All language subtitles for Kabul - 1x01 - The Fall

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,735 --> 00:00:39,615 She's alive! Take her straight to the hospital. 1 00:00:52,620 --> 00:00:55,840 Don't worry, everything is going to be ok. 2 00:01:18,270 --> 00:01:21,070 I don't remember, but I woke up in a cold 3 00:01:21,070 --> 00:01:25,290 sweat and Monica was sleeping next to me peacefully. 4 00:01:25,970 --> 00:01:28,610 That happens a lot when you take Al-Prazer Lam. 5 00:01:30,010 --> 00:01:31,850 I prefer it to the Panic attacks. 6 00:01:32,590 --> 00:01:36,190 If you still feel a little shaky, I can write you a new prescription. 7 00:01:36,910 --> 00:01:41,510 No, I'm feeling good. Yeah, I miss being out in the field, 8 00:01:41,550 --> 00:01:45,870 but I've settled in at the office and I'm doing a lot better. 9 00:01:47,170 --> 00:01:49,710 Also with Monica, my girlfriend. 10 00:01:50,310 --> 00:01:54,730 It was hard for her when I came back from 11 00:01:54,730 --> 00:01:59,630 Afghanistan with my PTSD and all of that. 12 00:02:01,250 --> 00:02:03,350 But she was always there for me. 13 00:02:04,230 --> 00:02:08,890 And do you wake up before or after the accident? 14 00:02:09,930 --> 00:02:13,410 And how do you feel about everything going on there now? 15 00:02:15,130 --> 00:02:17,630 I'm speaking to you today from the same 16 00:02:17,630 --> 00:02:23,330 spot where on October of 2001, President George W. Bush formed our 17 00:02:23,330 --> 00:02:27,130 nation and the United States military begun strikes on terrorist 18 00:02:27,130 --> 00:02:28,850 training camps in Afghanistan. 19 00:02:29,670 --> 00:02:32,110 I flew to Afghanistan to the Kunar Valley. 20 00:02:32,890 --> 00:02:37,150 What I saw on that trip reinforced my conviction that only the 21 00:02:37,150 --> 00:02:39,430 Afghans have the right and responsibility 22 00:02:39,430 --> 00:02:40,450 to leave their country. 23 00:02:40,970 --> 00:02:44,910 And that more and endless American military force could 24 00:02:44,910 --> 00:02:47,850 not create or sustain a durable Afghan government. 25 00:02:48,410 --> 00:02:51,810 I concluded that it's time to end America's longest war. 26 00:02:52,610 --> 00:02:55,050 It's time for American troops to come home. 27 00:02:56,750 --> 00:03:00,230 A plane has crashed into the World Trade Center this morning. 28 00:03:00,710 --> 00:03:03,190 The United States military has begun strikes 29 00:03:03,190 --> 00:03:05,990 against the Taliban regime in Afghanistan. 30 00:03:07,290 --> 00:03:10,530 Afghan women fear for their rights since the Americans 31 00:03:10,530 --> 00:03:12,590 announced their intention to leave the country. 32 00:03:14,050 --> 00:03:15,590 The U.S. signed an agreement with the Taliban. 33 00:03:15,910 --> 00:03:18,770 The war is ending after two decades of conflict in Afghanistan. 34 00:03:19,550 --> 00:03:21,750 The embassies in Kabul are closing one by one. 35 00:03:22,170 --> 00:03:24,470 American personnel is being evacuated in emergency. 36 00:03:24,930 --> 00:03:26,970 Is this not just about the Afghan people? 37 00:03:27,630 --> 00:03:29,130 It's about us and our security. 38 00:03:30,110 --> 00:03:32,810 The Taliban have surrounded the capital and are threatening 39 00:03:32,810 --> 00:03:34,830 to enter the city at any moment. 40 00:03:34,830 --> 00:03:37,350 People are panicking all around Kabul. 2 00:04:10,535 --> 00:04:13,415 Fazal, a car is approaching. 3 00:04:25,535 --> 00:04:27,255 Civilians. 4 00:04:29,495 --> 00:04:31,055 Go check them. 5 00:04:47,015 --> 00:04:48,975 May God Guard you commander. 6 00:04:49,135 --> 00:04:50,815 We're coming from Mazar-e-Sharif. 7 00:04:51,735 --> 00:04:56,055 The main roads are jammed but I knew this route... 8 00:04:56,375 --> 00:04:58,175 - I'm a merchant. - And where're you going? 9 00:04:59,095 --> 00:05:00,735 I worked for the Germans. 10 00:05:01,055 --> 00:05:03,615 I'm going to ask their embassy for help. 11 00:05:04,695 --> 00:05:06,775 Most embassies are closed. 12 00:05:10,495 --> 00:05:14,175 Go straight to the airport, they have diplomatic missions there. 13 00:05:15,135 --> 00:05:19,295 You shouldn't stay here, the road is swarming with Taliban. 14 00:05:21,175 --> 00:05:22,375 How close? 15 00:05:22,695 --> 00:05:26,255 They are on the Koh Daman road, but they might come this way too... 16 00:05:31,135 --> 00:05:33,855 - Good luck! - May Allah protect you! 51 00:05:40,380 --> 00:05:41,940 It's your turn now. 17 00:05:40,575 --> 00:05:42,375 Back into position! 18 00:05:48,655 --> 00:05:51,695 They're surrounding Kabul. But that doesn't mean they'll attack. 19 00:05:52,175 --> 00:05:53,935 But what if they do? 20 00:05:54,495 --> 00:05:57,015 Do you really trust them? 54 00:06:25,450 --> 00:06:32,870 I worked near Erad. I made carpets. I had a small shop in the bazaar. 55 00:06:34,890 --> 00:06:37,950 I was an informant for the Italian army there for two years. 56 00:06:37,950 --> 00:06:40,430 Between 2013 and 2015. 57 00:06:42,070 --> 00:06:44,970 Then I learned my father was sick and I had 58 00:06:44,970 --> 00:06:46,770 to go back to my family in Hondas. 59 00:06:48,610 --> 00:06:49,690 What kind of informant? 60 00:06:50,850 --> 00:06:55,290 I give information about movements, about who supports Taliban, 61 00:06:55,510 --> 00:06:56,930 about Taliban coming into town. 62 00:06:57,630 --> 00:06:58,790 All sorts of information. 63 00:07:00,150 --> 00:07:03,610 Do you have any proof? Anyone who can verify 64 00:07:03,610 --> 00:07:05,770 what you are telling me? Any papers? 65 00:07:05,770 --> 00:07:07,270 Who was your contact? 66 00:07:07,490 --> 00:07:10,290 Of course I don't have any proofs. If I had proofs, 67 00:07:10,310 --> 00:07:11,330 I would have destroyed it. 68 00:07:11,330 --> 00:07:12,930 You know what Taliban do to traitors? 69 00:07:13,470 --> 00:07:16,070 I am only asking for a visa for my wife and four 70 00:07:16,070 --> 00:07:17,130 children. That's all. 71 00:07:17,130 --> 00:07:20,530 But if you don't have proof, why would the Taliban? 72 00:07:22,370 --> 00:07:24,530 Do you realize what we have done for you? 73 00:07:24,930 --> 00:07:28,330 The risks we have taken. The sacrifices because we 74 00:07:28,330 --> 00:07:29,690 don't want Taliban. 