Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,480
Get out of here.
2
00:00:02,060 --> 00:00:03,280
Previously on Best Medicine.
3
00:00:03,500 --> 00:00:05,240
Are you more as parents?
4
00:00:05,440 --> 00:00:06,580
I'm his best friend.
5
00:00:07,140 --> 00:00:08,400
Why are you here?
6
00:00:08,480 --> 00:00:10,340
I've decided to sell a house.
7
00:00:10,460 --> 00:00:11,400
My house?
8
00:00:11,440 --> 00:00:12,260
My house.
9
00:00:12,380 --> 00:00:13,080
It was left to me.
10
00:00:13,240 --> 00:00:14,320
I'm the eldest son.
11
00:00:15,160 --> 00:00:16,280
I'm talking viral.
12
00:00:16,420 --> 00:00:18,360
Is this what you're going to do with your
life?
13
00:00:18,600 --> 00:00:19,040
What?
14
00:00:19,140 --> 00:00:20,300
Be a garbage person.
15
00:00:20,500 --> 00:00:21,940
He makes you think it doesn't a dog.
16
00:00:22,020 --> 00:00:24,100
What am I dedicating my life to?
17
00:00:24,280 --> 00:00:26,540
I've loved Louisus since I was 12 years
old.
18
00:00:26,820 --> 00:00:27,440
She's perfect.
19
00:00:27,780 --> 00:00:28,500
Nobody's perfect.
20
00:00:28,600 --> 00:00:32,080
The only main thing she's ever done is to
break up with it.
21
00:00:32,520 --> 00:00:35,860
Maybe we could get together for a real
date.
22
00:00:35,861 --> 00:00:36,200
Martin.
23
00:00:36,520 --> 00:00:37,520
And how?
24
00:00:37,640 --> 00:00:38,640
Exhale.
25
00:00:39,020 --> 00:00:40,280
Hey, Martin, buddy.
26
00:00:40,640 --> 00:00:48,280
Not sure if you're here yet, but... I'm
going to call you back, buddy.
27
00:00:48,980 --> 00:00:50,814
We were both riding the
adrenaline of the moment,
28
00:00:50,815 --> 00:00:53,421
but I'm happy to pretend
it never happened.
29
00:00:55,560 --> 00:00:56,560
Good night.
30
00:01:02,930 --> 00:01:03,970
You know, thank you.
31
00:01:04,150 --> 00:01:05,150
It's depressed.
32
00:01:06,270 --> 00:01:07,850
I think he looks like a dog.
33
00:01:08,330 --> 00:01:10,894
Whatever he's feeling
can be solved by sleeping,
34
00:01:10,895 --> 00:01:13,510
eating, and pooping or
destroying a pair of my shoes.
35
00:01:21,770 --> 00:01:23,150
What's got them so interested?
36
00:01:24,250 --> 00:01:25,250
I have no idea.
37
00:01:30,250 --> 00:01:31,730
It looks like you have the flu.
38
00:01:32,250 --> 00:01:34,630
So, you and Louisa, huh?
39
00:01:34,710 --> 00:01:35,290
I beg your pardon.
40
00:01:35,470 --> 00:01:37,430
I mean, I get why you like her.
41
00:01:37,590 --> 00:01:38,650
She's a ray of sunshine.
42
00:01:39,370 --> 00:01:40,370
But you, you're okay.
43
00:01:40,890 --> 00:01:42,410
So you and Doc Martin, huh?
44
00:01:42,411 --> 00:01:43,710
I did not see that coming.
45
00:01:43,890 --> 00:01:44,890
Like at all.
46
00:01:46,330 --> 00:01:46,810
Excuse me?
47
00:01:47,130 --> 00:01:48,881
So to manage your flu
symptoms, you need to
48
00:01:48,882 --> 00:01:50,490
hydrate and take
pain relievers, isn't it?
49
00:01:50,491 --> 00:01:52,550
You know, who needs pain relievers right
now?
50
00:01:53,210 --> 00:01:54,670
Sheriff Mark, whoops!
51
00:01:54,970 --> 00:01:56,730
Come on up high, baby.
52
00:01:56,850 --> 00:01:58,010
Up high, yes.
53
00:01:59,320 --> 00:02:00,610
I think it's great.
54
00:02:01,210 --> 00:02:03,090
Lock and come at any age, you know.
55
00:02:03,110 --> 00:02:03,390
What?
56
00:02:04,010 --> 00:02:05,450
It's the flu, Mr. Collins.
57
00:02:06,050 --> 00:02:06,710
Any questions?
58
00:02:06,830 --> 00:02:08,670
Who initiated the kiss?
59
00:02:09,570 --> 00:02:11,150
How passionate are we talking?
60
00:02:11,370 --> 00:02:12,930
How did he kiss?
61
00:02:13,210 --> 00:02:16,470
I picture a turtle eating a piece of
notice.
62
00:02:17,770 --> 00:02:18,770
Oh, my God.
63
00:02:18,970 --> 00:02:19,970
Oh, my God.
64
00:02:20,310 --> 00:02:21,310
Oh, my God.
65
00:02:22,290 --> 00:02:23,850
Absolutely not.
66
00:02:30,630 --> 00:02:31,430
What's this?
67
00:02:31,530 --> 00:02:32,290
Take it.
68
00:02:32,410 --> 00:02:33,610
Your car's parked in the red.
69
00:02:34,350 --> 00:02:36,470
I parked exactly where I always have since
I got here.
70
00:02:36,510 --> 00:02:39,870
I turned a blind eye before, but those
days are over.
71
00:02:40,010 --> 00:02:41,130
Mark, it's for $50.
72
00:02:41,390 --> 00:02:42,506
Let me just go out and move it.
73
00:02:42,530 --> 00:02:42,930
Sorry.
74
00:02:43,250 --> 00:02:45,730
Some mistakes can't be just moved back.
75
00:02:46,090 --> 00:02:47,090
What?
76
00:02:47,370 --> 00:02:48,370
What?
77
00:02:48,630 --> 00:02:50,670
Mark says, why do you go out giving
tickets like this?
78
00:02:50,690 --> 00:02:53,250
Since when do you care nothing about rules
and decency?
79
00:02:53,400 --> 00:02:55,750
Okay, I have no idea what's going on right
now.
80
00:02:55,830 --> 00:02:56,570
Yeah, me neither.
81
00:02:56,730 --> 00:02:58,990
Not after what I saw in the parking lot of
the hospital.
82
00:03:00,010 --> 00:03:01,010
Wait, what?
83
00:03:01,830 --> 00:03:02,830
You saw that?
84
00:03:03,870 --> 00:03:04,870
Yeah.
85
00:03:05,220 --> 00:03:09,410
It might not be a crime, but it doesn't
make it right.
86
00:03:13,310 --> 00:03:14,550
You want me to close the door?
87
00:03:15,380 --> 00:03:16,610
You don't have to.
88
00:03:43,300 --> 00:03:44,670
What are you doing here?
89
00:03:44,671 --> 00:03:47,530
You don't have to flue like everyone else,
do you?
90
00:03:47,610 --> 00:03:48,610
Nope.
91
00:03:50,050 --> 00:03:56,731
But what we're around town, though,
is that you and a certain... Not you, too.
92
00:03:56,990 --> 00:03:57,990
This is a nightmare.
93
00:03:58,410 --> 00:03:59,890
Is there a privacy anywhere?
94
00:04:00,250 --> 00:04:01,250
Important when.
95
00:04:01,290 --> 00:04:02,290
Not really.
96
00:04:02,810 --> 00:04:04,470
So, what happened?
97
00:04:04,850 --> 00:04:05,850
Nothing.
98
00:04:08,130 --> 00:04:14,650
I'd find after a very long day tending to
put a crime together.
99
00:04:14,651 --> 00:04:18,530
The natural bond people feel in a crisis
spoiled over.
100
00:04:20,050 --> 00:04:21,790
And you and Louisa kissed.
101
00:04:23,050 --> 00:04:24,510
Well, good for you.
102
00:04:24,670 --> 00:04:28,310
You've been carrying a torch for us since
you laid eyes on her.
103
00:04:32,150 --> 00:04:33,150
What did you do wrong?
104
00:04:33,330 --> 00:04:33,670
Nothing.
105
00:04:33,850 --> 00:04:35,490
Why do you assume that I... Come on,
what?
106
00:04:35,730 --> 00:04:36,730
Nothing.
107
00:04:36,830 --> 00:04:37,270
Tell me.
108
00:04:37,590 --> 00:04:38,590
No.
109
00:04:39,010 --> 00:04:40,010
Martin.
110
00:04:40,310 --> 00:04:43,590
I may have suggested that we pretend it
never happened.
111
00:04:43,990 --> 00:04:45,110
Oh, my God.
112
00:04:45,990 --> 00:04:46,510
Why?
113
00:04:46,950 --> 00:04:48,770
Spares both the trouble, Mike.
114
00:04:49,950 --> 00:04:53,370
Martin, is that how you really feel about
love?
115
00:04:53,850 --> 00:04:55,559
Or are we just trying
to blow the whole thing
116
00:04:55,560 --> 00:04:57,811
up to protect yourself
so you wouldn't get hurt?
117
00:04:58,850 --> 00:05:04,071
Well, by the way, Barry and Sensitive,
you're going to have to apologize for that.
118
00:05:04,230 --> 00:05:05,230
A-sap.
119
00:05:07,090 --> 00:05:08,650
I have to go see George and Greg.
120
00:05:09,870 --> 00:05:10,870
Apologize, Martin.
121
00:05:14,930 --> 00:05:16,210
Mrs. Michelle.
122
00:05:16,550 --> 00:05:17,550
You can call me Savannah.
123
00:05:18,810 --> 00:05:21,330
You have fever, aches, and fatigue.
124
00:05:21,930 --> 00:05:22,930
Sounds like the flu.
125
00:05:23,410 --> 00:05:25,890
Are you sure we shouldn't be talking about
that little patient?
126
00:05:26,030 --> 00:05:27,810
He's running on a very low frequency.
127
00:05:28,070 --> 00:05:29,130
No idea what that means.
128
00:05:29,250 --> 00:05:31,850
Your dog is depressed, obviously.
129
00:05:32,810 --> 00:05:35,270
For starters, he's not my dog.
130
00:05:35,990 --> 00:05:36,710
I'm with the patient.
131
00:05:36,970 --> 00:05:38,290
Please go now.
132
00:05:40,090 --> 00:05:41,090
Elaine!
133
00:05:41,350 --> 00:05:42,350
Open.
134
00:05:43,090 --> 00:05:43,570
What?
135
00:05:43,790 --> 00:05:44,790
Get him out of here.
136
00:05:47,110 --> 00:05:48,410
Come on.
137
00:05:48,470 --> 00:05:49,470
Come on.
138
00:05:50,130 --> 00:05:51,330
We have a little fever.
139
00:05:54,290 --> 00:05:56,110
Let's nodes are inflamed.
