00:13:49,255
You and your men maybe,
but not the Afghan army,
74
00:13:49,415 --> 00:13:51,295
they're corrupt to the bone!
75
00:13:51,655 --> 00:13:54,775
When will we meet your parents?
76
00:13:55,175 --> 00:13:57,055
They would have liked to come but,
176
00:13:57,090 --> 00:13:58,350
But unfortunately,
77
00:13:57,215 --> 00:14:00,175
they couldn't because
of the fighting on the road.
78
00:14:00,415 --> 00:14:02,255
They apologized profusely.
179
00:14:02,410 --> 00:14:03,590
What do you think
about the Taliban?
79
00:14:02,575 --> 00:14:04,815
- What does your father think of the Taliban?
- Fazal!
80
00:14:06,015 --> 00:14:07,295
It's okay.
81
00:14:07,455 --> 00:14:10,855
My father's very pious,
82
00:14:11,175 --> 00:14:13,975
but he doesn't support the Taliban.
83
00:14:14,135 --> 00:14:16,935
Anyway, unless we flee the country,
84
00:14:17,255 --> 00:14:20,575
- we'll all be living under their yoke soon.
- We won't leave the country, Dad.
85
00:14:21,215 --> 00:14:22,855
I won't either.
86
00:14:23,015 --> 00:14:25,615
You still think they'll let you work?
87
00:14:25,935 --> 00:14:28,695
We're not gonna have this debate
for the 10th time with you...
190
00:14:30,990 --> 00:14:31,670
Let's talk about the war.
88
00:14:31,295 --> 00:14:35,695
The Taliban have changed since 1996.
89
00:14:36,015 --> 00:14:39,455
They know this country needs doctors.
90
00:14:40,535 --> 00:14:43,735
Ghulam, you're simply too young to know
what you're talking about.
91
00:14:43,815 --> 00:14:46,855
The Taliban don't change,
they never will.
92
00:14:47,055 --> 00:14:51,415
The second they take Kabul, they'll
turn this country into a living hell.
93
00:14:58,815 --> 00:15:02,375
I'm going to get the meal ready.
You coming, Amina?
204
00:15:18,350 --> 00:15:20,430
How was your first operation?
94
00:15:18,575 --> 00:15:21,575
So, how did your first transplant go?
95
00:15:22,215 --> 00:15:23,575
It was amazing!
96
00:15:24,055 --> 00:15:26,935
At one point,
I held the kidney in my hand
97
00:15:27,415 --> 00:15:29,055
and it was still pulsating.
98
00:15:30,095 --> 00:15:31,935
Can you believe that?
209
00:15:32,790 --> 00:15:34,290
How is your disease?
99
00:15:33,175 --> 00:15:35,015
And how's your patient?
100
00:15:35,615 --> 00:15:39,375
She's exhausted from the operation,
but she pulled through!
213
00:15:39,850 --> 00:15:46,650
You have to be proud of yourself.
101
00:15:44,095 --> 00:15:46,695
You must be proud.
102
00:15:49,175 --> 00:15:51,375
I'm proud of you!
215
00:16:01,960 --> 00:16:03,340
I am proud of you.
103
00:16:03,815 --> 00:16:05,135
My little cat...
104
00:16:09,295 --> 00:16:11,255
Where have you been?
105
00:16:13,415 --> 00:16:16,815
Taliban, Americans...
106
00:16:17,975 --> 00:16:20,135
kill lists...
107
00:16:21,495 --> 00:16:22,975
judges...
108
00:16:24,575 --> 00:16:26,775
You don't care about that stuff.
223
00:16:49,360 --> 00:16:49,940
Hi, it's dad.
224
00:16:51,540 --> 00:16:52,440
I just wanted to tell you
225
00:16:52,440 --> 00:16:53,880
that I will be back in France soon.
226
00:16:54,580 --> 00:16:56,860
And I would love to see you.
227
00:16:58,260 --> 00:16:59,080
Call me if you like.
228
00:17:24,590 --> 00:17:26,250
What do we do with the computers?
229
00:17:27,110 --> 00:17:29,050
No orders yet,
but when in doubt, destroy them.
230
00:17:29,190 --> 00:17:30,050
There is no time to lose.
231
00:17:30,050 --> 00:17:32,050
We have been burning files
for two days,
232
00:17:32,190 --> 00:17:33,450
but it seems like we
are getting nowhere.
233
00:17:33,930 --> 00:17:35,030
Well, work harder.
234
00:17:35,390 --> 00:17:36,570
We can't leave anything behind.
235
00:17:37,230 --> 00:17:38,270
Got it.
236
00:17:41,230 --> 00:17:43,150
Yoran, what are you doing?
237
00:17:43,550 --> 00:17:45,090
I am not leaving the
fish to the Taliban.
238
00:17:51,400 --> 00:17:53,120
Yes, we will print them visas.
239
00:17:54,080 --> 00:17:56,660
But just because we are the
last embassy still open,
240
00:17:57,100 --> 00:17:59,280
doesn't mean we have to
take care of
241
00:17:59,280 --> 00:18:01,760
everyone the other Europeans
left behind.
242
00:18:02,700 --> 00:18:05,740
I understand that I
can't work miracles.
243
00:18:07,160 --> 00:18:07,740
Call you back.
244
00:18:09,040 --> 00:18:10,280
I got some very troubling intel.
245
00:18:11,240 --> 00:18:12,920
The Taliban have taken Jalalabad
246
00:18:12,920 --> 00:18:14,520
and Pulichaka prison.
247
00:18:15,040 --> 00:18:15,620
They freed everyone.
248
00:18:15,860 --> 00:18:17,740
Taliban, of course,
but also regular criminals
249
00:18:17,740 --> 00:18:18,920
and Daesh.
250
00:18:21,020 --> 00:18:22,420
Why would they do that?
