All language subtitles for Body of Lies 2008 1080p BrRip x264 YIFY-English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,634 --> 00:00:54,499
(MAN SPEAKS IN ARABIC)
2
00:01:00,308 --> 00:01:03,300
(IN ARABIC)
3
00:01:17,192 --> 00:01:19,456
(AL-SALEEM SPEAKING IN ARABIC
ON TV)
4
00:01:20,128 --> 00:01:22,028
(DOG BARKING)
5
00:01:32,507 --> 00:01:34,634
(TRAIN HORN BLARES)
6
00:01:35,410 --> 00:01:37,037
All clear.
7
00:01:37,679 --> 00:01:39,704
(TRAIN RUMBLING)
8
00:01:41,116 --> 00:01:42,413
(DOGS BARKING)
9
00:01:53,962 --> 00:01:55,725
(BOTTLES CLINKING)
10
00:01:59,868 --> 00:02:01,927
(DRIVER WHISTLING)
11
00:02:05,307 --> 00:02:07,104
(AL-SALEEM SPEAKING IN ARABIC
ON TV)
12
00:02:09,544 --> 00:02:12,035
(WHISTLING)
13
00:02:13,481 --> 00:02:15,210
(BOTTLES CLINKING)
14
00:02:17,485 --> 00:02:19,248
Shh.
15
00:02:19,421 --> 00:02:20,820
Ali.
16
00:02:27,996 --> 00:02:29,793
(ALL SPEAKING IN ARABIC)
17
00:02:36,671 --> 00:02:40,334
(PEOPLE SCREAMING)
18
00:02:54,222 --> 00:02:56,315
(SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY
AND SIRENS WAILING)
19
00:03:14,175 --> 00:03:16,803
(MAN CHANTING IN ARABIC
OVER LOUDSPEAKER)
20
00:03:39,200 --> 00:03:42,507
MAN: Do we belong there?
Do we not?
21
00:03:42,937 --> 00:03:45,030
It doesn't matter
how you would answer that...
22
00:03:45,206 --> 00:03:49,540
...because we are there.
We're tired, and we can't see the end.
23
00:03:50,145 --> 00:03:54,377
We can't even console ourselves
that our enemy is just as tired as we are.
24
00:03:55,183 --> 00:03:56,673
Because they're not.
25
00:03:56,851 --> 00:03:59,513
(MUFFLED YELLING)
26
00:03:59,687 --> 00:04:05,592
It is a fallacy that prolonged war
will weaken an occupied enemy.
27
00:04:05,760 --> 00:04:06,784
SOLDIER:
He's dead.
28
00:04:06,961 --> 00:04:10,294
It most likely
will make your enemy stronger.
29
00:04:10,465 --> 00:04:14,026
They get used to the deprivation,
and they adapt and respond accordingly.
30
00:04:15,737 --> 00:04:17,432
While here at home...
31
00:04:17,605 --> 00:04:22,008
The explosion occurred in one of
Manchester's heavily Asian neighborhoods.
32
00:04:22,177 --> 00:04:23,769
...with every death reported...
33
00:04:23,945 --> 00:04:28,245
...we have to deal with a public-opinion
trajectory that slides rapidly...
34
00:04:28,416 --> 00:04:32,250
...from supportive to negative
to downright hostile.
35
00:04:32,887 --> 00:04:36,948
People just get sick and tired
of a moment's silence at a ball game.
36
00:04:37,725 --> 00:04:39,784
They just wanna be
told that it's over.
37
00:04:39,961 --> 00:04:42,441
REPORTER: (ON TV) Police and emergency
workers in Manchester...
38
00:04:42,597 --> 00:04:45,464
...are still combing through what is left
of this block of flats.
39
00:04:45,633 --> 00:04:47,225
They say this was
not the target.
40
00:04:47,402 --> 00:04:51,031
Had the bombs being constructed here
found their eventual intended target...
41
00:04:51,206 --> 00:04:52,400
...the devastation could...
42
00:04:52,574 --> 00:04:54,235
HOFFMAN:
Despite the fact...
43
00:04:54,409 --> 00:04:57,435
...we have markedly increased
our operational intensity...
44
00:04:58,213 --> 00:05:00,113
...we're not seeing
any progress.
45
00:05:01,182 --> 00:05:03,116
What we're dealing with here...
46
00:05:03,284 --> 00:05:06,515
...is potentially a
global conflagration...
47
00:05:06,688 --> 00:05:10,488
...that requires constant diligence
in order to suppress.
48
00:05:11,960 --> 00:05:13,951
Now, you see...
49
00:05:14,496 --> 00:05:17,522
...because our enemy...
50
00:05:17,699 --> 00:05:22,693
...has realized that they are fighting guys
from the future.
51
00:05:23,571 --> 00:05:28,235
Now, ahem, it is brilliant
as it is infuriating.
52
00:05:28,409 --> 00:05:32,869
If you live like it's the past,
and you behave like it's the past...
53
00:05:33,047 --> 00:05:36,380
...then guys from the future
find it very hard to see you.
54
00:05:36,551 --> 00:05:40,078
If you throw away your cell phone,
shut down your e-mail...
55
00:05:40,255 --> 00:05:44,316
...pass all your instructions
face-to-face, hand-to-hand...
56
00:05:44,492 --> 00:05:47,757
...turn your back on technology
and just disappear into the crowd...
57
00:05:47,929 --> 00:05:50,762
No flags. No uniforms.
58
00:05:51,866 --> 00:05:54,061
You got your basic grunts
on the ground there.
59
00:05:54,235 --> 00:05:56,567
They're looking going,
"Who is it we're fighting?"
60
00:05:56,738 --> 00:06:01,368
In a situation like this, your friends
dress just like your enemies...
61
00:06:01,543 --> 00:06:04,034
...and your enemies dress
like your friends.
62
00:06:04,612 --> 00:06:09,413
What I need you to fully understand is that
these people, they do not wanna negotiate.
63
00:06:09,584 --> 00:06:11,074
Not at all.
64
00:06:11,252 --> 00:06:15,484
They want the universal caliphate
established across the face of the Earth...
65
00:06:16,824 --> 00:06:21,227
...and they want every
infidel converted or dead.
66
00:06:24,065 --> 00:06:26,260
So, what's changed...
67
00:06:26,601 --> 00:06:30,037
...is that our
allegedly unsophisticated enemy...
68
00:06:30,204 --> 00:06:33,537
...has cottoned on
to the factually unsophisticated truth...
69
00:06:33,708 --> 00:06:35,039
...we're an easy target.
70
00:06:35,209 --> 00:06:37,939
We are an easy target...
71
00:06:38,112 --> 00:06:41,639
...and our world as we know it
is a lot simpler...
72
00:06:41,816 --> 00:06:44,910
...to put to an end
than you might think.
73
00:06:45,753 --> 00:06:49,154
We take our foot off the throat
of this enemy for one minute...
74
00:06:49,324 --> 00:06:51,588
...and our world
changes completely.
75
00:06:51,759 --> 00:06:53,624
MAN:
Thank you, Mr. Hoffman.
76
00:06:54,495 --> 00:06:56,986
(PEOPLE CHATTERING)
77
00:07:04,439 --> 00:07:05,463
(HORN HONKS)
78
00:07:05,873 --> 00:07:07,135
(BASSAM SPEAKING IN ARABIC)
79
00:07:07,742 --> 00:07:09,403
FERRIS:
I'm coming.
80
00:07:13,081 --> 00:07:15,606
(BOTH SPEAKING IN ARABIC)
81
00:07:16,017 --> 00:07:17,644
You're early.
82
00:07:18,653 --> 00:07:20,120
Big boss man, what's happening?
83
00:07:20,355 --> 00:07:21,788
(GROANS)
84
00:07:22,890 --> 00:07:24,585
What's the story?
85
00:07:24,759 --> 00:07:26,056
Rules of the day.
86
00:07:26,227 --> 00:07:28,491
If the car gets immobilized,
start shooting.
87
00:07:28,663 --> 00:07:30,824
Nobody gets traded.
Everybody dies.
88
00:07:30,999 --> 00:07:32,762
So same as every day?
89
00:07:32,934 --> 00:07:35,767
- You got it. Want some breakfast?
- Hell, yes.
90
00:07:36,771 --> 00:07:37,795
Thanks.
91
00:07:37,972 --> 00:07:38,996
(HONKS HORN)
92
00:07:39,173 --> 00:07:40,538
All right. Tell me
something real.
93
00:07:41,175 --> 00:07:43,405
BASSAM:
Oh, all I got is real, man. You know me.
94
00:07:43,578 --> 00:07:44,806
All right, let's hear it.
95
00:07:44,979 --> 00:07:48,574
All right, a guy named Nizar.
96
00:07:48,750 --> 00:07:50,945
He's from Aquiz up
near Tikrit, right?
97
00:07:51,119 --> 00:07:54,577
So he gets all fucked in his head
after the invasion, you know?
98
00:07:54,756 --> 00:07:57,384
He starts working with the Baathists,
then the jihadists.
99
00:07:57,558 --> 00:08:00,686
But he is scared
shitless now, man.
100
00:08:00,862 --> 00:08:03,262
He's supposed
to do a martyrdom operation...
101
00:08:03,431 --> 00:08:05,490
...but he doesn't
wanna fucking die.
102
00:08:05,667 --> 00:08:07,794
So he's coming to us.
103
00:08:07,969 --> 00:08:09,334
- He's coming to us?
- Mm-hm.
104
00:08:09,504 --> 00:08:10,664
(CAR HORNS HONKING)
105
00:08:10,838 --> 00:08:12,465
FERRIS:
For chrissakes, move the donkey.
106
00:08:13,074 --> 00:08:14,336
(SHOUTS IN ARABIC)
107
00:08:14,509 --> 00:08:17,342
SOLDIER: Move it, let's go.
Get these guys moving. Let's go.
108
00:08:17,512 --> 00:08:19,844
Come on, come on.
109
00:08:20,014 --> 00:08:22,744
BASSAM: Oh, my God. Just get the...
Buy the fucking flowers.
110
00:08:22,917 --> 00:08:24,111
(SPEAKS IN ARABIC)
111
00:08:25,219 --> 00:08:27,119
Come on, come on.
112
00:08:27,288 --> 00:08:30,052
FERRIS: So, what are the chances
your man's playing both sides?
113
00:08:30,224 --> 00:08:32,351
BASSAM:
I don't know. What are they with me?
114
00:08:32,527 --> 00:08:34,495
FERRIS:
Three to one.
115
00:08:34,662 --> 00:08:36,027
All right. Let's slow down.
116
00:08:36,197 --> 00:08:37,664
Is this it?
117
00:08:37,832 --> 00:08:40,960
BASSAM:
Yeah. This is it.
118
00:08:41,135 --> 00:08:44,195
WOMAN:
Nitrate 37 slewing to target ports now.
119
00:08:44,372 --> 00:08:45,896
MAN 1:
01 L2MDT.
120
00:08:46,074 --> 00:08:48,201
MAN 2:
On target, 15:31 Zulu.
121
00:08:48,376 --> 00:08:50,310
MAN 1:
Cell phone linked to moving vehicle.
122
00:08:50,478 --> 00:08:52,139
FERRIS: (OVER RADIO)
Stop right up here.
123
00:08:52,313 --> 00:08:55,612
Right up here. Let
me take a look.
124
00:08:58,820 --> 00:09:01,448
- I don't see anything.
-
BASSAM: I'm gonna call him.
125
00:09:01,622 --> 00:09:03,487
FERRIS:
All right, call him.
126
00:09:05,126 --> 00:09:06,525
(LINE RINGING)
127
00:09:08,096 --> 00:09:09,120
MAN: (OVER PHONE)
Bassam.
128
00:09:09,297 --> 00:09:10,924
Yeah, Nizar.
129
00:09:11,232 --> 00:09:14,224
(IN ARABIC)
130
00:09:14,435 --> 00:09:15,475
(NIZAR SPEAKING IN ARABIC)
131
00:09:15,636 --> 00:09:16,796
Huh?
132
00:09:16,971 --> 00:09:18,666
(NIZAR SPEAKING IN ARABIC)
133
00:09:18,840 --> 00:09:20,000
WOMAN:
IR 3.9.
134
00:09:20,174 --> 00:09:23,701
- He says he wants one of us to come in.
-
FERRIS: He is to meet inside the car.
135
00:09:23,878 --> 00:09:26,369
Inside the car.
If he wants to talk, it's in the car.
136
00:09:26,547 --> 00:09:29,243
You have to come to us, Nizar.
137
00:09:29,417 --> 00:09:32,011
- I'm coming to you.
- Do the fuck what I said. Go.
138
00:09:33,121 --> 00:09:34,952
Hey, hey. Listen to me.
139
00:09:35,123 --> 00:09:37,387
I am not getting my head cut off
on the Internet.
140
00:09:37,558 --> 00:09:39,025
If something happens, shoot me.
141
00:09:39,193 --> 00:09:42,356
- Will you shoot me?
- Fuck that shit. I will shoot you right now.
142
00:09:42,530 --> 00:09:44,725
- I'm not kidding.
- Quit being a pussy.
143
00:09:48,903 --> 00:09:50,097
BASSAM:
Nizar.
144
00:09:52,406 --> 00:09:53,998
WOMAN:
Zooming in.
145
00:09:54,175 --> 00:09:55,733
Visual confirmed.
146
00:09:56,444 --> 00:09:58,344
Long wave 10.7.
147
00:10:03,851 --> 00:10:05,375
(CELL PHONE RINGING)
148
00:10:07,688 --> 00:10:08,882
Shit.
149
00:10:09,056 --> 00:10:12,025
- I can't talk right now, Larry.
- She wants the house.
150
00:10:12,193 --> 00:10:14,787
FERRIS: Give her the house.
It's a piece of shit, all right?
151
00:10:14,962 --> 00:10:17,123
- We're getting this, sir.
- We're getting it.
152
00:10:17,298 --> 00:10:20,096
She can ask for whatever she wants,
but I'm not listening.
153
00:10:20,268 --> 00:10:22,759
What the hell are you calling for?
Hang up the phone.
154
00:10:22,937 --> 00:10:24,404
Hang up the phone.
155
00:10:26,474 --> 00:10:27,964
Are you on the line?
156
00:10:28,142 --> 00:10:30,838
I can see you now, all right?
You are attracting attention.
157
00:10:31,012 --> 00:10:34,379
Get the fuck out of here right now.
I will handle this on my own.
158
00:10:34,549 --> 00:10:35,777
Roger that. Off target.
159
00:10:36,617 --> 00:10:39,177
WOMAN:
Copy. Off target, 3-10.
160
00:10:44,025 --> 00:10:45,219
(FERRIS SPEAKING IN ARABIC)
161
00:10:45,893 --> 00:10:47,019
Yes.
162
00:10:47,195 --> 00:10:48,594
FERRIS:
Good, good, good.
163
00:10:51,666 --> 00:10:54,965
FERRIS:
You want an orange? You hungry?
164
00:10:55,136 --> 00:10:56,262
No.
165
00:10:59,841 --> 00:11:02,275
So, Nizar...
166
00:11:02,443 --> 00:11:04,240
...why'd you come to me, huh?
167
00:11:04,812 --> 00:11:06,780
I know too many things.
168
00:11:08,282 --> 00:11:10,876
They prepared me to
go outside Iraq.
169
00:11:12,186 --> 00:11:14,916
What do you mean
by "outside Iraq"?
170
00:11:15,089 --> 00:11:18,456
They said they need me
to become shahid...
171
00:11:18,626 --> 00:11:20,651
...for martyrdom.
172
00:11:20,828 --> 00:11:24,286
When a man knows too much,
they say martyrdom.
173
00:11:24,465 --> 00:11:28,265
Who do you mean by "they," Nizar?
Hm?
174
00:11:32,506 --> 00:11:33,871
(SNIFFLES)
175
00:11:34,041 --> 00:11:36,236
I don't want to die.
176
00:11:38,412 --> 00:11:40,642
I want to go to America.
177
00:11:41,449 --> 00:11:43,644
I have a Ph.D., you know?
178
00:11:43,818 --> 00:11:46,685
And they want me...
They want me to blow myself up.
179
00:11:47,188 --> 00:11:49,986
- Ph.D. in what, chemistry?
- No.
180
00:11:50,157 --> 00:11:52,318
What do you know
about radiological materials?
181
00:11:52,493 --> 00:11:55,587
Linguistic. I speak five languages.
Five, you know?
182
00:11:55,763 --> 00:11:57,890
Nobody should say "martyr" to me.
Nobody.
183
00:11:58,065 --> 00:12:00,659
- You are a rare and a delicate flower.
- Yes, I am.
184
00:12:00,835 --> 00:12:01,859
- Yes.
- Yes.
185
00:12:02,036 --> 00:12:04,869
So you don't wanna kill the Jews
and the Crusaders, huh?
186
00:12:06,440 --> 00:12:08,237
What do you know about our pain?
187
00:12:09,310 --> 00:12:10,868
Cut the bullshit, all right?
188
00:12:11,045 --> 00:12:13,138
Give me some information.
What do you know?
189
00:12:16,484 --> 00:12:17,746
(NIZAR SIGHS)
190
00:12:18,753 --> 00:12:21,881
You know,
I know enough to be martyred.
191
00:12:22,056 --> 00:12:25,355
But with you,
I know enough to stay alive.
192
00:12:31,198 --> 00:12:33,223
You have a computer?
193
00:12:41,842 --> 00:12:44,242
(AL-SALEEM SPEAKING IN ARABIC
ON COMPUTER)
194
00:12:45,346 --> 00:12:46,574
(LINE RINGING)
195
00:12:47,281 --> 00:12:49,272
(CELL PHONE VIBRATING)
196
00:12:50,918 --> 00:12:52,943
- Yup.
- FERRIS: Hey, Ed, it's me.
197
00:12:53,120 --> 00:12:55,918
I got an Iraqi walk-in,
up near Samarra.
198
00:12:56,090 --> 00:12:59,787
He's got a communiqué video here that
somebody walked across the Iranian border.
199
00:12:59,961 --> 00:13:01,792
I'm watching it right now, sir.
200
00:13:02,430 --> 00:13:04,523
- Can you see his face?
- Yes, captain.
201
00:13:04,699 --> 00:13:06,633
I am looking at the white whale.
202
00:13:07,101 --> 00:13:09,433
- It is Al-Saleem.
- What's he saying?
203
00:13:09,603 --> 00:13:10,865
Well, it's gotta be current.
204
00:13:11,038 --> 00:13:13,302
He mentions the Sheffield bus bombings
a week ago.
205
00:13:13,474 --> 00:13:17,171
He's telling the brothers to prepare for
a UK operation's already planned...
206
00:13:17,345 --> 00:13:20,872
...which is the bombing these people
fucked up in Manchester this morning.
207
00:13:21,315 --> 00:13:23,943
Let me translate this part
for you directly.
208
00:13:24,118 --> 00:13:26,109
(SPEAKING IN ARABIC)
209
00:13:26,988 --> 00:13:31,015
"We will avenge the America wars
on the Muslim world."
210
00:13:32,827 --> 00:13:35,159
"We will come at them everywhere."
211
00:13:35,796 --> 00:13:40,733
"We will strike at random, across Europe,
then America, continually."
212
00:13:40,901 --> 00:13:42,766
"We have bled."
213
00:13:42,937 --> 00:13:46,737
"Now they will bleed. And bleed."
214
00:13:47,341 --> 00:13:49,241
"Until they are bled out."
215
00:13:51,512 --> 00:13:52,979
WOMAN:
Ed.
216
00:13:53,147 --> 00:13:55,741
It's 6:00 in the morning.
217
00:13:55,916 --> 00:13:57,645
Saving civilization, honey.
218
00:13:57,818 --> 00:13:59,615
FERRIS:
Disks are passed from hand to hand.
219
00:13:59,787 --> 00:14:02,347
The communiqués are not transmitted,
not copied.
220
00:14:02,523 --> 00:14:05,981
My man says that real orders
are verbal or in code on paper.
221
00:14:06,160 --> 00:14:08,287
Is there any indication
of where he is?
222
00:14:08,462 --> 00:14:11,920
No, sir.