140
00:05:56,150 --> 00:05:57,370
Okay, just FYI.
141
00:05:57,590 --> 00:05:59,430
Understanding animals is literally my job.
142
00:05:59,510 --> 00:06:00,786
Oh, yeah, and which job is that?
143
00:06:00,810 --> 00:06:02,270
I own a traveling petting zoo.
144
00:06:02,850 --> 00:06:04,950
And in my expert opinion... Oh,
expert, really?
145
00:06:05,010 --> 00:06:06,670
Is there a petting zoo collard somewhere?
146
00:06:07,490 --> 00:06:08,490
It's called nature.
147
00:06:09,170 --> 00:06:09,710
I'm sorry.
148
00:06:09,930 --> 00:06:10,270
Do you see that?
149
00:06:10,271 --> 00:06:12,190
Seriously, not see how sad your dog is.
150
00:06:12,450 --> 00:06:16,730
Thank you, random zookeeper person,
but what's coming out of your bag?
151
00:06:17,890 --> 00:06:18,890
Oh, my God.
152
00:06:19,110 --> 00:06:19,110
Oh, my God.
153
00:06:19,250 --> 00:06:20,270
Oh, my God.
154
00:06:20,370 --> 00:06:20,570
Oh, my God.
155
00:06:20,890 --> 00:06:21,650
Oh, my God.
156
00:06:21,651 --> 00:06:21,730
Oh, my God.
157
00:06:21,731 --> 00:06:22,170
Oh, my God.
158
00:06:22,310 --> 00:06:22,670
Oh, my God.
159
00:06:22,750 --> 00:06:23,030
Oh, my God.
160
00:06:23,031 --> 00:06:23,810
Oh, my God.
161
00:06:23,811 --> 00:06:25,010
Oh, my God.
162
00:06:25,011 --> 00:06:26,250
Oh, my God.
163
00:06:26,470 --> 00:06:27,470
Got it.
164
00:06:27,810 --> 00:06:29,490
Please, just as I suspected.
165
00:06:30,010 --> 00:06:30,410
Please.
166
00:06:30,810 --> 00:06:31,810
That's it.
167
00:06:31,870 --> 00:06:32,430
I'm out of here.
168
00:06:32,570 --> 00:06:34,610
Sorry, please are a public health hazard.
169
00:06:34,611 --> 00:06:37,779
And as much as I hate to
say this, which is a lot until we
170
00:06:37,780 --> 00:06:39,910
can prove we're not carrying
them out, no one can leave.
171
00:06:39,911 --> 00:06:40,410
Oh, my God.
172
00:06:40,510 --> 00:06:42,810
I am torching this place on Yelp.
173
00:06:45,050 --> 00:06:48,326
The gossip about Mark
and I had to finally die down
174
00:06:48,327 --> 00:06:50,710
and know where everybody
is talking about me again.
175
00:06:50,830 --> 00:06:52,610
People are awful, so nosy.
176
00:06:52,650 --> 00:06:53,270
No boundaries at all.
177
00:06:53,271 --> 00:06:53,710
Thank you.
178
00:06:53,770 --> 00:06:54,270
Thank you.
179
00:06:54,370 --> 00:06:55,370
What did happen?
180
00:06:55,590 --> 00:06:56,890
Was it really just a kiss?
181
00:06:57,250 --> 00:07:00,490
I bet Dr. Fussy pants is a real tiger into
that suit.
182
00:07:06,350 --> 00:07:08,350
Well, I hope you're... me.
183
00:07:14,840 --> 00:07:16,520
This feels excessive.
184
00:07:16,660 --> 00:07:19,820
No, of course you saw the shower with
dishwashing soap was excessive.
185
00:07:20,420 --> 00:07:24,520
Again, dishwashing soap kills fleas as
does putting your clothes in the dryer.
186
00:07:24,660 --> 00:07:25,440
It would be done soon.
187
00:07:25,620 --> 00:07:26,180
How soon?
188
00:07:26,360 --> 00:07:29,840
Today's the deadline to turn in my audition
for Juilliard Alice recording at later.
189
00:07:29,920 --> 00:07:31,256
So I really need to move this along.
190
00:07:31,280 --> 00:07:32,020
Audition, huh?
191
00:07:32,040 --> 00:07:33,040
What model are you doing?
192
00:07:34,200 --> 00:07:35,600
I'm a Thespian myself.
193
00:07:35,900 --> 00:07:36,580
That's right.
194
00:07:36,600 --> 00:07:39,400
Yeah, you were so great as the mad
scientist in the blood factory.
195
00:07:39,401 --> 00:07:40,920
Oh, stop, stop.
196
00:07:41,360 --> 00:07:43,600
I'm still working on my monologues.
197
00:07:43,920 --> 00:07:46,420
Well, break a leg as we act as say.
198
00:07:47,020 --> 00:07:49,040
I put the clothes in the dryer 37 minutes
to go.
199
00:07:49,220 --> 00:07:50,616
Feel free to check if they're done.
200
00:07:50,640 --> 00:07:52,140
Oh, answer the phone.
201
00:07:52,320 --> 00:07:53,460
Show up on time.
202
00:07:53,580 --> 00:07:55,340
Now I have to vacuum and do laundry.
203
00:07:55,940 --> 00:07:57,456
We're not gonna become Act 1 Cinderella.
204
00:07:57,480 --> 00:07:59,956
If I were to let her to Juilliard,
do you think you could start tomorrow?
205
00:07:59,980 --> 00:08:01,060
All right.
206
00:08:05,940 --> 00:08:07,812
I can't even have a personal
moment with someone
207
00:08:07,813 --> 00:08:09,660
without the whole
town blabbing about it.
208
00:08:09,661 --> 00:08:10,360
I know.
209
00:08:10,440 --> 00:08:11,580
I'm so sorry about Greg.
210
00:08:11,581 --> 00:08:12,936
He really should have known better.
211
00:08:12,960 --> 00:08:15,360
I'm just gonna stay in here and avoid
people like that.
212
00:08:15,720 --> 00:08:17,436
Oh, my gosh, his little planes are like
crazy.
213
00:08:17,460 --> 00:08:18,280
Would you like a phone?
214
00:08:18,340 --> 00:08:18,680
No, thanks.
215
00:08:19,240 --> 00:08:21,780
I just don't know how everybody knows
already.
216
00:08:22,120 --> 00:08:23,120
That is my question.
217
00:08:23,780 --> 00:08:25,220
Well, maybe Martin told someone.
218
00:08:25,280 --> 00:08:26,900
Doesn't seem like the bragging type.
219
00:08:27,320 --> 00:08:28,976
He definitely wasn't something to brag
about.
220
00:08:29,000 --> 00:08:29,280
Really?
221
00:08:29,520 --> 00:08:30,520
Why?
222
00:08:30,920 --> 00:08:31,920
Never mind.
223
00:08:32,180 --> 00:08:33,740
I don't know why I would be interested.
224
00:08:34,000 --> 00:08:35,240
I just don't know how else.
225
00:08:35,880 --> 00:08:37,100
Everyone knows so fast.
226
00:08:37,660 --> 00:08:38,660
No?
227
00:08:39,910 --> 00:08:41,100
Guess I should call him.
228
00:08:42,760 --> 00:08:43,680
Can I have that?
229
00:08:43,681 --> 00:08:44,681
Oh, yeah.
230
00:08:44,960 --> 00:08:45,320
Of course.
231
00:08:45,520 --> 00:08:45,740
Of course.
232
00:08:46,540 --> 00:08:48,340
You sure you don't want me to get you a
spoon?
233
00:08:49,660 --> 00:08:50,660
Okay.
234
00:08:51,320 --> 00:08:51,580
Hello?
235
00:08:52,180 --> 00:08:54,300
Did you tell someone about what happened
between us?
236
00:08:54,640 --> 00:08:56,336
Because everybody at the salty breeze
knows.
237
00:08:56,360 --> 00:08:56,840
Of course not.
238
00:08:56,920 --> 00:08:57,920
I would never.
239
00:08:58,420 --> 00:09:00,660
It was Mark, but apparently he saw us.
240
00:09:00,760 --> 00:09:01,200
Mark?
241
00:09:01,640 --> 00:09:02,640
Saw us?
242
00:09:03,380 --> 00:09:03,680
Mm-hmm.
243
00:09:03,940 --> 00:09:04,360
Oh, God.
244
00:09:04,940 --> 00:09:05,340
Oh, God.
245
00:09:05,590 --> 00:09:07,340
Uh, this is a disaster.
246
00:09:07,720 --> 00:09:11,080
Mark saw us and everybody's talking.
247
00:09:11,940 --> 00:09:13,740
So much for pretending it never happened,
huh?
248
00:09:14,240 --> 00:09:15,240
Yes.
249
00:09:16,990 --> 00:09:18,480
So about that.
250
00:09:19,020 --> 00:09:19,500
Oh, gosh.
251
00:09:19,680 --> 00:09:20,680
He is.
252
00:09:20,960 --> 00:09:21,360
Where are you doing here?
253
00:09:21,620 --> 00:09:22,240
I'm sorry.
254
00:09:22,241 --> 00:09:23,241
Where are you right now?
255
00:09:23,820 --> 00:09:25,020
Hiding in the walk-in.
256
00:09:25,340 --> 00:09:28,040
So, you know, I'm super happy about how
this is working out.
257
00:09:28,420 --> 00:09:31,800
Well, uh, I hit the infested my office
with fleas.
258
00:09:32,680 --> 00:09:33,680
Okay.
259
00:09:34,860 --> 00:09:36,160
Stay warm in there.
260
00:09:36,220 --> 00:09:37,220
Yeah.
261
00:09:37,360 --> 00:09:38,980
Good luck with the fleas.
262
00:09:39,120 --> 00:09:40,980
Mm-hmm.
263
00:09:41,160 --> 00:09:42,160
Mark.
264
00:09:45,840 --> 00:09:46,420
That was hard.
265
00:09:46,780 --> 00:09:47,780
Mm-hmm.
266
00:09:48,040 --> 00:09:50,062
All right, everyone,
please get on your clothes
267
00:09:50,063 --> 00:09:52,040
and then leave as soon
as humanly possible.
268
00:09:52,300 --> 00:09:55,660
I think it's strange feeling I've had this
conversation before.
269
00:09:55,820 --> 00:09:56,900
Oh, are you like a psychic?
270
00:09:57,120 --> 00:09:58,600
In case you have who can be assigned.
271
00:09:59,320 --> 00:10:00,320
Oh, my God.
272
00:10:00,440 --> 00:10:00,480
Oh, my God.
273
00:10:01,060 --> 00:10:01,540
Let's see you.
274
00:10:01,541 --> 00:10:02,880
Oh, it's okay.
275
00:10:03,340 --> 00:10:03,460
It's okay.
276
00:10:04,280 --> 00:10:05,280
It's okay.
277
00:10:07,160 --> 00:10:08,540
Everybody stay put.
278
00:10:14,640 --> 00:10:15,160
Hey.