251
00:18:23,140 --> 00:18:24,700
They are saying it's
a blanket amnesty,
252
00:18:24,760 --> 00:18:27,040
but I think they just want
ISIS to start creating chaos.
253
00:18:28,340 --> 00:18:29,640
I don't believe the Taliban
is going to wait
254
00:18:29,640 --> 00:18:31,100
until the 31st to enter the city.
255
00:18:31,100 --> 00:18:32,540
That was the deal.
256
00:18:33,860 --> 00:18:34,360
It was.
257
00:18:35,880 --> 00:18:38,440
So you think we have
to close the embassy?
258
00:18:40,120 --> 00:18:40,600
I do.
259
00:18:41,420 --> 00:18:42,940
I don't think anyone
is safer anymore.
260
00:18:45,480 --> 00:18:48,180
Okay, I'll talk it over with
Paris and keep you posted.
109
00:18:54,735 --> 00:18:56,535
Did you hear about Pul-e-Charki?
110
00:18:56,815 --> 00:19:00,015
The Taliban just entered the prison.
111
00:19:00,575 --> 00:19:03,455
They freed all the inmates.
112
00:19:05,095 --> 00:19:09,215
You can't stay here anymore,
it's too dangerous.
113
00:19:10,815 --> 00:19:12,295
You can't either.
114
00:19:13,015 --> 00:19:16,175
Zahara, you're a woman,
115
00:19:16,495 --> 00:19:18,855
and you convicted dozens of them.
269
00:19:19,710 --> 00:19:22,790
I'm sure you are on the
list of their murders.
116
00:19:19,735 --> 00:19:22,815
I'm sure you're at
the top of their kill list!
117
00:19:22,975 --> 00:19:26,735
They won't enter Kabul
until the Americans have left.
118
00:19:27,975 --> 00:19:32,495
At worst, my husband
and I got French visas.
119
00:19:32,655 --> 00:19:36,615
You should all be in a plane already.
120
00:19:37,575 --> 00:19:39,375
And what's your plan?
121
00:19:41,015 --> 00:19:42,935
I'm too old, Zahara.
122
00:19:45,415 --> 00:19:50,095
But you're too young to be executed!
123
00:19:50,735 --> 00:19:55,455
I'll retire, that will be enough for them.
124
00:19:55,655 --> 00:19:58,055
And what will you do all day?
125
00:19:58,215 --> 00:20:00,255
I'll pray morning and night
126
00:20:00,815 --> 00:20:03,415
to still be alive
127
00:20:03,575 --> 00:20:06,655
when they're driven out again.
128
00:20:08,175 --> 00:20:11,855
And dead when they come back again.
129
00:20:32,975 --> 00:20:34,535
Vehicles approaching.
130
00:20:36,575 --> 00:20:38,015
It's them, get in position.
287
00:20:59,270 --> 00:21:00,290
What are we doing?
131
00:20:59,455 --> 00:21:01,455
- What do we do?
- Get ready to fight!
132
00:21:16,815 --> 00:21:18,575
There's too many of them!
133
00:21:25,415 --> 00:21:27,295
Get back in position!
134
00:21:28,375 --> 00:21:29,735
Stay in position!
135
00:21:32,455 --> 00:21:34,535
Fazal, it's suicide.
136
00:21:35,095 --> 00:21:36,375
There aren't enough of us!
137
00:21:36,535 --> 00:21:40,295
Brother, we're useless here!
We have to run!
138
00:21:41,295 --> 00:21:44,215
- We're not just going to give up?
- What do you want to do?
139
00:21:44,535 --> 00:21:46,255
Take on the Taliban together?
298
00:21:47,250 --> 00:21:47,430
Fire!
140
00:21:48,935 --> 00:21:52,135
Lay down your arms, brothers.
141
00:21:52,295 --> 00:21:53,975
War is enough!
142
00:21:54,135 --> 00:21:57,295
You are all pardoned!
143
00:21:57,615 --> 00:22:02,135
Go home to celebrate the victory
of the Afghan people over the invader!
305
00:22:33,890 --> 00:22:36,650
450 calories in this.
306
00:22:37,550 --> 00:22:39,870
They must add MSG or something.
307
00:22:40,990 --> 00:22:42,610
They should try adding flavor.
308
00:22:44,570 --> 00:22:45,550
Thank you.
309
00:22:46,790 --> 00:22:49,010
0.03 grams of salt.
310
00:22:50,710 --> 00:22:52,430
I mean, when you lose your
leg on an IED,
311
00:22:52,550 --> 00:22:54,690
you'll be glad your femoral
artery wasn't clogged.
312
00:22:57,890 --> 00:22:59,330
The Taliban have entered Kabul.
313
00:23:00,150 --> 00:23:02,570
The Americans say they're about
to take over
314
00:23:02,570 --> 00:23:03,670
the presidential palace,
315
00:23:03,810 --> 00:23:05,790
and they'll be at the airport
in a few hours.
316
00:23:06,610 --> 00:23:07,810
We go on red alert.
317
00:23:08,410 --> 00:23:09,790
Pack your things. We're evacuating.
318
00:23:10,390 --> 00:23:11,910
The plane will be
leaving Afghanistan
319
00:23:11,910 --> 00:23:14,310
with the entire Italian
diplomatic delegation
320
00:23:14,310 --> 00:23:15,430
in three hours.
321
00:23:35,650 --> 00:23:36,130
Yes.
322
00:23:37,070 --> 00:23:38,910
How much time would that give us?
323
00:23:39,390 --> 00:23:41,450
Okay, my security chief
just arrived.
324
00:23:42,050 --> 00:23:44,050
Please call me back as soon
as you know more.
325
00:23:44,890 --> 00:23:46,210
They're heading for the green zone.
326
00:23:46,590 --> 00:23:48,370
I spoke with the General Masri.
327
00:23:48,450 --> 00:23:50,410
They are coordinating with
the Americans
328
00:23:50,410 --> 00:23:51,770
to send us two genuks.