He definitely does not have his location.
223
00:14:12,400 --> 00:14:15,460
But he did mention there's a safe house
up north, near Balad...
224
00:14:15,636 --> 00:14:17,228
...where Al-Saleem
may have been.
225
00:14:17,405 --> 00:14:19,032
BOY:
Dad?
226
00:14:19,206 --> 00:14:20,537
HOFFMAN:
Hey.
227
00:14:20,708 --> 00:14:23,677
They're killing anyone who knows anything.
He's scared.
228
00:14:23,844 --> 00:14:26,312
We need to debrief
him very carefully.
229
00:14:26,480 --> 00:14:28,948
- All right, so do it.
- In the States.
230
00:14:29,116 --> 00:14:30,447
No. Ahem.
231
00:14:30,618 --> 00:14:33,143
They're onto him.
That's the reason he's running.
232
00:14:33,320 --> 00:14:35,652
- On the toilet, not the floor.
- You hear me, right?
233
00:14:35,823 --> 00:14:38,314
So he wants to come to America
in one piece...
234
00:14:38,492 --> 00:14:40,687
...instead of going to paradise
in a thousand.
235
00:14:40,861 --> 00:14:42,658
He should've thought
of that before.
236
00:14:42,830 --> 00:14:46,357
I'm telling you.
They will kill him within a few days, Ed.
237
00:14:46,534 --> 00:14:49,094
Yep. And if they do, that's all right...
238
00:14:49,270 --> 00:14:51,830
...because we can be there
to see who pulls the trigger.
239
00:14:52,006 --> 00:14:54,304
Now, get back to bed.
Good night.
240
00:14:54,475 --> 00:14:58,138
- Am I missing the point?
- I just offered him asylum.
241
00:14:58,312 --> 00:14:59,973
Well, you lied, buddy.
242
00:15:00,781 --> 00:15:04,012
So just cut him loose...
243
00:15:04,185 --> 00:15:06,483
...and put him back
on the street.
244
00:15:07,188 --> 00:15:08,212
All right.
245
00:15:16,564 --> 00:15:19,397
Okay, so everything's fine.
No, no, no problem. No problem.
246
00:15:19,567 --> 00:15:23,663
We just have to ask you a few more
questions, and then we can go.
247
00:15:23,838 --> 00:15:26,102
No, no more questions.
Take me to the Green Zone.
248
00:15:26,273 --> 00:15:29,606
Maybe we could help. We have
a few questions. Everything will be fine.
249
00:15:29,777 --> 00:15:32,803
Trust me. Okay? It's okay.
Sit down.
250
00:15:32,980 --> 00:15:34,538
(SPEAKING IN ARABIC)
251
00:15:34,748 --> 00:15:37,239
You're a liar. You're a liar.
You fucking d...
252
00:15:37,418 --> 00:15:40,080
Get on the fucking... Back the fuck up!
Step back!
253
00:15:40,254 --> 00:15:43,189
I talk to you! I talk to you!
And that's all you want!
254
00:15:43,357 --> 00:15:46,849
- You want to see who kills me, huh?
- Bassam. Search him. Get his phone.
255
00:15:48,295 --> 00:15:51,025
Now you've seen our faces.
You know what that means.
256
00:15:51,198 --> 00:15:52,222
Computer.
257
00:15:52,399 --> 00:15:54,833
Guantanamo?
You threaten me with Guantanamo?
258
00:15:55,002 --> 00:15:56,970
If you don't do
exactly what I say...
259
00:15:57,138 --> 00:15:59,538
...I will execute you right here.
Do you understand?
260
00:16:00,574 --> 00:16:04,510
Listen, we are your friends, okay?
We're your friends.
261
00:16:04,678 --> 00:16:07,203
We're here to watch you.
We're here to protect you.
262
00:16:07,748 --> 00:16:09,545
You can't even
protect yourselves.
263
00:16:20,327 --> 00:16:22,454
- BASSAM: Boss?
- FERRIS: Yeah, I'm right here.
264
00:16:22,630 --> 00:16:24,291
BASSAM:
I got a visual on him.
265
00:16:24,465 --> 00:16:26,524
FERRIS:
Okay, where's he coming from?
266
00:16:26,700 --> 00:16:28,759
He's riding up right now.
Coming right to us.
267
00:16:28,936 --> 00:16:30,961
FERRIS: (ON PHONE)
Yes. I see him. I see him.
268
00:16:31,138 --> 00:16:34,164
BASSAM: He's coming down the street.
He's coming north towards the square.
269
00:16:34,341 --> 00:16:37,640
- I'm gonna hang back.
- All right, I'll let you know what he's doing.
270
00:16:37,811 --> 00:16:40,771
-
FERRIS: Keep an eye on him for me.
-
BASSAM: He stopped in front of the café.
271
00:16:40,915 --> 00:16:42,610
He's walking right up.
272
00:16:44,485 --> 00:16:46,510
- Listen, Bassam?
- Yeah?
273
00:16:46,687 --> 00:16:52,717
There is a black van heading this way
with some pretty dangerous-looking guys.
274
00:16:52,893 --> 00:16:56,454
- They're staring right at him.
- BASSAM: Yeah, I see it.
275
00:16:56,630 --> 00:16:58,996
- FERRIS: Tell me what it does.
- BASSAM: All right.
276
00:16:59,166 --> 00:17:03,068
Looks like it's parking right up ahead.
Yeah, it stopped. The van stopped.
277
00:17:03,237 --> 00:17:04,431
FERRIS:
Can I turn around?
278
00:17:04,605 --> 00:17:06,800
BASSAM:
Yeah, yeah, Nizar's getting on his bike.
279
00:17:06,974 --> 00:17:09,636
There's like four or five guys
getting out of that van.
280
00:17:09,810 --> 00:17:13,268
- FERRIS: Can you identify any of these guys?
- I've never seen these guys before.
281
00:17:13,447 --> 00:17:14,471
We gotta move.
282
00:17:16,617 --> 00:17:17,982
(CROWD SCREAMING)
283
00:17:22,423 --> 00:17:23,447
(SPEAKING IN ARABIC)
284
00:17:23,624 --> 00:17:25,319
(NIZAR YELLING)
285
00:17:33,634 --> 00:17:35,354
-
MAN 1: Did you see a flash?
-
MAN 2: What?
286
00:17:35,636 --> 00:17:36,967
WOMAN:
Did somebody get hit?
287
00:17:37,137 --> 00:17:39,799
-
MAN 1: Let's see a playback on that.
-
MAN 2: Stay with him.
288
00:17:39,974 --> 00:17:41,498
(CELL PHONE VIBRATING)
289
00:17:41,675 --> 00:17:42,444
HOFFMAN:
Hello.
290
00:17:42,469 --> 00:17:44,930
In case you didn't see
it, I executed him.
291
00:17:45,079 --> 00:17:46,341
You did what you had to do.
292
00:17:46,513 --> 00:17:50,677
If you hadn't, he would be describing you
down to your eyebrows to them right now.
293
00:17:50,851 --> 00:17:53,149
I did it, all right? It's done.
I killed him.
294
00:17:53,320 --> 00:17:55,754
He was always gonna get killed
no matter what he did.
295
00:17:55,923 --> 00:17:58,357
Besides, you'd milked
him and he was dry.
296
00:17:58,525 --> 00:18:00,288
Excuse me.
297
00:18:01,262 --> 00:18:02,627
Ferris?
298
00:18:02,796 --> 00:18:04,696
Is your silence supposed
to say something?
299
00:18:04,865 --> 00:18:07,129
Because you do know
we're at war, right?
300
00:18:07,301 --> 00:18:11,260
Your friend, who you must have had some
intense cross-cultural eye contact with...
301
00:18:11,438 --> 00:18:14,407
...was a terrorist a-hole,
who turned out to be a coward...
302
00:18:14,575 --> 00:18:16,236
...who wanted to
go to Disneyland.
303
00:18:16,410 --> 00:18:19,709
Listen, Ed, we're going north now,
do you hear me?
304
00:18:19,880 --> 00:18:23,680
- We're going north to the Balad safe house.
- No, no, no, buddy. No, you're not.
305
00:18:23,851 --> 00:18:25,546
You're blown. There's chatter.
306
00:18:25,719 --> 00:18:28,847
Well, if I'm blown, Ed, that means
you should've sent a team here...
307
00:18:29,023 --> 00:18:33,084
...the minute Nizar got shot,
but you didn't send a team, did you?
308
00:18:33,260 --> 00:18:35,455
Well, not since we've
been talking, Ferris.
309
00:18:35,629 --> 00:18:38,689
You and I, we're going to that safe house,
you understand? Now.
310
00:18:38,866 --> 00:18:40,629
- Ferris?
- Where's the goddamn car, huh?
311
00:18:40,801 --> 00:18:41,825
Let's get out of here.
312
00:18:48,442 --> 00:18:49,636
(BRAKES SQUEAL)
313
00:19:12,232 --> 00:19:15,326
It's time to move.
I'm coming back to you, all right?
314
00:19:18,072 --> 00:19:20,267
If something happens,
you'll shoot me, right?
315
00:19:20,441 --> 00:19:22,773
- Yep.
- Good.
316
00:19:40,094 --> 00:19:41,755
(IN ARABIC)
317
00:20:08,222 --> 00:20:09,712
BASSAM:
Got you.
318
00:20:09,890 --> 00:20:11,448
Don't you fucking do it.
319
00:20:13,127 --> 00:20:14,651
MAN:
Hassan! Hassan!
320
00:20:24,371 --> 00:20:29,331
Urgent request you dispatch Chili, Speck
or Nitrate to these coordinates.
321
00:20:37,985 --> 00:20:41,421
North, 34 degrees, 20 minutes,
16.8 seconds.
322
00:20:41,588 --> 00:20:44,921
East, 44 degrees, 24 minutes,
14.4 seconds.
323
00:20:45,092 --> 00:20:48,823
This is a live target, a known
operational base of an Al-Saleem cell.
324
00:20:48,996 --> 00:20:51,556
- A high-value target.
-
PILOT: Copy that, on approach.
325
00:21:00,641 --> 00:21:01,835
(GRUNTS)
326
00:21:02,643 --> 00:21:04,634
(DEVICE BEEPING)
327
00:21:10,684 --> 00:21:11,946
(SPEAKS IN ARABIC)
328
00:21:14,721 --> 00:21:16,916
Aah! Get back!
329
00:21:17,090 --> 00:21:18,717
(BOTH GRUNTING)
330
00:21:27,401 --> 00:21:29,301
BASSAM:
Come on!
331
00:21:29,470 --> 00:21:32,405
- Gotta go! Gotta go!
-
FERRIS: I'm getting the intel!
332
00:21:33,740 --> 00:21:38,268
Get in the fucking car, man!
Come on! Come on!
333
00:21:41,648 --> 00:21:43,673
(ENGINE STARTS)
334
00:21:43,884 --> 00:21:45,511
FERRIS:
Go! Go!
335
00:21:54,862 --> 00:21:57,763
BASSAM: I've got guys coming down
the hill! Two trucks! On the right!
336
00:21:57,931 --> 00:21:59,523
FERRIS:
I got it.
337
00:22:00,334 --> 00:22:01,392
Keep moving!
338
00:22:09,676 --> 00:22:10,973
(MEN SHOUTING IN ARABIC)
339
00:22:26,627 --> 00:22:27,651
FERRIS:
Fuck.
340
00:22:27,828 --> 00:22:30,558
We're in some serious
fucking trouble here.
341
00:22:30,731 --> 00:22:34,326
We're on Highway 1, south of Samarra.
We're being pursued by two vehicles.
342
00:22:34,501 --> 00:22:37,197
We have valuable intel
in our possession!
343
00:22:37,371 --> 00:22:40,204
We're in a black Nissan.
Where the fuck are you people?
344
00:22:40,374 --> 00:22:42,865
- I see them!
- PILOT: We're right on their six.
345
00:22:45,679 --> 00:22:48,375
- Have visual, will engage.
- WOMAN: Copy that. Engage at will.
346
00:22:50,050 --> 00:22:51,677
(MEN CHATTERING IN ARABIC)
347
00:23:01,328 --> 00:23:03,353
RPG. Take them out now.
348
00:23:09,369 --> 00:23:10,836
Fire!
349
00:23:11,004 --> 00:23:12,471
RPG!
350
00:23:16,143 --> 00:23:17,804
SPOTTER:
Nine, one, two, six, one.
351
00:23:24,985 --> 00:23:26,748
SOLDIER 1:
Let's go!
352
00:23:28,522 --> 00:23:31,252
- Fuel tank is ruptured!
-
SOLDIER 2: I got him! Get the driver out!
353
00:23:31,425 --> 00:23:34,705
-
SOLDIER 1: I can't! He's in pieces!
-
SOLDIER 2: Then get the bag! Get the intel!
354
00:23:35,596 --> 00:23:37,029
Bassam! Bassam!
355
00:23:37,698 --> 00:23:40,667
WOMAN:
Stay with them. We are tracking.
356
00:23:42,069 --> 00:23:43,934
- Bassam!
-
SOLDIER 1: Get his legs!
357
00:23:44,771 --> 00:23:47,831
-
FERRIS: No!
-
SOLDIER 1: Intel secure!
358
00:23:48,008 --> 00:23:49,771
Let's go! Stay down.
359
00:23:50,744 --> 00:23:52,006
Come on, buddy.
360
00:23:52,579 --> 00:23:54,547
Come on. Get him out, now!
361
00:24:03,957 --> 00:24:05,948
(BREATHING SHARPLY)
362
00:24:07,561 --> 00:24:08,585
(GIRL SPEAKS IN ARABIC)
363
00:24:09,763 --> 00:24:11,526
SOLDIER:
He's dead.
364
00:24:13,200 --> 00:24:14,827
(FINGERS SNAPPING)
365
00:24:15,902 --> 00:24:17,301
DOCTOR:
Who are you?
366
00:24:17,471 --> 00:24:18,597
What's your name?
367
00:24:18,772 --> 00:24:21,707
Do you know where you are?
Come on!
368
00:24:22,542 --> 00:24:24,134
Fuck.
369
00:24:26,813 --> 00:24:28,474
(SOLDIERS CHATTERING)
370
00:24:38,592 --> 00:24:40,082
What's that?
371
00:24:40,260 --> 00:24:41,784
Bone fragments.
372
00:24:42,229 --> 00:24:43,890
Not yours.
373
00:24:50,504 --> 00:24:53,962
- They get that stuff I sent out?
- All uploaded to Langley.
374
00:24:54,141 --> 00:24:55,870
Mr. Hoffman.
375
00:24:57,978 --> 00:25:00,378
- Hey, Ed.
- HOFFMAN: Ferris.
376
00:25:00,547 --> 00:25:04,540
- Christmas came early, buddy.
- Oh, yeah? What'd I get for Christmas, Ed?
377
00:25:04,718 --> 00:25:08,654
Well, 15 pages of this,
40 pages of that.
378
00:25:08,822 --> 00:25:13,316
I got, like, about 712 phone numbers
that are new to us...
379
00:25:13,493 --> 00:25:15,324
...that we can strip
and evaluate...
380
00:25:15,495 --> 00:25:18,589
...and amongst other things,
a safe house in Amman.
381
00:25:18,765 --> 00:25:21,233
I've got jihadists coming and going
from this place...
382
00:25:21,401 --> 00:25:23,369
...like it's happy
hour at the Cat House.
383
00:25:24,004 --> 00:25:25,164
You gotta see this place.
384
00:25:25,806 --> 00:25:30,004
Before we get into that, I wanna know
what you're doing for Bassam's family, Ed.
385
00:25:30,177 --> 00:25:31,667
I didn't know the man.
386
00:25:31,845 --> 00:25:34,405
What are you doing for Bassam's family?
He was your guy.
387
00:25:34,581 --> 00:25:36,105
So now you don't know him, huh?
388
00:25:36,283 --> 00:25:37,307
(SCOFFS)
389
00:25:37,484 --> 00:25:41,113
You'll be going to Amman
as acting station chief.
390
00:25:41,288 --> 00:25:44,553
You'll outrank Holiday. No matter
what he says, you're the show-runner.
391
00:25:44,725 --> 00:25:48,957
You'll liaise with Jordanian GID,
who are as hot for Al-Saleem as we are.
392
00:25:49,129 --> 00:25:51,393
You'll be working with
a guy named Hani Salaam...
393
00:25:51,565 --> 00:25:54,090
...who is not your run-of-the-mill
fingernail-puller.
394
00:25:54,267 --> 00:25:55,666
Hani is a professional.
395
00:25:55,836 --> 00:25:57,827
And will I be sharing information
with him?
396
00:25:58,004 --> 00:26:00,871
Let me say this about that, No.
397
00:26:01,641 --> 00:26:04,769
Now, you wanna take a few weeks off
and go bang the wife?
398
00:26:04,945 --> 00:26:08,642
I'm getting a divorce, Ed. You know that.
You know more about it than I do.
399
00:26:08,815 --> 00:26:11,875
Everybody around here screws up
their marriage, buddy. Why not you?
400
00:26:12,953 --> 00:26:14,147
So you'll go to Amman?
401
00:26:17,491 --> 00:26:20,585
I will go to Amman.
I'll call you later.
402
00:26:21,561 --> 00:26:22,585
(CELL PHONE BEEPS)
403
00:26:54,427 --> 00:26:56,418
(CAR HORNS HONKING)
404
00:27:00,267 --> 00:27:04,203
This car is a real pile of shit.
Is this the best they could afford?
405
00:27:04,371 --> 00:27:07,932
I brought this car in case you wanted
to cruise the safe house now, you know?
406
00:27:08,108 --> 00:27:11,509
No one cruises that
safe house, all right?
407
00:27:11,678 --> 00:27:14,841
I need to take a shit, I need a shower
and an Internet connection...
408
00:27:15,015 --> 00:27:17,711
...so just take me to my apartment,
all right?
409
00:27:18,652 --> 00:27:21,086
Got you in a high-rise.
410
00:27:21,254 --> 00:27:24,052
Hot and cold water.
And you can drink it.
411
00:27:24,224 --> 00:27:25,953
- Great.
- There's not much local color.
412
00:27:26,526 --> 00:27:28,892
I've had it with the local color.
Thank you.
413
00:27:29,062 --> 00:27:31,656
(MAN CHANTING IN ARABIC
OVER LOUDSPEAKER)
414
00:27:45,011 --> 00:27:47,172
Cheap-ass motherfuckers.
415
00:27:52,586 --> 00:27:54,417
SOLDIER 1:
Morning, sir.
416
00:27:55,088 --> 00:27:56,180
SOLDIER 2:
He's clear.
417
00:27:58,792 --> 00:28:01,192
NSA is listening to the phones
and computer links...
418
00:28:01,361 --> 00:28:03,192
...of anyone who's
been near the house.
419
00:28:03,363 --> 00:28:07,129
FERRIS: Look, they don't have to be geniuses
to stop using their e-mail and cell phones.
420
00:28:07,300 --> 00:28:09,564
I don't understand why
you haven't figured out...
421
00:28:09,736 --> 00:28:12,569
...that they're not communicating
electronically anymore.
422
00:28:13,773 --> 00:28:16,173
The house is owned
by a family named Alousi.
423
00:28:16,343 --> 00:28:19,676
And in my opinion, it just seems
like a normal Jordanian family...
424
00:28:19,846 --> 00:28:21,541
...with a lot of
country relatives.
425
00:28:21,715 --> 00:28:23,080
Normal Jordanian family.
426
00:28:23,250 --> 00:28:29,246
But all of them are unmarried males
between the ages of 18 and 35, correct?
427
00:28:29,422 --> 00:28:31,822
Listen, kid,
whatever information you got in Iraq...
428
00:28:31,992 --> 00:28:35,052
...I just don't think this house
is what you think it is.
429
00:28:35,228 --> 00:28:39,187
These boys drink alcohol, they chase girls,
they smoke hash, and...
430
00:28:39,366 --> 00:28:40,833
So did Mohamed Atta, right?
431
00:28:41,001 --> 00:28:43,367
- It's Takfir methodology.
- Takfir methodology.