279
00:10:15,500 --> 00:10:16,500
Is he texting?
280
00:10:16,940 --> 00:10:17,940
Is he texting?
281
00:10:18,620 --> 00:10:19,620
No one can leave.
282
00:10:19,980 --> 00:10:20,360
Why?
283
00:10:20,800 --> 00:10:22,140
What's the problem this time?
284
00:10:22,141 --> 00:10:22,900
Don't panic.
285
00:10:23,140 --> 00:10:25,200
But this woman has lesions that look like
e-bose.
286
00:10:25,940 --> 00:10:27,020
It's a moo-boo, moo-boomer.
287
00:10:27,240 --> 00:10:28,500
What the hell is a booboo?
288
00:10:28,560 --> 00:10:30,020
Doc, she has the plate.
289
00:10:30,660 --> 00:10:31,620
Oh, my God.
290
00:10:31,621 --> 00:10:32,621
Oh, my God.
291
00:10:34,920 --> 00:10:36,280
Oh, my God.
292
00:10:36,281 --> 00:10:37,880
I can't have everyone's attention.
293
00:10:37,900 --> 00:10:38,640
I can't breathe.
294
00:10:38,780 --> 00:10:40,020
The plate is closing my door.
295
00:10:40,300 --> 00:10:41,640
It's definitely not.
296
00:10:42,420 --> 00:10:45,860
The health authorities are sending a
biohazard team for Savannah, but they're
297
00:10:45,861 --> 00:10:47,716
coming from Boston, so it's going to be a
while.
298
00:10:47,740 --> 00:10:50,180
The plate could probably kill all the old
people first, right?
299
00:10:50,880 --> 00:10:53,520
Coolish question, but brings me to my next
point.
300
00:10:54,320 --> 00:10:56,864
This type of plague doesn't
spread easily from person
301
00:10:56,865 --> 00:10:59,341
to person, but from fleas
and infected animals.
302
00:10:59,590 --> 00:11:03,540
And if antibiotics are taken within the
first 24 hours, out comes very good.
303
00:11:03,640 --> 00:11:05,870
It kind of sounds like if
that bio, whatever team
304
00:11:05,871 --> 00:11:08,160
doesn't get here in 24
hours, we're all screwed.
305
00:11:08,180 --> 00:11:09,180
Yeah, screwed is in dead.
306
00:11:09,360 --> 00:11:11,420
Wait, so you're the only doctor?
307
00:11:11,960 --> 00:11:15,180
There isn't anybody better who knows how
to deal with diseases?
308
00:11:15,520 --> 00:11:18,460
Well, I went to medical school,
so I like no-about diseases.
309
00:11:19,080 --> 00:11:20,260
But yes, I'm it.
310
00:11:20,600 --> 00:11:21,600
But we're fine.
311
00:11:22,860 --> 00:11:23,860
No need to panic.
312
00:11:24,660 --> 00:11:25,660
And again.
313
00:11:31,500 --> 00:11:32,980
Doc, what are you doing?
314
00:11:33,440 --> 00:11:36,760
Looking for clues as to where Savannah and
her flea-ridden purse have been.
315
00:11:42,170 --> 00:11:42,970
Damn it.
316
00:11:43,050 --> 00:11:44,050
What?
317
00:11:44,090 --> 00:11:47,750
She was at the salty breeze, which means
people over there have been exposed,
318
00:11:47,890 --> 00:11:48,986
and I need to get in touch with them.
319
00:11:49,010 --> 00:11:51,290
We don't have to change back into the
little gowns, do we?
320
00:11:51,330 --> 00:11:53,330
Because if I'm gonna die of the plague,
you're not.
321
00:11:53,410 --> 00:11:54,750
I'm dying with my pants on.
322
00:11:54,850 --> 00:11:55,850
Savannah, what was that?
323
00:11:58,170 --> 00:11:59,170
Hey, guys.
324
00:11:59,510 --> 00:12:00,890
What you want to talk to me about?
325
00:12:01,390 --> 00:12:02,870
Well, wait a minute.
326
00:12:03,070 --> 00:12:04,850
What's going on back here?
327
00:12:05,050 --> 00:12:08,390
The claims he found a baby fox and is
nursing a back to health.
328
00:12:08,410 --> 00:12:09,750
I wish he'd take it somewhere else.
329
00:12:09,751 --> 00:12:11,350
It's making brisket very anxious.
330
00:12:12,910 --> 00:12:16,970
I get that kind of a rabbit-eared devil
chihuahua.
331
00:12:17,530 --> 00:12:18,890
Makes me a little nervous too.
332
00:12:21,200 --> 00:12:24,850
Listen, Sarah, you have a small confession
to make.
333
00:12:25,010 --> 00:12:26,490
You cheated poker night.
334
00:12:26,610 --> 00:12:27,610
You say, I don't know.
335
00:12:27,630 --> 00:12:29,370
Oh, but not that.
336
00:12:29,430 --> 00:12:30,950
Where are the ones showing your house?
337
00:12:31,630 --> 00:12:31,690
What?
338
00:12:31,770 --> 00:12:35,752
Your brother saw that Greg is
a real true in the area and asked
339
00:12:35,753 --> 00:12:39,590
us to convince you to accept
his offer since we're friends.
340
00:12:39,591 --> 00:12:41,690
Oh, some friends, you are.
341
00:12:42,010 --> 00:12:44,670
Did he tell you what the terms of his
offer is?
342
00:12:45,610 --> 00:12:47,590
Sell a house out from under me and I get
20%.
343
00:12:48,250 --> 00:12:50,030
Thank you so much, your lordship.
344
00:12:50,130 --> 00:12:53,270
We thought at least if it was us,
we'd look after your best interest.
345
00:12:53,510 --> 00:12:53,950
Yes.
346
00:12:54,210 --> 00:12:56,170
By kicking me out of my own house.
347
00:12:56,770 --> 00:12:59,404
Listen, I hate to bring it
up, but your brother says
348
00:12:59,405 --> 00:13:01,950
you don't have much by
way of retirement savings.
349
00:13:02,730 --> 00:13:05,290
Yeah, well, you know how it is,
lobstering.
350
00:13:05,490 --> 00:13:07,670
You have a good year, and then a bad one.
351
00:13:07,671 --> 00:13:09,930
So maybe you should let us show the house.
352
00:13:10,050 --> 00:13:11,690
There's a couple of ones to see it today.
353
00:13:12,550 --> 00:13:13,550
Fine.
354
00:13:13,950 --> 00:13:14,950
Fine.
355
00:13:16,710 --> 00:13:20,370
So... Any intel on what happened
between Louisa and your nephew?
356
00:13:21,150 --> 00:13:23,710
She's hiding in the walk-in right now.
357
00:13:23,990 --> 00:13:24,990
Very upset.
358
00:13:25,310 --> 00:13:27,010
You are not getting the hot goss.
359
00:13:27,410 --> 00:13:30,170
You two are off the hot goss list.
360
00:13:30,270 --> 00:13:30,890
Why me?
361
00:13:31,230 --> 00:13:32,230
You could up with that.
362
00:13:32,330 --> 00:13:33,330
You could stay on.
363
00:13:34,730 --> 00:13:35,730
Hello.
364
00:13:36,470 --> 00:13:37,050
And Sarah, listen.
365
00:13:37,051 --> 00:13:39,250
There could be a crisis at the salty
breeze.
366
00:13:39,430 --> 00:13:40,850
Oh, you bet there is.
367
00:13:41,250 --> 00:13:44,250
Louisa is hiding in the walk-in
refrigerator.
368
00:13:44,630 --> 00:13:46,310
When you got to apologize to her.
369
00:13:46,390 --> 00:13:47,130
Never mind that.
370
00:13:47,131 --> 00:13:49,370
A patient here, a woman named Savannah.
371
00:13:49,550 --> 00:13:52,710
She was recently at the salty breeze,
and she's exhibiting plague-like symptoms.
372
00:13:53,010 --> 00:13:53,610
The plague?
373
00:13:53,930 --> 00:13:55,870
Like... Bring out your dead?
374
00:13:56,090 --> 00:13:57,070
That plague?
375
00:13:57,110 --> 00:13:58,150
Bring it all the way down.
376
00:13:58,350 --> 00:13:58,550
It's fine.
377
00:13:58,730 --> 00:14:00,410
Bubonic, yes, the very one.
378
00:14:01,250 --> 00:14:01,630
Wait.
379
00:14:01,910 --> 00:14:03,650
What's that behind you?
380
00:14:04,495 --> 00:14:08,530
Oh, that's got a baby fox, don't ask.
381
00:14:08,610 --> 00:14:09,910
Hold the phone closer to it?
382
00:14:10,290 --> 00:14:10,730
Sure.
383
00:14:11,270 --> 00:14:12,270
Greg, stay here, please.
384
00:14:16,070 --> 00:14:17,590
Look at those ears.
385
00:14:18,150 --> 00:14:19,630
That's a North African Finneck fox.
386
00:14:20,350 --> 00:14:21,830
Doug, where did you get one of those?
387
00:14:22,110 --> 00:14:23,290
Funny story.
388
00:14:28,560 --> 00:14:30,100
Wow, what's wrong with him?
389
00:14:30,340 --> 00:14:32,320
For starters, his face is in a bowl of
oatmeal.
390
00:14:32,640 --> 00:14:34,520
Now, pull them out and make sure he's
breathing.
391
00:14:35,420 --> 00:14:36,420
Okay.
392
00:14:37,180 --> 00:14:37,620
Whoa!
393
00:14:37,840 --> 00:14:38,960
Hold the phone closer.
394
00:14:39,600 --> 00:14:40,720
Let me see his neck.
395
00:14:41,460 --> 00:14:42,000
Oh, good Lord.
396
00:14:42,440 --> 00:14:43,440
What are those?
397
00:14:43,780 --> 00:14:45,060
Do you promise to remain calm?
398
00:14:45,600 --> 00:14:46,600
Wait.
399
00:14:47,960 --> 00:14:49,180
This is the place.
400
00:14:51,440 --> 00:14:52,800
I didn't know what I'm here today.
401
00:14:52,880 --> 00:14:53,880
Excuse me?
402
00:14:54,180 --> 00:14:54,680
Everyone listen up.
403
00:14:54,900 --> 00:14:55,440
What do we do?
404
00:14:55,660 --> 00:14:57,040
A biohazard team is coming.
405
00:14:57,860 --> 00:14:59,687
Until you have all been
tested, and the plague has
406
00:14:59,711 --> 00:15:01,616
been ruled out, no one
should leave the salty breeze.
407
00:15:01,640 --> 00:15:01,920
Understood?
408
00:15:02,100 --> 00:15:03,740
But we can still take walk-ins,
right?
409
00:15:16,360 --> 00:15:18,020
What are you doing here?
410
00:15:18,280 --> 00:15:20,720
Bringing people something to eat,
because I knew you wouldn't think about
411
00:15:20,721 --> 00:15:23,340
that, because you don't think about people
or their feelings.