75 00:07:29,850 --> 00:07:32,930 I know. I'm sorry. We simply can't give 76 00:07:32,930 --> 00:07:33,650 visas to everyone. 77 00:07:34,910 --> 00:07:36,350 That's not my problem. 78 00:07:38,950 --> 00:07:39,310 I'm sorry. 79 00:07:42,530 --> 00:07:43,990 Why do we test you? 80 00:07:45,610 --> 00:07:48,350 You come in my country and make a mess of everything. 81 00:07:49,070 --> 00:07:50,870 It was a mess long before we got here, 82 00:07:50,970 --> 00:07:51,470 don't you think? 83 00:07:58,280 --> 00:07:59,060 All right. 84 00:08:04,450 --> 00:08:07,150 Wait here. Wait here. 85 00:08:08,470 --> 00:08:11,810 Your husband can't go. Your husband is not on the visa. 86 00:08:21,520 --> 00:08:23,720 Five minutes. I'll be right back. 87 00:08:26,560 --> 00:08:27,560 Can I have a word? 88 00:08:30,040 --> 00:08:30,520 Sure. 89 00:08:31,940 --> 00:08:35,460 Sir, I've been with this guy for 15 minutes and he won't listen. 90 00:08:35,900 --> 00:08:37,640 He says it was an informant for the army, 91 00:08:37,820 --> 00:08:39,000 but he doesn't have any proof. 92 00:08:39,600 --> 00:08:41,840 Sir, I was thinking that maybe we should try... 93 00:08:41,840 --> 00:08:42,780 Did you check the records? 94 00:08:44,740 --> 00:08:46,620 No, I don't have access. 95 00:08:47,060 --> 00:08:49,000 Then go home. Ask for access. 96 00:08:49,660 --> 00:08:52,180 And if in doubt, ask your conscience. 97 00:08:53,140 --> 00:08:56,280 Does he look like a liar or does he seem honest? 98 00:08:59,020 --> 00:08:59,880 I don't know. 99 00:09:00,920 --> 00:09:03,660 Then if you don't know, just don't do it for him. 100 00:09:04,280 --> 00:09:04,940 Do it for them. 101 00:09:06,040 --> 00:09:07,620 I can guarantee you one thing. 102 00:09:08,360 --> 00:09:10,260 That history will judge us for selling out 103 00:09:10,260 --> 00:09:11,760 this country at the expense of women. 104 00:09:14,080 --> 00:09:15,420 How long have you been here? 105 00:09:16,740 --> 00:09:17,180 Three months. 106 00:09:20,240 --> 00:09:21,360 Have you ever left the embassy? 107 00:09:24,920 --> 00:09:26,820 Oh well. You're just here to sell visas, 108 00:09:26,920 --> 00:09:27,740 aren't you? 109 00:09:28,880 --> 00:09:30,360 Well, you could have done that from Rome. 110 00:09:33,460 --> 00:09:34,520 Next one, please. 111 00:09:44,260 --> 00:09:45,440 Is she always like that? 112 00:09:47,880 --> 00:09:50,820 She did three years in Syria and two in Iraq. 113 00:09:51,760 --> 00:09:53,460 Does that answer your question? 21 00:10:01,375 --> 00:10:03,815 - What's happening? - The hospital has three back-up generators, 22 00:10:03,935 --> 00:10:05,615 there's no risk. 23 00:10:07,175 --> 00:10:09,295 Amina. Amina! 24 00:10:11,335 --> 00:10:15,455 Tell me, Amina, I checked little Nooria's file, what is she still doing here? 25 00:10:15,615 --> 00:10:19,295 - I believe her condition is still not stable. - On what basis? 26 00:10:19,455 --> 00:10:22,335 Because we have three dialysis patients sleeping in the hallway. 27 00:10:22,495 --> 00:10:25,695 So I'd like to know why someone who received a transplant six weeks ago 28 00:10:25,815 --> 00:10:30,175 and is in perfect health is still taking up a bed! 29 00:10:30,335 --> 00:10:32,575 She's having a hard time with the anti-rejection drugs. 30 00:10:33,375 --> 00:10:35,695 I prefer keeping her under observation a little longer! 31 00:10:35,935 --> 00:10:38,855 So you're suggesting we keep a patient for nausea 32 00:10:39,175 --> 00:10:41,935 in an over-crowded ward? 33 00:10:43,695 --> 00:10:46,695 I want her discharged before the end of the week! 122 00:10:52,020 --> 00:10:53,340 She's really dead. 34 00:10:52,295 --> 00:10:54,855 - She's a dragon. - You wanted to work in her department. 35 00:10:56,095 --> 00:11:00,255 If I ever become like her, kill me! 36 00:11:04,175 --> 00:11:05,855 How're you feeling? 37 00:11:08,495 --> 00:11:11,335 - Why aren't you eating? - I'm not hungry. 38 00:11:12,295 --> 00:11:13,695 My dear... 129 00:11:14,400 --> 00:11:15,040 Honey... 39 00:11:14,455 --> 00:11:17,375 My dear, you have to eat... 40 00:11:19,335 --> 00:11:21,735 or else you won't be strong. 132 00:11:27,010 --> 00:11:28,850 I won't get well. 41 00:11:27,335 --> 00:11:29,255 I don't want to feel better. 42 00:11:31,975 --> 00:11:35,375 I know you don't want to, but you'll have to go back to Kandahar soon. 43 00:11:41,535 --> 00:11:45,215 But Amina, the other girls are all mean there. 44 00:11:45,535 --> 00:11:48,735 I'm sure you're exaggerating. 136 00:11:50,140 --> 00:11:52,860 I'll just take care of the house, okay? 45 00:11:50,175 --> 00:11:52,655 I'm just going to take your blood pressure, okay? 46 00:11:59,735 --> 00:12:02,855 The problem isn't that women 47 00:12:03,175 --> 00:12:06,055 don't have the right to leave home without their husbands, 48 00:12:06,215 --> 00:12:09,055 as the defendant, Mr Muhamad claims. 49 00:12:09,215 --> 00:12:11,775 Nor is it their wish 50 00:12:11,935 --> 00:12:14,135 to replace our courts 51 00:12:14,295 --> 00:12:17,055 with Islamic courts. 52 00:12:17,375 --> 00:12:19,495 No. The problem is... 53 00:12:20,255 --> 00:12:25,855 that they organized a terrorist attack on Zarghona high school. 54 00:12:26,015 --> 00:12:29,295 And their connection to this plot 55 00:12:29,455 --> 00:12:33,415 was clearly demonstrated by the prosecution. 56 00:12:35,815 --> 00:12:38,375 That is why I ask you, Your Honor, 57 00:12:39,255 --> 00:12:44,575 to sentence these men to 15 years imprisonment 58 00:12:44,735 --> 00:12:48,815 for aiding and abetting a terrorist plot. 147 00:12:53,270 --> 00:12:54,390 Salam. 59 00:12:56,695 --> 00:13:00,655 Unbelievable! We ask for 15 years 60 00:13:01,455 --> 00:13:05,175 and what did they get? Only one! 61 00:13:06,215 --> 00:13:07,375 Baqir? 152 00:13:07,610 --> 00:13:08,090 One minute. 153 00:13:10,190 --> 00:13:11,870 Excuse me. 62 00:13:10,695 --> 00:13:13,295 Oh sorry, I forgot everyone was coming tonight! 63 00:13:13,495 --> 00:13:16,295 - Hi, no problem. - Sit down. 64 00:13:18,455 --> 00:13:22,015 You finally get to marry off Amina and you forget the day you meet her fiancé?! 65 00:13:22,335 --> 00:13:24,215 Don't be an idiot! 66 00:13:24,375 --> 00:13:26,055 Nice to meet you, Ma'am. 67 00:13:26,215 --> 00:13:29,375 Nice to meet you too, Ghulam. 