432
00:28:43,970 --> 00:28:47,337
Correct. It's permitted in order
to deceive the infidel.
433
00:28:47,807 --> 00:28:51,038
You've had guys watching them
go in and out of this safe house here...
434
00:28:51,211 --> 00:28:52,405
...but what I don't get...
435
00:28:52,579 --> 00:28:55,377
...is why you haven't had anyone
monitoring them after.
436
00:28:55,548 --> 00:28:58,073
Well, there's so much activity
at this location...
437
00:28:58,251 --> 00:29:01,709
...that we have exhausted the station's
indigenous-appearing manpower.
438
00:29:01,888 --> 00:29:05,119
So you don't have enough good Arab guys
to follow the bad Arab guys...
439
00:29:05,292 --> 00:29:07,157
- ...is what you're saying.
- That's right.
440
00:29:07,327 --> 00:29:10,023
FERRIS: Well, you're gonna need
some more human surveillance...
441
00:29:10,196 --> 00:29:12,357
...loaners from
Jordanian Intelligence.
442
00:29:12,866 --> 00:29:14,026
All right. Skip, get out.
443
00:29:21,675 --> 00:29:24,337
Now, I am in receipt
of a directive...
444
00:29:24,511 --> 00:29:29,107
...which tells me that I am
to make myself useful to you...
445
00:29:29,282 --> 00:29:33,218
...in whichever way
that you request or require.
446
00:29:33,386 --> 00:29:37,345
But it is my feeling that to involve
the Jordanian secret service...
447
00:29:37,524 --> 00:29:39,788
...is a breach of
operational integrity.
448
00:29:39,960 --> 00:29:43,225
You don't need to tell me
about Jordanian Intelligence, all right?
449
00:29:43,396 --> 00:29:46,456
They are doing a far superior job
than you are, my friend.
450
00:29:46,633 --> 00:29:48,260
You've read that
directive there...
451
00:29:48,435 --> 00:29:51,302
...which clearly states that I am in charge
of this operation.
452
00:29:51,471 --> 00:29:54,463
So, what I need you to do
is leave this office immediately...
453
00:29:54,641 --> 00:29:56,575
...and hand your entire
staff over to me.
454
00:29:59,446 --> 00:30:03,644
You know, we've all watched your rise
in the Near East Division.
455
00:30:04,584 --> 00:30:06,074
I'll see you on the way down.
456
00:30:07,220 --> 00:30:09,051
You and Hoffman both.
457
00:30:20,000 --> 00:30:23,197
I need you to help me out
and get me a fresh pot of coffee, please...
458
00:30:23,370 --> 00:30:26,430
...and a full staff meeting
within the next 15 minutes, all right?
459
00:30:26,606 --> 00:30:28,574
To be fair to Mr. Holiday,
Mr. Ferris...
460
00:30:28,742 --> 00:30:31,438
...Mr. Hoffman never told us
this would be such a big deal.
461
00:30:31,611 --> 00:30:33,943
Ed Hoffman is the head
of the Near East Division.
462
00:30:34,114 --> 00:30:38,346
But he does not know shit until he steals it
from the guy on the ground, and that's me.
463
00:30:38,518 --> 00:30:41,043
Now, please stop acting
like such a fucking ingénue...
464
00:30:41,221 --> 00:30:44,918
...and try to get me a meeting
with Hani Salaam. Thanks.
465
00:31:01,207 --> 00:31:03,107
Mr. Ferris.
466
00:31:17,190 --> 00:31:18,521
Hani Pasha.
467
00:31:18,691 --> 00:31:21,125
Pasha? That is an Ottoman term.
468
00:31:21,294 --> 00:31:24,525
Well, I hear you like it, sir.
Pleasure to meet you.
469
00:31:25,065 --> 00:31:28,364
- Mr. Ferris, please take a seat.
- Thank you, sir.
470
00:31:31,137 --> 00:31:34,573
- Welcome to our promising country.
- Thank you so much.
471
00:31:34,741 --> 00:31:39,303
As reliable as your Ed Hoffman would call
a "towelhead monarchy" can be.
472
00:31:39,479 --> 00:31:42,380
Well, we'll leave that
to Ed Hoffman, sir.
473
00:31:43,083 --> 00:31:44,550
Mm.
474
00:31:47,387 --> 00:31:49,480
What have you heard
about this building?
475
00:31:49,656 --> 00:31:54,150
Well, to be quite honest,
I hear they call it the fingernail factory.
476
00:31:55,028 --> 00:31:57,428
But no one close to you would say that,
of course.
477
00:31:57,597 --> 00:31:59,064
No.
478
00:31:59,566 --> 00:32:02,034
But people are stupid.
479
00:32:02,969 --> 00:32:06,530
Torture doesn't work.
480
00:32:07,140 --> 00:32:11,440
Under torture, a man will say
almost anything to make the pain stop.
481
00:32:13,113 --> 00:32:15,240
You have experience
with this, I am sure.
482
00:32:18,318 --> 00:32:19,842
Mr. Ferris, here in Jordan...
483
00:32:20,019 --> 00:32:23,455
...to the fundamentalists, you see,
I am, myself, the enemy.
484
00:32:24,224 --> 00:32:26,249
Perhaps the worst kind.
485
00:32:27,327 --> 00:32:31,627
Take not the Jews and Christians as allies.
Do you know it, Mr. Ferris?
486
00:32:34,067 --> 00:32:37,730
(IN ARABIC)
487
00:32:38,238 --> 00:32:40,638
The dar-al-Harb. Very good.
488
00:32:40,807 --> 00:32:44,573
We are together, Hani Pasha,
in this House of War, yes.
489
00:32:44,744 --> 00:32:47,736
You are smarter than the Americans
who are usually sent to Amman.
490
00:32:47,914 --> 00:32:51,509
- Thank you, sir.
- I knew this, of course, before you came.
491
00:32:52,018 --> 00:32:55,419
You are young,
but you respect your elders.
492
00:32:55,588 --> 00:32:57,988
- You speak Arabic...
- Mm.
493
00:32:58,191 --> 00:33:00,853
- ...so you are a secret Arab.
- Mm.
494
00:33:04,597 --> 00:33:05,928
(SPEAKS IN ARABIC)
495
00:33:08,935 --> 00:33:10,129
Now, ahem...
496
00:33:10,303 --> 00:33:13,136
We've recently discovered
a large Al-Saleem safe house...
497
00:33:13,306 --> 00:33:15,467
...and training
cell here in Amman.
498
00:33:15,642 --> 00:33:17,735
I would need your help
with surveillance, sir.
499
00:33:19,245 --> 00:33:22,146
Now, this is what
we know so far.
500
00:33:23,283 --> 00:33:24,307
HANI:
This is unusual.
501
00:33:25,885 --> 00:33:29,116
Your Ed Hoffman would rather have less
information than share with me.
502
00:33:30,023 --> 00:33:33,356
Well, this is not Ed Hoffman.
This is not my predecessor.
503
00:33:33,526 --> 00:33:36,359
This is me, sir.
Please, have a look.
504
00:33:48,775 --> 00:33:50,606
HANI:
I have one rule...
505
00:33:50,777 --> 00:33:53,371
...if we are to cooperate, my dear.
506
00:33:54,380 --> 00:33:55,813
Never lie to me.
507
00:33:57,984 --> 00:33:59,815
Understand?
508
00:33:59,986 --> 00:34:01,783
Never lie to me.
509
00:34:06,359 --> 00:34:08,190
You shall have your agents.
510
00:34:08,361 --> 00:34:10,158
Thank you, sir.
511
00:34:11,130 --> 00:34:13,655
WOMAN:
Agent Ferris is arriving at the site now.
512
00:34:13,833 --> 00:34:15,266
HOFFMAN:
Thank you.
513
00:34:15,277 --> 00:34:16,277
WOMAN:
Tracking now.
514
00:34:16,301 --> 00:34:18,485
MAN: Roger that,
I'll reposition the aircraft.
515
00:34:18,638 --> 00:34:20,037
WOMAN:
Slewing to 2.5.
516
00:34:24,577 --> 00:34:26,568
(BRAKES SQUEALING)
517
00:34:29,749 --> 00:34:33,708
SKIP: There it is. That's it.
That's the safe house.
518
00:34:39,225 --> 00:34:40,692
Come on.
519
00:34:41,060 --> 00:34:43,551
(CROWD CHATTERING IN ARABIC)
520
00:34:46,699 --> 00:34:49,019
- What do you wanna do with this guy?
-
FERRIS: Just watch.
521
00:34:49,135 --> 00:34:51,831
-
SKIP: Watch him and what else?
-
FERRIS: Nothing else.
522
00:34:53,139 --> 00:34:55,403
I'm not sure about
this GID surveillance.
523
00:34:56,075 --> 00:34:59,374
- I can't see any of Hani's guys.
- Well, I've spotted a few so far.
524
00:34:59,545 --> 00:35:03,037
You see the two by the doorway there
in front of the safe house?
525
00:35:03,216 --> 00:35:04,683
There's one more selling radios.
526
00:35:04,851 --> 00:35:07,581
And there's one behind me
with a striped shirt.
527
00:35:07,754 --> 00:35:09,244
That's what I've clocked so far.
528
00:35:12,158 --> 00:35:14,752
Who's this? Who just sat down?
529
00:35:14,927 --> 00:35:16,519
That's one of our guys.
530
00:35:16,696 --> 00:35:19,893
- One of your guys? What do you...?
- A station asset.
531
00:35:20,066 --> 00:35:21,260
Zayed Ibishi.
532
00:35:21,701 --> 00:35:24,431
He's one of our contacts
from the Palestinian camps.
533
00:35:24,604 --> 00:35:26,333
Station asset, huh?
534
00:35:26,506 --> 00:35:28,940
What the fuck is he doing
making contact right now?
535
00:35:29,108 --> 00:35:32,566
- And how come I don't know about this?
- I don't know. I don't know.
536
00:35:33,112 --> 00:35:37,208
FERRIS: If he makes that jihadist suspicious,
they will shut down that house and leave.
537
00:35:37,383 --> 00:35:40,819
- He's gonna get that guy killed.
- He's gonna blow this whole operation.
538
00:35:41,688 --> 00:35:43,383
Not again. Fucking Hoffman!
539
00:35:43,556 --> 00:35:44,818
(SHOUTING IN ARABIC)
540
00:35:50,163 --> 00:35:52,495
- Oops.
-
MAN: Continue tracking.
541
00:35:52,665 --> 00:35:53,825
Area expanded.
542
00:35:54,000 --> 00:35:55,433
WOMAN:
Tracking.
543
00:35:55,601 --> 00:35:57,762
(JIHADIST SHOUTING IN ARABIC)
544
00:36:06,946 --> 00:36:09,005
FERRIS:
Head him off! Head him off!
545
00:36:12,151 --> 00:36:14,392
-
WOMAN: Going down the alley.
-
MAN: Adjusting coverage.
546
00:36:14,454 --> 00:36:15,478
Boost image factor.
547
00:36:15,655 --> 00:36:17,680
(KIDS CHATTERING IN ARABIC)
548
00:36:21,661 --> 00:36:23,652
-
WOMAN: Switching to SAR.
-
MAN: Stay with sweep.
549
00:36:27,200 --> 00:36:29,293
-
WOMAN: Hold image?
-
MAN: Image locked.
550
00:36:29,602 --> 00:36:31,035
(DOGS BARKING)
551
00:36:31,671 --> 00:36:32,797
FERRIS:
Ah!
552
00:36:33,406 --> 00:36:34,600
(BOTH GRUNTING)
553
00:36:34,774 --> 00:36:36,571
(KNIFE STABS AND JIHADIST YELLS)
554
00:36:36,743 --> 00:36:37,937
(FERRIS SCREAMS)
555
00:36:41,347 --> 00:36:42,974
(DOG WHIMPERING)
556
00:36:46,018 --> 00:36:47,849
(YELLING)
557
00:36:57,029 --> 00:36:59,759
FERRIS:
Skip. I got him.
558
00:36:59,932 --> 00:37:02,366
I need you to come
pick me up, all right?
559
00:37:02,535 --> 00:37:06,562
I got bit by fucking diseased dogs,
goddamn it.
560
00:37:06,739 --> 00:37:08,707
I'm by the clearing.
561
00:37:08,875 --> 00:37:11,070
Yeah, just look out for me.
562
00:37:11,544 --> 00:37:13,535
(CAR HORNS HONKING)
563
00:37:13,746 --> 00:37:15,737
(BRAKES SQUEALING)
564
00:37:19,752 --> 00:37:22,721
You gotta be kidding me.
Come on, take me to a real hospital.
565
00:37:22,889 --> 00:37:25,084
- Take me to the embassy.
- That's like an hour.
566
00:37:25,258 --> 00:37:29,319
Rabies around here is no joke. You're gonna
need a jab in there, ASAP. Let's go.
567
00:37:29,495 --> 00:37:30,985
Let's go.
568
00:37:36,335 --> 00:37:39,361
Let's get you vaccinated. Aisha.
569
00:37:48,581 --> 00:37:51,550
(BOTH SPEAKING IN ARABIC)
570
00:37:55,721 --> 00:37:56,745
(AISHA IN ARABIC)
571
00:37:59,125 --> 00:38:00,558
Let me see.
572
00:38:03,629 --> 00:38:05,392
These are not bite wounds.
573
00:38:06,032 --> 00:38:08,796
- A snowboarding accident.
- Snowboarding.
574
00:38:08,968 --> 00:38:12,460
- Mm.
- You're accident prone, huh?
575
00:38:12,638 --> 00:38:16,574
Well, I mean,
I'm sure it looks that way. Yeah.
576
00:38:16,742 --> 00:38:18,642
Okay.
577
00:38:23,416 --> 00:38:24,815
(FERRIS SIGHS)
578
00:38:25,251 --> 00:38:27,014
Relax.
579
00:38:28,187 --> 00:38:31,281
All right. Let me...
580
00:38:32,158 --> 00:38:34,126
(IN ARABIC)
581
00:38:36,762 --> 00:38:39,788
My father was Iranian.
582
00:38:40,933 --> 00:38:43,231
I live in Amman now.
583
00:38:46,873 --> 00:38:48,807
Okay.
584
00:38:49,675 --> 00:38:51,643
This is going to hurt.
585
00:38:51,944 --> 00:38:53,878
Mm. I don't like needles.
586
00:38:54,046 --> 00:38:56,344
Just think about
something else, hm?
587
00:38:57,617 --> 00:38:58,845
(NEEDLE PRICKS)
588
00:38:59,018 --> 00:39:00,042
(FERRIS GRUNTS)
589
00:39:00,219 --> 00:39:01,243
AISHA:
Okay.
590
00:39:01,420 --> 00:39:02,717
(FERRIS CHUCKLES)
591
00:39:02,922 --> 00:39:07,484
This is the first of five anti-rabies
injections you'll need over the next month.
592
00:39:07,660 --> 00:39:09,184
You don't need to
come back here.
593
00:39:09,362 --> 00:39:13,526
You can get them at any clinic.
One each week, right?
594
00:39:14,066 --> 00:39:16,626
- So we're done?
- Yeah, we're done.
595
00:39:16,802 --> 00:39:19,600
And someone will come
to bandage your wounds.
596
00:39:19,805 --> 00:39:20,829
(DOOR CLOSES)
597
00:39:21,007 --> 00:39:22,668
Thank you.
598
00:39:22,942 --> 00:39:26,070
FERRIS: You fucking cocksucker. How did
you expect me to run an operation...
599
00:39:26,245 --> 00:39:29,339
...when you're running a side operation
which fucks up my own?
600
00:39:29,515 --> 00:39:32,882
Listen, you want me to run Amman,
let me run Amman, all right?
601
00:39:33,052 --> 00:39:36,078
I have made promises to Hani Salaam.
Do you understand that?
602
00:39:36,255 --> 00:39:37,745
Uh-huh. What's your point?
603
00:39:37,924 --> 00:39:41,519
My point is, Ed, you can't pull
your normal bullshit here, all right?
604
00:39:41,694 --> 00:39:45,721
- We have to respect what he wants.
- I do respect him. What kind of thing?
605
00:39:45,898 --> 00:39:50,562
Look, you keep fucking around like this, and
you are gonna blow this Amman operation.
606
00:39:50,736 --> 00:39:53,136
- I love you. Bye.
- I love you too.
607
00:39:53,306 --> 00:39:56,867
They'll vacate their only known safe house,
and we'll never hear from them.
608
00:39:57,043 --> 00:39:59,443
- Do you understand?
- I'm just trying to back you up.
609
00:39:59,612 --> 00:40:01,671
It's a dangerous,
dangerous world out there.
610
00:40:01,847 --> 00:40:04,748
Well, don't back me up,
because I don't need it, all right?
611
00:40:05,284 --> 00:40:08,219
- Hani.
- I gotta go deal with this Hani bullshit.
612
00:40:08,387 --> 00:40:11,754
- So go fuck yourself.
- All right, whatever.
613
00:40:13,159 --> 00:40:15,024
You ready to go?
614
00:40:15,194 --> 00:40:17,094
Whatever.
615
00:40:19,832 --> 00:40:21,459
(TIRES SCREECH)
616
00:40:34,113 --> 00:40:37,014
Hani Pasha, if you would give me
an opportunity to ex...
617
00:40:38,384 --> 00:40:40,545
Fortunately the safe
house is still there.
618
00:40:42,455 --> 00:40:45,481
As for the man you killed,
you were right.
619
00:40:45,658 --> 00:40:47,455
You made a good decision.
620
00:40:48,027 --> 00:40:51,827
The jihadists believe it was a robbery.
There are many robberies in that district.
621
00:40:51,998 --> 00:40:54,660
So you have been very
clever, my dear.
622
00:40:54,834 --> 00:40:57,200
Well, that's good news, sir.
623
00:40:57,370 --> 00:40:58,894
Listen, Ed Hoffman had...
624
00:40:59,071 --> 00:41:02,199
I have spoken to Mr. Hoffman
very sharply.
625
00:41:02,375 --> 00:41:05,242
Now, we will explain
the king's espionage laws to his agent.
626
00:41:08,347 --> 00:41:10,474
(SWITCH LASHING
AND MAN SCREAMING)
627
00:41:25,631 --> 00:41:29,032
I thought you didn't believe in torture,
Hani Pasha.
628
00:41:29,201 --> 00:41:32,796
This is punishment, my dear.
It's a very different thing.
629
00:41:37,476 --> 00:41:39,376
Keep watching.
630
00:41:40,579 --> 00:41:42,638
Tell Edward what you have seen.
631
00:42:15,448 --> 00:42:17,882
(CHURCH BELLS CHIMING)
632
00:42:18,084 --> 00:42:19,711
(CROWD CHATTERING)
633
00:42:39,805 --> 00:42:41,534
(CROWD SCREAMING)
634
00:42:59,091 --> 00:43:01,582
REPORTER: (ON TV) Another deadly
attack on innocent civilians.
635
00:43:01,761 --> 00:43:05,697
This time in one of Amsterdam's
most crowded tourist districts.
636
00:43:05,865 --> 00:43:09,426
The images of the bombing were captured
on location surveillance cameras.
637
00:43:09,602 --> 00:43:11,729
The blast felt for miles.
638
00:43:11,904 --> 00:43:15,203
What was once a block-long farmer market
vibrant with color...
639
00:43:15,374 --> 00:43:17,014
...is now in ruins and
covered with ash.
640
00:43:17,176 --> 00:43:18,404
(SPEAKS IN ARABIC)
641
00:43:18,577 --> 00:43:19,601
(WOMAN SPEAKS IN ARABIC)
642
00:43:19,779 --> 00:43:21,739
The exact number of casualties
is not yet known...
643
00:43:21,814 --> 00:43:24,374
...as emergency crews
are still pulling victims from the rubble.
644
00:43:24,517 --> 00:43:28,510
But officials are saying it will
certainly be in triple figures.
645
00:43:29,021 --> 00:43:32,957
KLPD antiterror-unit investigators
have arrived...
646
00:43:33,125 --> 00:43:36,822
...and are examining bomb fragments
in the hope of determining if this...