412
00:15:25,420 --> 00:15:29,921
Mark, Mark, we haven't had a chance to
fumigate since you left, just some vacuuming.
413
00:15:30,040 --> 00:15:30,720
So congratulations.
414
00:15:30,860 --> 00:15:33,480
You've now potentially exposed yourself to
plague-carrying fleas.
415
00:15:34,885 --> 00:15:35,720
It's probably fine.
416
00:15:35,820 --> 00:15:38,196
Well, now you can't leave until you've
been cleared by the health authorities.
417
00:15:38,220 --> 00:15:39,220
Good.
418
00:15:39,420 --> 00:15:40,420
Okay.
419
00:15:42,420 --> 00:15:43,640
Mark, would you like to talk?
420
00:15:43,820 --> 00:15:44,820
No.
421
00:15:47,940 --> 00:15:48,340
Yes.
422
00:15:48,920 --> 00:15:50,140
I would like to talk.
423
00:15:53,940 --> 00:15:55,760
Is there anything you'd like to say to me?
424
00:15:55,761 --> 00:15:56,980
It actually makes sense?
425
00:15:57,100 --> 00:15:57,440
Nope.
426
00:15:57,680 --> 00:15:59,280
I got nothing to say to you, man.
427
00:15:59,440 --> 00:16:00,140
Okay, fine.
428
00:16:00,280 --> 00:16:01,640
And you can go back out.
429
00:16:07,980 --> 00:16:10,320
Okay, I actually do have a couple
questions.
430
00:16:11,980 --> 00:16:12,980
Well, that should be fun.
431
00:16:14,645 --> 00:16:16,800
How long has it been going on between you
and Louisa?
432
00:16:17,600 --> 00:16:20,880
Have you been dating all this time and
just laughing at me behind my back?
433
00:16:21,300 --> 00:16:22,980
Are you sure you're
going to get married and
434
00:16:22,981 --> 00:16:25,060
have little doctorate
schoolteacher babies?
435
00:16:25,380 --> 00:16:26,740
Are you hoping that I die?
436
00:16:26,820 --> 00:16:28,660
So you guys can just dance on my grade.
437
00:16:29,060 --> 00:16:32,580
Mark, Mark, I assure you, Louisa and I
were not and are not together.
438
00:16:32,820 --> 00:16:35,720
So if we're done here, I have a plague
outbreak to deal with.
439
00:16:35,860 --> 00:16:37,836
Yeah, but you didn't say that you won't be
together, okay?
440
00:16:37,860 --> 00:16:41,500
Because I can just see through that little
game of yours, you are not going to seek
441
00:16:41,501 --> 00:16:43,680
the future, best share of Mark,
my love.
442
00:16:46,480 --> 00:16:49,920
I go into the walk-in for an hour and come
out to the literal plague.
443
00:16:50,040 --> 00:16:53,980
Yeah, I make sure, thank those of you
about our mortality.
444
00:16:54,440 --> 00:16:56,553
Nice to think about
getting our affairs in order
445
00:16:56,554 --> 00:16:59,160
updating our wills,
double checking the DNR.
446
00:16:59,300 --> 00:17:00,300
Boring.
447
00:17:00,700 --> 00:17:01,080
Right.
448
00:17:01,380 --> 00:17:02,980
Who wants a shot on the house?
449
00:17:02,981 --> 00:17:03,981
No, I'm talking.
450
00:17:04,260 --> 00:17:05,220
Oh, sure.
451
00:17:05,240 --> 00:17:07,740
First sign of a crisis and everyone drinks
for free.
452
00:17:07,741 --> 00:17:10,100
Well, if we're going to die, let's die at
a party.
453
00:17:11,520 --> 00:17:13,600
This is my kind of plague.
454
00:17:13,680 --> 00:17:16,240
Free booze with my special lady.
455
00:17:16,241 --> 00:17:17,600
But what I'm talking about.
456
00:17:17,940 --> 00:17:20,440
Let's tell us the living life to the
fullest.
457
00:17:20,620 --> 00:17:21,620
So no regrets?
458
00:17:21,680 --> 00:17:22,800
You do not recessive.
459
00:17:23,000 --> 00:17:24,000
Oh, sure.
460
00:17:24,100 --> 00:17:25,100
The plague?
461
00:17:25,480 --> 00:17:26,480
Are you serious?
462
00:17:26,740 --> 00:17:27,340
It's a possibility.
463
00:17:27,640 --> 00:17:30,560
But we caught it early and we're treating
it with antibiotics, so you should be okay.
464
00:17:30,820 --> 00:17:31,220
Wow.
465
00:17:31,460 --> 00:17:32,916
You know, I had my cards read recently.
466
00:17:32,940 --> 00:17:37,140
And the reader said that something bad or
not so bad could or could not happen.
467
00:17:37,340 --> 00:17:38,380
And now look at this.
468
00:17:38,440 --> 00:17:39,040
It's crazy, right?
469
00:17:39,041 --> 00:17:40,386
You better not be
interrogating someone
470
00:17:40,387 --> 00:17:42,120
because I'm the one
who does the interrogating.
471
00:17:42,340 --> 00:17:43,520
Who are you?
472
00:17:43,560 --> 00:17:45,240
Who asked the questions here?
473
00:17:45,460 --> 00:17:45,960
Go ahead.
474
00:17:46,300 --> 00:17:47,520
Ask your questions.
475
00:17:48,220 --> 00:17:51,300
Doug, over at the Salty Breeze,
has been exhibiting similar symptoms.
476
00:17:51,460 --> 00:17:53,036
Have you had any recent interactions with
him?
477
00:17:53,060 --> 00:17:54,060
Doug?
478
00:17:54,620 --> 00:17:55,620
Doug.
479
00:17:56,160 --> 00:17:57,160
Dougie.
480
00:17:57,280 --> 00:17:57,320
Doug.
481
00:17:57,940 --> 00:17:58,940
No.
482
00:17:59,260 --> 00:18:00,500
That name does not ring a bell.
483
00:18:00,540 --> 00:18:01,720
I don't believe you.
484
00:18:02,040 --> 00:18:03,420
I don't believe anyone anymore.
485
00:18:03,640 --> 00:18:05,480
You know, stop trusting and you start
resting.
486
00:18:06,040 --> 00:18:06,460
Think about it.
487
00:18:06,560 --> 00:18:07,656
Have you been a broad lately?
488
00:18:07,680 --> 00:18:08,220
You know what?
489
00:18:08,420 --> 00:18:08,780
Actually.
490
00:18:08,880 --> 00:18:11,380
And I did go to Morocco recently for a
yoga retreat.
491
00:18:11,680 --> 00:18:12,180
And last day.
492
00:18:12,380 --> 00:18:14,060
And that's where you got the Fennick Fox?
493
00:18:14,760 --> 00:18:15,760
What's the Fennick Fox?
494
00:18:17,560 --> 00:18:19,936
And anyway, it's probably just like a
regular Fox, but with bigger ears.
495
00:18:19,960 --> 00:18:22,360
You just said you didn't know what a
Fennick Fox was.
496
00:18:22,460 --> 00:18:24,653
So how would you know
that Fennick Fox is that
497
00:18:24,703 --> 00:18:26,980
big ears if you don't know
what a Fennick Fox is?
498
00:18:27,160 --> 00:18:28,460
Don't you lie to me, Savannah.
499
00:18:28,560 --> 00:18:28,860
Okay.
500
00:18:29,440 --> 00:18:30,640
Thank you for your help, Mark.
501
00:18:30,930 --> 00:18:31,930
I'll take it from him.
502
00:18:32,660 --> 00:18:32,760
Okay.
503
00:18:32,761 --> 00:18:32,980
Hey.
504
00:18:33,020 --> 00:18:34,720
I think I rounded her cage and pretty
good.
505
00:18:34,820 --> 00:18:35,640
She's gonna crack.
506
00:18:35,641 --> 00:18:36,040
I don't know.
507
00:18:36,260 --> 00:18:37,260
Hey.
508
00:18:37,760 --> 00:18:38,760
But I'm still mad.
509
00:18:39,080 --> 00:18:39,440
Okay.
510
00:18:39,720 --> 00:18:40,000
Thank you.
511
00:18:40,060 --> 00:18:40,440
I'm still mad.
512
00:18:40,600 --> 00:18:40,880
Okay.
513
00:18:41,020 --> 00:18:41,460
I got it.
514
00:18:41,680 --> 00:18:41,900
Thanks, Mark.
515
00:18:41,980 --> 00:18:42,980
I got it.
516
00:18:43,060 --> 00:18:44,060
Wow.
517
00:18:45,160 --> 00:18:47,140
There's some roiling tension between you
two.
518
00:18:47,200 --> 00:18:48,200
Let's go on on there.
519
00:18:48,240 --> 00:18:51,040
Just admit you smuggled the Fennick Fox
and sold it to Doug.
520
00:18:51,340 --> 00:18:53,820
So I don't have to bring back the
emotionally unstable sheriff.
521
00:18:53,940 --> 00:18:54,940
Okay.
522
00:18:55,200 --> 00:18:55,560
Fine.
523
00:18:56,020 --> 00:18:57,763
But if you think you can
make a living, charging
524
00:18:57,803 --> 00:19:00,160
five-year-old's trite
ponies, think again.
525
00:19:00,220 --> 00:19:01,040
I don't think that.
526
00:19:01,041 --> 00:19:02,576
I don't know why anyone would think that.
527
00:19:02,600 --> 00:19:03,680
But the Fox you trafficked.
528
00:19:04,630 --> 00:19:06,660
I call it exotic animal real me.
529
00:19:06,820 --> 00:19:07,180
Whatever.
530
00:19:07,720 --> 00:19:11,800
It likely has plague-carrying fleas that
multiplied and migrated to the other
531
00:19:11,801 --> 00:19:14,240
animals in your zoo and then spread to you
and not a duck.
532
00:19:14,280 --> 00:19:15,780
Look, I'm not a monster, okay?
533
00:19:16,180 --> 00:19:18,560
I'm just trying to find loving homes for
these animals.
534
00:19:19,080 --> 00:19:21,120
They carry stress in their bodies just
like we do.
535
00:19:21,900 --> 00:19:24,700
You really feel like you're holding onto a
lot of stress, too, my dude.
536
00:19:25,060 --> 00:19:28,440
The only way to let go of stress is to
open up.
537
00:19:28,540 --> 00:19:31,180
Well, I wouldn't open up too much unless
you have a lawyer present.
538
00:19:31,640 --> 00:19:35,040
Now, if you excuse me, I need to let the
town know about the mess you've made.
539
00:19:36,080 --> 00:19:37,480
Elaine, we need to make a PSA.
540
00:19:37,720 --> 00:19:37,980
What?
541
00:19:38,420 --> 00:19:39,460
A public search.
542
00:19:40,260 --> 00:19:42,820
A video telling the community what's going
on.