68 00:13:29,815 --> 00:13:33,615 I've heard so much about you! 69 00:13:33,935 --> 00:13:36,015 - Who received only a year sentence? - A terrorist. Taliban. 70 00:13:36,135 --> 00:13:39,095 Of course. No one is willing to put them in prison 71 00:13:39,255 --> 00:13:42,935 knowing that they'll be back in power as soon as the Americans leave. 72 00:13:43,095 --> 00:13:45,615 Don't be a pessimist! We'll fight. 73 00:13:45,775 --> 00:13:49,255 You and your men maybe, but not the Afghan army, 74 00:13:49,415 --> 00:13:51,295 they're corrupt to the bone! 75 00:13:51,655 --> 00:13:54,775 When will we meet your parents? 76 00:13:55,175 --> 00:13:57,055 They would have liked to come but, 176 00:13:57,090 --> 00:13:58,350 But unfortunately, 77 00:13:57,215 --> 00:14:00,175 they couldn't because of the fighting on the road. 78 00:14:00,415 --> 00:14:02,255 They apologized profusely. 179 00:14:02,410 --> 00:14:03,590 What do you think about the Taliban? 79 00:14:02,575 --> 00:14:04,815 - What does your father think of the Taliban? - Fazal! 80 00:14:06,015 --> 00:14:07,295 It's okay. 81 00:14:07,455 --> 00:14:10,855 My father's very pious, 82 00:14:11,175 --> 00:14:13,975 but he doesn't support the Taliban. 83 00:14:14,135 --> 00:14:16,935 Anyway, unless we flee the country, 84 00:14:17,255 --> 00:14:20,575 - we'll all be living under their yoke soon. - We won't leave the country, Dad. 85 00:14:21,215 --> 00:14:22,855 I won't either. 86 00:14:23,015 --> 00:14:25,615 You still think they'll let you work? 87 00:14:25,935 --> 00:14:28,695 We're not gonna have this debate for the 10th time with you... 190 00:14:30,990 --> 00:14:31,670 Let's talk about the war. 88 00:14:31,295 --> 00:14:35,695 The Taliban have changed since 1996. 89 00:14:36,015 --> 00:14:39,455 They know this country needs doctors. 90 00:14:40,535 --> 00:14:43,735 Ghulam, you're simply too young to know what you're talking about. 91 00:14:43,815 --> 00:14:46,855 The Taliban don't change, they never will. 92 00:14:47,055 --> 00:14:51,415 The second they take Kabul, they'll turn this country into a living hell. 93 00:14:58,815 --> 00:15:02,375 I'm going to get the meal ready. You coming, Amina? 204 00:15:18,350 --> 00:15:20,430 How was your first operation? 94 00:15:18,575 --> 00:15:21,575 So, how did your first transplant go? 95 00:15:22,215 --> 00:15:23,575 It was amazing! 96 00:15:24,055 --> 00:15:26,935 At one point, I held the kidney in my hand 97 00:15:27,415 --> 00:15:29,055 and it was still pulsating. 98 00:15:30,095 --> 00:15:31,935 Can you believe that? 209 00:15:32,790 --> 00:15:34,290 How is your disease? 99 00:15:33,175 --> 00:15:35,015 And how's your patient? 100 00:15:35,615 --> 00:15:39,375 She's exhausted from the operation, but she pulled through! 213 00:15:39,850 --> 00:15:46,650 You have to be proud of yourself. 101 00:15:44,095 --> 00:15:46,695 You must be proud. 102 00:15:49,175 --> 00:15:51,375 I'm proud of you! 215 00:16:01,960 --> 00:16:03,340 I am proud of you. 103 00:16:03,815 --> 00:16:05,135 My little cat... 104 00:16:09,295 --> 00:16:11,255 Where have you been? 105 00:16:13,415 --> 00:16:16,815 Taliban, Americans... 106 00:16:17,975 --> 00:16:20,135 kill lists... 107 00:16:21,495 --> 00:16:22,975 judges... 108 00:16:24,575 --> 00:16:26,775 You don't care about that stuff. 223 00:16:49,360 --> 00:16:49,940 Hi, it's dad. 224 00:16:51,540 --> 00:16:52,440 I just wanted to tell you 225 00:16:52,440 --> 00:16:53,880 that I will be back in France soon. 226 00:16:54,580 --> 00:16:56,860 And I would love to see you. 227 00:16:58,260 --> 00:16:59,080 Call me if you like. 228 00:17:24,590 --> 00:17:26,250 What do we do with the computers? 229 00:17:27,110 --> 00:17:29,050 No orders yet, but when in doubt, destroy them. 230 00:17:29,190 --> 00:17:30,050 There is no time to lose. 231 00:17:30,050 --> 00:17:32,050 We have been burning files for two days, 232 00:17:32,190 --> 00:17:33,450 but it seems like we are getting nowhere. 233 00:17:33,930 --> 00:17:35,030 Well, work harder. 234 00:17:35,390 --> 00:17:36,570 We can't leave anything behind. 235 00:17:37,230 --> 00:17:38,270 Got it. 236 00:17:41,230 --> 00:17:43,150 Yoran, what are you doing? 237 00:17:43,550 --> 00:17:45,090 I am not leaving the fish to the Taliban. 238 00:17:51,400 --> 00:17:53,120 Yes, we will print them visas. 239 00:17:54,080 --> 00:17:56,660 But just because we are the last embassy still open, 240 00:17:57,100 --> 00:17:59,280 doesn't mean we have to take care of 241 00:17:59,280 --> 00:18:01,760 everyone the other Europeans left behind. 242 00:18:02,700 --> 00:18:05,740 I understand that I can't work miracles. 243 00:18:07,160 --> 00:18:07,740 Call you back. 244 00:18:09,040 --> 00:18:10,280 I got some very troubling intel. 245 00:18:11,240 --> 00:18:12,920 The Taliban have taken Jalalabad 246 00:18:12,920 --> 00:18:14,520 and Pulichaka prison. 247 00:18:15,040 --> 00:18:15,620 They freed everyone. 248 00:18:15,860 --> 00:18:17,740 Taliban, of course, but also regular criminals 249 00:18:17,740 --> 00:18:18,920 and Daesh. 250 00:18:21,020 --> 00:18:22,420 Why would they do that? 251 00:18:23,140 --> 00:18:24,700 They are saying it's a blanket amnesty, 252 00:18:24,760 --> 00:18:27,040 but I think they just want ISIS to start creating chaos. 253 00:18:28,340 --> 00:18:29,640 I don't believe the Taliban is going to wait 254 00:18:29,640 --> 00:18:31,100 until the 31st to enter the city. 255 00:18:31,100 --> 00:18:32,540 That was the deal. 256 00:18:33,860 --> 00:18:34,360 It was. 257 00:18:35,880 --> 00:18:38,440 So you think we have to close the embassy? 258 00:18:40,120 --> 00:18:40,600 I do. 259 00:18:41,420 --> 00:18:42,940 I don't think anyone is safer anymore. 260 00:18:45,480 --> 00:18:48,180 Okay, I'll talk it over with Paris and keep you posted. 109 00:18:54,735 --> 00:18:56,535 Did you hear about Pul-e-Charki? 110 00:18:56,815 --> 00:19:00,015 The Taliban just entered the prison. 111 00:19:00,575 --> 00:19:03,455 They freed all the inmates. 112 00:19:05,095 --> 00:19:09,215 You can't stay here anymore, it's too dangerous. 113 00:19:10,815 --> 00:19:12,295 You can't either. 114 00:19:13,015 --> 00:19:16,175 Zahara, you're a woman, 115 00:19:16,495 --> 00:19:18,855 and you convicted dozens of them. 269 00:19:19,710 --> 00:19:22,790 I'm sure you are on the list of their murders. 