647
00:43:36,996 --> 00:43:41,262
...and the other recent bombings on the
continent and in the UK are connected.
648
00:43:41,433 --> 00:43:45,802
The consequence of a new bombing
will no doubt have a devastating effect...
649
00:43:45,971 --> 00:43:48,269
...on Europe's tourist business.
650
00:43:48,440 --> 00:43:51,967
Let's go now
to Amsterdam's chief of police.
651
00:43:52,144 --> 00:43:56,911
CHIEF: We will do whatever we can
to keep everyone safe...
652
00:43:57,082 --> 00:44:00,518
...for you to live every day
without being afraid.
653
00:44:00,686 --> 00:44:02,881
But we must be realistic.
654
00:44:03,055 --> 00:44:08,584
Terrorist threats are real, present,
deadly and persistent.
655
00:44:11,564 --> 00:44:13,998
- Good morning, sir.
- Good morning.
656
00:44:16,135 --> 00:44:17,159
Where are we going?
657
00:44:17,336 --> 00:44:19,236
We are going fishing.
658
00:44:19,405 --> 00:44:20,963
Get in.
659
00:44:28,280 --> 00:44:30,612
Since no credit was claimed
for the bombing...
660
00:44:30,783 --> 00:44:33,547
...we believe it to be the work
of Al-Saleem.
661
00:44:33,719 --> 00:44:36,187
That's his signature. Anonymity.
662
00:44:37,223 --> 00:44:39,623
So, what we need is...
May I say we?
663
00:44:39,792 --> 00:44:43,250
Of course.
As long as we keep it between us.
664
00:44:43,929 --> 00:44:46,261
We need a man inside
the Amman cell.
665
00:44:46,432 --> 00:44:47,899
We do. Yes.
666
00:44:48,067 --> 00:44:49,659
And we shall have
the man we need.
667
00:44:49,835 --> 00:44:53,498
- How's that?
- Because you gave him to me.
668
00:44:55,140 --> 00:44:58,473
His name is Mustafa Karami.
I've known him since he was a teenager...
669
00:44:58,644 --> 00:45:01,511
...selling boom boxes
from the back of a stolen truck.
670
00:45:01,680 --> 00:45:04,376
Now he's al Qaeda.
In my country.
671
00:45:05,718 --> 00:45:07,345
Watch and learn, my dear.
672
00:45:07,519 --> 00:45:08,781
Watch and learn.
673
00:45:23,235 --> 00:45:24,702
(GASPS)
674
00:45:40,486 --> 00:45:41,680
(IN ARABIC)
675
00:45:44,823 --> 00:45:46,154
(KARAMI SPEAKING IN ARABIC)
676
00:45:47,626 --> 00:45:50,493
You did not think to tell Hani Salaam
you are a jihadist?
677
00:45:51,697 --> 00:45:54,962
You have become a
religious man, hm?
678
00:45:55,134 --> 00:45:56,726
No longer a thief.
679
00:45:57,670 --> 00:45:59,433
Can it be true?
680
00:46:00,572 --> 00:46:01,732
Here.
681
00:46:01,907 --> 00:46:03,431
(LINE RINGING)
682
00:46:03,609 --> 00:46:04,803
Take the phone.
683
00:46:04,977 --> 00:46:07,411
Take it and talk to your mother.
684
00:46:08,047 --> 00:46:09,514
Talk.
685
00:46:12,584 --> 00:46:14,745
- WOMAN: Hello? Hello?
- Hello.
686
00:46:14,920 --> 00:46:16,285
(WOMAN SPEAKING IN ARABIC)
687
00:46:16,455 --> 00:46:19,788
HANI:
His mother was in the Palestinian camps.
688
00:46:19,959 --> 00:46:23,520
Now she has a fine apartment
and a beautiful garden.
689
00:46:23,696 --> 00:46:27,029
She can watch the sun
set over the hills.
690
00:46:27,199 --> 00:46:32,296
She has a refrigerator, couch,
even a television set.
691
00:46:32,471 --> 00:46:36,339
She will tell him she is proud of him, that
she always knew he would be a success...
692
00:46:36,508 --> 00:46:39,033
...even when he was a little boy
in the refugee camps.
693
00:46:39,211 --> 00:46:41,145
And now he has sent her money.
694
00:46:41,313 --> 00:46:43,474
She is glad he is no longer mixed up
with the radicals.
695
00:46:43,649 --> 00:46:45,640
(SPEAKING IN ARABIC)
696
00:46:48,721 --> 00:46:50,018
(IN ARABIC)
697
00:46:57,696 --> 00:47:00,790
You are God's blessing to your mother,
Mustafa.
698
00:47:01,500 --> 00:47:04,435
You have done none of these things for her.
But you should have.
699
00:47:05,270 --> 00:47:08,171
A mother is worth more
than anything they have told you.
700
00:47:08,340 --> 00:47:12,709
You know, you will be better in the future
because we have sent her many gifts...
701
00:47:12,878 --> 00:47:15,472
...and we have told her these gifts come
from her son.
702
00:47:17,683 --> 00:47:19,150
(IN ARABIC)
703
00:47:19,952 --> 00:47:21,385
(HANI SPEAKING IN ARABIC)
704
00:47:22,221 --> 00:47:24,746
Continue your life with your brothers
in al Qaeda.
705
00:47:24,923 --> 00:47:27,118
We will devise a way to talk.
Come.
706
00:47:28,794 --> 00:47:31,922
Come. No, no, no.
Come, come, come.
707
00:47:32,097 --> 00:47:34,793
Up, up, up.
708
00:47:37,803 --> 00:47:39,100
Go.
709
00:47:45,544 --> 00:47:49,105
And so we throw him back into the sea,
to swim where he naturally swims...
710
00:47:49,281 --> 00:47:52,045
...to learn what he
naturally learns...
711
00:47:52,217 --> 00:47:54,947
...and see how long he remembers
my benevolence.
712
00:47:56,422 --> 00:47:57,821
And what if he forgets?
713
00:47:58,991 --> 00:48:03,155
If he forgets, I remind him that I have
the power of life and death over him...
714
00:48:03,328 --> 00:48:07,731
...because, you see, any time I wish,
I can let them know he works for me.
715
00:48:08,967 --> 00:48:10,264
Hm.
716
00:48:13,038 --> 00:48:14,164
FERRIS:
Ed?
717
00:48:14,339 --> 00:48:16,219
HOFFMAN: (ON PHONE)
So tell me about Hani's guy.
718
00:48:16,375 --> 00:48:18,275
- Who?
- Karami, the guy on the bike.
719
00:48:18,444 --> 00:48:20,878
What do you think I do in my spare time,
play tennis?
720
00:48:21,046 --> 00:48:24,209
- I look like a tennis player to you?
- It's not gonna happen, Ed.
721
00:48:24,383 --> 00:48:28,285
Buddy, we're a results-oriented
organization, and we need results now...
722
00:48:28,454 --> 00:48:30,354
...because otherwise
I will be unhappy.
723
00:48:30,522 --> 00:48:32,786
FERRIS:
You'll be unhappy, and he'll say, "Insa."
724
00:48:32,958 --> 00:48:34,079
HOFFMAN:
What does that mean?
725
00:48:34,226 --> 00:48:36,057
Means "too fucking bad,"
is what it means.
726
00:48:36,228 --> 00:48:39,595
Too fucking bad?
Europe is getting hammered, boy. All right?
727
00:48:39,765 --> 00:48:41,858
Nobody knows where the next bomb
is going off.
728
00:48:42,034 --> 00:48:44,025
There's 75 dead in Amsterdam.
729
00:48:44,203 --> 00:48:46,637
You can call me sentimental
if you want to, buddy...
730
00:48:46,805 --> 00:48:48,534
Ed, listen, Hani
does not trust you.
731
00:48:48,707 --> 00:48:50,698
Arabs will only help
you if they trust you.
732
00:48:50,876 --> 00:48:52,844
We need to earn that trust,
you understand?
733
00:48:53,011 --> 00:48:54,205
What are you, moving here?
734
00:48:54,379 --> 00:48:58,577
I don't care about cultural insecurity issues.
I don't care if Hani trusts me or not.
735
00:48:58,750 --> 00:49:01,412
What he will do is he will thank me
in the long run. Fuck.
736
00:49:01,587 --> 00:49:03,578
Hold on. Hold on.
737
00:49:05,224 --> 00:49:07,021
Buddy, you're home.
738
00:49:08,427 --> 00:49:11,328
Jesus Christ, Ed,
you scared the shit out of me.
739
00:49:11,497 --> 00:49:14,261
They say that you should
never drink red wine in the desert.
740
00:49:14,433 --> 00:49:16,401
That's what did in the
Babylonians, right?
741
00:49:16,568 --> 00:49:20,402
Well, a couple of bottles of that
and we'll be speaking Babylonian.
742
00:49:20,572 --> 00:49:23,439
So how was your flight?
743
00:49:23,609 --> 00:49:27,443
Oh, it was fine. It was fine.
Yeah. I watched that Poseidon.
744
00:49:28,814 --> 00:49:31,942
I see you've made
yourself at home.
745
00:49:46,431 --> 00:49:48,991
In the words of the
great Sam Snead,
746
00:49:49,168 --> 00:49:53,264
"If you're not thinking about pussy,
you're just not concentrating."
747
00:49:53,438 --> 00:49:54,598
My dear.
748
00:49:54,773 --> 00:49:56,570
FERRIS:
Jesus Christ. Come on.
749
00:49:59,311 --> 00:50:00,869
Hani Pasha.
750
00:50:01,046 --> 00:50:02,479
Thank you for your time.
751
00:50:02,648 --> 00:50:03,910
Please.
752
00:50:04,550 --> 00:50:08,042
I'm gonna need a piece of this guy you got
here in this Amman cell.
753
00:50:08,220 --> 00:50:10,780
Don't look at buddy.
Buddy didn't say nothing.
754
00:50:10,956 --> 00:50:14,824
These jihadists might not use their cell
phones, Hani, but you do use yours, right?
755
00:50:15,494 --> 00:50:16,518
Please.
756
00:50:16,695 --> 00:50:19,630
HOFFMAN:
Now, don't say no before I say anything.
757
00:50:19,798 --> 00:50:22,426
Just let me say
what I've come here to say.
758
00:50:23,368 --> 00:50:28,601
Thank you. You have done an incredible job
developing this guy Karoobi.
759
00:50:29,508 --> 00:50:30,736
Katoomi.
760
00:50:30,909 --> 00:50:32,536
- Karami.
-
HOFFMAN: Karami.
761
00:50:32,711 --> 00:50:37,205
Now, we develop these assets
to use them as needed.
762
00:50:37,382 --> 00:50:38,610
And I have a need.
763
00:50:39,518 --> 00:50:41,349
No.
764
00:50:42,921 --> 00:50:44,149
(CHUCKLES)
765
00:50:44,356 --> 00:50:47,848
- I'm just gonna get all frustrated here.
- Why are you frustrated, Edward?
766
00:50:48,026 --> 00:50:49,687
Because we have a partnership.
767
00:50:49,861 --> 00:50:52,193
You have something that I need
that will help me...
768
00:50:52,364 --> 00:50:53,991
...and you won't allow
that to happen.
769
00:50:54,166 --> 00:50:57,329
And I'm trying to impress upon you
a sense of urgency.
770
00:50:57,502 --> 00:51:01,996
Urgency does not call for changing methods
that work for methods that do not work.
771
00:51:02,874 --> 00:51:04,933
Now, who pays the
bills around here?
772
00:51:05,110 --> 00:51:07,977
I would hate to have to have my president
call your king.
773
00:51:08,146 --> 00:51:10,706
Because that's just gonna
be embarrassing for all of us.
774
00:51:10,882 --> 00:51:14,648
In matters of intelligence, Edward,
you are speaking to the king.
775
00:51:14,820 --> 00:51:16,583
- Is that right?
- Mm.
776
00:51:17,389 --> 00:51:21,155
Well, Your Highness,
I want control.
777
00:51:21,326 --> 00:51:25,023
- As a favor to the United States.
- You can't have it.
778
00:51:26,164 --> 00:51:30,225
I could tell you we will run him jointly,
but it would not be the truth.
779
00:51:30,402 --> 00:51:34,634
Real intelligence operations,
they remain secret forever.
780
00:51:35,641 --> 00:51:40,772
You Americans, you are incapable
of secrecy because you are a democracy.
781
00:51:40,946 --> 00:51:44,109
Now, I know my business.
782
00:51:44,283 --> 00:51:46,717
I have never failed you, have I?
783
00:51:46,885 --> 00:51:52,152
No, you have not. Are you sure
you wanna make this the first time?
784
00:51:52,357 --> 00:51:55,190
HANI:
Edward, you're missing the point.
785
00:51:55,360 --> 00:51:57,225
Karami, he doesn't
know anything.
786
00:51:57,396 --> 00:51:59,864
That is not the way
the organization operates.
787
00:52:00,032 --> 00:52:04,230
I will ask him what he knows
when it is time.
788
00:52:04,403 --> 00:52:07,770
- Now, are you happy?
- I'm getting there.
789
00:52:07,939 --> 00:52:09,406
(CLEARS THROAT)
790
00:52:09,574 --> 00:52:11,872
Now, you guys
might have invented algebra...
791
00:52:12,044 --> 00:52:14,376
...but we're the guys
that found out how to use it.
792
00:52:14,546 --> 00:52:17,606
I presume you know who that is?
793
00:52:17,783 --> 00:52:19,683
It's a recent photograph
of Al-Saleem.
794
00:52:19,851 --> 00:52:22,115
You didn't have
that one, did you?
795
00:52:22,287 --> 00:52:25,051
Well, that's yours.
You can keep that because we're partners.
796
00:52:25,223 --> 00:52:29,091
All right? Now, I'm fulfilling my side
of the bargain, okay?
797
00:52:29,261 --> 00:52:32,697
Now's the time for
some reciprocity.
798
00:52:34,232 --> 00:52:36,097
You need to give me Karami.
799
00:52:42,140 --> 00:52:43,164
Insa.
800
00:52:44,443 --> 00:52:49,244
- That's, "Too fucking bad."
- I know what that means.
801
00:52:50,115 --> 00:52:52,310
Well, that was
fucking embarrassing, hm?
802
00:52:53,218 --> 00:52:55,209
You still thinking
about pussy, Ed?
803
00:52:55,387 --> 00:52:59,653
Don't be a smart aleck.
Thing about that Hani, he's bright.
804
00:52:59,825 --> 00:53:02,225
But he's also arrogant.
That's gonna be his undoing.
805
00:53:02,394 --> 00:53:04,624
You're talking about him, right?
806
00:53:04,796 --> 00:53:05,990
Just flow with me, buddy.
807
00:53:06,164 --> 00:53:09,861
Jesus Christ. You have a recent photograph
of Al-Saleem.
808
00:53:10,035 --> 00:53:12,663
Don't you think I could've used intel
like that, Ed?
809
00:53:12,838 --> 00:53:15,306
What the hell else
are you holding back from me?
810
00:53:15,474 --> 00:53:16,532
What do you wanna know?
811
00:53:16,708 --> 00:53:18,676
Well, for one thing,
what's his real name?
812
00:53:18,844 --> 00:53:21,506
Kareem Al-Shams.
813
00:53:22,280 --> 00:53:23,713
His birthplace?
814
00:53:23,882 --> 00:53:26,783
Syria. Hama.
815
00:53:27,886 --> 00:53:29,581
Background?
816
00:53:29,755 --> 00:53:34,158
Well, his loving middle-class family
got killed by Hafez Assad...
817
00:53:34,326 --> 00:53:36,624
...so he moved to Saudi Arabia.
818
00:53:36,795 --> 00:53:41,255
Studied physics and engineering in Riyadh,
then here in Amman.
819
00:53:41,433 --> 00:53:45,233
Post-graduate study at the University of
North Carolina. He's a Tar Heel like you.
820
00:53:45,404 --> 00:53:49,272
Now, he prides himself on his humility
and not having to take the credit.
821
00:53:49,441 --> 00:53:52,899
Yet this is the same man who will go
on videotape with his brothers...
822
00:53:53,078 --> 00:53:55,808
...describing what he's done
and what's gonna come.
823
00:53:55,981 --> 00:53:59,007
His is a false humility.
It's a false modesty.
824
00:53:59,184 --> 00:54:02,711
His ego is more powerful than his beliefs,
more dangerous.
825
00:54:02,888 --> 00:54:04,549
And that is his weakness.
826
00:54:04,723 --> 00:54:10,252
Now, all we got to do, Ferris,
is just get that fucker on the phone.
827
00:54:14,699 --> 00:54:15,723
FERRIS:
Ed?
828
00:54:15,901 --> 00:54:17,528
Yeah.
829
00:54:17,702 --> 00:54:22,139
Don't do anything about Karami, huh? Don't
try to flip him or anything like that.
830
00:54:22,307 --> 00:54:24,468
Hani will throw me out.
I promise you that.
831
00:54:24,643 --> 00:54:26,372
This operation will be over.
832
00:54:27,479 --> 00:54:31,176
You cannot trust Hani.
Am I clear?
833
00:54:32,050 --> 00:54:33,881
You're clear.
834
00:54:35,220 --> 00:54:38,417
Good. You and I gotta get drunk
because I need to sleep on the plane.
835
00:54:38,590 --> 00:54:41,991
I have to take the kids
to The Lion King. Again.
836
00:54:43,261 --> 00:54:44,523
Never have kids.
837
00:54:45,864 --> 00:54:49,356
- Ed, did you hear what I said, right?
- Oh, yeah.
838
00:54:49,534 --> 00:54:53,834
- Don't... Don't touch Karami.
- All right.
839
00:54:54,372 --> 00:54:56,272
Never.
840
00:54:57,108 --> 00:54:59,099
(KIDS CHATTERING IN ARABIC)
841
00:54:59,578 --> 00:55:01,603
(POP MUSIC PLAYING ON RADIO)
842
00:55:02,147 --> 00:55:04,138
(SPEAKING IN ARABIC)
843
00:55:12,691 --> 00:55:15,057
That's Karami. We're on.
Get the van.
844
00:55:35,680 --> 00:55:37,671
(VAN BEEPING)
845
00:55:46,992 --> 00:55:49,153
SKIP:
Move the fucking van!
846
00:55:51,630 --> 00:55:53,996
Go! Go, go, go!
847
00:56:00,772 --> 00:56:01,796
Fuck!
848
00:56:08,113 --> 00:56:11,514
(BOTH SPEAKING IN ARABIC)
849
00:56:13,318 --> 00:56:16,981
I thought I told you
you could get this at any clinic.
850
00:56:17,155 --> 00:56:21,615
And you should have had
your injection yesterday.
851
00:56:21,793 --> 00:56:24,057
You weren't on duty yesterday.
852
00:56:24,229 --> 00:56:28,359
Besides, when you find a good doctor,
you don't change, right?
853
00:56:28,533 --> 00:56:29,727
I'm not a doctor.
854
00:56:31,269 --> 00:56:33,931
(IN ARABIC)
855
00:56:34,105 --> 00:56:36,005
The same thing.
You don't change.
856
00:56:36,174 --> 00:56:37,198
(SPEAKS IN ARABIC)
857
00:56:37,375 --> 00:56:38,399
Wife.
858
00:56:38,577 --> 00:56:41,478
Well, I don't have a ring.
859
00:56:41,646 --> 00:56:44,171
No, but you did last week.
860
00:56:44,382 --> 00:56:46,748
Ah. So you noticed?
861
00:56:48,119 --> 00:56:49,586
Bad husband.
862
00:56:50,322 --> 00:56:53,450
Ah! Yes. Ahem.
Yes, I was a bad husband.
863
00:56:53,625 --> 00:56:55,923
And she was an
even worse wife...
864
00:56:56,094 --> 00:56:58,961
...which is why
we're divorced now.
865
00:56:59,130 --> 00:57:00,154
It's over.
866
00:57:03,335 --> 00:57:05,860
And now you're looking
for something else, huh?
867
00:57:06,571 --> 00:57:09,597
Something as different from her
as you can find.
868
00:57:09,774 --> 00:57:13,437
Something close to impossible.