543
00:19:42,821 --> 00:19:45,340
Okay, we'll post it to your social media.
544
00:19:45,420 --> 00:19:47,000
Oh, now you like my social media.
545
00:19:48,385 --> 00:19:49,440
Elaine, please.
546
00:19:53,260 --> 00:19:56,820
I would grant never making time to visit
my sister in Florida.
547
00:19:56,821 --> 00:20:00,524
You called your sister,
and I quote, a joyless
548
00:20:00,525 --> 00:20:04,201
iguana with a shard
and nape for our blood.
549
00:20:05,000 --> 00:20:08,980
I also regret trusting Joyce to keep our
conversations private.
550
00:20:09,300 --> 00:20:10,580
What about you, Lisa?
551
00:20:11,440 --> 00:20:16,980
Is there anything or anyone you'd be sad
to miss out on?
552
00:20:19,640 --> 00:20:20,640
Really, really.
553
00:20:21,600 --> 00:20:25,040
With everything that's going on this is
what you're focused on?
554
00:20:26,080 --> 00:20:31,900
Our school is closing, which is a huge
blow to port when not to mention my career.
555
00:20:32,020 --> 00:20:34,220
I mean, I have no idea what's happening in
my life next.
556
00:20:34,520 --> 00:20:38,940
Oh, oh, we might all have a disease that
killed half of medieval Europe.
557
00:20:39,260 --> 00:20:43,580
So, you know, sure, we can just discuss my
weird kiss with the town doctor.
558
00:20:45,500 --> 00:20:49,100
When you say, we... You're
a hillside already done.
559
00:20:49,860 --> 00:20:50,860
Ah!
560
00:20:52,760 --> 00:20:56,060
Port wind is a fishbowl, and I'm tired of
being a goldfish.
561
00:20:56,720 --> 00:20:57,180
Are we recording?
562
00:20:57,420 --> 00:20:57,940
Yes.
563
00:20:58,240 --> 00:21:00,161
Are you looking at
the... Okay, ready?
564
00:21:00,280 --> 00:21:01,280
A go.
565
00:21:03,540 --> 00:21:04,540
Hello.
566
00:21:05,480 --> 00:21:10,340
Dr. Martin Best, here in Port Wind,
where we appear to be having...
567
00:21:11,060 --> 00:21:12,920
having an outbreak of bubonic plague.
568
00:21:14,160 --> 00:21:17,720
Now, there's no cause for panic,
but if you're experiencing flu-like
569
00:21:17,721 --> 00:21:23,120
symptoms, along with painful swelling in
your neck, armpits, or groin area,
570
00:21:23,160 --> 00:21:25,344
or unusual lesions or
sores, please come see
571
00:21:25,345 --> 00:21:27,560
me or another health
care provider immediately.
572
00:21:27,820 --> 00:21:29,376
Just because I suck
at the doctor's office,
573
00:21:29,377 --> 00:21:31,700
don't get any ideas about
committing any crimes.
574
00:21:33,340 --> 00:21:36,980
Please share this post widely,
Elaniacs, who could save a life.
575
00:21:37,300 --> 00:21:40,780
She's saying you may have a while, or
as if she is hoping to, like... Elaniacs?
576
00:21:41,100 --> 00:21:42,156
She's worse than the plague.
577
00:21:42,180 --> 00:21:43,180
Let those three die.
578
00:21:43,640 --> 00:21:44,640
Yeah, question.
579
00:21:44,685 --> 00:21:48,900
Shouldn't we consider other disease
vectors like dirt?
580
00:21:49,320 --> 00:21:50,320
I hate the internet.
581
00:21:51,380 --> 00:21:52,380
Hello?
582
00:21:52,815 --> 00:21:55,180
Hey, no, don't stay there.
583
00:21:55,240 --> 00:21:56,240
Don't play?
584
00:21:56,420 --> 00:21:57,420
Are you okay?
585
00:21:57,540 --> 00:21:58,600
Yeah, I don't know.
586
00:21:58,780 --> 00:22:00,280
This is weird, but I'm fine.
587
00:22:01,085 --> 00:22:02,500
I... I... I have brought you lunch.
588
00:22:02,840 --> 00:22:03,340
Thank you.
589
00:22:03,660 --> 00:22:03,840
Uh-huh.
590
00:22:04,080 --> 00:22:05,100
My present is too.
591
00:22:05,400 --> 00:22:05,900
I'll take it.
592
00:22:06,100 --> 00:22:07,280
His were very dry.
593
00:22:07,640 --> 00:22:10,320
Hey, listen, so I speed
read this acting book, and
594
00:22:10,321 --> 00:22:12,740
it's had to track the
emotional beats of Elaniacs.
595
00:22:12,741 --> 00:22:15,260
I got to your model, and I started
tracking the emotional beats of Elaniacs.
596
00:22:15,261 --> 00:22:17,720
I... I... I don't think a money gets to
it.
597
00:22:17,740 --> 00:22:18,060
What?
598
00:22:18,360 --> 00:22:19,180
You have to.
599
00:22:19,260 --> 00:22:21,076
I... I looked at... and there... there's
no extension.
600
00:22:21,100 --> 00:22:22,216
Well, you have to do it today.
601
00:22:22,240 --> 00:22:23,660
El... Look around.
602
00:22:23,880 --> 00:22:24,540
I'm in a crisis.
603
00:22:24,760 --> 00:22:26,540
I was thinking we could... We
could shoot you to the window.
604
00:22:26,680 --> 00:22:27,716
Seriously, just let it go.
605
00:22:27,740 --> 00:22:27,960
Okay?
606
00:22:28,140 --> 00:22:29,140
No.
607
00:22:29,320 --> 00:22:30,740
Look, this is all you talk about.
608
00:22:30,840 --> 00:22:32,660
Why don't you go to school in New York
City.
609
00:22:32,920 --> 00:22:33,280
Okay?
610
00:22:33,540 --> 00:22:33,880
Let me help.
611
00:22:33,881 --> 00:22:34,881
I don't want your help.
612
00:22:34,980 --> 00:22:35,340
Okay?
613
00:22:35,560 --> 00:22:38,300
If you like the idea of school in New York
so much, you can go.
614
00:22:42,480 --> 00:22:43,040
Bye.
615
00:22:43,180 --> 00:22:44,180
Bye.
616
00:22:44,280 --> 00:22:45,380
Leave the lunch.
617
00:22:47,920 --> 00:22:48,920
Are you guys fighting?
618
00:22:52,160 --> 00:22:53,160
Thank you.
619
00:22:54,540 --> 00:22:55,540
Cheers.
620
00:22:56,080 --> 00:22:57,360
We're a woman in a plague house.
621
00:22:57,500 --> 00:22:59,340
You're looking awfully pleased with
yourselves.
622
00:22:59,400 --> 00:23:01,760
I'm feeling very pleased with my life.
623
00:23:01,761 --> 00:23:05,160
Plus, you're stuck here with me,
so you can't show my house.
624
00:23:05,161 --> 00:23:06,161
What?
625
00:23:06,620 --> 00:23:07,620
No such luck.
626
00:23:07,820 --> 00:23:09,360
You have someone showing it for us.
627
00:23:10,260 --> 00:23:10,380
Oh.
628
00:23:10,900 --> 00:23:11,000
Oh.
629
00:23:11,001 --> 00:23:12,001
Oh man, Collins.
630
00:23:12,740 --> 00:23:13,740
Damn, I got all.
631
00:23:14,240 --> 00:23:15,240
Stop!
632
00:23:15,760 --> 00:23:16,760
You good?
633
00:23:17,480 --> 00:23:18,480
Whoa.
634
00:23:18,940 --> 00:23:20,640
That was really out of it.
635
00:23:21,240 --> 00:23:24,200
I've got something really important to
tell you when it might be scary.
636
00:23:25,300 --> 00:23:26,500
I'm not going to be a dad.
637
00:23:26,680 --> 00:23:27,160
Am I?
638
00:23:27,180 --> 00:23:27,460
What?
639
00:23:28,140 --> 00:23:29,140
Oh, I don't know.
640
00:23:29,300 --> 00:23:30,080
You might have the plague.
641
00:23:30,120 --> 00:23:31,240
The bubonic plague?
642
00:23:31,540 --> 00:23:32,060
Mm-hmm.
643
00:23:32,360 --> 00:23:33,020
How did I get that?
644
00:23:33,021 --> 00:23:35,860
Doc said it must be some animals owned by
some woman named Savannah.
645
00:23:36,300 --> 00:23:37,460
Oh, no.
646
00:23:37,880 --> 00:23:39,140
Savannah's got the plague.
647
00:23:39,620 --> 00:23:40,260
Where is she?
648
00:23:40,500 --> 00:23:41,500
Doc Martin's office, why?
649
00:23:42,760 --> 00:23:43,880
She needs me.
650
00:23:44,360 --> 00:23:45,360
Doug, stop with me.
651
00:23:45,361 --> 00:23:46,520
I was supposed to leave.
652
00:23:46,640 --> 00:23:47,700
Hi, Jim.
653
00:23:48,320 --> 00:23:49,320
Hello?
654
00:23:49,820 --> 00:23:50,820
Jeb, it's Sarah.
655
00:23:51,180 --> 00:23:52,500
I can't talk now.
656
00:23:52,760 --> 00:23:54,680
I'm showing a house for Ken.
657
00:23:54,920 --> 00:23:55,400
You mean Greg?
658
00:23:55,460 --> 00:23:56,460
Yeah, Greg.
659
00:23:56,860 --> 00:23:58,560
Listen, could you do me a favor?
660
00:23:59,880 --> 00:24:00,880
Where is she?
661
00:24:00,960 --> 00:24:01,500
Where's Savannah?
662
00:24:01,501 --> 00:24:03,040
Whoa, slow your road, Chief.
663
00:24:03,280 --> 00:24:03,840
Doug, what are you doing?
664
00:24:03,960 --> 00:24:06,920
You shouldn't be running around town with
a plague-infested creature.
665
00:24:07,080 --> 00:24:08,840
Don't you call my Savannah that?
666
00:24:08,960 --> 00:24:09,960
I'm talking about...
667
00:24:10,340 --> 00:24:11,340
Wait.
668
00:24:11,540 --> 00:24:12,540
Your Savannah?
669
00:24:13,680 --> 00:24:15,080
Have you and Savannah been into me?
670
00:24:15,260 --> 00:24:17,000
That's a clinical way to put it.
671
00:24:17,001 --> 00:24:18,001
That's Doc.
672
00:24:18,600 --> 00:24:19,060
No heart.
673
00:24:19,140 --> 00:24:20,140
Clop at marketing.
674
00:24:20,180 --> 00:24:20,600
Period.
675
00:24:21,160 --> 00:24:22,160
Go on.
676
00:24:22,320 --> 00:24:27,060
I met her on a website for enthusiasts of
unusual pets, but I only took a few
677
00:24:27,061 --> 00:24:29,740
encrypted texts for me to realize that
she's my soulmate.