329
00:23:53,630 --> 00:23:55,810
Now I'm gonna destroy
the encryption room
330
00:23:55,810 --> 00:23:57,630
and the last sensitive documents.
331
00:23:58,370 --> 00:23:59,430
In less than an hour,
332
00:23:59,430 --> 00:24:01,230
there would be no trace left
333
00:24:01,230 --> 00:24:02,970
of the French presence
in Afghanistan.
334
00:24:06,350 --> 00:24:07,670
I'll prepare the evacuation.
335
00:24:11,150 --> 00:24:13,210
Afghanistan's president,
Ashraf Ghani,
336
00:24:13,330 --> 00:24:15,670
announced that he'd left the
country for his safety.
337
00:24:16,210 --> 00:24:17,730
Taliban are talking about
a peaceful
338
00:24:17,730 --> 00:24:19,250
transfer of power in Kabul,
339
00:24:19,630 --> 00:24:22,670
while Taliban fighters are already
leaving the presidential palace.
340
00:24:23,430 --> 00:24:24,450
Confusion rages in the city...
144
00:24:23,975 --> 00:24:25,535
What a bastard.
145
00:24:25,695 --> 00:24:27,775
How could he abandon us like that?
146
00:24:28,095 --> 00:24:29,855
Are you really surprised?
147
00:24:30,415 --> 00:24:33,135
He's leaving with his pockets full!
And so is his government!
148
00:24:33,335 --> 00:24:35,415
What did you expect him to do?
149
00:24:35,575 --> 00:24:38,095
The Taliban are already
at the presidential palace.
150
00:24:38,255 --> 00:24:41,615
If he hadn't left, what do you think
would have happened to him?
151
00:24:41,775 --> 00:24:44,775
When you lead a country
and have a sense of honor...
347
00:24:48,710 --> 00:24:49,950
you'll fight till the end.
152
00:24:48,815 --> 00:24:50,415
You fight to the end.
153
00:25:01,495 --> 00:25:05,615
- It's not even ringing!
- I'm sure everything's fine,
154
00:25:05,775 --> 00:25:08,095
I heard there wasn't any fighting.
155
00:25:08,815 --> 00:25:10,255
Is Baqir at home?
156
00:25:11,295 --> 00:25:13,495
I just hope he's already packing your bags.
157
00:25:13,695 --> 00:25:15,975
They've been packed for a long time...
158
00:25:17,175 --> 00:25:19,495
I'll take you home.
355
00:25:22,350 --> 00:25:23,290
Are you kidding?
356
00:25:23,870 --> 00:25:26,350
They said two Chinooks and we
end up with this?
357
00:25:26,910 --> 00:25:29,370
Shit, we can't fit more than
ten of us in there.
358
00:25:30,370 --> 00:25:32,710
Then we'll evacuate the
diplomats first.
359
00:25:33,390 --> 00:25:36,270
You, me and the police will
wait for the next helicopter.
360
00:25:36,270 --> 00:25:39,010
If they know an ambassador
is still in Kabul,
361
00:25:39,330 --> 00:25:39,970
they'll have to...
362
00:25:39,970 --> 00:25:41,850
No way. We evacuate the diplomats.
It means you first.
363
00:25:42,070 --> 00:25:44,190
No! I'm the captain of this ship.
364
00:25:44,290 --> 00:25:45,970
I won't abandon my
team. I'm staying.
365
00:25:46,070 --> 00:25:47,090
You're not abandoning anyone.
366
00:25:47,590 --> 00:25:49,030
The Taliban are pouring into
the green zone.
367
00:25:49,670 --> 00:25:51,690
If they find out that the
French ambassador is still here,
368
00:25:51,890 --> 00:25:52,730
we'll all be in danger,
369
00:25:53,190 --> 00:25:54,990
including the Afghans who are
hiding under this roof.
370
00:25:55,330 --> 00:25:56,390
So, come on, put this on.
371
00:25:57,510 --> 00:25:58,090
Put this on.
372
00:25:58,330 --> 00:25:58,730
Okay.
373
00:26:03,530 --> 00:26:04,830
You're getting on this damn bird.
374
00:26:05,530 --> 00:26:07,110
It's my responsibility, okay?
375
00:26:09,030 --> 00:26:10,650
It'll be more useful at
the airport to
376
00:26:10,650 --> 00:26:11,650
find a way to pick us up.
377
00:26:11,650 --> 00:26:13,670
Okay, let's go.
378
00:26:13,890 --> 00:26:15,090
Embassy staff, fast!
379
00:26:16,370 --> 00:26:19,250
I'll meet you at the airport
before nightfall. I promise.
380
00:26:19,330 --> 00:26:21,250
Embassy staff, go, go, go!
381
00:26:22,050 --> 00:26:24,830
Go, go! Go, embassy staff, come on!
382
00:26:25,850 --> 00:26:27,490
They're not sending out
the helicopters,
383
00:26:27,570 --> 00:26:27,950
are they?
384
00:26:27,990 --> 00:26:28,630
I don't know.
385
00:26:29,350 --> 00:26:30,850
Who are? All squad!
386
00:26:32,410 --> 00:26:34,270
I want the embassy totally secure.
387
00:26:34,630 --> 00:26:36,010
I want rotation at the gate.
388
00:26:36,350 --> 00:26:37,930
And get the Afghans to safety!
389
00:26:37,930 --> 00:26:40,190
We also need to take stock
of our food supplies.
390
00:26:40,350 --> 00:26:40,750
Yes, sir!
391
00:26:40,950 --> 00:26:41,250
Okay?
159
00:27:42,175 --> 00:27:44,415
Hurry up, Zahara!
160
00:27:44,575 --> 00:27:46,655
Hurry up!
161
00:28:17,135 --> 00:28:21,015
- Amina...
- Father, how are you?
162
00:28:21,175 --> 00:28:23,255
We're going to the French embassy.
163
00:28:23,415 --> 00:28:27,335
Come with us! Tell Ghulam to come too!