869
00:57:13,612 --> 00:57:15,239
We're done.
870
00:57:16,181 --> 00:57:17,671
FERRIS:
Till next week.
871
00:57:17,882 --> 00:57:19,076
(IN ARABIC)
872
00:57:19,317 --> 00:57:20,341
(DOOR CLOSES)
873
00:57:25,657 --> 00:57:27,284
FERRIS:
May I?
874
00:57:27,459 --> 00:57:29,654
Yes.
875
00:57:30,562 --> 00:57:33,053
I was wondering if maybe...
876
00:57:33,231 --> 00:57:37,167
...you wanted to have a conversation
sooner than next week.
877
00:57:37,335 --> 00:57:40,702
Maybe, inshallah,
later this afternoon...
878
00:57:40,872 --> 00:57:43,067
...if that wouldn't make you
uncomfortable.
879
00:57:44,442 --> 00:57:48,538
Well, for you and me
to be able to do that...
880
00:57:48,713 --> 00:57:51,147
...first we would have
to have a conversation...
881
00:57:51,316 --> 00:57:54,080
...about the proper way
to have a conversation.
882
00:57:55,186 --> 00:57:57,177
Anyway, where I'm going
this afternoon...
883
00:57:57,355 --> 00:58:00,552
...would make you more
uncomfortable than me.
884
00:58:00,725 --> 00:58:03,717
Well, I doubt that.
885
00:58:03,895 --> 00:58:05,726
I don't.
886
00:58:05,897 --> 00:58:08,229
(MAN CHANTING IN ARABIC
OVER LOUDSPEAKER)
887
00:58:23,982 --> 00:58:25,347
(CAMERA SHUTTER CLICKING)
888
00:58:32,090 --> 00:58:34,251
(BABIES CRYING AND COUGHING)
889
00:58:35,760 --> 00:58:36,852
(WOMAN SPEAKING IN ARABIC)
890
00:58:37,028 --> 00:58:39,360
(WOMEN LAUGHING)
891
00:58:43,501 --> 00:58:47,232
If you're trying to figure out how far
I'll go in order to express my interest...
892
00:58:47,405 --> 00:58:49,839
...I think you have the answer.
893
00:58:50,675 --> 00:58:52,905
- Do I?
- Mm.
894
00:58:53,078 --> 00:58:56,343
What else are you supposed to do
at this point? Leave here alone?
895
00:58:56,915 --> 00:58:59,850
You're safer with
me and you know it.
896
00:59:00,018 --> 00:59:01,986
FERRIS:
What are you asking?
897
00:59:02,153 --> 00:59:04,621
I'm asking what you do here.
898
00:59:05,323 --> 00:59:07,018
Well, I'm a political adviser.
899
00:59:08,359 --> 00:59:09,951
Who snowboards in Amman.
900
00:59:10,128 --> 00:59:12,653
- That's right.
- Yeah, yeah.
901
00:59:12,831 --> 00:59:16,767
Listen, I have a thing to tell you,
an important one.
902
00:59:16,935 --> 00:59:20,268
A man is not his job.
903
00:59:20,438 --> 00:59:23,703
I mean, he's apart from his job.
The man.
904
00:59:23,875 --> 00:59:25,706
I understand.
905
00:59:25,877 --> 00:59:28,869
No, I just want you
to know my feeling, my...
906
00:59:29,047 --> 00:59:31,880
My understanding of you.
907
00:59:32,050 --> 00:59:34,382
- Well, thank you.
- You're welcome.
908
00:59:35,553 --> 00:59:37,077
(SPEAKS IN ARABIC)
909
00:59:38,123 --> 00:59:39,147
(FERRIS SPEAKS IN ARABIC)
910
00:59:39,324 --> 00:59:40,791
(MAN SCOFFS)
911
00:59:43,795 --> 00:59:46,286
May I see you again, Aisha?
912
00:59:52,170 --> 00:59:54,365
(SPEAKS IN ARABIC)
913
00:59:54,806 --> 00:59:57,172
When you wish
and with your permission, of course.
914
00:59:57,342 --> 01:00:00,903
Where did you learn to speak Arabic
like this?
915
01:00:01,813 --> 01:00:04,407
Yeah, yeah, we are friends.
916
01:00:04,582 --> 01:00:05,844
We may talk again.
917
01:00:06,851 --> 01:00:08,512
We may.
918
01:00:08,686 --> 01:00:10,950
Well, thank you.
919
01:00:11,256 --> 01:00:13,190
(DANCE MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS)
920
01:00:15,693 --> 01:00:17,024
(IN ARABIC)
921
01:00:26,538 --> 01:00:28,233
He's my friend.
922
01:00:30,175 --> 01:00:32,871
- It's fine. It's fine.
- You sure?
923
01:00:34,078 --> 01:00:35,409
It's fine.
924
01:00:37,081 --> 01:00:38,241
What's this all about?
925
01:00:43,388 --> 01:00:45,948
(TIRES SCREECHING)
926
01:00:56,668 --> 01:00:59,296
(SIRENS WAILING)
927
01:01:09,380 --> 01:01:11,371
(GLASS SHATTERING)
928
01:02:08,573 --> 01:02:11,133
Marwan showed you
the burning house?
929
01:02:12,043 --> 01:02:13,305
Do you know what happened?
930
01:02:13,478 --> 01:02:15,844
I have absolutely no idea.
931
01:02:17,015 --> 01:02:20,917
You see, you could have said
to me yes or no. Simply that.
932
01:02:21,085 --> 01:02:25,249
When a man says to me more
than yes or no, then I begin to wonder.
933
01:02:25,423 --> 01:02:28,517
I don't know what
happened, Hani.
934
01:02:28,860 --> 01:02:30,157
(SPEAKS IN ARABIC)
935
01:02:30,995 --> 01:02:35,523
We had the advantage.
That house could have led us to Al-Saleem.
936
01:02:35,700 --> 01:02:38,260
Now it is gone.
Everything inside it is gone.
937
01:02:38,436 --> 01:02:40,237
-
MAN: Here. Kneel.
- Hani, listen to me, I...
938
01:02:40,338 --> 01:02:42,863
I told you never to lie to me.
939
01:02:43,041 --> 01:02:44,838
I am not lying to you, Hani.
940
01:02:45,009 --> 01:02:48,274
HANI: You did not know that this man,
after everything I said to you...
941
01:02:48,446 --> 01:02:51,609
...everything I said to Edward,
that he tried to take Karami?
942
01:02:52,850 --> 01:02:55,182
He did not know.
943
01:02:55,353 --> 01:02:57,583
When I want to speak with you,
I will look at you.
944
01:02:57,755 --> 01:02:58,949
(SKIP COUGHING)
945
01:02:59,123 --> 01:03:00,590
Now I am talking to Mr. Ferris.
946
01:03:01,626 --> 01:03:04,459
So in as few words
as possible...
947
01:03:05,096 --> 01:03:06,427
...did you know?
948
01:03:07,165 --> 01:03:08,928
No.
949
01:03:09,100 --> 01:03:11,125
I don't believe you.
950
01:03:11,903 --> 01:03:14,235
You have 12 hours
to leave Jordan.
951
01:03:14,405 --> 01:03:17,704
If I find you here,
I will not be responsible for your safety.
952
01:03:17,875 --> 01:03:19,342
Do you understand me?
953
01:03:19,510 --> 01:03:20,704
(SPEAKS IN ARABIC)
954
01:03:23,614 --> 01:03:25,639
(MEN SPEAKING IN ARABIC)
955
01:03:28,553 --> 01:03:30,885
(CAR DOORS CLOSING
AND ENGINES STARTING)
956
01:03:35,226 --> 01:03:37,922
Now, you knew you needed
to adapt to this environment.
957
01:03:38,096 --> 01:03:40,587
Ferris, I know,
but, you know, I...
958
01:03:40,765 --> 01:03:42,289
(GRUNTING)
959
01:03:47,939 --> 01:03:49,133
Ferris!
960
01:03:55,413 --> 01:03:56,880
Ferris!
961
01:04:14,198 --> 01:04:17,690
HOFFMAN:
Well, hey, buddy. Back from the sandbox?
962
01:04:17,869 --> 01:04:20,167
Enjoying civilization?
You wanna get a hot dog?
963
01:04:20,338 --> 01:04:23,705
How do you expect me to operate, Ed,
when you're keeping all the cards?
964
01:04:23,875 --> 01:04:26,708
- What about an ice cream?
- All Hani wanted was patience, Ed.
965
01:04:26,878 --> 01:04:29,540
- Patience. Not as a personal quality...
- I don't care.
966
01:04:29,714 --> 01:04:33,377
Not as a personal quality, but an operational
requirement, and you can't do it?
967
01:04:33,551 --> 01:04:37,009
You're too power hungry and greedy.
You fucked this whole operation up!
968
01:04:37,188 --> 01:04:39,520
For chrissakes,
I thought Hani wanted to kill me!
969
01:04:39,690 --> 01:04:40,850
Oh, don't exaggerate.
970
01:04:41,025 --> 01:04:44,688
Hani don't want to kill you.
He likes you. He likes you a lot.
971
01:04:44,862 --> 01:04:49,026
And who is he gonna get over there
better for him than you? Nobody.
972
01:04:49,500 --> 01:04:52,526
Don't worry. You're gonna
be back in Jordan before you know it.
973
01:04:52,703 --> 01:04:54,864
Back with your Jordanian
piece of poontang...
974
01:04:55,039 --> 01:04:57,803
...that you think I don't know about,
but I do.
975
01:04:57,975 --> 01:05:00,671
You're a fat fucking piece of shit,
you know that, Ed?
976
01:05:00,845 --> 01:05:03,643
We do this shit for a living,
go on a diet, for chrissakes.
977
01:05:03,815 --> 01:05:08,149
Are you quite finished?
Now, I did what I had to do.
978
01:05:09,353 --> 01:05:11,947
I ain't got time to play
Patience, Sidi, Patience...
979
01:05:12,123 --> 01:05:14,387
...and sit around
eating couscous.
980
01:05:16,961 --> 01:05:20,556
Hani's interests extend only
to his own little fiefdom.
981
01:05:20,731 --> 01:05:22,164
Mine are global.
982
01:05:23,835 --> 01:05:25,325
Now, having said that...
983
01:05:25,503 --> 01:05:30,805
...I admit that perhaps, possibly, I should
have, from an operational standpoint...
984
01:05:30,975 --> 01:05:33,170
- ...brought you into what I was doing.
- Exactly.
985
01:05:33,344 --> 01:05:36,711
What you should've done was listen
to what Hani said, and you know that.
986
01:05:37,448 --> 01:05:38,745
(CHUCKLES)
987
01:05:40,284 --> 01:05:43,082
You know, 10 years ago,
I could've beat the crap out of you.
988
01:05:43,254 --> 01:05:45,518
Should've taken the shot
when you had the chance.
989
01:05:45,690 --> 01:05:47,885
Maybe I should've.
Can't do it now.
990
01:05:48,993 --> 01:05:52,520
What we need to do,
with or without the cooperation of Hani...
991
01:05:52,697 --> 01:05:56,497
...is get our own man
inside Al-Saleem's tent.
992
01:05:57,768 --> 01:06:00,703
We could penetrate every goddamn
Salafi mosque in the world...
993
01:06:00,872 --> 01:06:03,102
...and still not even get close.
994
01:06:07,678 --> 01:06:10,238
- But Al-Saleem doesn't know that, right?
- What?
995
01:06:10,414 --> 01:06:14,407
He doesn't know that.
I mean, he doesn't know what we can't do.
996
01:06:14,585 --> 01:06:16,610
He doesn't know how close
or how far we are.
997
01:06:16,787 --> 01:06:18,687
He doesn't know what's true
or what isn't.
998
01:06:18,856 --> 01:06:22,724
I mean... Look, Osama fed Zarqawi
to the dogs...
999
01:06:22,894 --> 01:06:24,987
...because he was getting
too powerful, right?
1000
01:06:25,163 --> 01:06:27,461
- Right.
- What if instead of tracking Al-Saleem...
1001
01:06:27,632 --> 01:06:30,760
...like we're doing right now
with absolutely no results...
1002
01:06:30,935 --> 01:06:34,735
...we make it appear that there
is another terrorist operation out there...
1003
01:06:34,906 --> 01:06:36,601
...just as effective as his own?
1004
01:06:36,774 --> 01:06:40,676
I mean, how would Al-Saleem react
to that kind of challenge to his stats?
1005
01:06:40,845 --> 01:06:43,336
- What would he do?
- He would get paranoid.
1006
01:06:43,514 --> 01:06:46,108
- He might rejoice. Maybe both.
- Exactly.
1007
01:06:46,284 --> 01:06:49,048
But either way, he'd try to get
in contact with them, right?
1008
01:06:49,220 --> 01:06:51,745
- Right.
- Which would be us.
1009
01:06:52,757 --> 01:06:54,622
That would be us.
1010
01:06:55,893 --> 01:06:58,919
You're a devious SOB.
1011
01:06:59,096 --> 01:07:02,588
- We can't do this out of Langley.
- No. No, sir.
1012
01:07:20,451 --> 01:07:21,475
(CAR ALARM BEEPS)
1013
01:07:23,054 --> 01:07:26,114
Garland. Roger Ferris.
Pleased to meet you.
1014
01:07:26,290 --> 01:07:27,689
Where's Hoffman?
1015
01:07:27,858 --> 01:07:30,122
I don't know. Ben & Jerry's.
1016
01:07:33,197 --> 01:07:35,222
He trusts you.
1017
01:07:35,399 --> 01:07:40,268
I don't trust him. Every time we run
an operation and I don't see Hoffman...
1018
01:07:40,438 --> 01:07:43,373
...it means he's running
another operation. Coffee?
1019
01:07:43,541 --> 01:07:46,339
Yes, please. Black. Thank you.
1020
01:07:47,211 --> 01:07:50,874
- Fruit? Strawberries, plums, apples?
- No, thanks.
1021
01:07:51,048 --> 01:07:52,072
(CELL PHONE RINGING)
1022
01:07:52,250 --> 01:07:55,378
We're tracking a cell in Syria.
Last night, they were in Damascus.
1023
01:07:55,553 --> 01:07:59,683
Today, Dayr Az-Zawr
and the Iraqi border.
1024
01:07:59,857 --> 01:08:03,054
But something tells me
they won't make it to Hasbaya.
1025
01:08:03,227 --> 01:08:07,755
We have ninjas waiting.
1026
01:08:07,932 --> 01:08:10,696
Who do these ninjas work for?
1027
01:08:10,868 --> 01:08:12,301
Me.
1028
01:08:12,470 --> 01:08:14,199
Shall we?
1029
01:08:19,010 --> 01:08:21,240
(BIRD CHIRPING)
1030
01:08:21,912 --> 01:08:25,109
So where is everyone?
1031
01:08:25,283 --> 01:08:27,217
Absolutely no idea
what you mean.
1032
01:08:27,385 --> 01:08:33,051
- What? You mean it's just you?
- No. It's me and you.
1033
01:08:33,224 --> 01:08:36,159
Did you think there'd be some
war room with lights flashing...
1034
01:08:36,327 --> 01:08:37,726
...and people with clipboards?
1035
01:08:37,895 --> 01:08:40,989
No, it's all here and here and here.
And here.
1036
01:08:41,165 --> 01:08:43,861
Sure you won't have a strawberry?
They're really delicious.
1037
01:08:44,035 --> 01:08:46,401
Yeah, no, I'm positive.
1038
01:08:46,570 --> 01:08:50,700
Look, I'm gonna need some really, really
low-level al Qaeda contacts, all right?
1039
01:08:50,875 --> 01:08:54,675
No one too extreme. Picture somewhere
in between Osama and Oprah.
1040
01:08:54,845 --> 01:08:55,971
You get my drift?
1041
01:08:56,147 --> 01:08:59,412
I'm gonna need a security consultant,
a lawyer.
1042
01:08:59,583 --> 01:09:02,711
I'm gonna need an Arab who travels
throughout the region, all right?
1043
01:09:02,887 --> 01:09:07,256
A businessman. Someone who fits the role of
jihadist without actually being jihadist.
1044
01:09:07,425 --> 01:09:08,585
A straw man.
1045
01:09:09,994 --> 01:09:13,725
Receiving money, making plans.
1046
01:09:13,898 --> 01:09:15,798
That kind of thing.
1047
01:09:16,600 --> 01:09:18,625
Okay, no.
1048
01:09:18,803 --> 01:09:20,532
No.
1049
01:09:20,705 --> 01:09:21,933
No.
1050
01:09:23,441 --> 01:09:26,103
Hang on. There you go.
Second from the top.
1051
01:09:26,277 --> 01:09:29,144
Omar Sadiki. He's Jordanian.
He's an architect.
1052
01:09:30,047 --> 01:09:33,949
Most of his commissions
are from charitable Islamic groups...
1053
01:09:34,118 --> 01:09:35,983
...who then give money
to the jihadists.
1054
01:09:36,153 --> 01:09:38,621
So he ticks all the
jihadist boxes...
1055
01:09:38,789 --> 01:09:41,656
...except he's innocent.
1056
01:09:41,826 --> 01:09:44,693
So he touches his head to the floor
five times a day.
1057
01:09:44,862 --> 01:09:47,422
He believes in God.
1058
01:09:47,598 --> 01:09:50,829
So why would he trade
with an infidel like myself?
1059
01:09:52,837 --> 01:09:53,997
Money.
1060
01:09:59,944 --> 01:10:02,936
(CONSTRUCTION EQUIPMENT
BUZZING AND WHIRRING)
1061
01:10:03,848 --> 01:10:05,839
(JACKHAMMER RATTLING)
1062
01:10:16,394 --> 01:10:18,624
Mr. Sadiki.
1063
01:10:19,764 --> 01:10:21,061
(CLEARS THROAT)
1064
01:10:21,265 --> 01:10:22,892
Hello, Mr. Sadiki.
1065
01:10:23,067 --> 01:10:26,366
Mr. Sadiki, it's Brad Scanlon
from Hayes Andover Bank.
1066
01:10:26,537 --> 01:10:28,835
I'm following up on my email.
1067
01:10:29,440 --> 01:10:30,464
Yeah.
1068
01:10:30,641 --> 01:10:33,474
Yeah, well, listen,
I got into Dubai a little bit early.
1069
01:10:33,644 --> 01:10:39,605
I'm staying at the Jumeirah Emirates
Towers, but I can meet you anywhere.
1070
01:10:39,784 --> 01:10:41,479
Well, fantastic.
1071
01:10:48,859 --> 01:10:50,292
MAN:
Anything else to know?
1072
01:10:50,461 --> 01:10:52,053
FERRIS:
Exactly as we discussed.
1073
01:10:52,496 --> 01:10:53,520
I'm cool with that.
1074
01:10:53,697 --> 01:10:56,165
- I'm used to knowing nothing.
- I'm sure you are, Tony.
1075
01:10:56,333 --> 01:10:58,927
- Just get in position.
- Okay, boss.
1076
01:11:01,071 --> 01:11:02,868
-
FERRIS: Mr. Sadiki.
- Yeah.
1077
01:11:03,040 --> 01:11:07,909
Hayes Andover's option to buy this property
is gonna expire by the end of the month.
1078
01:11:08,078 --> 01:11:10,239
We're hoping to get some sketches
and a bid...
1079
01:11:10,414 --> 01:11:13,110
...by, say, next Thursday
before the Islamic weekend.
1080
01:11:13,284 --> 01:11:15,218
Well, I think...
1081
01:11:15,386 --> 01:11:16,751
- Yes, certainly.
- Hm.
1082
01:11:16,921 --> 01:11:19,890
You'll also have to sign a letter of intent
with Mr. Al-Masri...
1083
01:11:20,057 --> 01:11:21,615
...if that's okay with you.
1084
01:11:21,792 --> 01:11:23,384
- Makes no difference to me.
- Great.
1085
01:11:23,561 --> 01:11:28,396
- Allah will decide if I get the job or not.
- Fantastic.
1086
01:11:28,566 --> 01:11:30,363
Mr. Al-Masri?
1087
01:11:30,901 --> 01:11:31,925
Mr. Omar Sadiki.