116 00:19:19,735 --> 00:19:22,815 I'm sure you're at the top of their kill list! 117 00:19:22,975 --> 00:19:26,735 They won't enter Kabul until the Americans have left. 118 00:19:27,975 --> 00:19:32,495 At worst, my husband and I got French visas. 119 00:19:32,655 --> 00:19:36,615 You should all be in a plane already. 120 00:19:37,575 --> 00:19:39,375 And what's your plan? 121 00:19:41,015 --> 00:19:42,935 I'm too old, Zahara. 122 00:19:45,415 --> 00:19:50,095 But you're too young to be executed! 123 00:19:50,735 --> 00:19:55,455 I'll retire, that will be enough for them. 124 00:19:55,655 --> 00:19:58,055 And what will you do all day? 125 00:19:58,215 --> 00:20:00,255 I'll pray morning and night 126 00:20:00,815 --> 00:20:03,415 to still be alive 127 00:20:03,575 --> 00:20:06,655 when they're driven out again. 128 00:20:08,175 --> 00:20:11,855 And dead when they come back again. 129 00:20:32,975 --> 00:20:34,535 Vehicles approaching. 130 00:20:36,575 --> 00:20:38,015 It's them, get in position. 287 00:20:59,270 --> 00:21:00,290 What are we doing? 131 00:20:59,455 --> 00:21:01,455 - What do we do? - Get ready to fight! 132 00:21:16,815 --> 00:21:18,575 There's too many of them! 133 00:21:25,415 --> 00:21:27,295 Get back in position! 134 00:21:28,375 --> 00:21:29,735 Stay in position! 135 00:21:32,455 --> 00:21:34,535 Fazal, it's suicide. 136 00:21:35,095 --> 00:21:36,375 There aren't enough of us! 137 00:21:36,535 --> 00:21:40,295 Brother, we're useless here! We have to run! 138 00:21:41,295 --> 00:21:44,215 - We're not just going to give up? - What do you want to do? 139 00:21:44,535 --> 00:21:46,255 Take on the Taliban together? 298 00:21:47,250 --> 00:21:47,430 Fire! 140 00:21:48,935 --> 00:21:52,135 Lay down your arms, brothers. 141 00:21:52,295 --> 00:21:53,975 War is enough! 142 00:21:54,135 --> 00:21:57,295 You are all pardoned! 143 00:21:57,615 --> 00:22:02,135 Go home to celebrate the victory of the Afghan people over the invader! 305 00:22:33,890 --> 00:22:36,650 450 calories in this. 306 00:22:37,550 --> 00:22:39,870 They must add MSG or something. 307 00:22:40,990 --> 00:22:42,610 They should try adding flavor. 308 00:22:44,570 --> 00:22:45,550 Thank you. 309 00:22:46,790 --> 00:22:49,010 0.03 grams of salt. 310 00:22:50,710 --> 00:22:52,430 I mean, when you lose your leg on an IED, 311 00:22:52,550 --> 00:22:54,690 you'll be glad your femoral artery wasn't clogged. 312 00:22:57,890 --> 00:22:59,330 The Taliban have entered Kabul. 313 00:23:00,150 --> 00:23:02,570 The Americans say they're about to take over 314 00:23:02,570 --> 00:23:03,670 the presidential palace, 315 00:23:03,810 --> 00:23:05,790 and they'll be at the airport in a few hours. 316 00:23:06,610 --> 00:23:07,810 We go on red alert. 317 00:23:08,410 --> 00:23:09,790 Pack your things. We're evacuating. 318 00:23:10,390 --> 00:23:11,910 The plane will be leaving Afghanistan 319 00:23:11,910 --> 00:23:14,310 with the entire Italian diplomatic delegation 320 00:23:14,310 --> 00:23:15,430 in three hours. 321 00:23:35,650 --> 00:23:36,130 Yes. 322 00:23:37,070 --> 00:23:38,910 How much time would that give us? 323 00:23:39,390 --> 00:23:41,450 Okay, my security chief just arrived. 324 00:23:42,050 --> 00:23:44,050 Please call me back as soon as you know more. 325 00:23:44,890 --> 00:23:46,210 They're heading for the green zone. 326 00:23:46,590 --> 00:23:48,370 I spoke with the General Masri. 327 00:23:48,450 --> 00:23:50,410 They are coordinating with the Americans 328 00:23:50,410 --> 00:23:51,770 to send us two genuks. 329 00:23:53,630 --> 00:23:55,810 Now I'm gonna destroy the encryption room 330 00:23:55,810 --> 00:23:57,630 and the last sensitive documents. 331 00:23:58,370 --> 00:23:59,430 In less than an hour, 332 00:23:59,430 --> 00:24:01,230 there would be no trace left 333 00:24:01,230 --> 00:24:02,970 of the French presence in Afghanistan. 334 00:24:06,350 --> 00:24:07,670 I'll prepare the evacuation. 335 00:24:11,150 --> 00:24:13,210 Afghanistan's president, Ashraf Ghani, 336 00:24:13,330 --> 00:24:15,670 announced that he'd left the country for his safety. 337 00:24:16,210 --> 00:24:17,730 Taliban are talking about a peaceful 338 00:24:17,730 --> 00:24:19,250 transfer of power in Kabul, 339 00:24:19,630 --> 00:24:22,670 while Taliban fighters are already leaving the presidential palace. 340 00:24:23,430 --> 00:24:24,450 Confusion rages in the city... 144 00:24:23,975 --> 00:24:25,535 What a bastard. 145 00:24:25,695 --> 00:24:27,775 How could he abandon us like that? 146 00:24:28,095 --> 00:24:29,855 Are you really surprised? 147 00:24:30,415 --> 00:24:33,135 He's leaving with his pockets full! And so is his government! 148 00:24:33,335 --> 00:24:35,415 What did you expect him to do? 149 00:24:35,575 --> 00:24:38,095 The Taliban are already at the presidential palace. 150 00:24:38,255 --> 00:24:41,615 If he hadn't left, what do you think would have happened to him? 151 00:24:41,775 --> 00:24:44,775 When you lead a country and have a sense of honor... 347 00:24:48,710 --> 00:24:49,950 you'll fight till the end. 152 00:24:48,815 --> 00:24:50,415 You fight to the end. 153 00:25:01,495 --> 00:25:05,615 - It's not even ringing! - I'm sure everything's fine, 154 00:25:05,775 --> 00:25:08,095 I heard there wasn't any fighting. 155 00:25:08,815 --> 00:25:10,255 Is Baqir at home? 156 00:25:11,295 --> 00:25:13,495 I just hope he's already packing your bags. 157 00:25:13,695 --> 00:25:15,975 They've been packed for a long time... 158 00:25:17,175 --> 00:25:19,495 I'll take you home. 355 00:25:22,350 --> 00:25:23,290 Are you kidding? 356 00:25:23,870 --> 00:25:26,350 They said two Chinooks and we end up with this? 357 00:25:26,910 --> 00:25:29,370 Shit, we can't fit more than ten of us in there. 358 00:25:30,370 --> 00:25:32,710 Then we'll evacuate the diplomats first. 359 00:25:33,390 --> 00:25:36,270 You, me and the police will wait for the next helicopter. 360 00:25:36,270 --> 00:25:39,010 If they know an ambassador is still in Kabul, 361 00:25:39,330 --> 00:25:39,970 they'll have to... 362 00:25:39,970 --> 00:25:41,850 No way. We evacuate the diplomats. It means you first. 363 00:25:42,070 --> 00:25:44,190 No! I'm the captain of this ship. 364 00:25:44,290 --> 00:25:45,970 I won't abandon my team. I'm staying. 