It's crazy to stay!
164
00:28:27,495 --> 00:28:31,095
- If you want to be killed, then stay!
- Have you heard from Fazal?
165
00:28:31,415 --> 00:28:33,855
Yes, he's fine, so is your mother.
405
00:28:33,870 --> 00:28:37,210
My dear, please come with us.
166
00:28:34,055 --> 00:28:38,215
Please honey, join us.
You don't have a minute to lose!
167
00:28:38,375 --> 00:28:39,655
I am not leaving!
168
00:28:39,975 --> 00:28:41,175
I haven't even applied for a visa!
169
00:28:41,295 --> 00:28:45,135
Don't worry, we'll figure out the visa!
You're coming to France with us.
411
00:28:45,370 --> 00:28:45,710
Calm down.
170
00:28:45,455 --> 00:28:48,495
Calm down, papa!
I'll call you back.
171
00:28:49,255 --> 00:28:52,015
Why did you tell her you spoke to Fazal?
172
00:28:52,335 --> 00:28:54,855
I didn't want her to worry more.
173
00:28:57,815 --> 00:29:01,815
You have to hurry.
They've taken over the neighbourhood.
416
00:29:04,060 --> 00:29:05,900
Now they're coming this way.
174
00:29:04,335 --> 00:29:06,855
- And they're coming this way.
- They're looking for you!
175
00:29:07,575 --> 00:29:10,015
Zahara, hurry!
176
00:29:10,175 --> 00:29:12,855
- By the emergency exit.
- You're coming with us.
177
00:29:13,215 --> 00:29:15,215
- No.
- Rafi!
178
00:29:15,375 --> 00:29:19,575
Don't be ridiculous...
We'll go to the French embassy and...
179
00:29:19,775 --> 00:29:22,215
I told you, Zahara, I'm too old.
180
00:29:22,815 --> 00:29:26,455
Too old and too lame.
181
00:29:27,775 --> 00:29:30,215
Go, I'll slow them down.
182
00:29:31,295 --> 00:29:36,095
It was an honor to work by your side
all these years.
433
00:29:38,140 --> 00:29:41,400
I promise you.
183
00:29:38,535 --> 00:29:39,855
Really.
184
00:29:40,815 --> 00:29:42,935
May God protect you.
435
00:29:44,820 --> 00:29:45,980
Go.
436
00:30:13,520 --> 00:30:14,520
Where's that bastard?
185
00:30:13,535 --> 00:30:15,175
The prosecutor? Where is she?
437
00:30:16,180 --> 00:30:17,820
I don't know.
186
00:30:16,735 --> 00:30:19,295
- I don't know!
- Take him!
439
00:30:21,540 --> 00:30:23,440
Don't laugh at him.
187
00:30:21,815 --> 00:30:23,495
Don't fuck with me!
188
00:30:24,335 --> 00:30:25,655
Who are you?
189
00:30:25,815 --> 00:30:28,615
Her husband? Answer!
190
00:30:28,935 --> 00:30:30,375
Hold him!
444
00:30:32,960 --> 00:30:41,080
Why are you hitting me?
191
00:30:39,295 --> 00:30:41,015
Why did you hit me?
192
00:30:41,335 --> 00:30:43,015
Get out, now!
193
00:30:56,415 --> 00:31:00,655
- Tell us where they are!
- I'm an old man.
194
00:31:00,975 --> 00:31:02,735
I don't know anything,
195
00:31:03,295 --> 00:31:06,255
I don't know where they are.
196
00:31:07,815 --> 00:31:13,095
This is what Sharia law orders
to be done with infidels!
197
00:31:13,935 --> 00:31:18,015
"The reward of those who wage war
against Allah and His messenger
198
00:31:18,815 --> 00:31:23,215
and strive to spread corruption on earth,
is that they be killed
199
00:31:23,375 --> 00:31:27,015
or crucified, or have their opposite hand
and leg cut off
200
00:31:27,455 --> 00:31:31,255
or that they be expelled from the land.
201
00:31:31,575 --> 00:31:35,375
This will be ignominy
for them here on earth...
202
00:31:37,935 --> 00:31:40,135
and in the Hereafter,
203
00:31:40,295 --> 00:31:43,815
an enormous punishment awaits them.”
458
00:32:00,670 --> 00:32:01,110
Marcus.
459
00:32:01,590 --> 00:32:03,390
If you've come to yell
at me about Kabul,
460
00:32:03,570 --> 00:32:04,630
it's not my fault.
461
00:32:04,730 --> 00:32:06,430
I've been telling Berlin
to evacuate everyone
462
00:32:06,430 --> 00:32:08,090
as fast as possible for weeks.
463
00:32:08,490 --> 00:32:09,490
And nobody listens to me.
464
00:32:09,490 --> 00:32:10,230
Send me back.
465
00:32:13,550 --> 00:32:15,510
In case you haven't been
following the news...
466
00:32:15,510 --> 00:32:17,550
we are getting our people
out of the country,
467
00:32:17,710 --> 00:32:18,250
not in.
468
00:32:18,810 --> 00:32:20,350
General Hassan is unreachable.
469
00:32:21,490 --> 00:32:23,270
He's the devil incarnate
for the Taliban.
470
00:32:23,830 --> 00:32:24,850
We need to get him out.
471
00:32:25,870 --> 00:32:27,270
Vera will be more useful here.
472
00:32:27,650 --> 00:32:28,810
He saved my life.
473
00:32:34,120 --> 00:32:34,640
Marcus.
474
00:32:36,360 --> 00:32:37,740
He saved my life.
475
00:32:39,700 --> 00:32:41,740
And not only mine, he...
476
00:32:41,740 --> 00:32:43,180
Look what he accomplished
in Kampisa.
477
00:32:44,120 --> 00:32:45,380
He rebuilt hospitals.
478
00:32:45,960 --> 00:32:47,800
He opened schools for girls.