1088
01:11:32,436 --> 01:11:34,927
(SPEAKING IN ARABIC)
1089
01:11:37,041 --> 01:11:38,338
(CAMERA SHUTTER CLICKING)
1090
01:11:38,576 --> 01:11:41,136
- Would anyone like some coffee?
- Yes, please. Thank you.
1091
01:11:41,312 --> 01:11:44,645
FERRIS: (ON PHONE) Ed, Al-Masri
is a lawyer we found with al Qaeda ties.
1092
01:11:44,815 --> 01:11:47,716
He's fairly low on the map,
but he is on the map...
1093
01:11:47,885 --> 01:11:51,514
...enough for a photograph
to suggest Sadiki's guilt by association.
1094
01:11:51,689 --> 01:11:53,884
Mm-hm. You have his computer?
1095
01:11:54,625 --> 01:11:56,684
Yeah, look,
I'm gonna go get it right now.
1096
01:11:56,861 --> 01:11:59,557
He's going to the Cyclone Club.
He loves the Russian girls.
1097
01:11:59,730 --> 01:12:02,290
I'll call you soon.
Call you soon.
1098
01:12:03,567 --> 01:12:05,228
Three-sixteen.
1099
01:12:05,402 --> 01:12:06,835
(CLERK SPEAKS IN ARABIC)
1100
01:12:48,412 --> 01:12:49,470
Come on, baby.
1101
01:12:55,386 --> 01:12:56,717
- Garland?
- Yeah?
1102
01:12:56,887 --> 01:12:58,650
Stand by. All right?
1103
01:12:59,990 --> 01:13:02,652
Just getting in right now.
1104
01:13:12,736 --> 01:13:15,728
Ah. This is useful.
1105
01:13:16,407 --> 01:13:18,568
Very useful.
1106
01:13:18,742 --> 01:13:23,611
I have an e-mail list of the members
of the Brothers of Awareness.
1107
01:13:23,781 --> 01:13:25,840
The Brothers of who-the-fuck?
1108
01:13:26,016 --> 01:13:29,679
The Ikhwan Ishfan. They're just a study
group of believers at his local mosque.
1109
01:13:29,853 --> 01:13:31,821
But I can make it
look like anything.
1110
01:13:31,989 --> 01:13:35,186
All right. Let's make it look
like everything, huh?
1111
01:13:38,963 --> 01:13:40,954
(SPEAKS IN ARABIC)
1112
01:13:43,033 --> 01:13:46,662
Now, make fake accounts
for half a dozen of the brothers...
1113
01:13:46,837 --> 01:13:50,705
...and start transferring money to them
from Sadiki's fake receiver account.
1114
01:13:50,874 --> 01:13:52,774
Just small operational sums.
1115
01:13:52,943 --> 01:13:54,240
Okay.
1116
01:13:57,915 --> 01:14:01,578
The Saudis will pick up the money moving,
and everything they pick up...
1117
01:14:01,752 --> 01:14:04,186
They'll leak to the jihadists.
1118
01:14:04,355 --> 01:14:08,121
- You got it, my friend.
- It's coming up. Now it's done.
1119
01:14:08,292 --> 01:14:09,520
(DOOR OPENS)
1120
01:14:44,795 --> 01:14:45,819
(WHISTLE BLOWS)
1121
01:14:45,996 --> 01:14:47,793
Dad! Dad!
1122
01:14:48,666 --> 01:14:50,964
Hey, baby. Hold on. Oh.
1123
01:14:51,135 --> 01:14:53,399
(PARENTS CHEERING)
1124
01:14:53,570 --> 01:14:55,970
- FERRIS: Hey, Ed, you there?
- Where are you?
1125
01:14:56,140 --> 01:14:58,506
Dubai International.
I'm on my way back.
1126
01:14:58,676 --> 01:15:01,577
No, no, no. No, you're not.
You're going back to Amman.
1127
01:15:02,146 --> 01:15:04,842
- Hani called, asked where you were.
- Jesus Christ.
1128
01:15:05,015 --> 01:15:08,041
If you don't go back,
he's gonna wonder why you didn't go back.
1129
01:15:08,218 --> 01:15:10,413
I think he likes you, buddy.
Change your ticket.
1130
01:15:10,587 --> 01:15:13,556
- All right, Ed. I'm on my way.
- All right.
1131
01:15:13,724 --> 01:15:16,488
- Oh, hey. Can I get that for you?
- Thank you.
1132
01:15:24,034 --> 01:15:26,594
Mr. Ferris. Welcome.
1133
01:15:26,770 --> 01:15:28,931
- Thank you.
- Come.
1134
01:15:40,117 --> 01:15:45,054
I wanted to see you to tell you
I was sorry how we left things.
1135
01:15:45,522 --> 01:15:48,980
- I was upset.
- Well, you had every right to be upset, sir.
1136
01:15:49,159 --> 01:15:50,990
I apologize for what happened.
1137
01:15:52,029 --> 01:15:54,088
But I am happy you are back.
1138
01:15:54,898 --> 01:15:57,366
Miss Aisha, too, I think,
will be happy you are back.
1139
01:15:58,235 --> 01:16:02,501
Don't worry, we're not watching you.
We're watching out for you.
1140
01:16:03,240 --> 01:16:06,869
But I need you to understand, you
cannot afford any more mistakes in Jordan.
1141
01:16:07,911 --> 01:16:11,142
This is a part of the world
where friendship matters.
1142
01:16:11,949 --> 01:16:13,883
It can save your life.
1143
01:16:14,084 --> 01:16:17,986
FERRIS: Why don't I call you back in about
15 minutes with all the information?
1144
01:16:18,155 --> 01:16:20,419
Well, thanks so much,
Mr. Sadiki.
1145
01:16:21,525 --> 01:16:23,390
Let's get something
clear, all right?
1146
01:16:23,560 --> 01:16:25,687
I'm not tolerating any more
of your bullshit.
1147
01:16:25,863 --> 01:16:27,888
- No, it's cool.
- Who do you work for?
1148
01:16:28,065 --> 01:16:31,159
- I work for you. I got the call, I got briefed.
- All right, good.
1149
01:16:31,335 --> 01:16:33,929
- Front? Back?
- Take my bag.
1150
01:16:39,643 --> 01:16:40,701
(VELCRO TEARS)
1151
01:16:45,215 --> 01:16:49,845
If you're going to insist on coming here
to see me...
1152
01:16:50,020 --> 01:16:52,454
...which is what you're doing...
1153
01:16:52,623 --> 01:16:56,218
...my sister's going
to want to meet you.
1154
01:16:57,895 --> 01:16:59,453
Your sister?
1155
01:16:59,630 --> 01:17:04,294
Yeah, my sister looks after me
in matters that are non-medical.
1156
01:17:06,403 --> 01:17:10,703
Oh, so she has to approve of me
before you will begin to.
1157
01:17:12,009 --> 01:17:15,706
I would like her to think so,
whenever I can.
1158
01:17:17,881 --> 01:17:18,905
Okay.
1159
01:17:23,953 --> 01:17:25,784
(SPEAKING IN ARABIC)
1160
01:17:42,605 --> 01:17:44,368
(WOMAN SPEAKING IN ARABIC)
1161
01:17:53,883 --> 01:17:55,578
- Hi.
- Hi.
1162
01:17:55,752 --> 01:17:57,083
I'm still cooking.
1163
01:17:57,253 --> 01:17:59,949
- Come in.
- I brought some dessert, pastry.
1164
01:18:00,123 --> 01:18:02,284
Oh, the kids are going to love it.
1165
01:18:02,458 --> 01:18:03,584
- The kids?
- Yeah.
1166
01:18:03,760 --> 01:18:06,285
- Aha.
- Come.
1167
01:18:08,665 --> 01:18:11,896
This is my sister, Cala.
1168
01:18:12,068 --> 01:18:13,399
(IN ARABIC)
1169
01:18:13,570 --> 01:18:14,594
Mr. Ferris.
1170
01:18:16,039 --> 01:18:20,373
And these are my nephews,
Yousef and Rowley.
1171
01:18:20,543 --> 01:18:22,067
Hello.
1172
01:18:22,245 --> 01:18:23,803
Yousef. Rowley. Hey.
1173
01:18:23,980 --> 01:18:25,379
-
BOYS: Hi.
-
FERRIS: Hi.
1174
01:18:25,548 --> 01:18:28,108
- Nephews.
- Yeah, my nephews.
1175
01:18:28,284 --> 01:18:30,115
(ANNOUNCER SPEAKING
IN ARABIC ON TV)
1176
01:18:34,257 --> 01:18:36,521
Smells good in there, huh?
1177
01:18:36,693 --> 01:18:38,718
YOUSEF:
It's not good.
1178
01:18:41,631 --> 01:18:42,996
It's not good?
1179
01:18:43,166 --> 01:18:46,135
- You don't like your mother's cooking?
- No, not really.
1180
01:18:46,469 --> 01:18:47,493
Oh.
1181
01:18:53,843 --> 01:18:55,970
What kind of food do you like?
1182
01:18:56,145 --> 01:18:57,635
Hamburgers.
1183
01:18:57,814 --> 01:19:00,044
- You?
- Spaghettis.
1184
01:19:00,216 --> 01:19:01,911
Me too.
1185
01:19:02,085 --> 01:19:06,215
So if there's anything that I wouldn't
like, would you two let me know?
1186
01:19:08,124 --> 01:19:09,386
- Okay.
- Yeah.
1187
01:19:09,559 --> 01:19:10,617
Cool.
1188
01:19:21,004 --> 01:19:22,164
(FERRIS SPEAKS IN ARABIC)
1189
01:19:23,906 --> 01:19:27,103
CALA:
So, Mr. Ferris...
1190
01:19:27,644 --> 01:19:29,771
...how long are you in Amman?
1191
01:19:30,546 --> 01:19:31,604
Oh, uh, ahem.
1192
01:19:31,781 --> 01:19:35,740
Well, I think I'm gonna be for a while.
I hope so, anyway.
1193
01:19:38,454 --> 01:19:40,684
Where were you stationed before?
1194
01:19:42,125 --> 01:19:43,183
Riyadh.
1195
01:19:44,227 --> 01:19:45,421
- Riyadh?
-
FERRIS: Hm.
1196
01:19:50,099 --> 01:19:52,499
CALA:
What do you do exactly?
1197
01:19:52,735 --> 01:19:56,796
I told you, Cala, he's
a political adviser.
1198
01:19:56,973 --> 01:19:59,032
Political adviser.
1199
01:19:59,208 --> 01:20:02,405
But what does that mean?
Forgive my ignorance.
1200
01:20:02,578 --> 01:20:05,342
- It means, uh...
- It means that I...
1201
01:20:05,515 --> 01:20:10,248
Well, I offer my assistance to
His Majesty's advisers whenever they ask.
1202
01:20:10,420 --> 01:20:11,887
(YOUSEF CLEARS THROAT)
1203
01:20:14,257 --> 01:20:15,281
(IN ARABIC)
1204
01:20:16,125 --> 01:20:19,094
But you do this now,
not before the war.
1205
01:20:19,262 --> 01:20:22,095
Before you didn't
consult with us at all.
1206
01:20:22,265 --> 01:20:25,530
- Cala, please, we are just having lunch.
- It's okay.
1207
01:20:25,702 --> 01:20:27,102
- It's okay.
-
AISHA: We can talk...
1208
01:20:27,236 --> 01:20:30,103
- I'm talking with your friend.
-
AISHA: Talk about another subject.
1209
01:20:30,273 --> 01:20:32,036
It's quite all right.
I understand.
1210
01:20:32,208 --> 01:20:35,541
And we understand
that the situation in Iraq...
1211
01:20:35,712 --> 01:20:39,808
...has created many hardships
for the Jordanian people.
1212
01:20:40,483 --> 01:20:42,474
- The situation?
- You mean, the war.
1213
01:20:42,652 --> 01:20:45,143
- He means war.
- No, no, no, he says the situation.
1214
01:20:45,321 --> 01:20:47,081
- What do you mean?
-
AISHA: You know what...
1215
01:20:47,190 --> 01:20:48,452
Please.
1216
01:20:48,624 --> 01:20:52,560
I mean the roadside bombings,
the assassination of Iraqi police...
1217
01:20:52,729 --> 01:20:55,197
...the kidnappings,
the crowded marketplaces...
1218
01:20:55,364 --> 01:20:58,731
...and innocent families that have
been wiped off the face of the Earth.
1219
01:20:58,901 --> 01:21:01,233
That's what I mean
by the situation in Iraq.
1220
01:21:05,274 --> 01:21:08,107
I can tell you what
His Majesty's thinking.
1221
01:21:09,245 --> 01:21:12,703
His Majesty believes the best hope
for the war is that it ends.
1222
01:21:13,282 --> 01:21:15,773
Well, I can tell you
that is my hope as well.
1223
01:21:16,452 --> 01:21:18,443
I hope so too. Huh?
1224
01:21:18,621 --> 01:21:22,557
Cala? Hey. Peace.
1225
01:21:22,725 --> 01:21:25,421
- Let's have lunch, huh?
-
CALA: Okay.
1226
01:21:25,595 --> 01:21:27,119
Enjoy.
1227
01:21:27,296 --> 01:21:28,854
Thank you.
1228
01:21:32,068 --> 01:21:34,559
- Well, sorry about that.
- Ah, so am I.
1229
01:21:34,737 --> 01:21:38,400
I probably should've kept my mouth shut.
After all, I was a guest in your home.
1230
01:21:38,574 --> 01:21:40,804
So is she. It didn't
stop her, you know?
1231
01:21:40,977 --> 01:21:44,310
She suffered a lot
during Iran-Iraq war.
1232
01:21:44,480 --> 01:21:48,507
And the funny thing
is that she wants to live in America.
1233
01:21:48,684 --> 01:21:49,742
- Oh, yeah?
- Yeah.
1234
01:21:49,919 --> 01:21:53,252
Well, tell her I'll switch passports
with her. It'll make us both happy.
1235
01:21:53,422 --> 01:21:55,322
Don't joke about these
kind of things.
1236
01:21:55,491 --> 01:22:00,258
I'm not joking. I'm perfectly serious.
I may stay here forever. Really.
1237
01:22:01,898 --> 01:22:05,163
Well, anyway, I'm glad I made friends
with her boys. I like them a lot.
1238
01:22:05,334 --> 01:22:07,165
Yeah, they're
great, aren't they?
1239
01:22:07,336 --> 01:22:10,567
But not very good spies, you know?
Neither are you.
1240
01:22:10,740 --> 01:22:11,764
What do you mean?
1241
01:22:11,941 --> 01:22:13,408
- At the table, you know?
- Oh.
1242
01:22:14,177 --> 01:22:17,010
So you noticed. All right.
I'm busted.
1243
01:22:17,180 --> 01:22:20,172
Well, thank you, Aisha,
for inviting me in your home.
1244
01:22:20,850 --> 01:22:21,942
AISHA:
Um...
1245
01:22:27,723 --> 01:22:29,384
AISHA:
Sorry.
1246
01:22:30,193 --> 01:22:32,388
- I had a really nice time.
- Sorry. Yeah, me too.
1247
01:22:33,262 --> 01:22:36,459
- Thank you for coming.
- Thank you.
1248
01:22:38,434 --> 01:22:40,026
(CAR DOOR OPENS AND CLOSES)
1249
01:22:41,437 --> 01:22:42,904
(CAR ENGINE STARTS)
1250
01:22:46,576 --> 01:22:50,774
HANI: The photograph was taken last week
in the Cyclone Club in Dubai.
1251
01:22:50,947 --> 01:22:52,539
One is Al-Masri, a lawyer...
1252
01:22:52,715 --> 01:22:57,652
...a low-level al Qaeda financier,
if that's not a contradiction in terms.
1253
01:22:57,820 --> 01:23:00,254
The other is a Jordanian.
1254
01:23:00,423 --> 01:23:03,119
An architect named Omar Sadiki.
1255
01:23:04,393 --> 01:23:06,088
No known terrorist ties.
1256
01:23:06,262 --> 01:23:12,132
Now, the question I ask myself is,
is what are they doing together?
1257
01:23:17,006 --> 01:23:19,998
Is this Sadiki more
than he claims to be?
1258
01:23:20,610 --> 01:23:21,770
He travels a lot.
1259
01:23:22,211 --> 01:23:25,146
He builds mosques
and shopping malls.
1260
01:23:25,314 --> 01:23:28,249
At the very least,
he bears examination by us.
1261
01:23:28,417 --> 01:23:30,408
Or by we.
1262
01:23:30,853 --> 01:23:32,286
Hm.
1263
01:23:33,923 --> 01:23:35,185
Where'd you get these?
1264
01:23:36,192 --> 01:23:38,456
- A friend in Saudi Intelligence.
- Mm.
1265
01:23:39,161 --> 01:23:40,594
Useful friend, huh?
1266
01:23:40,763 --> 01:23:42,754
(CLOCK CHIMING)
1267
01:23:49,772 --> 01:23:51,205
No, keep it.
1268
01:23:51,874 --> 01:23:53,933
I want you to have it.
1269
01:23:54,110 --> 01:23:57,477
We are partners. Allies, no?
1270
01:23:58,514 --> 01:24:01,347
Why would we not want
to help each other?
1271
01:24:01,517 --> 01:24:04,611
Right. Thank you.
1272
01:24:05,087 --> 01:24:06,888
- FERRIS: (ON PHONE) Garland.
- GARLAND: Yeah?
1273
01:24:07,023 --> 01:24:10,083
FERRIS: Pull up an Arabic keyboard
and write down this message, you ready?
1274
01:24:10,259 --> 01:24:11,283
Okay.
1275
01:24:11,460 --> 01:24:13,928
In the name of Go...
No, you know what, strike that.
1276
01:24:14,096 --> 01:24:16,496
In the name of God
the merciful...
1277
01:24:16,666 --> 01:24:19,157
...we praise our brothers
who shall carry out...
1278
01:24:19,335 --> 01:24:21,701
...this heroic act in
the fig orchard...
1279
01:24:21,871 --> 01:24:24,965
...and beg God to give us strength
for our continuing struggle.
1280
01:24:25,141 --> 01:24:27,371
The time is at hand. All right?
1281
01:24:27,543 --> 01:24:31,502
Now, that's absolutely delightful Arabic,
but what the fuck is the fig orchard?
1282
01:24:31,681 --> 01:24:34,650
I can't let you in on that yet.
Let's just say it's developing.
1283
01:24:34,817 --> 01:24:36,011
It'll create chatter...
1284
01:24:36,185 --> 01:24:39,643
...but it's gotta be big enough
for Al-Saleem, to get his attention.
1285
01:24:40,089 --> 01:24:41,249
Oh, it'll be big.
1286
01:24:41,424 --> 01:24:44,257
Now, send that off
from Sadiki's fake e-mail address...
1287
01:24:44,427 --> 01:24:46,088
...and we are in business.
1288
01:24:46,262 --> 01:24:47,524
Okay. Done.
1289
01:24:51,734 --> 01:24:53,861
(HELICOPTER WHIRRING)
1290
01:25:01,110 --> 01:25:03,237
MAN: (OVER RADIO)
Advise when you're on the deck.
1291
01:25:14,223 --> 01:25:17,192
FERRIS: Hello there, Mr. Sadiki.
It's Brad Scanlon.
1292
01:25:17,360 --> 01:25:21,023
I'm fine. Thanks so much for asking.
But we've got a bit of a problem.
1293
01:25:21,197 --> 01:25:23,995
You see, our chief engineer,
who's based out of Ankara...
1294
01:25:24,166 --> 01:25:27,727
...he's raised some issues
about the insulation.
1295
01:25:27,903 --> 01:25:30,701
I realize it's the same stuff
that you use in Saudi Arabia...
1296
01:25:30,873 --> 01:25:34,434
...but he's asked
to meet with you immediately.
1297
01:25:34,610 --> 01:25:37,545
No, I'm sorry, sir.
He cannot fly up to see you.
1298
01:25:37,713 --> 01:25:40,910
And the only time he can meet
is tomorrow afternoon.
1299
01:25:41,083 --> 01:25:44,985
But the good news is, we have a car
ready to pick you up in about...