365 00:25:46,070 --> 00:25:47,090 You're not abandoning anyone. 366 00:25:47,590 --> 00:25:49,030 The Taliban are pouring into the green zone. 367 00:25:49,670 --> 00:25:51,690 If they find out that the French ambassador is still here, 368 00:25:51,890 --> 00:25:52,730 we'll all be in danger, 369 00:25:53,190 --> 00:25:54,990 including the Afghans who are hiding under this roof. 370 00:25:55,330 --> 00:25:56,390 So, come on, put this on. 371 00:25:57,510 --> 00:25:58,090 Put this on. 372 00:25:58,330 --> 00:25:58,730 Okay. 373 00:26:03,530 --> 00:26:04,830 You're getting on this damn bird. 374 00:26:05,530 --> 00:26:07,110 It's my responsibility, okay? 375 00:26:09,030 --> 00:26:10,650 It'll be more useful at the airport to 376 00:26:10,650 --> 00:26:11,650 find a way to pick us up. 377 00:26:11,650 --> 00:26:13,670 Okay, let's go. 378 00:26:13,890 --> 00:26:15,090 Embassy staff, fast! 379 00:26:16,370 --> 00:26:19,250 I'll meet you at the airport before nightfall. I promise. 380 00:26:19,330 --> 00:26:21,250 Embassy staff, go, go, go! 381 00:26:22,050 --> 00:26:24,830 Go, go! Go, embassy staff, come on! 382 00:26:25,850 --> 00:26:27,490 They're not sending out the helicopters, 383 00:26:27,570 --> 00:26:27,950 are they? 384 00:26:27,990 --> 00:26:28,630 I don't know. 385 00:26:29,350 --> 00:26:30,850 Who are? All squad! 386 00:26:32,410 --> 00:26:34,270 I want the embassy totally secure. 387 00:26:34,630 --> 00:26:36,010 I want rotation at the gate. 388 00:26:36,350 --> 00:26:37,930 And get the Afghans to safety! 389 00:26:37,930 --> 00:26:40,190 We also need to take stock of our food supplies. 390 00:26:40,350 --> 00:26:40,750 Yes, sir! 391 00:26:40,950 --> 00:26:41,250 Okay? 159 00:27:42,175 --> 00:27:44,415 Hurry up, Zahara! 160 00:27:44,575 --> 00:27:46,655 Hurry up! 161 00:28:17,135 --> 00:28:21,015 - Amina... - Father, how are you? 162 00:28:21,175 --> 00:28:23,255 We're going to the French embassy. 163 00:28:23,415 --> 00:28:27,335 Come with us! Tell Ghulam to come too! It's crazy to stay! 164 00:28:27,495 --> 00:28:31,095 - If you want to be killed, then stay! - Have you heard from Fazal? 165 00:28:31,415 --> 00:28:33,855 Yes, he's fine, so is your mother. 405 00:28:33,870 --> 00:28:37,210 My dear, please come with us. 166 00:28:34,055 --> 00:28:38,215 Please honey, join us. You don't have a minute to lose! 167 00:28:38,375 --> 00:28:39,655 I am not leaving! 168 00:28:39,975 --> 00:28:41,175 I haven't even applied for a visa! 169 00:28:41,295 --> 00:28:45,135 Don't worry, we'll figure out the visa! You're coming to France with us. 411 00:28:45,370 --> 00:28:45,710 Calm down. 170 00:28:45,455 --> 00:28:48,495 Calm down, papa! I'll call you back. 171 00:28:49,255 --> 00:28:52,015 Why did you tell her you spoke to Fazal? 172 00:28:52,335 --> 00:28:54,855 I didn't want her to worry more. 173 00:28:57,815 --> 00:29:01,815 You have to hurry. They've taken over the neighbourhood. 416 00:29:04,060 --> 00:29:05,900 Now they're coming this way. 174 00:29:04,335 --> 00:29:06,855 - And they're coming this way. - They're looking for you! 175 00:29:07,575 --> 00:29:10,015 Zahara, hurry! 176 00:29:10,175 --> 00:29:12,855 - By the emergency exit. - You're coming with us. 177 00:29:13,215 --> 00:29:15,215 - No. - Rafi! 178 00:29:15,375 --> 00:29:19,575 Don't be ridiculous... We'll go to the French embassy and... 179 00:29:19,775 --> 00:29:22,215 I told you, Zahara, I'm too old. 180 00:29:22,815 --> 00:29:26,455 Too old and too lame. 181 00:29:27,775 --> 00:29:30,215 Go, I'll slow them down. 182 00:29:31,295 --> 00:29:36,095 It was an honor to work by your side all these years. 433 00:29:38,140 --> 00:29:41,400 I promise you. 183 00:29:38,535 --> 00:29:39,855 Really. 184 00:29:40,815 --> 00:29:42,935 May God protect you. 435 00:29:44,820 --> 00:29:45,980 Go. 436 00:30:13,520 --> 00:30:14,520 Where's that bastard? 185 00:30:13,535 --> 00:30:15,175 The prosecutor? Where is she? 437 00:30:16,180 --> 00:30:17,820 I don't know. 186 00:30:16,735 --> 00:30:19,295 - I don't know! - Take him! 439 00:30:21,540 --> 00:30:23,440 Don't laugh at him. 187 00:30:21,815 --> 00:30:23,495 Don't fuck with me! 188 00:30:24,335 --> 00:30:25,655 Who are you? 189 00:30:25,815 --> 00:30:28,615 Her husband? Answer! 190 00:30:28,935 --> 00:30:30,375 Hold him! 444 00:30:32,960 --> 00:30:41,080 Why are you hitting me? 191 00:30:39,295 --> 00:30:41,015 Why did you hit me? 192 00:30:41,335 --> 00:30:43,015 Get out, now! 193 00:30:56,415 --> 00:31:00,655 - Tell us where they are! - I'm an old man. 194 00:31:00,975 --> 00:31:02,735 I don't know anything, 195 00:31:03,295 --> 00:31:06,255 I don't know where they are. 196 00:31:07,815 --> 00:31:13,095 This is what Sharia law orders to be done with infidels! 197 00:31:13,935 --> 00:31:18,015 "The reward of those who wage war against Allah and His messenger 198 00:31:18,815 --> 00:31:23,215 and strive to spread corruption on earth, is that they be killed 199 00:31:23,375 --> 00:31:27,015 or crucified, or have their opposite hand and leg cut off 200 00:31:27,455 --> 00:31:31,255 or that they be expelled from the land. 201 00:31:31,575 --> 00:31:35,375 This will be ignominy for them here on earth... 202 00:31:37,935 --> 00:31:40,135 and in the Hereafter, 203 00:31:40,295 --> 00:31:43,815 an enormous punishment awaits them.” 458 00:32:00,670 --> 00:32:01,110 Marcus. 459 00:32:01,590 --> 00:32:03,390 If you've come to yell at me about Kabul, 460 00:32:03,570 --> 00:32:04,630 it's not my fault. 461 00:32:04,730 --> 00:32:06,430 I've been telling Berlin to evacuate everyone 462 00:32:06,430 --> 00:32:08,090 as fast as possible for weeks. 463 00:32:08,490 --> 00:32:09,490 And nobody listens to me. 464 00:32:09,490 --> 00:32:10,230 Send me back. 465 00:32:13,550 --> 00:32:15,510 In case you haven't been following the news... 466 00:32:15,510 --> 00:32:17,550 we are getting our people out of the country, 467 00:32:17,710 --> 00:32:18,250 not in. 468 00:32:18,810 --> 00:32:20,350 General Hassan is unreachable. 469 00:32:21,490 --> 00:32:23,270 He's the devil incarnate for the Taliban. 470 00:32:23,830 --> 00:32:24,850 We need to get him out. 471 00:32:25,870 --> 00:32:27,270 Vera will be more useful here. 472 00:32:27,650 --> 00:32:28,810 He saved my life. 473 00:32:34,120 --> 00:32:34,640 Marcus. 