479
00:32:47,980 --> 00:32:49,000
I know, Vera.
480
00:32:49,100 --> 00:32:51,200
General Hassan is the
future of Afghanistan.
481
00:32:53,040 --> 00:32:54,620
I know the lay of the land.
482
00:32:55,960 --> 00:32:57,740
You said yourself,
Germany is not doing
483
00:32:57,740 --> 00:32:58,640
the right thing.
484
00:33:01,540 --> 00:33:02,900
Let me help save face.
485
00:33:04,800 --> 00:33:07,220
Let's say Germany's face is
in your hands.
486
00:33:08,060 --> 00:33:10,160
Last time I checked,
you were not up for it.
487
00:33:11,640 --> 00:33:12,800
Read my strength report.
488
00:33:13,760 --> 00:33:14,640
If you have any doubts.
489
00:33:15,800 --> 00:33:16,820
I'm of all meds.
490
00:33:17,400 --> 00:33:18,100
I'm good.
491
00:33:20,460 --> 00:33:20,980
Please.
492
00:33:25,800 --> 00:33:26,940
Please let me find Hassan.
204
00:33:53,495 --> 00:33:56,055
Do you think we can reach Panjshir?
205
00:33:58,655 --> 00:34:00,855
It's our only hope.
And our country's.
495
00:34:06,100 --> 00:34:07,540
Who are you calling?
206
00:34:06,295 --> 00:34:07,695
Who are you calling?
496
00:34:09,360 --> 00:34:10,740
An American.
207
00:34:09,415 --> 00:34:12,815
An American. He might be able
to help us get there.
208
00:34:12,975 --> 00:34:14,295
What American?
209
00:34:14,615 --> 00:34:17,455
I did a mission with him two years ago.
210
00:34:17,615 --> 00:34:18,855
What mission?
211
00:34:20,655 --> 00:34:23,055
Doesn't matter.
He's not picking up anyway.
212
00:34:23,215 --> 00:34:25,135
You're wasting your time.
504
00:34:25,420 --> 00:34:26,820
The Americans have surrounded us.
213
00:34:25,575 --> 00:34:27,495
The Americans have abandoned us.
214
00:34:34,055 --> 00:34:35,495
I'm calling my dad.
215
00:34:38,615 --> 00:34:39,655
Hello?
216
00:34:40,815 --> 00:34:43,415
Hello, Dad? Thank God!
217
00:34:43,735 --> 00:34:44,855
I couldn't reach you.
218
00:34:45,495 --> 00:34:48,655
Oh my son! Where are you?
219
00:34:49,215 --> 00:34:52,175
Join us, we're on our way
to the French embassy!
220
00:34:52,335 --> 00:34:54,975
- How's Amina?
- She's safe at the hospital.
516
00:34:56,270 --> 00:34:57,750
We're going to Baghlan.
221
00:34:56,295 --> 00:34:58,095
I'm heading to Bagram.
517
00:34:58,910 --> 00:35:01,170
We were able to get out
of the firing range.
222
00:34:59,335 --> 00:35:01,255
We managed to get around the barricades.
223
00:35:01,575 --> 00:35:05,055
They came so quickly, Dad...
There was nothing I could do.
224
00:35:07,535 --> 00:35:11,175
You fought for your country,
you did your best!
225
00:35:11,335 --> 00:35:14,415
You have nothing to be ashamed of!
But you're in danger now, like us...
226
00:35:14,575 --> 00:35:17,975
You can't stay in Afghanistan!
227
00:35:18,295 --> 00:35:21,815
It's my country, Dad.
I can't abandon it.
228
00:35:22,135 --> 00:35:26,255
The Taliban have won, Fazal.
There's nothing left to do.
229
00:35:27,295 --> 00:35:29,255
I'm going to Panjshir with Suliman.
230
00:35:29,415 --> 00:35:30,815
That's crazy!
231
00:35:31,135 --> 00:35:33,015
The greatest army in the world
232
00:35:34,055 --> 00:35:36,615
and the international coalition
never managed to defeat them.
233
00:35:36,775 --> 00:35:40,775
What do you think will happen
in the Panjshir? It's suicide.
536
00:35:43,200 --> 00:35:45,520
Don't leave the game, father.
234
00:35:43,655 --> 00:35:45,455
Take care of Mom,
235
00:35:46,495 --> 00:35:47,775
she's in danger.
236
00:35:48,535 --> 00:35:52,615
The Taliban are sweeping into Kabul.
No road is safe!
237
00:35:53,255 --> 00:35:55,575
How will you get to Panjshir?
238
00:35:55,735 --> 00:35:57,375
You hear me, Fazal?
239
00:35:57,735 --> 00:36:02,055
Give up and meet us
at the French embassy! It's still open.
240
00:36:02,215 --> 00:36:04,415
- I love you, Dad.
- Give me the phone.
546
00:36:04,420 --> 00:36:07,420
Your mother wants to talk to you.
241
00:36:04,575 --> 00:36:06,255
Your mother wants to talk to you.
242
00:36:08,455 --> 00:36:11,735
Not now.
I'll call you back.
243
00:36:12,935 --> 00:36:14,535
Be careful.
244
00:36:22,495 --> 00:36:23,695
Let's go.
550
00:36:41,630 --> 00:36:44,350
Mom, we're just having a
soup over in Doha.
551
00:36:44,870 --> 00:36:45,110
Okay?
552
00:36:45,550 --> 00:36:47,410
But I think I will be in
room the day after tomorrow.
553
00:36:48,970 --> 00:36:50,430
Mom, we're at the airport.
554
00:36:50,910 --> 00:36:52,390
And it's safe here.
There's no risk.
555
00:36:54,390 --> 00:36:55,350
We don't really know.
556
00:36:55,450 --> 00:36:57,510
Apparently they entered the city.
557
00:36:58,070 --> 00:36:59,470
But the US Army is everywhere here.