1300
01:25:45,154 --> 01:25:49,818
...oh, six hours, and a plane ticket to
Turkey waiting for you at the airport.
1301
01:25:50,626 --> 01:25:53,595
No, I'm sorry, sir.
First class was not available.
1302
01:25:54,697 --> 01:25:56,892
FERRIS: (ON PHONE)
Ed, Sadiki just landed in Turkey.
1303
01:25:57,066 --> 01:25:58,897
He's being met by
one of our guys.
1304
01:25:59,068 --> 01:26:02,595
An engineer to discuss business
and to show him a good time.
1305
01:26:02,772 --> 01:26:05,206
All we need is to establish
that he is there.
1306
01:26:05,408 --> 01:26:07,399
- Mm-hm.
- Now, the barracks at the base...
1307
01:26:07,576 --> 01:26:09,544
...have been cleared
out of all personnel.
1308
01:26:09,712 --> 01:26:11,805
Bodies from the morgue
have been brought in.
1309
01:26:11,981 --> 01:26:14,882
They'll be our
so-called casualties.
1310
01:26:15,051 --> 01:26:19,420
Now, Garland will send out a message from
Sadiki hinting that a strike is prepared.
1311
01:26:19,588 --> 01:26:20,987
And when the strike is done...
1312
01:26:21,157 --> 01:26:24,752
...he'll post another message taking
responsibility for our little event.
1313
01:26:24,927 --> 01:26:26,895
- You got that?
- Uh-huh.
1314
01:26:27,063 --> 01:26:28,325
After that...
1315
01:26:28,497 --> 01:26:32,194
...hopefully a buzz of messages
will then pass among jihadists' networks...
1316
01:26:32,368 --> 01:26:36,464
...announcing the Brothers of Awareness
as a new player.
1317
01:26:36,639 --> 01:26:39,301
And our Sadiki as its leader.
You got that?
1318
01:26:39,475 --> 01:26:41,136
All right, Ferris. Thank you.
1319
01:26:41,310 --> 01:26:42,790
MAN: (OVER RADIO)
Tony, you have a go.
1320
01:26:50,119 --> 01:26:51,882
REPORTER 1: (ON TV)
We have a special report.
1321
01:26:52,054 --> 01:26:55,114
A massive explosion
has taken place in Incirlik, Turkey.
1322
01:26:55,291 --> 01:26:58,419
REPORTER 2: Officials have confirmed the
target of the blast to be the U.S. Air Base...
1323
01:26:58,594 --> 01:26:59,618
(MAN SPEAKS IN ARABIC)
1324
01:26:59,795 --> 01:27:03,492
...at Incirlik, Turkey. The bomb ripped
through the Bachelor Officers' Quarters...
1325
01:27:03,666 --> 01:27:05,907
...at 3:00 this morning,
quickly engulfing it in flames.
1326
01:27:06,001 --> 01:27:07,201
(SHUSHES AND SPEAKS IN ARABIC)
1327
01:27:07,369 --> 01:27:09,997
No one yet has claimed responsibility
for the attack.
1328
01:27:10,172 --> 01:27:13,869
But terror experts are already speculating
this is the work of a new...
1329
01:27:14,043 --> 01:27:17,638
...much more sophisticated and much
better financed offshoot of al Qaeda...
1330
01:27:17,813 --> 01:27:20,247
...than that which is responsible
for the bombings...
1331
01:27:20,416 --> 01:27:23,180
...in Amsterdam, London
and other European cities.
1332
01:27:23,352 --> 01:27:25,183
In contrast to these
recent bombings...
1333
01:27:25,354 --> 01:27:28,812
...this is the first attack
to occur on American property.
1334
01:27:28,991 --> 01:27:30,271
- The Pentagon...
- WOMAN: Honey.
1335
01:27:30,426 --> 01:27:33,953
...will not release the names of the dead
until notification of next of kin.
1336
01:27:34,130 --> 01:27:36,891
We're also being told that there
may never be a public announcement...
1337
01:27:37,032 --> 01:27:38,056
Honey.
1338
01:27:38,234 --> 01:27:40,361
...of the list of casualties
since some of the men killed...
1339
01:27:40,536 --> 01:27:43,403
...may have been stationed at Incirlik
on classified missions.
1340
01:27:43,572 --> 01:27:47,440
Incirlik, which in Turkish means fig orchard,
has served since September the 11 th...
1341
01:27:47,610 --> 01:27:51,068
...as a primary hub in the wars
in Afghanistan and Iraq.
1342
01:27:51,247 --> 01:27:54,705
All right, now send out the message
taking credit.
1343
01:27:54,884 --> 01:27:58,581
But make the responses go back
to Sadiki's actual account.
1344
01:27:58,754 --> 01:28:01,245
- You got that?
- Okay.
1345
01:28:06,228 --> 01:28:10,858
I can't say it's been real,
but you know what I mean.
1346
01:28:11,500 --> 01:28:12,558
Yeah.
1347
01:28:12,735 --> 01:28:13,861
(PHONE BEEPS)
1348
01:28:18,874 --> 01:28:20,364
(SPEAKS IN ARABIC)
1349
01:28:24,313 --> 01:28:25,780
(AL-SALEEM SPEAKS IN ARABIC)
1350
01:28:29,318 --> 01:28:33,277
(AL-SALEEM SPEAKING IN ARABIC)
1351
01:28:56,910 --> 01:28:58,901
(SPEAKING IN ARABIC)
1352
01:28:59,079 --> 01:29:00,637
(COMPUTER CHIMING)
1353
01:29:01,248 --> 01:29:03,808
(IN ARABIC)
1354
01:29:04,718 --> 01:29:06,845
(SADIKI SPEAKING IN ARABIC)
1355
01:29:08,689 --> 01:29:10,680
(COMPUTER CHIMING)
1356
01:29:45,693 --> 01:29:47,524
(REPORTER SPEAKING IN ARABIC
ON TV)
1357
01:30:14,621 --> 01:30:17,112
(SIREN WAILING IN DISTANCE)
1358
01:30:17,691 --> 01:30:18,715
(CAR ALARM BEEPS)
1359
01:30:19,693 --> 01:30:21,684
(MEN SPEAKING IN ARABIC)
1360
01:30:22,463 --> 01:30:23,862
(CAR ALARM BLARING)
1361
01:30:30,471 --> 01:30:32,803
(ENGINE STALLING)
1362
01:30:35,142 --> 01:30:36,734
(ENGINE STARTS)
1363
01:30:55,829 --> 01:30:56,955
(PHONE BEEPS)
1364
01:31:19,153 --> 01:31:20,677
(LINE RINGING)
1365
01:31:33,834 --> 01:31:34,858
(LINE PICKS UP)
1366
01:31:35,035 --> 01:31:36,093
(SPEAKS IN ARABIC)
1367
01:31:40,140 --> 01:31:43,132
(PHONES RINGING
AND VOICES CHATTERING)
1368
01:31:46,747 --> 01:31:48,467
HOFFMAN: (ON PHONE)
Hey there, little buddy.
1369
01:31:48,982 --> 01:31:52,748
Well done. You did it.
NSA's picking up all kinds of chatter.
1370
01:31:52,920 --> 01:31:54,080
Haven't heard for years.
1371
01:31:54,254 --> 01:31:58,213
One voice on a world phone out of Vienna
sounds a lot like Al-Saleem himself.
1372
01:31:58,392 --> 01:32:01,919
Saying something along the lines of,
"Who the damn heck is Omar Sadiki?"
1373
01:32:02,095 --> 01:32:06,259
Yeah, yeah, yeah. Listen,
I made a decision, Ed. I'm bringing him in.
1374
01:32:06,433 --> 01:32:09,095
- Who?
- Omar Sadiki, that's who.
1375
01:32:09,269 --> 01:32:10,827
Oh, come on. No, no, no.
1376
01:32:11,004 --> 01:32:14,633
When they find him, they are gonna
torture him and they are gonna kill him.
1377
01:32:14,808 --> 01:32:18,505
You gotta decide which side of the cross
you're on. I need nailers, not hangers.
1378
01:32:18,679 --> 01:32:21,011
Decision's already done, Ed.
I'm bringing him in.
1379
01:32:21,181 --> 01:32:24,150
Ain't nobody innocent
in this shit, Ferris. Okay?
1380
01:32:25,385 --> 01:32:26,409
Ferris.
1381
01:32:27,254 --> 01:32:30,052
FERRIS: All right, don't
move until I say, all right?
1382
01:32:35,829 --> 01:32:37,296
FERRIS: (OVER RADIO)
You got me?
1383
01:32:44,004 --> 01:32:45,494
Omar.
1384
01:32:45,672 --> 01:32:48,436
It's Brad Scanlon.
We need to have a conversation. Come on.
1385
01:32:48,609 --> 01:32:50,509
What are you doing here?
1386
01:32:50,677 --> 01:32:52,110
(IN ARABIC)
1387
01:32:52,279 --> 01:32:53,712
(ENGINE REVS)
1388
01:32:53,881 --> 01:32:55,314
(TIRES SCREECHING)
1389
01:32:55,716 --> 01:32:58,776
Fuck! Omar! Omar, open the door!
1390
01:32:58,952 --> 01:33:00,010
Let's go!
1391
01:33:00,187 --> 01:33:02,553
Omar, listen to me!
1392
01:33:02,723 --> 01:33:04,315
Omar! Omar!
1393
01:33:04,992 --> 01:33:07,222
SKIP:
Let's go! Go, go, go!
1394
01:33:19,973 --> 01:33:21,463
Fuck!
1395
01:33:25,913 --> 01:33:27,471
(CELL PHONE DIALS)
1396
01:33:27,648 --> 01:33:28,842
(LINE RINGS)
1397
01:33:29,016 --> 01:33:31,883
This is Roger Ferris.
I need an ambulance.
1398
01:33:34,488 --> 01:33:36,479
(LIQUID POURING)
1399
01:33:39,426 --> 01:33:41,155
(IN ARABIC)
1400
01:34:42,089 --> 01:34:44,080
(LIEUTENANT SPEAKING IN ARABIC)
1401
01:34:57,537 --> 01:35:00,529
(MAN CHANTING IN ARABIC
OVER LOUDSPEAKER)
1402
01:35:21,061 --> 01:35:23,052
(MONITOR BEEPING)
1403
01:35:28,568 --> 01:35:30,195
(CELL PHONE RINGING)
1404
01:35:33,407 --> 01:35:35,170
Yeah.
1405
01:35:35,342 --> 01:35:37,469
HOFFMAN:
Sadiki is dead.
1406
01:35:38,445 --> 01:35:40,106
You there?
1407
01:35:40,280 --> 01:35:41,645
Yeah, I'm here.
1408
01:35:41,815 --> 01:35:43,715
I didn't kill him, buddy.
1409
01:35:43,884 --> 01:35:45,044
I know you didn't, Ed.
1410
01:35:46,720 --> 01:35:48,244
I did.
1411
01:35:48,422 --> 01:35:52,017
Oh, buddy.
Buddy, that's just not constructive. Okay?
1412
01:35:52,192 --> 01:35:55,127
- Then what is?
- Doing exactly what you're doing.
1413
01:35:55,295 --> 01:35:59,061
And how are you measuring that? By how
much closer you've gotten to Al-Saleem?
1414
01:35:59,232 --> 01:36:02,497
I bet you heard a shitload of chatter,
then it stopped, didn't it?
1415
01:36:02,669 --> 01:36:03,966
That's right.
1416
01:36:04,137 --> 01:36:06,128
Well, then where is Al-Saleem?
1417
01:36:07,040 --> 01:36:09,508
- Hm?
- Ferris.
1418
01:36:10,210 --> 01:36:12,542
You know what? I've had it.
1419
01:36:12,712 --> 01:36:14,646
I've had it. I can't
do this anymore.
1420
01:36:15,415 --> 01:36:16,439
Yes, you can.
1421
01:36:16,616 --> 01:36:19,244
Now, you just get yourself
a couple of hours' sleep.
1422
01:36:19,419 --> 01:36:21,319
And call me
when you're thinking straight.
1423
01:36:21,488 --> 01:36:25,424
You know what? I am thinking straight.
You're not, all right?
1424
01:36:25,592 --> 01:36:28,322
You can't, because you're
a million fucking miles away.
1425
01:36:28,495 --> 01:36:29,962
I'm here, Ed, every day.
1426
01:36:30,130 --> 01:36:32,462
And I see the unnecessary travesties
of this war...
1427
01:36:32,632 --> 01:36:36,068
...that the rest of you backstabbing
political fucking bureaucrats...
1428
01:36:36,236 --> 01:36:37,533
...only look at pictures of.
1429
01:36:37,704 --> 01:36:41,003
So don't you dare tell me
I am not fucking thinking straight!
1430
01:36:43,110 --> 01:36:44,771
This is not working, all right?
1431
01:36:44,945 --> 01:36:47,004
It's not working. I'm out.
1432
01:36:47,180 --> 01:36:49,171
Ferris?
1433
01:36:49,349 --> 01:36:51,340
Ferris?
1434
01:36:54,621 --> 01:36:56,646
I should pack.
1435
01:37:15,175 --> 01:37:17,234
Fuck.
1436
01:37:22,782 --> 01:37:24,374
Fuck!
1437
01:37:28,889 --> 01:37:30,447
(HONKING HORN)
1438
01:37:32,292 --> 01:37:34,055
(DIALING CELL PHONE)
1439
01:37:37,097 --> 01:37:39,088
(RINGING)
1440
01:37:41,968 --> 01:37:43,560
(AISHA SPEAKING IN ARABIC
ON MESSAGE)
1441
01:37:43,737 --> 01:37:45,295
Shit!
1442
01:37:45,972 --> 01:37:47,963
Move the fucking car!
1443
01:37:51,912 --> 01:37:53,777
(CAR HORNS HONKING)
1444
01:37:56,816 --> 01:37:58,875
(TIRES SCREECH)
1445
01:38:02,722 --> 01:38:05,122
(CAR HORN HONKS
AND DRIVER SHOUTS IN ARABIC)
1446
01:38:05,759 --> 01:38:08,125
(LINE RINGING)
1447
01:38:12,432 --> 01:38:14,764
(CELL PHONE RINGING NEARBY)
1448
01:38:28,648 --> 01:38:30,980
(MAN SPEAKING IN ARABIC ON TV)
1449
01:38:51,738 --> 01:38:54,229
(PIANO PLAYING)
1450
01:38:55,675 --> 01:38:57,516
- Where's Marwan? Marwan?
-
MARWAN: Mr. Ferris.
1451
01:38:57,577 --> 01:38:59,135
FERRIS:
Please.
1452
01:38:59,312 --> 01:39:00,404
(FERRIS SPEAKS IN ARABIC)
1453
01:39:00,580 --> 01:39:03,344
Please, please. I just need a
moment of his time, all right?
1454
01:39:03,516 --> 01:39:05,313
Okay.
1455
01:39:05,852 --> 01:39:07,183
(HANI SPEAKING IN ARABIC)
1456
01:39:08,255 --> 01:39:10,587
(MARWAN SPEAKING IN ARABIC)
1457
01:39:11,024 --> 01:39:12,548
Please?
1458
01:39:14,294 --> 01:39:16,228
Please excuse me.
1459
01:39:19,065 --> 01:39:21,397
(PEOPLE CHATTERING
AND LAUGHING NEARBY)
1460
01:39:23,103 --> 01:39:24,866
What is it?
1461
01:39:31,144 --> 01:39:34,170
I invented Omar Sadiki.
1462
01:39:34,347 --> 01:39:37,510
It was my operation.
He is not a jihadist, all right?
1463
01:39:37,684 --> 01:39:41,780
I moved him around, I moved money around,
and then I lost him.
1464
01:39:41,955 --> 01:39:44,355
- That is impossible.
- Why?
1465
01:39:44,524 --> 01:39:48,585
Because it will mean that you sat
in my office and you lied to my face.
1466
01:39:48,762 --> 01:39:52,562
Hani, I promise I will share
all the information with you, all right?
1467
01:39:52,732 --> 01:39:56,065
But they have kidnapped a friend of mine
in order to get to me.
1468
01:39:56,236 --> 01:39:58,636
Now, you know exactly
who I'm talking about, Hani.
1469
01:39:58,805 --> 01:40:02,241
Please, they're gonna execute her,
all right?
1470
01:40:02,409 --> 01:40:04,877
Please, help me broker
a deal, her for me.
1471
01:40:05,045 --> 01:40:07,013
You lied to me.
1472
01:40:07,180 --> 01:40:08,647
I will not help you.
1473
01:40:08,815 --> 01:40:11,113
- The answer is no.
- Please, Hani.
1474
01:40:11,284 --> 01:40:13,752
Hani. Hani!
1475
01:40:32,405 --> 01:40:33,838
Ed.
1476
01:40:34,007 --> 01:40:36,976
You should've told me about the girl.
We could've watched her.
1477
01:40:37,143 --> 01:40:39,043
They left the phone.
I know how this goes.
1478
01:40:39,212 --> 01:40:41,339
They've got Aisha
and they want someone.
1479
01:40:41,514 --> 01:40:45,280
- If she's alive.
- She has to be alive, right?
1480
01:40:45,752 --> 01:40:48,846
Well, she's probably alive.
At least, they want you to think so.
1481
01:40:49,022 --> 01:40:51,217
- That's the good part.
- And what's the bad part?
1482
01:40:51,391 --> 01:40:52,858
They know about you.
1483
01:40:53,026 --> 01:40:56,154
They know you work for the agency.
That tells me two things.
1484
01:40:56,329 --> 01:40:58,854
One, the people that have Aisha
are running the show...
1485
01:40:59,032 --> 01:41:00,556
...so they're close
to Al-Saleem.
1486
01:41:00,734 --> 01:41:03,794
Two, they have learned enough
from Aisha to know she's your pal.
1487
01:41:03,970 --> 01:41:05,938
- She's been interrogated.
- Goddamn it.
1488
01:41:06,106 --> 01:41:08,506
- You cannot take this to Hani, right?
- Right. Right.
1489
01:41:08,675 --> 01:41:12,270
- Does that mean you already have?
- Yes. Yes, sir, I have.
1490
01:41:12,445 --> 01:41:13,469
Why would you do that?
1491
01:41:13,646 --> 01:41:15,546
I have to trust everyone
I can right now.
1492
01:41:15,715 --> 01:41:18,115
All you gotta do is trust me.
1493
01:41:18,651 --> 01:41:20,171
- What'd he say?
- He said, "Ma'alesh."
1494
01:41:20,253 --> 01:41:22,221
Because I lied to him,
he's not gonna help.
1495
01:41:23,323 --> 01:41:25,086
(CELL PHONE RINGS)
1496
01:41:30,096 --> 01:41:32,496
Okay. We set this up,
we're gonna do it right.
1497
01:41:32,665 --> 01:41:35,725
- It's not just about you and your girlfriend.
- All right.
1498
01:41:38,004 --> 01:41:41,804
FERRIS: This is Roger Ferris.
Will you put Aisha on the phone?
1499
01:41:41,975 --> 01:41:44,808
MAN:
Okay, mister. Thanks God you are calling.
1500
01:41:44,978 --> 01:41:48,311
I have a question
to make sure you are you. Please.
1501
01:41:48,481 --> 01:41:49,505
Fine.
1502
01:41:49,682 --> 01:41:51,912
Where do you meet Miss
Aisha first time?
1503
01:41:52,085 --> 01:41:56,681
FERRIS: At a medical clinic in Amman.
She's a nurse.
1504
01:41:56,856 --> 01:41:59,791
MAN: Where do you take Miss Aisha
for dinner first time?
1505
01:41:59,959 --> 01:42:01,756
Go, go.
1506
01:42:01,961 --> 01:42:03,292
Uh...
1507
01:42:03,463 --> 01:42:07,399
I didn't. She invited me
to her apartment for dinner.
1508
01:42:07,567 --> 01:42:09,057
Did you bring anything?
1509
01:42:10,804 --> 01:42:12,533
FERRIS:
I did.
1510
01:42:13,339 --> 01:42:16,103
A dessert pastry.