474 00:32:36,360 --> 00:32:37,740 He saved my life. 475 00:32:39,700 --> 00:32:41,740 And not only mine, he... 476 00:32:41,740 --> 00:32:43,180 Look what he accomplished in Kampisa. 477 00:32:44,120 --> 00:32:45,380 He rebuilt hospitals. 478 00:32:45,960 --> 00:32:47,800 He opened schools for girls. 479 00:32:47,980 --> 00:32:49,000 I know, Vera. 480 00:32:49,100 --> 00:32:51,200 General Hassan is the future of Afghanistan. 481 00:32:53,040 --> 00:32:54,620 I know the lay of the land. 482 00:32:55,960 --> 00:32:57,740 You said yourself, Germany is not doing 483 00:32:57,740 --> 00:32:58,640 the right thing. 484 00:33:01,540 --> 00:33:02,900 Let me help save face. 485 00:33:04,800 --> 00:33:07,220 Let's say Germany's face is in your hands. 486 00:33:08,060 --> 00:33:10,160 Last time I checked, you were not up for it. 487 00:33:11,640 --> 00:33:12,800 Read my strength report. 488 00:33:13,760 --> 00:33:14,640 If you have any doubts. 489 00:33:15,800 --> 00:33:16,820 I'm of all meds. 490 00:33:17,400 --> 00:33:18,100 I'm good. 491 00:33:20,460 --> 00:33:20,980 Please. 492 00:33:25,800 --> 00:33:26,940 Please let me find Hassan. 204 00:33:53,495 --> 00:33:56,055 Do you think we can reach Panjshir? 205 00:33:58,655 --> 00:34:00,855 It's our only hope. And our country's. 495 00:34:06,100 --> 00:34:07,540 Who are you calling? 206 00:34:06,295 --> 00:34:07,695 Who are you calling? 496 00:34:09,360 --> 00:34:10,740 An American. 207 00:34:09,415 --> 00:34:12,815 An American. He might be able to help us get there. 208 00:34:12,975 --> 00:34:14,295 What American? 209 00:34:14,615 --> 00:34:17,455 I did a mission with him two years ago. 210 00:34:17,615 --> 00:34:18,855 What mission? 211 00:34:20,655 --> 00:34:23,055 Doesn't matter. He's not picking up anyway. 212 00:34:23,215 --> 00:34:25,135 You're wasting your time. 504 00:34:25,420 --> 00:34:26,820 The Americans have surrounded us. 213 00:34:25,575 --> 00:34:27,495 The Americans have abandoned us. 214 00:34:34,055 --> 00:34:35,495 I'm calling my dad. 215 00:34:38,615 --> 00:34:39,655 Hello? 216 00:34:40,815 --> 00:34:43,415 Hello, Dad? Thank God! 217 00:34:43,735 --> 00:34:44,855 I couldn't reach you. 218 00:34:45,495 --> 00:34:48,655 Oh my son! Where are you? 219 00:34:49,215 --> 00:34:52,175 Join us, we're on our way to the French embassy! 220 00:34:52,335 --> 00:34:54,975 - How's Amina? - She's safe at the hospital. 516 00:34:56,270 --> 00:34:57,750 We're going to Baghlan. 221 00:34:56,295 --> 00:34:58,095 I'm heading to Bagram. 517 00:34:58,910 --> 00:35:01,170 We were able to get out of the firing range. 222 00:34:59,335 --> 00:35:01,255 We managed to get around the barricades. 223 00:35:01,575 --> 00:35:05,055 They came so quickly, Dad... There was nothing I could do. 224 00:35:07,535 --> 00:35:11,175 You fought for your country, you did your best! 225 00:35:11,335 --> 00:35:14,415 You have nothing to be ashamed of! But you're in danger now, like us... 226 00:35:14,575 --> 00:35:17,975 You can't stay in Afghanistan! 227 00:35:18,295 --> 00:35:21,815 It's my country, Dad. I can't abandon it. 228 00:35:22,135 --> 00:35:26,255 The Taliban have won, Fazal. There's nothing left to do. 229 00:35:27,295 --> 00:35:29,255 I'm going to Panjshir with Suliman. 230 00:35:29,415 --> 00:35:30,815 That's crazy! 231 00:35:31,135 --> 00:35:33,015 The greatest army in the world 232 00:35:34,055 --> 00:35:36,615 and the international coalition never managed to defeat them. 233 00:35:36,775 --> 00:35:40,775 What do you think will happen in the Panjshir? It's suicide. 536 00:35:43,200 --> 00:35:45,520 Don't leave the game, father. 234 00:35:43,655 --> 00:35:45,455 Take care of Mom, 235 00:35:46,495 --> 00:35:47,775 she's in danger. 236 00:35:48,535 --> 00:35:52,615 The Taliban are sweeping into Kabul. No road is safe! 237 00:35:53,255 --> 00:35:55,575 How will you get to Panjshir? 238 00:35:55,735 --> 00:35:57,375 You hear me, Fazal? 239 00:35:57,735 --> 00:36:02,055 Give up and meet us at the French embassy! It's still open. 240 00:36:02,215 --> 00:36:04,415 - I love you, Dad. - Give me the phone. 546 00:36:04,420 --> 00:36:07,420 Your mother wants to talk to you. 241 00:36:04,575 --> 00:36:06,255 Your mother wants to talk to you. 242 00:36:08,455 --> 00:36:11,735 Not now. I'll call you back. 243 00:36:12,935 --> 00:36:14,535 Be careful. 244 00:36:22,495 --> 00:36:23,695 Let's go. 550 00:36:41,630 --> 00:36:44,350 Mom, we're just having a soup over in Doha. 551 00:36:44,870 --> 00:36:45,110 Okay? 552 00:36:45,550 --> 00:36:47,410 But I think I will be in room the day after tomorrow. 553 00:36:48,970 --> 00:36:50,430 Mom, we're at the airport. 554 00:36:50,910 --> 00:36:52,390 And it's safe here. There's no risk. 555 00:36:54,390 --> 00:36:55,350 We don't really know. 556 00:36:55,450 --> 00:36:57,510 Apparently they entered the city. 557 00:36:58,070 --> 00:36:59,470 But the US Army is everywhere here. 558 00:36:59,470 --> 00:37:00,810 So it's safe. 559 00:37:01,790 --> 00:37:02,070 Okay? 560 00:37:03,430 --> 00:37:05,010 Listen, I really have to go now. 561 00:37:05,510 --> 00:37:06,990 I will call you once I'm in Doha. 562 00:37:07,670 --> 00:37:09,290 Yes, I know, mom. I know. 563 00:37:09,890 --> 00:37:10,310 I know. 564 00:37:11,570 --> 00:37:12,530 And I love you too. 565 00:37:13,510 --> 00:37:13,650 Bye. 566 00:37:16,920 --> 00:37:18,860 Rome wants me out of here now. 567 00:37:19,020 --> 00:37:20,540 We lost an ambassador in Congo. 568 00:37:21,220 --> 00:37:23,660 They don't want to take any risks, which is normal. 569 00:37:24,400 --> 00:37:26,340 But we need to keep a diplomatic presence. 570 00:37:26,500 --> 00:37:28,800 Sure. I can do that, Mr. Ambassador. 571 00:37:29,340 --> 00:37:30,800 There are hundreds of people to evacuate. 572 00:37:31,160 --> 00:37:33,440 It can't be up to you and your soldiers to sort them out. 573 00:37:33,440 --> 00:37:34,720 Well, I can stay here with Massini. 574 00:37:34,780 --> 00:37:36,820 Just long enough to make sure that everybody is set and ready. 575 00:37:36,840 --> 00:37:39,220 No one can predict what will happen in the coming hours. 576 00:37:39,500 --> 00:37:41,900 Rome won't leave a woman in such a hostile situation. 577 00:37:42,960 --> 00:37:43,720 That's absurd. 