678
00:24:30,040 --> 00:24:32,260
That's what you said about my wife.
679
00:24:32,261 --> 00:24:33,261
Oh, hey, Gil.
680
00:24:33,425 --> 00:24:34,400
Good to see you, man.
681
00:24:34,420 --> 00:24:36,080
So the answer is yes.
682
00:24:36,360 --> 00:24:37,800
You two have been into me.
683
00:24:37,860 --> 00:24:38,860
Come with me.
684
00:24:42,140 --> 00:24:44,140
Savannah, my love.
685
00:24:44,200 --> 00:24:45,200
That's not go crazy.
686
00:24:45,880 --> 00:24:48,500
Are most of your painful lesions in your
groin area?
687
00:24:48,520 --> 00:24:49,720
Oh, yeah, do you want us to?
688
00:24:49,780 --> 00:24:50,780
Nope, nope.
689
00:24:51,320 --> 00:24:52,520
I take your word for it.
690
00:24:52,521 --> 00:24:52,700
Right.
691
00:24:53,080 --> 00:24:57,064
Now, you might actually have
a sexually transmitted infection
692
00:24:57,065 --> 00:25:00,200
called LGV, which has
similar symptoms to the plague.
693
00:25:00,220 --> 00:25:01,780
I'll spend that guy from Bonero.
694
00:25:02,140 --> 00:25:04,520
Luckily, it too can be treated with a
course of antibiotics.
695
00:25:05,120 --> 00:25:06,120
Sorry, Doug.
696
00:25:06,660 --> 00:25:07,660
One.
697
00:25:10,980 --> 00:25:12,980
Doc, your last girlfriend gave you
breasts.
698
00:25:13,620 --> 00:25:15,456
This one gave you a disease similar to the
plague.
699
00:25:15,480 --> 00:25:19,160
As your physician, I feel compelled to
say, make better dating choices.
700
00:25:20,200 --> 00:25:22,940
I gotta say the vibe of the salty breeze
was way better.
701
00:25:23,160 --> 00:25:24,636
Elaine, we need to make another post.
702
00:25:24,660 --> 00:25:25,660
All right.
703
00:25:25,780 --> 00:25:26,780
Mm-hmm.
704
00:25:27,465 --> 00:25:28,465
Hello, everyone.
705
00:25:28,820 --> 00:25:31,440
This is Portland Public Safety Officer,
Elaine.
706
00:25:31,441 --> 00:25:31,680
Not your title.
707
00:25:31,980 --> 00:25:33,360
With an important update.
708
00:25:34,700 --> 00:25:35,700
Hi, everyone.
709
00:25:35,740 --> 00:25:36,740
Dr. Best here.
710
00:25:37,080 --> 00:25:38,700
So the situation is evolving.
711
00:25:39,160 --> 00:25:42,620
And we're still waiting for the biohazard
team to arrive to confirm.
712
00:25:43,020 --> 00:25:46,840
But at the moment, my assessment is we are
not having a plague outbreak in Portland.
713
00:25:47,040 --> 00:25:47,440
Thank you.
714
00:25:47,580 --> 00:25:49,340
But still don't commit any crimes.
715
00:25:51,380 --> 00:25:53,500
Doc, have you ever thought about being a
hair model?
716
00:25:53,501 --> 00:25:55,580
Because the camera actually loves your
hair.
717
00:25:55,620 --> 00:25:55,960
What?
718
00:25:56,160 --> 00:25:57,220
Who loves it?
719
00:25:57,680 --> 00:25:59,760
Hey, if it's not the plague, what do you
think it is?
720
00:26:00,140 --> 00:26:01,140
I can't say.
721
00:26:01,780 --> 00:26:02,260
Confidentiality.
722
00:26:02,580 --> 00:26:06,360
What do you bet many diseases that have
plague-like symptoms?
723
00:26:07,360 --> 00:26:07,680
Yikes.
724
00:26:08,320 --> 00:26:09,360
That looks uncomfortable.
725
00:26:20,320 --> 00:26:21,700
So good news.
726
00:26:21,900 --> 00:26:23,592
Martin just posted
another video saying that it
727
00:26:23,593 --> 00:26:25,741
looks like there's no
plague outbreak after all.
728
00:26:25,880 --> 00:26:28,042
So all we have to do
is just hang out here for
729
00:26:28,043 --> 00:26:30,080
a little bit longer, get
tested just to be sure.
730
00:26:30,081 --> 00:26:31,420
That's great.
731
00:26:31,960 --> 00:26:33,740
You seem less than thrilled.
732
00:26:34,400 --> 00:26:35,400
Hey.
733
00:26:36,270 --> 00:26:39,960
I just feel disappointed about where my
life is right now.
734
00:26:40,580 --> 00:26:44,060
Well, this may be controversial given the
day that we've had.
735
00:26:44,400 --> 00:26:48,360
But when I'm feeling well, do you know
what makes me feel better?
736
00:26:49,340 --> 00:26:51,200
Besides, umbrella's and drinks.
737
00:26:51,540 --> 00:26:53,200
Okay, then I give up.
738
00:26:53,540 --> 00:26:54,620
I'm watching animal videos.
739
00:26:55,800 --> 00:26:55,880
Huh?
740
00:26:56,400 --> 00:26:57,720
Not what I was expecting.
741
00:26:58,480 --> 00:27:01,560
And otters holding pause while they float
on their backs.
742
00:27:01,940 --> 00:27:04,400
Pudgy mama is doing goofy mama things in
the airplane metals.
743
00:27:04,920 --> 00:27:07,040
My favorite is this wolf dead in the
katia.
744
00:27:07,560 --> 00:27:10,900
I defy you not to be transported.
745
00:27:11,280 --> 00:27:12,060
This is a twist.
746
00:27:12,200 --> 00:27:13,200
Should we watch once?
747
00:27:13,320 --> 00:27:14,380
I mean, after that, how could we not?
748
00:27:14,400 --> 00:27:15,720
You know I got a cute up already.
749
00:27:16,340 --> 00:27:17,340
I'm serious.
750
00:27:17,720 --> 00:27:18,720
Okay, here we go.
751
00:27:22,500 --> 00:27:23,500
Yeah.
752
00:27:29,700 --> 00:27:30,140
Okay.
753
00:27:30,620 --> 00:27:31,620
That is wolf blitzer.
754
00:27:31,780 --> 00:27:32,340
We love him.
755
00:27:32,480 --> 00:27:34,040
And this one...
756
00:27:35,500 --> 00:27:36,340
So... No.
757
00:27:36,620 --> 00:27:37,620
Is this a bad choice?
758
00:27:37,660 --> 00:27:38,480
No, no, no.
759
00:27:38,580 --> 00:27:39,580
It's perfect.
760
00:27:39,960 --> 00:27:40,160
Yeah.
761
00:27:40,540 --> 00:27:41,540
Okay.
762
00:27:42,400 --> 00:27:43,600
Just watch this the right way.
763
00:27:44,980 --> 00:27:45,420
Okay.
764
00:27:45,600 --> 00:27:47,400
So I said, that's wolf blitzer.
765
00:27:47,401 --> 00:27:48,100
Wolf blitzer.
766
00:27:48,260 --> 00:27:48,900
And we don't like that.
767
00:27:48,901 --> 00:27:49,260
Okay.
768
00:27:49,720 --> 00:27:50,460
But we love wolf blitzer.
769
00:27:50,461 --> 00:27:51,461
We love wolf blitzer.
770
00:27:52,380 --> 00:27:53,380
Okay.
771
00:27:59,700 --> 00:28:00,860
Sorry to intrude.
772
00:28:00,980 --> 00:28:02,520
But I'm sensing some inner tension.
773
00:28:03,240 --> 00:28:04,400
Whoa, you really are psychic.
774
00:28:04,900 --> 00:28:06,000
People do say that.
775
00:28:06,520 --> 00:28:07,992
But really we're all just
animals who think we're
776
00:28:07,993 --> 00:28:11,000
better at hiding around
stress than we actually are.
777
00:28:12,350 --> 00:28:13,960
I've barely worked on my audition.
778
00:28:14,960 --> 00:28:15,960
I don't know.
779
00:28:16,350 --> 00:28:17,840
I'm like too scared, I guess.
780
00:28:17,920 --> 00:28:18,920
Fear of failure.
781
00:28:19,120 --> 00:28:19,780
I get that.
782
00:28:19,781 --> 00:28:21,900
I hate of taking tests in school.
783
00:28:22,120 --> 00:28:23,880
Why do you think I turned to a life of
crime?
784
00:28:23,881 --> 00:28:24,880
Oh, the dark.
785
00:28:24,881 --> 00:28:25,881
Yes, this is crazy.
786
00:28:26,060 --> 00:28:27,060
I hate dating.
787
00:28:27,160 --> 00:28:28,160
So hot.
788
00:28:28,620 --> 00:28:30,100
Actually, I'm more afraid of success.
789
00:28:30,600 --> 00:28:32,260
I mean, what if I crush this audition?
790
00:28:32,440 --> 00:28:36,560
And Juilliard is like holy crap we have
literally never seen anyone act so good.
791
00:28:36,620 --> 00:28:38,960
Then he moved to New York City and you
follow your dreams?
792
00:28:39,280 --> 00:28:40,300
Barf, so basic.
793
00:28:40,440 --> 00:28:41,440
Do you mind?
794
00:28:42,890 --> 00:28:44,680
Then I would have to leave Al behind.
795
00:28:44,950 --> 00:28:45,950
Is Al your boyfriend?
796
00:28:47,540 --> 00:28:50,940
You know, we have this idea that life has
to be either or.
797
00:28:51,280 --> 00:28:53,040
But we can only have one good thing.
798
00:28:53,780 --> 00:28:55,560
But what if the universe is like,
no?
799
00:28:56,160 --> 00:28:57,840
You can have all the good things.
800
00:28:58,080 --> 00:28:59,760
So I could have Al and Juilliard?
801
00:29:00,320 --> 00:29:02,326
Or in my case, beat
this crazy STD in the
802
00:29:02,327 --> 00:29:04,480
federal wildlife animal
charges that I'm facing.
803
00:29:04,640 --> 00:29:06,580
Yeah, no fingers crossed for the both of
those.
804
00:29:08,880 --> 00:29:09,940
I saw your video.
805
00:29:10,370 --> 00:29:13,160
Hey, no offense, buddy, but you're not
looking too good right now.
806
00:29:13,980 --> 00:29:14,980
Um, Doc?
807
00:29:16,120 --> 00:29:17,840
London, you shouldn't be here.
808
00:29:17,860 --> 00:29:18,940
Oh, I'm growing nipples.
809
00:29:19,720 --> 00:29:20,720
On my neck.
810
00:29:21,240 --> 00:29:22,280
Okay, maybe you should.
811
00:29:22,560 --> 00:29:24,480
Have you had intimate contact with this
woman?
812
00:29:24,960 --> 00:29:26,320
Doug or both?