1511
01:42:16,276 --> 01:42:19,370
If you want to see Miss Aisha,
you must go where I say.
1512
01:42:20,013 --> 01:42:23,972
Trade you for her.
No trick or Miss Aisha will die.
1513
01:42:24,150 --> 01:42:25,742
Tell me where I'm to go.
1514
01:42:26,219 --> 01:42:27,777
MAN:
I'll tell you where to go.
1515
01:42:27,954 --> 01:42:30,889
It is near the border.
Highway 15.
1516
01:42:31,057 --> 01:42:34,083
Between Al-Saidi and Mahbrouk.
1517
01:42:34,260 --> 01:42:36,091
That's where you go. Bye.
1518
01:42:49,776 --> 01:42:52,404
(DANCE MUSIC PLAYING ON RADIO)
1519
01:43:08,061 --> 01:43:10,052
(SOLDIERS SPEAKING IN ARABIC)
1520
01:43:10,930 --> 01:43:13,160
(IN ARABIC)
1521
01:43:14,367 --> 01:43:15,732
DRIVER:
Passport.
1522
01:43:19,138 --> 01:43:21,436
(SOLDIER SPEAKS IN ARABIC)
1523
01:43:28,515 --> 01:43:30,506
(CAMELS BRAYING)
1524
01:44:08,454 --> 01:44:10,718
(BRAKES SQUEAL
AND ENGINE TURNS OFF)
1525
01:44:10,890 --> 01:44:13,188
(CAR DOOR OPENS AND CLOSES)
1526
01:44:13,359 --> 01:44:14,724
(FOOTSTEPS)
1527
01:44:23,770 --> 01:44:24,862
(IN ARABIC)
1528
01:44:36,883 --> 01:44:38,680
(ENGINE STARTS)
1529
01:45:08,247 --> 01:45:09,441
MAN 1:
Bring up Pacman feed.
1530
01:45:09,616 --> 01:45:11,345
MAN 2:
Increase magnification eight time.
1531
01:45:11,517 --> 01:45:13,576
MAN 1:
Eight-time mag.
1532
01:45:14,621 --> 01:45:15,781
MAN 2:
Enhance resolution.
1533
01:45:33,473 --> 01:45:36,931
MAN 3:
Holding at mid-altitude orbit, 12,500...
1534
01:45:46,352 --> 01:45:48,272
MAN: (OVER RADIO)
Still holding for vector angle.
1535
01:45:52,925 --> 01:45:54,187
(MAN SPEAKS IN ARABIC)
1536
01:45:54,494 --> 01:45:55,620
(SPEAKS IN ARABIC)
1537
01:45:59,432 --> 01:46:02,272
-
MAN 2: Still holding for vector angle.
-
MAN 1: Switching over to SAR.
1538
01:46:04,437 --> 01:46:05,461
(MAN SPEAKS IN ARABIC)
1539
01:46:09,942 --> 01:46:10,966
(MEN SPEAKING IN ARABIC)
1540
01:46:24,824 --> 01:46:26,621
Which one do you
want us to follow?
1541
01:46:30,963 --> 01:46:32,430
Which one, sir?
1542
01:46:33,733 --> 01:46:35,826
Sir?
1543
01:46:36,002 --> 01:46:37,993
Sorry, buddy.
1544
01:46:42,308 --> 01:46:44,299
(TIRES SCREECHING)
1545
01:46:53,786 --> 01:46:56,118
(MEN SPEAKING IN ARABIC)
1546
01:47:12,105 --> 01:47:13,402
(DOOR CLOSES)
1547
01:47:41,768 --> 01:47:43,167
(LOCK CLICKS)
1548
01:47:44,604 --> 01:47:46,799
(DOOR OPENS)
1549
01:47:47,540 --> 01:47:48,768
(MAN SPEAKS IN ARABIC)
1550
01:47:53,980 --> 01:47:55,413
(AL-SALEEM SPEAKS IN ARABIC)
1551
01:48:07,627 --> 01:48:11,028
Salaam, CIA.
1552
01:48:12,532 --> 01:48:14,261
(SPEAKS IN ARABIC)
1553
01:48:15,401 --> 01:48:16,891
I am not the sheik.
1554
01:48:17,069 --> 01:48:20,436
The sheik, God praise him,
is the sheik who always was.
1555
01:48:20,606 --> 01:48:22,403
I am his servant.
1556
01:48:24,310 --> 01:48:26,540
Where is the girl?
1557
01:48:27,380 --> 01:48:29,041
Either you're trying
to be clever...
1558
01:48:29,215 --> 01:48:33,345
...or someone has done to you
what you so often do to them.
1559
01:48:33,519 --> 01:48:35,350
Lie.
1560
01:48:36,088 --> 01:48:38,420
So you paid for me? Hm?
1561
01:48:38,591 --> 01:48:40,218
Not as much as I would have.
1562
01:48:40,827 --> 01:48:44,126
Such a bargain for
such a catch as you.
1563
01:48:44,297 --> 01:48:48,734
Well, it wasn't a bargain, because
no one's gonna negotiate with you for me.
1564
01:48:48,901 --> 01:48:52,667
That's not our policy. There will be
no exchanges. You understand that, right?
1565
01:48:52,839 --> 01:48:56,468
There will be no negotiation,
but not because you say so.
1566
01:48:57,276 --> 01:48:59,972
I have an agent of the CIA.
1567
01:49:00,546 --> 01:49:04,983
And that's what I came to see.
And that's what matters.
1568
01:49:06,385 --> 01:49:07,647
In this world...
1569
01:49:07,820 --> 01:49:12,917
...there's enough poverty and frustration
and anger and passion.
1570
01:49:13,092 --> 01:49:15,856
There will never be a
shortage of martyrs.
1571
01:49:16,629 --> 01:49:20,258
Just like these men, huh?
These men who are dispensable to you.
1572
01:49:20,433 --> 01:49:23,834
These men who blow themselves up
in the name of Allah...
1573
01:49:24,003 --> 01:49:26,528
...who kill their own
brothers and sisters, huh?
1574
01:49:26,706 --> 01:49:30,699
There is no place in the Koran for
the murder of innocent people and suicide.
1575
01:49:30,877 --> 01:49:33,004
- You know that.
- It's a good try.
1576
01:49:33,446 --> 01:49:38,110
But the Koran's sayings...
You speak Arabic, no?
1577
01:49:38,784 --> 01:49:41,548
(IN ARABIC)
1578
01:49:48,694 --> 01:49:52,630
So you misinterpret the one book
you believe in, hm?
1579
01:49:53,065 --> 01:49:54,657
But are you pure...
1580
01:49:54,834 --> 01:49:59,271
...or are you just as corrupt as the
capitalist Westerners that you despise?
1581
01:49:59,438 --> 01:50:01,531
To me, you are fucking slaves.
1582
01:50:01,707 --> 01:50:05,768
You're slaves to the Saudi oil sheiks
and the Wahabi oil money that funds you.
1583
01:50:05,945 --> 01:50:08,072
And when that oil money runs out,
my friends...
1584
01:50:08,247 --> 01:50:12,377
...you will all fucking disappear
into the ashes of history.
1585
01:50:12,551 --> 01:50:15,611
I am not going to torture you,
Mr. Ferris.
1586
01:50:15,788 --> 01:50:20,054
I see you're not going to read
what is prepared for you on paper.
1587
01:50:20,226 --> 01:50:21,250
It's all right.
1588
01:50:21,994 --> 01:50:25,760
All I need from you,
I already have.
1589
01:50:25,932 --> 01:50:28,457
You know what that
camera is for?
1590
01:50:29,035 --> 01:50:32,596
It's not for this. This...
This is intermission.
1591
01:50:33,272 --> 01:50:39,074
It's for what comes after this.
For what comes now.
1592
01:50:40,279 --> 01:50:41,303
(IN ARABIC)
1593
01:50:48,587 --> 01:50:50,020
Kareem.
1594
01:50:50,923 --> 01:50:52,914
But you paid who for me?
1595
01:50:53,092 --> 01:50:55,788
An intermediary who
works for who?
1596
01:50:55,962 --> 01:50:58,522
You don't know who
and that should concern you.
1597
01:50:58,698 --> 01:51:01,758
- Do I look concerned?
- Well, that's what surprises me.
1598
01:51:01,934 --> 01:51:04,198
I thought you were
a lot smarter than that.
1599
01:51:04,870 --> 01:51:08,465
Someone has betrayed you.
1600
01:51:08,641 --> 01:51:11,075
He works for the head
of Jordanian Intelligence...
1601
01:51:11,243 --> 01:51:13,006
...which means he
works for us...
1602
01:51:13,179 --> 01:51:19,209
...which means...
Which means you work for us.
1603
01:51:19,418 --> 01:51:21,181
(LAUGHING)
1604
01:51:21,354 --> 01:51:24,482
I work for you.
1605
01:51:25,291 --> 01:51:27,555
(SPEAKS IN ARABIC)
1606
01:51:27,727 --> 01:51:30,389
(ALL LAUGHING)
1607
01:51:35,601 --> 01:51:36,659
Are you comfortable?
1608
01:51:37,370 --> 01:51:39,235
Can I make you...
1609
01:51:39,405 --> 01:51:41,805
...more comfortable?
1610
01:51:41,974 --> 01:51:43,635
(SCREAMS)
1611
01:51:44,844 --> 01:51:45,902
(GRUNTING)
1612
01:51:47,947 --> 01:51:50,745
I'm not lying to you, Kareem.
I'm not lying to you.
1613
01:51:51,784 --> 01:51:55,413
We know...
We know where you are!
1614
01:51:56,689 --> 01:51:58,714
Where am I?
1615
01:51:58,891 --> 01:52:01,860
You... You...
You are in the light.
1616
01:52:02,028 --> 01:52:04,929
The light is on you.
Look at it.
1617
01:52:05,998 --> 01:52:07,829
FERRIS:
No, no, no.
1618
01:52:08,000 --> 01:52:11,697
The light...
The light is on you, motherfucker.
1619
01:52:17,009 --> 01:52:19,500
What do you think is happening here,
Mr. Ferris?
1620
01:52:19,678 --> 01:52:22,146
Do you think the cavalry
is coming for you?
1621
01:52:23,282 --> 01:52:25,045
Let's wait.
1622
01:52:27,153 --> 01:52:29,747
Nobody's coming for you.
1623
01:52:29,922 --> 01:52:32,015
Welcome to Guantanamo.
1624
01:52:33,526 --> 01:52:34,823
(SCREAMS)
1625
01:52:34,994 --> 01:52:37,224
God! Fuck!
1626
01:52:37,797 --> 01:52:39,321
(FERRIS GRUNTING)
1627
01:52:39,498 --> 01:52:40,897
(HAMMER CLATTERS)
1628
01:52:41,634 --> 01:52:42,862
(SPEAKS IN ARABIC)
1629
01:52:45,371 --> 01:52:47,532
(FERRIS YELLING)
1630
01:53:02,254 --> 01:53:03,482
(GRUNTS)
1631
01:53:03,689 --> 01:53:05,486
(GROANING)
1632
01:53:19,972 --> 01:53:21,667
(MAN SPEAKING IN ARABIC)
1633
01:53:24,977 --> 01:53:26,239
(ALL GRUNTING)
1634
01:53:26,412 --> 01:53:28,243
(FERRIS YELLING)
1635
01:53:29,949 --> 01:53:32,281
(MEN SPEAKING IN ARABIC)
1636
01:53:43,028 --> 01:53:44,086
(MAN SPEAKING IN ARABIC)
1637
01:54:26,372 --> 01:54:27,464
(MEN SPEAKING IN ARABIC)
1638
01:54:27,873 --> 01:54:30,137
(ALL CHANTING IN ARABIC)
1639
01:54:31,110 --> 01:54:32,236
(EXPLOSION)
1640
01:54:39,518 --> 01:54:41,509
(SOLDIERS SHOUTING IN ARABIC)
1641
01:54:48,861 --> 01:54:49,885
(CAMERA BEEPS)
1642
01:55:05,444 --> 01:55:06,468
(IN ARABIC)
1643
01:55:06,812 --> 01:55:07,893
(MARWAN SPEAKING IN ARABIC)
1644
01:55:31,103 --> 01:55:33,094
HANI: You can tell who cares
about you the most...
1645
01:55:33,272 --> 01:55:36,173
...by who comes first
to visit you in the hospital.
1646
01:55:36,342 --> 01:55:38,902
And I believe I am the first.
1647
01:55:39,078 --> 01:55:41,740
That is not difficult,
because nobody knows where you are.
1648
01:55:41,914 --> 01:55:43,472
Yeah.
1649
01:55:43,649 --> 01:55:45,640
And where am I, Hani?
1650
01:55:45,818 --> 01:55:47,877
You're home, in Amman.
1651
01:55:50,389 --> 01:55:55,224
So it was your man I spoke to
on the phone...
1652
01:55:56,128 --> 01:55:59,154
...your men who took Aisha...
1653
01:55:59,331 --> 01:56:02,027
...your men who dropped me off
in the desert.
1654
01:56:02,201 --> 01:56:05,227
I was of some
assistance, I admit.
1655
01:56:05,404 --> 01:56:09,170
But it was not me
that picked you up in the desert.
1656
01:56:09,341 --> 01:56:10,865
Edward could not find you.
1657
01:56:11,443 --> 01:56:15,038
Not with all his aircraft, all his people,
all his money...
1658
01:56:15,214 --> 01:56:17,842
...and joie de vivre.
1659
01:56:18,017 --> 01:56:20,247
So how, I wonder, did I do it?
1660
01:56:20,419 --> 01:56:23,877
- Karami.
- Very good. You remember him?
1661
01:56:24,056 --> 01:56:28,618
Yes, I remember him, Hani.
He was in the fucking room with me.
1662
01:56:28,794 --> 01:56:32,594
He was in the room
because I put him there.
1663
01:56:32,765 --> 01:56:35,199
I'm just sorry
I wasn't there a few minutes sooner.
1664
01:56:35,367 --> 01:56:38,859
Right. What would've happened
if you were a few minutes later, Hani?
1665
01:56:39,038 --> 01:56:41,734
- Then I shudder to think.
- No, I shudder to think.
1666
01:56:43,676 --> 01:56:47,077
How badly did you hurt Aisha
when you took her, huh?
1667
01:56:47,246 --> 01:56:49,771
- That's what I wanna know.
- Aisha, not at all.
1668
01:56:50,949 --> 01:56:53,543
The room we messed up
after we took her.
1669
01:56:53,719 --> 01:56:55,448
Bullshit, Hani, bullshit!
1670
01:56:55,621 --> 01:56:58,590
All right. We tested that blood! All right?
It was hers!
1671
01:56:58,757 --> 01:57:01,385
She is a nurse.
She gives blood every month.
1672
01:57:01,560 --> 01:57:04,085
Now, please, let go of the jacket.
Thank you.
1673
01:57:06,231 --> 01:57:09,598
You're trying to tell me
you didn't tell her, Hani?
1674
01:57:09,768 --> 01:57:12,999
I told her what I could,
which I admit was not very much...
1675
01:57:13,172 --> 01:57:15,572
...because these are matters
of state security.
1676
01:57:15,741 --> 01:57:18,005
So she doesn't know anything
about what happened?
1677
01:57:18,177 --> 01:57:21,169
She knows what everybody
who knows me knows.
1678
01:57:21,347 --> 01:57:25,374
That I am an exceedingly polite gentleman
and a very good conversationalist.
1679
01:57:25,551 --> 01:57:27,018
Huh.
1680
01:57:27,820 --> 01:57:30,789
If I may be so fucking
impolite, Hani...
1681
01:57:30,956 --> 01:57:33,584
...I almost died in
that goddamn room.
1682
01:57:33,759 --> 01:57:37,388
And if you had died,
I would have told her what you did for her.
1683
01:57:37,563 --> 01:57:41,761
And she...
She would have loved you forever.
1684
01:57:42,434 --> 01:57:45,801
Whereas now you are going
to have to earn that right.
1685
01:57:46,472 --> 01:57:48,963
That's great news.
1686
01:57:51,443 --> 01:57:53,468
Fantastic work, Hani.
1687
01:57:53,645 --> 01:57:55,670
Really. Excellent.
1688
01:57:56,682 --> 01:57:58,843
So you now have
Al-Saleem, right?
1689
01:57:59,685 --> 01:58:01,550
That was the plan, my dear.
1690
01:58:03,355 --> 01:58:07,052
And I presume he's not giving you
any information.
1691
01:58:07,226 --> 01:58:08,784
Not yet.
1692
01:58:20,773 --> 01:58:22,900
HOFFMAN:
Your work's done here, buddy.
1693
01:58:23,342 --> 01:58:25,742
You're gonna come back.
I got you a corner office...
1694
01:58:25,911 --> 01:58:28,038
...just down the hall from mine.
1695
01:58:28,213 --> 01:58:31,478
As soon as I get the guy who's in it
out of it, it's all yours.
1696
01:58:31,650 --> 01:58:33,880
More money, a fancy title.
1697
01:58:34,052 --> 01:58:37,852
No sunscreen, no couscous,
unless you really want it.
1698
01:58:38,023 --> 01:58:41,754
- Right down the hall from you, huh, Ed?
- Right down the hall from me.
1699
01:58:41,927 --> 01:58:46,023
Well, I think we both know you'd be
more comfortable without me there.
1700
01:58:46,765 --> 01:58:49,700
Now, don't think about it too long,
because I'll take that as a slight.
1701
01:58:49,868 --> 01:58:51,267
Hm.
1702
01:58:51,437 --> 01:58:55,999
Besides, what else are you gonna do?
Stay here?
1703
01:58:56,175 --> 01:58:59,201
Maybe for a little while, huh?
I mean, why wouldn't I?
1704
01:58:59,378 --> 01:59:01,403
Why would you?
1705
01:59:01,680 --> 01:59:03,739
What if I like the Middle East?
1706
01:59:03,916 --> 01:59:05,110
(CHUCKLING)
1707
01:59:05,284 --> 01:59:09,084
Ain't nobody likes the Middle East, buddy.
There's nothing here to like.
1708
01:59:09,555 --> 01:59:11,113
Hmm.
1709
01:59:11,523 --> 01:59:14,617
Well, maybe that's the problem right there,
isn't it, Ed?
1710
01:59:16,128 --> 01:59:17,493
Hm.
1711
01:59:17,830 --> 01:59:19,855
Oh, buddy, buddy, buddy.
1712
01:59:20,032 --> 01:59:24,196
You know, you're the best I got.
1713
01:59:24,369 --> 01:59:26,098
And you know it hurts
me to say that.
1714
01:59:29,107 --> 01:59:32,167
Good luck on winning
this war, Ed.
1715
01:59:32,344 --> 01:59:36,075
I hope everyone thinks
you did it all by yourself, huh?
1716
01:59:41,386 --> 01:59:43,286
You're not safe here.
1717
01:59:43,455 --> 01:59:45,218
I'm not safe anywhere.
1718
01:59:45,390 --> 01:59:47,510
HOFFMAN: You walk out on me,
you know what that means.
1719
01:59:47,659 --> 01:59:49,559
What does that mean?
1720
01:59:50,629 --> 01:59:52,563
That means you're giving up
on America.
1721
01:59:53,232 --> 01:59:56,827
Just be careful calling yourself
America, huh, Ed?
1722
01:59:57,703 --> 02:00:02,367
Listen, you have a safe flight home.
Say hey to the wife and kids.
1723
02:00:02,541 --> 02:00:04,941
HOFFMAN:
Nobody's innocent in this shit, Ferris.
1724
02:01:24,923 --> 02:01:25,947
HOFFMAN:
What's he doing?
1725
02:01:26,124 --> 02:01:27,853
MAN:
Nothing. Buying vegetables.
1726
02:01:28,994 --> 02:01:31,895
What about us, sir?
What do you want us to do?
1727
02:01:32,064 --> 02:01:33,656
Are we staying with him?
1728
02:01:33,832 --> 02:01:36,699
No. Buddy's done.
1729
02:01:36,868 --> 02:01:38,426
He's all by himself.
1730
02:01:38,604 --> 02:01:41,971
Copy that. Cleared off target.
149834