578 00:37:43,720 --> 00:37:46,660 Just precaution. Look, there are soldiers everywhere here. 579 00:37:47,120 --> 00:37:49,820 And it will be a symbolic way to assert our principles. 580 00:37:50,320 --> 00:37:52,560 Your courage is a credit to you, Francesca. 581 00:37:52,880 --> 00:37:54,080 But it's out of the question. 582 00:37:54,980 --> 00:37:55,820 Then what do we do? 583 00:38:00,940 --> 00:38:02,120 Giovanni will stay. 584 00:38:02,700 --> 00:38:03,100 What? 585 00:38:05,220 --> 00:38:06,380 I'm sorry, what? 586 00:38:06,840 --> 00:38:08,340 You're the man for the job. 587 00:38:11,540 --> 00:38:13,620 I mean, I don't feel like... 588 00:38:13,620 --> 00:38:16,600 All you have to do is stay here and review all 589 00:38:16,600 --> 00:38:17,340 the applications. 590 00:38:18,040 --> 00:38:19,860 Colonel Massini will bring them to you. 591 00:38:20,020 --> 00:38:22,540 It's only for a few days, and you'll be heavily protected. 592 00:38:22,800 --> 00:38:24,040 Look, I'm sorry to disagree. 593 00:38:24,640 --> 00:38:27,780 But it's absurd to give such a critical job to a young diplomat 594 00:38:27,780 --> 00:38:30,040 who has hardly ever left his office in Rome. 595 00:38:30,440 --> 00:38:32,760 And I... I mean, no disrespect to that. 596 00:38:32,760 --> 00:38:33,500 No, no, no, no. 597 00:38:33,500 --> 00:38:36,560 If you need anything, all our lines will be open to you. 598 00:38:36,680 --> 00:38:37,660 We'll be by your side. 599 00:38:39,520 --> 00:38:43,960 You are the official Italian representative in Afghanistan. 600 00:38:45,080 --> 00:38:47,140 Believe me, it'll help your career. 601 00:39:24,100 --> 00:39:26,400 Even NATO can't guarantee we'll be able 602 00:39:26,400 --> 00:39:27,960 to fly over Kabul again. 603 00:39:28,620 --> 00:39:29,920 Thank you. 604 00:39:30,720 --> 00:39:33,840 Yes, yes, Balah is negotiating with the 605 00:39:33,840 --> 00:39:35,820 Americans to send you special forces. 606 00:39:37,340 --> 00:39:39,480 I'll try to talk to them directly. 607 00:39:39,840 --> 00:39:41,940 But for now, you have to stand firm. 608 00:39:41,940 --> 00:39:44,580 We'll do everything we can to get you out of there. 609 00:39:44,680 --> 00:39:45,340 Okay, I understand. 610 00:39:46,880 --> 00:39:47,180 Well? 611 00:39:49,120 --> 00:39:50,720 The Americans were also caught off guard. 612 00:39:51,120 --> 00:39:53,160 They have thousands of people to evacuate at the airport. 613 00:39:54,740 --> 00:39:56,260 They won't be able to help us immediately. 614 00:39:57,420 --> 00:39:58,600 What about special forces? 615 00:39:59,740 --> 00:40:00,900 He's trying to find out. 616 00:40:02,420 --> 00:40:04,160 We can't guarantee safety here. 617 00:40:04,580 --> 00:40:05,440 We need to move. 618 00:40:06,220 --> 00:40:07,820 Well, that hasn't been decided yet. 619 00:40:08,500 --> 00:40:10,520 What if a hundred armed Taliban show up? 620 00:40:10,520 --> 00:40:11,720 What are we going to do? 621 00:40:14,120 --> 00:40:15,860 They have other priorities right now. 622 00:40:16,280 --> 00:40:16,900 How do you know? 623 00:40:17,720 --> 00:40:19,620 All the Afghans are safe on the garden side. 624 00:40:20,020 --> 00:40:20,260 Good. 625 00:40:21,980 --> 00:40:22,280 Hello? 626 00:40:23,820 --> 00:40:25,720 Yes, if you have a visa, you can come to the embassy. 627 00:40:25,920 --> 00:40:26,440 We're still here. 628 00:40:26,780 --> 00:40:27,580 The doors are still open. 629 00:40:29,400 --> 00:40:30,000 Be careful. 630 00:40:30,440 --> 00:40:32,180 Are you out of your freaking mind? 631 00:40:32,500 --> 00:40:34,660 There's 40 of us. We don't know how to evacuate. 632 00:40:34,780 --> 00:40:36,900 And you're telling people to come? That's insane. 633 00:40:37,600 --> 00:40:38,820 No one's safe here anymore. 634 00:40:39,640 --> 00:40:40,960 They worked for us. 635 00:40:41,520 --> 00:40:43,320 They life-signed danger, and we're responsible for 636 00:40:43,320 --> 00:40:43,760 the safety. 637 00:40:44,000 --> 00:40:45,380 Not at the expense of ours. 638 00:40:45,840 --> 00:40:47,280 I'm the embassy security officer. 639 00:40:48,140 --> 00:40:49,380 So let's be clear. 640 00:40:49,780 --> 00:40:51,860 I'm not going to justify every decision I make. 641 00:41:00,770 --> 00:41:01,450 Let's go. 642 00:41:14,910 --> 00:41:15,810 Hi, Monica. 643 00:41:18,930 --> 00:41:20,550 I'm just going for a week. 644 00:41:21,970 --> 00:41:24,390 No, I can tell you where I know that. 645 00:41:25,790 --> 00:41:26,910 I promise. 646 00:41:28,510 --> 00:41:28,990 Okay. 647 00:41:29,350 --> 00:41:30,430 I love you, too. 648 00:41:31,470 --> 00:41:31,570 Bye. 649 00:41:32,050 --> 00:41:34,150 It shouldn't take long. 650 00:41:35,150 --> 00:41:37,270 Bundeswehr headquarters are going to love this. 651 00:41:37,510 --> 00:41:38,470 What's going on? 652 00:41:38,770 --> 00:41:40,550 Most of our planes are coming back empty. 653 00:41:40,930 --> 00:41:42,530 The last one had only seven Afghans. 654 00:41:43,110 --> 00:41:43,410 Pathetic. 655 00:41:48,030 --> 00:41:49,110 Your car is here. 656 00:41:49,570 --> 00:41:50,170 Great. 657 00:42:01,100 --> 00:42:02,900 My last smoke in Kabul. 658 00:42:04,240 --> 00:42:05,160 It's funny, huh? 659 00:42:05,160 --> 00:42:08,940 It's like you were afraid to set foot outside, 660 00:42:09,180 --> 00:42:12,160 and now the outside has come to you. 661 00:42:13,880 --> 00:42:14,200 Here. 662 00:42:15,260 --> 00:42:15,980 Take these. 663 00:42:16,880 --> 00:42:18,680 You'll need them more than me. 664 00:42:23,230 --> 00:42:25,930 I just wanted to stay and complete my mission. 665 00:42:26,530 --> 00:42:28,050 It's not that I didn't trust you. 666 00:42:28,150 --> 00:42:30,250 You're saying that so I won't fall apart. 667 00:42:34,120 --> 00:42:35,400 If things get shitty, 668 00:42:36,360 --> 00:42:37,520 you can always hide. 669 00:42:38,180 --> 00:42:41,140 There's a hole behind our containers. 670 00:42:41,620 --> 00:42:42,740 It's protected by a hatch. 671 00:42:44,040 --> 00:42:45,580 You just need to crawl inside. 672 00:42:50,230 --> 00:42:50,990 Hey, I'm kidding. 673 00:42:52,350 --> 00:42:53,390 There's no hole. 674 00:42:53,530 --> 00:42:54,430 There's no hideout. 