813
00:29:26,500 --> 00:29:30,080
Are you suggesting I had some kind of
woo-woo-woo three-way with those weirdos?
814
00:29:30,100 --> 00:29:31,100
Hell, now.
815
00:29:31,900 --> 00:29:32,900
Rules out of the STD.
816
00:29:33,700 --> 00:29:34,700
I got it.
817
00:29:35,060 --> 00:29:36,960
Have you visited the petting zoo,
maybe?
818
00:29:37,380 --> 00:29:39,980
I mean, I don't think so.
819
00:29:40,080 --> 00:29:41,180
This isn't a hard question.
820
00:29:42,040 --> 00:29:43,360
I might have taken my son.
821
00:29:43,361 --> 00:29:45,260
Isn't Glen and Jr. like 17.
822
00:29:45,720 --> 00:29:45,720
Fine.
823
00:29:45,920 --> 00:29:46,920
I went alone.
824
00:29:48,260 --> 00:29:49,360
I like petting the gods.
825
00:29:50,040 --> 00:29:50,840
So, is it?
826
00:29:51,040 --> 00:29:52,040
Exposure?
827
00:29:52,840 --> 00:29:53,840
Viewbows?
828
00:29:54,680 --> 00:29:56,860
We might be looking at a plague outbreak
after all.
829
00:29:56,880 --> 00:29:57,080
Yeah.
830
00:29:57,500 --> 00:29:58,080
I concur.
831
00:29:58,480 --> 00:29:59,780
Hey, Doc, bad news.
832
00:30:00,100 --> 00:30:01,560
Biohazard team got a
fender bender and said
833
00:30:01,561 --> 00:30:03,120
they're going to be
delayed by a couple of hours.
834
00:30:03,280 --> 00:30:04,815
Okay, didn't you say
the longer it takes those
835
00:30:04,816 --> 00:30:06,460
guys to get their the
more dangerous it gets?
836
00:30:06,680 --> 00:30:06,980
Great.
837
00:30:07,040 --> 00:30:09,116
Now I have to text my mom back and tell
her I am going to die.
838
00:30:09,140 --> 00:30:09,500
It makes a lot.
839
00:30:09,660 --> 00:30:11,280
Nobody is going to die.
840
00:30:11,705 --> 00:30:15,480
Okay, we just need to stay calm and in
control of the situation.
841
00:30:15,820 --> 00:30:16,820
Is that clear?
842
00:30:17,000 --> 00:30:18,740
Um, has anyone seen the fox?
843
00:30:18,860 --> 00:30:19,260
What?
844
00:30:19,880 --> 00:30:20,960
My mom was right.
845
00:30:21,120 --> 00:30:23,340
I lack the emotional maturity to own a
pet.
846
00:30:23,520 --> 00:30:24,700
You need to find that fox.
847
00:30:25,580 --> 00:30:26,580
You're going to be fine.
848
00:30:26,660 --> 00:30:28,040
But if you need to pet a baby,
go.
849
00:30:28,060 --> 00:30:29,080
Oh, shut up.
850
00:30:29,820 --> 00:30:31,040
Doc, we're not more incoming.
851
00:30:31,420 --> 00:30:32,860
I'm not feeling so hot.
852
00:30:33,360 --> 00:30:34,540
I'm like, is this the plague?
853
00:30:34,541 --> 00:30:36,260
My daughter's like, go find out,
dummy.
854
00:30:37,480 --> 00:30:39,900
I just feel like ass.
855
00:30:40,420 --> 00:30:43,260
You know, a good general all over
assiness.
856
00:30:44,300 --> 00:30:45,740
Mark, text your mom at the pharmacy.
857
00:30:46,020 --> 00:30:47,687
Tell her we need
more antibiotics, rabbit
858
00:30:47,688 --> 00:30:49,580
flu tests, any IV bags
you may have on hand.
859
00:30:49,660 --> 00:30:51,676
Have her leave them out front and then go
run down and get them.
860
00:30:51,700 --> 00:30:51,840
Got it?
861
00:30:51,841 --> 00:30:52,841
Oh, no problem.
862
00:30:53,520 --> 00:30:55,840
Elaine, we need to update the public.
863
00:30:56,980 --> 00:30:57,540
Excuse me.
864
00:30:57,960 --> 00:30:58,960
Dr. Best here.
865
00:30:59,020 --> 00:31:00,920
Small update on the previous update.
866
00:31:02,440 --> 00:31:03,560
But... Not... You.
867
00:31:03,880 --> 00:31:04,180
Yes.
868
00:31:04,380 --> 00:31:07,520
To reiterate, please disregard my previous
post.
869
00:31:07,900 --> 00:31:10,320
We are having an outbreak of plague here
in Fortnite.
870
00:31:11,000 --> 00:31:14,960
Also, Al, if you're watching, I am sorry
that I was so crabby.
871
00:31:14,961 --> 00:31:16,140
That was not about you.
872
00:31:16,320 --> 00:31:18,520
I do want to go for it and I really need
your help.
873
00:31:19,160 --> 00:31:19,300
Okay.
874
00:31:19,520 --> 00:31:20,380
First, we're going to die.
875
00:31:20,381 --> 00:31:21,600
And we're not going to die.
876
00:31:21,601 --> 00:31:22,740
Now we're back to dying.
877
00:31:23,340 --> 00:31:24,380
Make up your mind already.
878
00:31:24,460 --> 00:31:25,460
Will you, Doc?
879
00:31:25,620 --> 00:31:26,060
Ooh.
880
00:31:26,280 --> 00:31:27,040
That guy sucks.
881
00:31:27,200 --> 00:31:30,180
We're all symptom free for now,
so I think we should just...
882
00:31:30,940 --> 00:31:31,940
What?
883
00:31:32,320 --> 00:31:32,760
Stay calm.
884
00:31:33,180 --> 00:31:33,800
I'm calm.
885
00:31:34,100 --> 00:31:35,220
I'm calm.
886
00:31:37,180 --> 00:31:38,180
What is?
887
00:31:38,320 --> 00:31:39,960
It's Greg's real estate firm.
888
00:31:40,640 --> 00:31:42,180
Hi, Greg Garrison Realty.
889
00:31:42,181 --> 00:31:43,320
This is Greg speaking.
890
00:31:43,400 --> 00:31:45,480
How may I help you find the home of your
dreams?
891
00:31:47,180 --> 00:31:48,180
I see.
892
00:31:48,400 --> 00:31:52,001
Well, that is... Okay.
893
00:31:52,660 --> 00:31:54,520
Well, thank you very much.
894
00:31:54,720 --> 00:31:55,260
Who was that?
895
00:31:55,580 --> 00:31:57,580
The buyer is looking at Sarah's house.
896
00:31:57,800 --> 00:32:00,800
Jeb Collins told him the house was full of
fleas with plague.
897
00:32:01,240 --> 00:32:03,360
I wonder why he would do that.
898
00:32:05,820 --> 00:32:06,820
Pete's me.
899
00:32:08,840 --> 00:32:09,840
Oh, fine.
900
00:32:10,200 --> 00:32:13,000
I paid him off to bed now that he excused
me.
901
00:32:13,020 --> 00:32:15,700
If I'm going to die of the plague,
I want to do it in my own house.
902
00:32:16,325 --> 00:32:17,420
Nobody's pushing me out.
903
00:32:17,580 --> 00:32:19,400
Well, except possibly death.
904
00:32:19,500 --> 00:32:19,920
Right.
905
00:32:19,940 --> 00:32:20,940
Point taken.
906
00:32:21,020 --> 00:32:23,360
You know what I think we could all use
right now?
907
00:32:24,700 --> 00:32:25,120
We'll have to do it.
908
00:32:25,260 --> 00:32:25,480
We'll have to do it.
909
00:32:25,660 --> 00:32:26,920
Oh, yes.
910
00:32:27,140 --> 00:32:28,140
You fired up.
911
00:32:28,760 --> 00:32:29,760
Okay.
912
00:32:30,120 --> 00:32:30,780
Did you get the antibiotics?
913
00:32:31,000 --> 00:32:31,740
Yeah, I got you.
914
00:32:31,960 --> 00:32:32,960
Sorry, y'all.
915
00:32:33,700 --> 00:32:34,700
All right.
916
00:32:36,760 --> 00:32:38,080
Okay, everybody, listen up.
917
00:32:38,820 --> 00:32:41,380
We're having a lot of people come in right
now not feeling well.
918
00:32:41,860 --> 00:32:44,940
Now, most of you probably just have the
flu, but some of you might have the plague.
919
00:32:45,420 --> 00:32:46,740
So here's what we're going to do.
920
00:32:47,540 --> 00:32:49,720
Who here is having fever, aches,
and fatigue.
921
00:32:50,120 --> 00:32:50,380
Okay.
922
00:32:50,680 --> 00:32:53,720
And you're going to take rapid flu tests
out here in the waiting room.
923
00:32:53,860 --> 00:32:57,420
Now, who has swollen lymph nodes under your
chin, possibly in your armpit or groin?
924
00:32:57,620 --> 00:32:59,972
Okay, if you have any of
those, you're going to come into
925
00:32:59,973 --> 00:33:02,046
the exam room or need to
give you antibiotics right away.
926
00:33:02,070 --> 00:33:04,620
Now, you are not contagious, and we will
take care of you.
927
00:33:04,820 --> 00:33:06,600
I'm just here for nighttime gas.
928
00:33:06,780 --> 00:33:07,280
Note it.
929
00:33:07,281 --> 00:33:08,281
Let's go.
930
00:33:12,380 --> 00:33:13,700
Ow, what are you doing here?
931
00:33:13,860 --> 00:33:14,540
Do you have plague symptoms?
932
00:33:14,860 --> 00:33:15,660
I don't care about the plague.
933
00:33:15,800 --> 00:33:16,800
Famous last words.
934
00:33:16,880 --> 00:33:17,540
Came back.
935
00:33:17,760 --> 00:33:18,280
Thank you.
936
00:33:18,300 --> 00:33:19,780
I'm so sorry, honestly.
937
00:33:19,820 --> 00:33:21,840
I was just afraid of my own awesomeness.
938
00:33:22,460 --> 00:33:23,876
I forgive you, but we have to move fast.
939
00:33:23,900 --> 00:33:25,356
We only have a couple hours until the
deadline.
940
00:33:25,380 --> 00:33:26,380
All right?
941
00:33:26,440 --> 00:33:27,140
Did you remember I was your speech?
942
00:33:27,260 --> 00:33:28,260
Yeah, my fuck.
943
00:33:28,400 --> 00:33:28,620
Sick.
944
00:33:28,621 --> 00:33:29,886
I have no idea what time it means.
945
00:33:29,910 --> 00:33:30,910
Okay.
946
00:33:31,480 --> 00:33:32,140
Who wants to be in a movie?
947
00:33:32,480 --> 00:33:36,100
Or a very low-budget audition video?
948
00:33:36,460 --> 00:33:37,880
No, I might be available.