558
00:36:59,470 --> 00:37:00,810
So it's safe.
559
00:37:01,790 --> 00:37:02,070
Okay?
560
00:37:03,430 --> 00:37:05,010
Listen, I really have to go now.
561
00:37:05,510 --> 00:37:06,990
I will call you once I'm in Doha.
562
00:37:07,670 --> 00:37:09,290
Yes, I know, mom. I know.
563
00:37:09,890 --> 00:37:10,310
I know.
564
00:37:11,570 --> 00:37:12,530
And I love you too.
565
00:37:13,510 --> 00:37:13,650
Bye.
566
00:37:16,920 --> 00:37:18,860
Rome wants me out of here now.
567
00:37:19,020 --> 00:37:20,540
We lost an ambassador in Congo.
568
00:37:21,220 --> 00:37:23,660
They don't want to take any risks,
which is normal.
569
00:37:24,400 --> 00:37:26,340
But we need to keep
a diplomatic presence.
570
00:37:26,500 --> 00:37:28,800
Sure. I can do that,
Mr. Ambassador.
571
00:37:29,340 --> 00:37:30,800
There are hundreds of
people to evacuate.
572
00:37:31,160 --> 00:37:33,440
It can't be up to you and
your soldiers to sort them out.
573
00:37:33,440 --> 00:37:34,720
Well, I can stay here with Massini.
574
00:37:34,780 --> 00:37:36,820
Just long enough to make sure that
everybody is set and ready.
575
00:37:36,840 --> 00:37:39,220
No one can predict what will
happen in the coming hours.
576
00:37:39,500 --> 00:37:41,900
Rome won't leave a woman in
such a hostile situation.
577
00:37:42,960 --> 00:37:43,720
That's absurd.
578
00:37:43,720 --> 00:37:46,660
Just precaution. Look,
there are soldiers everywhere here.
579
00:37:47,120 --> 00:37:49,820
And it will be a symbolic
way to assert our principles.
580
00:37:50,320 --> 00:37:52,560
Your courage is a credit to you,
Francesca.
581
00:37:52,880 --> 00:37:54,080
But it's out of the question.
582
00:37:54,980 --> 00:37:55,820
Then what do we do?
583
00:38:00,940 --> 00:38:02,120
Giovanni will stay.
584
00:38:02,700 --> 00:38:03,100
What?
585
00:38:05,220 --> 00:38:06,380
I'm sorry, what?
586
00:38:06,840 --> 00:38:08,340
You're the man for the job.
587
00:38:11,540 --> 00:38:13,620
I mean, I don't feel like...
588
00:38:13,620 --> 00:38:16,600
All you have to do is stay
here and review all
589
00:38:16,600 --> 00:38:17,340
the applications.
590
00:38:18,040 --> 00:38:19,860
Colonel Massini will bring
them to you.
591
00:38:20,020 --> 00:38:22,540
It's only for a few days,
and you'll be heavily protected.
592
00:38:22,800 --> 00:38:24,040
Look, I'm sorry to disagree.
593
00:38:24,640 --> 00:38:27,780
But it's absurd to give such a
critical job to a young diplomat
594
00:38:27,780 --> 00:38:30,040
who has hardly ever left
his office in Rome.
595
00:38:30,440 --> 00:38:32,760
And I... I mean,
no disrespect to that.
596
00:38:32,760 --> 00:38:33,500
No, no, no, no.
597
00:38:33,500 --> 00:38:36,560
If you need anything,
all our lines will be open to you.
598
00:38:36,680 --> 00:38:37,660
We'll be by your side.
599
00:38:39,520 --> 00:38:43,960
You are the official Italian
representative in Afghanistan.
600
00:38:45,080 --> 00:38:47,140
Believe me, it'll help your career.
601
00:39:24,100 --> 00:39:26,400
Even NATO can't guarantee
we'll be able
602
00:39:26,400 --> 00:39:27,960
to fly over Kabul again.
603
00:39:28,620 --> 00:39:29,920
Thank you.
604
00:39:30,720 --> 00:39:33,840
Yes, yes,
Balah is negotiating with the
605
00:39:33,840 --> 00:39:35,820
Americans to send you
special forces.
606
00:39:37,340 --> 00:39:39,480
I'll try to talk to them directly.
607
00:39:39,840 --> 00:39:41,940
But for now,
you have to stand firm.
608
00:39:41,940 --> 00:39:44,580
We'll do everything we can to
get you out of there.
609
00:39:44,680 --> 00:39:45,340
Okay, I understand.
610
00:39:46,880 --> 00:39:47,180
Well?
611
00:39:49,120 --> 00:39:50,720
The Americans were also
caught off guard.
612
00:39:51,120 --> 00:39:53,160
They have thousands of people to
evacuate at the airport.
613
00:39:54,740 --> 00:39:56,260
They won't be able to
help us immediately.
614
00:39:57,420 --> 00:39:58,600
What about special forces?
615
00:39:59,740 --> 00:40:00,900
He's trying to find out.
616
00:40:02,420 --> 00:40:04,160
We can't guarantee safety here.
617
00:40:04,580 --> 00:40:05,440
We need to move.
618
00:40:06,220 --> 00:40:07,820
Well, that hasn't been decided yet.
619
00:40:08,500 --> 00:40:10,520
What if a hundred armed
Taliban show up?
620
00:40:10,520 --> 00:40:11,720
What are we going to do?
621
00:40:14,120 --> 00:40:15,860
They have other priorities
right now.
622
00:40:16,280 --> 00:40:16,900
How do you know?
623
00:40:17,720 --> 00:40:19,620
All the Afghans are safe
on the garden side.
624
00:40:20,020 --> 00:40:20,260
Good.
625
00:40:21,980 --> 00:40:22,280
Hello?
626
00:40:23,820 --> 00:40:25,720
Yes, if you have a visa,
you can come to the embassy.
627
00:40:25,920 --> 00:40:26,440
We're still here.