675 00:42:56,210 --> 00:42:57,690 But our army is here. 676 00:43:00,410 --> 00:43:03,310 Hey, everything's going to be fine. 245 00:43:23,575 --> 00:43:27,295 By the grace of God, we have liberated the country 246 00:43:27,455 --> 00:43:29,615 from the American oppressor, 247 00:43:29,935 --> 00:43:31,775 the government has fled and we are now the supreme authority. 248 00:43:31,815 --> 00:43:34,535 From now on, the mujahidin are in charge here. 249 00:43:34,815 --> 00:43:37,975 You can keep working and taking care of your patients. 250 00:43:38,295 --> 00:43:39,575 We are here to help you work. 251 00:43:39,735 --> 00:43:42,175 We will issue new rules of conduct but for now, 252 00:43:42,335 --> 00:43:44,735 all back to work. 253 00:43:45,055 --> 00:43:47,335 I'd rather die than work for you! 254 00:43:47,495 --> 00:43:49,575 -All back to work! - Please leave her alone! 255 00:43:50,215 --> 00:43:52,775 All back to work! 256 00:43:59,615 --> 00:44:00,935 What's going on? 257 00:44:01,095 --> 00:44:03,575 Are the Taliban here? A nurse said they were coming! 258 00:44:03,735 --> 00:44:06,535 Yes, they're here, but no one will hurt you, don't worry. 259 00:44:06,695 --> 00:44:09,735 - Are you going to leave me? - Of course not! 260 00:44:10,615 --> 00:44:11,975 They say the nurses are leaving. 261 00:44:12,135 --> 00:44:16,575 I'm a doctor, honey, I'm not going anywhere. Okay? 683 00:44:19,270 --> 00:44:21,350 You said there was a song about the Arab world. 262 00:44:19,375 --> 00:44:21,335 What's your favorite song again? 263 00:44:21,495 --> 00:44:25,495 Rashaa Janana by Aryana Sayeed! 685 00:44:44,400 --> 00:44:46,540 I'll be right back. 264 00:44:44,535 --> 00:44:46,055 I'll be right back! 686 00:45:03,020 --> 00:45:05,360 How are you? 687 00:45:05,420 --> 00:45:05,580 I'm fine. 688 00:45:05,580 --> 00:45:05,700 I'm fine. 689 00:45:09,860 --> 00:45:11,660 How are you? 265 00:45:10,255 --> 00:45:13,215 How're you holding up? 691 00:45:15,920 --> 00:45:19,780 We have to make sure we're safe tonight. 266 00:45:16,175 --> 00:45:18,655 We have to drive as far as possible tonight. 267 00:45:20,455 --> 00:45:24,615 It will be harder to go unnoticed tomorrow. 694 00:45:39,440 --> 00:45:41,040 That's the embassy. 268 00:45:39,655 --> 00:45:43,615 There is the embassy, we made it. 696 00:45:50,120 --> 00:45:51,940 I'll be right back. 269 00:45:50,375 --> 00:45:51,815 Stay here. 697 00:45:56,700 --> 00:45:57,460 I'm sorry. 698 00:46:02,600 --> 00:46:03,960 I'm sorry. 699 00:46:04,880 --> 00:46:06,740 Did she leave? 270 00:46:05,335 --> 00:46:09,055 - Did the French leave? - No, they just closed the gate! 271 00:46:09,215 --> 00:46:12,815 - We were told it was open! - The Taliban are close. 272 00:46:12,975 --> 00:46:14,855 But we have visas! 273 00:46:15,055 --> 00:46:17,855 So do we, what do you think? 705 00:46:23,460 --> 00:46:24,280 Look around. 706 00:46:32,770 --> 00:46:34,470 How the hell did that happen? 707 00:46:34,870 --> 00:46:35,450 Yeah, right? 708 00:46:36,910 --> 00:46:38,050 They must have spread the word. 709 00:46:38,930 --> 00:46:40,650 It's the only place people can take refuge. 710 00:46:41,450 --> 00:46:43,850 We need to disperse the crowd. We have no idea what 711 00:46:43,850 --> 00:46:44,850 the Taliban can do. 712 00:46:44,850 --> 00:46:46,550 Let them in. 713 00:46:47,870 --> 00:46:49,750 If the Taliban take the embassy, it could become a 714 00:46:49,750 --> 00:46:50,770 hostage situation. 715 00:46:54,190 --> 00:46:56,510 Sheila, the gates need to stay closed or half 716 00:46:56,510 --> 00:46:58,030 the city will be at our door. 717 00:47:03,530 --> 00:47:04,010 Fine. 718 00:47:09,260 --> 00:47:12,520 Gates stay closed. I repeat, gates stay closed. 719 00:47:15,060 --> 00:47:15,720 Still up? 720 00:47:18,500 --> 00:47:18,820 Yep. 721 00:47:18,820 --> 00:47:25,760 Yeah, I was thirsty and I couldn't find a bottle of water. 722 00:47:27,000 --> 00:47:29,260 And? Did you find one? 723 00:47:37,660 --> 00:47:39,220 Where are the Taliban now? 724 00:47:41,120 --> 00:47:43,100 They took the entire suite of Mr. Consul. 725 00:47:45,960 --> 00:47:46,920 Mr. Consul. 726 00:47:49,300 --> 00:47:49,740 Yep. 727 00:47:54,150 --> 00:47:54,430 Really? 728 00:47:55,810 --> 00:47:56,130 Yeah. 729 00:47:56,950 --> 00:47:58,990 And it's the consul we need. 730 00:48:02,120 --> 00:48:02,940 Get some rest. 731 00:48:04,180 --> 00:48:06,240 We'll have a new wave of bread and cheese in the morning. 274 00:48:15,535 --> 00:48:18,855 When I was twelve, 275 00:48:19,055 --> 00:48:21,335 I was the best student in my class. 276 00:48:23,255 --> 00:48:27,495 The teachers wanted me to go to high school in Kabul. 734 00:48:28,130 --> 00:48:34,840 They told me that I could study in the American University. 277 00:48:28,815 --> 00:48:32,095 They said I would end up 278 00:48:32,255 --> 00:48:35,335 at an American university 735 00:48:36,860 --> 00:48:40,260 Like oil and steel. 279 00:48:36,935 --> 00:48:40,255 like Yale or Harvard. 280 00:48:44,015 --> 00:48:47,175 My parents had no money. 281 00:48:48,015 --> 00:48:50,855 And what this country would have become if Suliman Rassouli 738 00:48:51,070 --> 00:48:53,350 It's like we went to Yale and went to steel. 282 00:48:51,215 --> 00:48:53,455 had gone to Yale and Harvard! 739 00:49:07,020 --> 00:49:08,620 What happened? 283 00:49:07,495 --> 00:49:10,775 - What? - Over there! 284 00:49:11,735 --> 00:49:14,255 - What did you see? - Mohammad. 285 00:49:14,975 --> 00:49:17,015 The Taliban you convicted? 286 00:49:19,135 --> 00:49:22,375 If he comes back, he'll recognize me. 287 00:49:26,135 --> 00:49:27,775 What do we do? 288 00:49:28,695 --> 00:49:32,815 - We can't stay here. - We don't have a choice! 748 00:49:35,440 --> 00:49:37,180 What is it? 289 00:49:35,655 --> 00:49:36,855 What is this? 290 00:49:43,095 --> 00:49:44,375 Americans! 291 00:49:45,935 --> 00:49:47,335 Americans here? 292 00:50:10,095 --> 00:50:11,455 What're you doing here? 293 00:50:12,135 --> 00:50:13,655 We're farmers. 294 00:50:15,575 --> 00:50:20,135 We were going to Kabul market, but we decided to go home! 295 00:50:31,495 --> 00:50:32,695 What do you have in the trunk? 296 00:50:47,095 --> 00:50:48,375 The weapons... 297 00:50:52,135 --> 00:50:53,455 Check the trunk! 298 00:50:55,975 --> 00:50:57,815 It is locked, open it! 54348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.