628
00:40:26,780 --> 00:40:27,580
The doors are still open.
629
00:40:29,400 --> 00:40:30,000
Be careful.
630
00:40:30,440 --> 00:40:32,180
Are you out of your freaking mind?
631
00:40:32,500 --> 00:40:34,660
There's 40 of us.
We don't know how to evacuate.
632
00:40:34,780 --> 00:40:36,900
And you're telling people to
come? That's insane.
633
00:40:37,600 --> 00:40:38,820
No one's safe here anymore.
634
00:40:39,640 --> 00:40:40,960
They worked for us.
635
00:40:41,520 --> 00:40:43,320
They life-signed danger,
and we're responsible for
636
00:40:43,320 --> 00:40:43,760
the safety.
637
00:40:44,000 --> 00:40:45,380
Not at the expense of ours.
638
00:40:45,840 --> 00:40:47,280
I'm the embassy security officer.
639
00:40:48,140 --> 00:40:49,380
So let's be clear.
640
00:40:49,780 --> 00:40:51,860
I'm not going to justify
every decision I make.
641
00:41:00,770 --> 00:41:01,450
Let's go.
642
00:41:14,910 --> 00:41:15,810
Hi, Monica.
643
00:41:18,930 --> 00:41:20,550
I'm just going for a week.
644
00:41:21,970 --> 00:41:24,390
No, I can tell you
where I know that.
645
00:41:25,790 --> 00:41:26,910
I promise.
646
00:41:28,510 --> 00:41:28,990
Okay.
647
00:41:29,350 --> 00:41:30,430
I love you, too.
648
00:41:31,470 --> 00:41:31,570
Bye.
649
00:41:32,050 --> 00:41:34,150
It shouldn't take long.
650
00:41:35,150 --> 00:41:37,270
Bundeswehr headquarters are going
to love this.
651
00:41:37,510 --> 00:41:38,470
What's going on?
652
00:41:38,770 --> 00:41:40,550
Most of our planes are
coming back empty.
653
00:41:40,930 --> 00:41:42,530
The last one had
only seven Afghans.
654
00:41:43,110 --> 00:41:43,410
Pathetic.
655
00:41:48,030 --> 00:41:49,110
Your car is here.
656
00:41:49,570 --> 00:41:50,170
Great.
657
00:42:01,100 --> 00:42:02,900
My last smoke in Kabul.
658
00:42:04,240 --> 00:42:05,160
It's funny, huh?
659
00:42:05,160 --> 00:42:08,940
It's like you were afraid
to set foot outside,
660
00:42:09,180 --> 00:42:12,160
and now the outside has
come to you.
661
00:42:13,880 --> 00:42:14,200
Here.
662
00:42:15,260 --> 00:42:15,980
Take these.
663
00:42:16,880 --> 00:42:18,680
You'll need them more than me.
664
00:42:23,230 --> 00:42:25,930
I just wanted to stay
and complete my mission.
665
00:42:26,530 --> 00:42:28,050
It's not that I didn't trust you.
666
00:42:28,150 --> 00:42:30,250
You're saying that so I
won't fall apart.
667
00:42:34,120 --> 00:42:35,400
If things get shitty,
668
00:42:36,360 --> 00:42:37,520
you can always hide.
669
00:42:38,180 --> 00:42:41,140
There's a hole behind
our containers.
670
00:42:41,620 --> 00:42:42,740
It's protected by a hatch.
671
00:42:44,040 --> 00:42:45,580
You just need to crawl inside.
672
00:42:50,230 --> 00:42:50,990
Hey, I'm kidding.
673
00:42:52,350 --> 00:42:53,390
There's no hole.
674
00:42:53,530 --> 00:42:54,430
There's no hideout.
675
00:42:56,210 --> 00:42:57,690
But our army is here.
676
00:43:00,410 --> 00:43:03,310
Hey, everything's going to be fine.
245
00:43:23,575 --> 00:43:27,295
By the grace of God,
we have liberated the country
246
00:43:27,455 --> 00:43:29,615
from the American oppressor,
247
00:43:29,935 --> 00:43:31,775
the government has fled
and we are now the supreme authority.
248
00:43:31,815 --> 00:43:34,535
From now on,
the mujahidin are in charge here.
249
00:43:34,815 --> 00:43:37,975
You can keep working
and taking care of your patients.
250
00:43:38,295 --> 00:43:39,575
We are here to help you work.
251
00:43:39,735 --> 00:43:42,175
We will issue new rules
of conduct but for now,
252
00:43:42,335 --> 00:43:44,735
all back to work.
253
00:43:45,055 --> 00:43:47,335
I'd rather die than work for you!
254
00:43:47,495 --> 00:43:49,575
-All back to work!
- Please leave her alone!
255
00:43:50,215 --> 00:43:52,775
All back to work!
256
00:43:59,615 --> 00:44:00,935
What's going on?
257
00:44:01,095 --> 00:44:03,575
Are the Taliban here?
A nurse said they were coming!
258
00:44:03,735 --> 00:44:06,535
Yes, they're here,
but no one will hurt you, don't worry.
259
00:44:06,695 --> 00:44:09,735
- Are you going to leave me?
- Of course not!
260
00:44:10,615 --> 00:44:11,975
They say the nurses are leaving.
261
00:44:12,135 --> 00:44:16,575
I'm a doctor, honey,
I'm not going anywhere. Okay?
683
00:44:19,270 --> 00:44:21,350
You said there was a song
about the Arab world.
262
00:44:19,375 --> 00:44:21,335
What's your favorite song again?
263
00:44:21,495 --> 00:44:25,495
Rashaa Janana by Aryana Sayeed!
685
00:44:44,400 --> 00:44:46,540
I'll be right back.
264
00:44:44,535 --> 00:44:46,055
I'll be right back!
686
00:45:03,020 --> 00:45:05,360
How are you?
687
00:45:05,420 --> 00:45:05,580
I'm fine.
688
00:45:05,580 --> 00:45:05,700
I'm fine.
689
00:45:09,860 --> 00:45:11,660
How are you?
265
00:45:10,255 --> 00:45:13,215
How're you holding up?
691
00:45:15,920 --> 00:45:19,780
We have to make sure
we're safe tonight.
266
00:45:16,175 --> 00:45:18,655
We have to drive as
far as possible tonight.
267
00:45:20,455 --> 00:45:24,615
It will be harder to go unnoticed tomorrow.
694
00:45:39,440 --> 00:45:41,040
That's the embassy.
268
00:45:39,655 --> 00:45:43,615
There is the embassy,
we made it.
696
00:45:50,120 --> 00:45:51,940
I'll be right back.
269
00:45:50,375 --> 00:45:51,815
Stay here.
697
00:45:56,700 --> 00:45:57,460
I'm sorry.
698
00:46:02,600 --> 00:46:03,960
I'm sorry.
699
00:46:04,880 --> 00:46:06,740
Did she leave?
270
00:46:05,335 --> 00:46:09,055
- Did the French leave?
- No, they just closed the gate!
271
00:46:09,215 --> 00:46:12,815
- We were told it was open!
- The Taliban are close.
272
00:46:12,975 --> 00:46:14,855
But we have visas!
273
00:46:15,055 --> 00:46:17,855
So do we, what do you think?
705
00:46:23,460 --> 00:46:24,280
Look around.
706
00:46:32,770 --> 00:46:34,470
How the hell did that happen?
707
00:46:34,870 --> 00:46:35,450
Yeah, right?
708
00:46:36,910 --> 00:46:38,050
They must have spread the word.
709
00:46:38,930 --> 00:46:40,650
It's the only place people
can take refuge.
710
00:46:41,450 --> 00:46:43,850
We need to disperse the crowd.
We have no idea what
711
00:46:43,850 --> 00:46:44,850
the Taliban can do.
712
00:46:44,850 --> 00:46:46,550
Let them in.
713
00:46:47,870 --> 00:46:49,750
If the Taliban take the embassy,
it could become a
714
00:46:49,750 --> 00:46:50,770
hostage situation.
715
00:46:54,190 --> 00:46:56,510
Sheila, the gates need to
stay closed or half
716
00:46:56,510 --> 00:46:58,030
the city will be at our door.
717
00:47:03,530 --> 00:47:04,010
Fine.
718
00:47:09,260 --> 00:47:12,520
Gates stay closed. I repeat,
gates stay closed.
719
00:47:15,060 --> 00:47:15,720
Still up?
720
00:47:18,500 --> 00:47:18,820
Yep.
721
00:47:18,820 --> 00:47:25,760
Yeah, I was thirsty and I couldn't
find a bottle of water.
722
00:47:27,000 --> 00:47:29,260
And? Did you find one?
723
00:47:37,660 --> 00:47:39,220
Where are the Taliban now?
724
00:47:41,120 --> 00:47:43,100
They took the entire suite
of Mr. Consul.
725
00:47:45,960 --> 00:47:46,920
Mr. Consul.
726
00:47:49,300 --> 00:47:49,740
Yep.
727
00:47:54,150 --> 00:47:54,430
Really?
728
00:47:55,810 --> 00:47:56,130
Yeah.
729
00:47:56,950 --> 00:47:58,990
And it's the consul we need.
730
00:48:02,120 --> 00:48:02,940
Get some rest.
731
00:48:04,180 --> 00:48:06,240
We'll have a new wave of bread
and cheese in the morning.
274
00:48:15,535 --> 00:48:18,855
When I was twelve,
275
00:48:19,055 --> 00:48:21,335
I was the best student in my class.
276
00:48:23,255 --> 00:48:27,495
The teachers wanted me to go
to high school in Kabul.
734
00:48:28,130 --> 00:48:34,840
They told me that I could
study in the American University.
277
00:48:28,815 --> 00:48:32,095
They said I would end up
278
00:48:32,255 --> 00:48:35,335
at an American university
735
00:48:36,860 --> 00:48:40,260
Like oil and steel.
279
00:48:36,935 --> 00:48:40,255
like Yale or Harvard.
280
00:48:44,015 --> 00:48:47,175
My parents had no money.
281
00:48:48,015 --> 00:48:50,855
And what this country would have become
if Suliman Rassouli
738
00:48:51,070 --> 00:48:53,350
It's like we went to Yale
and went to steel.
282
00:48:51,215 --> 00:48:53,455
had gone to Yale and Harvard!
739
00:49:07,020 --> 00:49:08,620
What happened?
283
00:49:07,495 --> 00:49:10,775
- What?
- Over there!
284
00:49:11,735 --> 00:49:14,255
- What did you see?
- Mohammad.
285
00:49:14,975 --> 00:49:17,015
The Taliban you convicted?
286
00:49:19,135 --> 00:49:22,375
If he comes back,
he'll recognize me.
287
00:49:26,135 --> 00:49:27,775
What do we do?
288
00:49:28,695 --> 00:49:32,815
- We can't stay here.
- We don't have a choice!
748
00:49:35,440 --> 00:49:37,180
What is it?
289
00:49:35,655 --> 00:49:36,855
What is this?
290
00:49:43,095 --> 00:49:44,375
Americans!
291
00:49:45,935 --> 00:49:47,335
Americans here?
292
00:50:10,095 --> 00:50:11,455
What're you doing here?
293
00:50:12,135 --> 00:50:13,655
We're farmers.
294
00:50:15,575 --> 00:50:20,135
We were going to Kabul market,
but we decided to go home!
295
00:50:31,495 --> 00:50:32,695
What do you have in the trunk?
296
00:50:47,095 --> 00:50:48,375
The weapons...
297
00:50:52,135 --> 00:50:53,455
Check the trunk!
298
00:50:55,975 --> 00:50:57,815
It is locked, open it!
54348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.