949
00:33:38,180 --> 00:33:41,220
You're not thinking of doing this in here,
are you?
950
00:33:44,480 --> 00:33:45,480
Why not?
951
00:33:46,500 --> 00:33:48,980
I'll go deal with the plague while you put
on your little show.
952
00:33:51,940 --> 00:33:52,940
Hi.
953
00:33:53,020 --> 00:33:57,480
I'm Elaine Denton, and I will be
performing Olga's monologue from Anton
954
00:33:57,481 --> 00:34:02,260
Chekov's Three Sisters, which is a play
that I have read.
955
00:34:08,680 --> 00:34:11,060
It almost seems as if a minute more.
956
00:34:12,640 --> 00:34:14,420
And we'll know why we live.
957
00:34:15,860 --> 00:34:16,960
And why we suffer.
958
00:34:19,200 --> 00:34:20,400
If only we knew.
959
00:34:22,120 --> 00:34:23,120
If only we knew.
960
00:34:24,050 --> 00:34:26,180
What difference does it make?
961
00:34:27,045 --> 00:34:28,900
What difference does it make?
962
00:34:30,720 --> 00:34:32,740
If only we knew.
963
00:34:35,800 --> 00:34:36,800
And cut.
964
00:34:38,880 --> 00:34:41,740
Elaine, you're so good.
965
00:34:42,400 --> 00:34:43,520
Should I take my line again?
966
00:34:43,740 --> 00:34:44,740
No.
967
00:34:45,360 --> 00:34:46,360
I think we got it.
968
00:34:49,360 --> 00:34:55,750
Oh, my goodness.
969
00:34:58,350 --> 00:35:00,050
Oh, my God.
970
00:35:00,051 --> 00:35:01,051
Oh, my God.
971
00:35:01,830 --> 00:35:05,710
The mother-child bonded so primal,
so deep.
972
00:35:06,710 --> 00:35:09,390
I mean, why would a lady wolf ever not
want to have that experience?
973
00:35:09,750 --> 00:35:14,430
The guy will come and go, but the bond
here wolf baby, that's forever.
974
00:35:14,970 --> 00:35:16,350
I mean, not having a wolf cub.
975
00:35:17,170 --> 00:35:20,050
I mean, she probably regret that for the
rest of her wolf life.
976
00:35:23,190 --> 00:35:24,190
What?
977
00:35:24,970 --> 00:35:26,510
Are you wanting a wolf cub?
978
00:35:27,570 --> 00:35:28,010
What?
979
00:35:28,210 --> 00:35:28,490
No.
980
00:35:28,990 --> 00:35:30,090
Why would you?
981
00:35:30,990 --> 00:35:32,350
I mean, maybe.
982
00:35:32,890 --> 00:35:34,350
Okay, I don't know.
983
00:35:34,550 --> 00:35:37,770
I'm going to say something to you if I'm
overstepping, tell me to buzz off.
984
00:35:38,990 --> 00:35:43,870
If you ever decide to have a baby on your
own, it will be there for you.
985
00:35:45,410 --> 00:35:47,030
Cooking, babysitting, whatever you need.
986
00:35:47,970 --> 00:35:49,630
We'll all be there for you.
987
00:35:49,631 --> 00:35:52,050
You know, coolers, all of us.
988
00:35:52,051 --> 00:35:53,290
Oh, honey.
989
00:35:54,470 --> 00:35:57,930
Sunny, even when nosey and annoying with
your friends.
990
00:35:59,630 --> 00:36:00,630
You guys.
991
00:36:07,540 --> 00:36:09,000
It took you a while.
992
00:36:09,760 --> 00:36:12,856
Everyone in this room needs to be tested
along with a few people down the street.
993
00:36:12,880 --> 00:36:13,200
Understood.
994
00:36:13,480 --> 00:36:14,956
We've already got team members over there.
995
00:36:14,980 --> 00:36:16,800
We'll get a testing station set up ASAP.
996
00:36:17,560 --> 00:36:18,040
Coming back.
997
00:36:18,540 --> 00:36:20,700
First, I want you to check on my patients
with lesions.
998
00:36:21,000 --> 00:36:22,920
Some of the ones out here might have the
plague.
999
00:36:22,921 --> 00:36:24,460
Some of them might just have the flu.
1000
00:36:25,080 --> 00:36:27,920
But everyone out here needs rapid tests
for plague.
1001
00:36:31,220 --> 00:36:32,220
Okay, folks.
1002
00:36:32,700 --> 00:36:34,540
I'm headed home soon as they clear me.
1003
00:36:35,100 --> 00:36:36,760
Oh, okay, I can sleep it up.
1004
00:36:36,820 --> 00:36:38,260
Same in my nerves as a shot.
1005
00:36:38,500 --> 00:36:40,620
You could settle them by helping me prep
for tomorrow.
1006
00:36:40,820 --> 00:36:44,000
Sweetie, after the day I've had,
I'm in Bath and an Aptaritizer.
1007
00:36:45,020 --> 00:36:48,300
Am I crazy to say today was fun?
1008
00:36:48,560 --> 00:36:49,560
Yes.
1009
00:36:50,290 --> 00:36:52,680
On first, we're dying, then we're not
dying, then we're dying.
1010
00:36:52,681 --> 00:36:53,800
Now we're not dying.
1011
00:36:59,420 --> 00:37:01,020
Now the drink, anybody.
1012
00:37:01,120 --> 00:37:02,120
Tranks on the house.
1013
00:37:02,160 --> 00:37:04,000
Let me crawl down and we'll control real
quick.
1014
00:37:04,840 --> 00:37:06,220
Oh, hey, thanks, Doc.
1015
00:37:06,520 --> 00:37:09,600
You know, despite being trapped in the
paradigm of Western medicine, I would have
1016
00:37:09,601 --> 00:37:11,780
been in real trouble if I hadn't come to
you.
1017
00:37:11,960 --> 00:37:13,260
I think you are in real trouble.
1018
00:37:13,440 --> 00:37:15,700
Your fox did give six of our townspeople
the plague.
1019
00:37:15,860 --> 00:37:19,467
Yeah, well, if I may, I
think your dog is sad,
1020
00:37:19,468 --> 00:37:22,660
because he doesn't know
where he stands with you.
1021
00:37:22,710 --> 00:37:25,620
He's like, am I a dog, or am I not?
1022
00:37:25,920 --> 00:37:26,960
He's not.
1023
00:37:29,460 --> 00:37:30,680
I don't believe you.
1024
00:37:31,100 --> 00:37:32,180
And neither does your dog.
1025
00:37:33,080 --> 00:37:35,713
You know, you should
admit that you actually
1026
00:37:35,714 --> 00:37:38,881
care about whoever it
is that you care about.
1027
00:37:38,920 --> 00:37:40,000
Please to yourself.
1028
00:37:41,400 --> 00:37:42,400
Uh-huh.
1029
00:37:42,580 --> 00:37:44,780
You should pursue a therapy degree while
you're in jail.
1030
00:37:46,900 --> 00:37:47,900
Maybe I will.
1031
00:37:49,780 --> 00:37:50,780
Anyway.
1032
00:37:51,520 --> 00:37:52,520
Thanks, Doc.
1033
00:37:53,520 --> 00:37:54,740
Hey, do you know any lawyers?
1034
00:37:58,720 --> 00:37:59,720
Hi, Sarah.
1035
00:38:00,180 --> 00:38:01,180
Vice of the end.
1036
00:38:11,160 --> 00:38:12,320
It's always like that.
1037
00:38:12,440 --> 00:38:14,000
Oh, you're not even going to apologize.
1038
00:38:14,820 --> 00:38:17,420
Look, Mark, I understand you're upset,
but I don't know what I actually did.
1039
00:38:17,421 --> 00:38:18,340
Am I your friend?
1040
00:38:18,360 --> 00:38:19,360
Excuse me?
1041
00:38:19,780 --> 00:38:21,680
Do you consider me your friend?
1042
00:38:26,660 --> 00:38:27,660
Yes.
1043
00:38:29,560 --> 00:38:30,560
Okay.
1044
00:38:31,300 --> 00:38:34,840
Well, when you're friends with someone,
and you start having feelings for the
1045
00:38:34,841 --> 00:38:37,740
erects, you gotta give them a heads-up,
Doc.
1046
00:38:37,980 --> 00:38:39,380
It was just something that happened,
Doc.
1047
00:38:39,381 --> 00:38:40,200
Oh, no.
1048
00:38:40,201 --> 00:38:40,520
Oh, I know.
1049
00:38:40,680 --> 00:38:41,720
Like, I go one time.
1050
00:38:41,840 --> 00:38:43,020
He did the moment type thing.
1051
00:38:43,160 --> 00:38:44,160
Oh, man, nothing.
1052
00:38:46,460 --> 00:38:47,460
Huh.
1053
00:38:48,560 --> 00:38:49,560
Huh.
1054
00:38:50,200 --> 00:38:51,200
Come on.
1055
00:38:51,920 --> 00:38:54,540
He kissed Louisa, and you think he meant
nothing.
1056
00:38:56,050 --> 00:38:58,160
He's not just lying to me, buddy.
1057
00:38:58,960 --> 00:39:00,440
You're lying to yourself.
1058
00:39:03,270 --> 00:39:05,540
I'll see you later, okay.
1059
00:39:19,170 --> 00:39:20,180
Thanks for meeting me.
1060
00:39:20,200 --> 00:39:20,560
Sure.
1061
00:39:20,800 --> 00:39:21,960
I mean, what a day.
1062
00:39:23,960 --> 00:39:26,480
In fact, it gave me a lot to think about.
1063
00:39:26,860 --> 00:39:27,860
About what?
1064
00:39:40,640 --> 00:39:41,180
Um...
1065
00:39:41,580 --> 00:39:46,100
What are the odds of an exotic animal,
not even from the continent, showing up in
1066
00:39:46,101 --> 00:39:49,080
a small town and causing an outbreak of
plague?
1067
00:39:49,160 --> 00:39:50,160
Wait, wait, what?
1068
00:39:50,300 --> 00:39:50,740
Low.
1069
00:39:51,020 --> 00:39:51,180
Oh.
1070
00:39:51,480 --> 00:39:53,920
Very low, vanishingly low.
1071
00:39:56,150 --> 00:39:58,768
And there are lots of
things about life that
1072
00:39:58,769 --> 00:40:02,181
I might not understand
as well as I thought.
1073
00:40:04,600 --> 00:40:08,360
I don't know why I sometimes say obnoxious
things.
1074
00:40:08,361 --> 00:40:09,660
Martin, you don't know.
1075
00:40:11,545 --> 00:40:17,818
You know, another surprising
thing about life is that sometimes
1076
00:40:17,819 --> 00:40:22,800
other things with incredibly
low odds can also happen.
1077
00:40:25,340 --> 00:40:26,380
Nice things.
1078
00:40:27,300 --> 00:40:29,360
Things between two people.
1079
00:40:31,520 --> 00:40:32,620
Are these...
1080
00:40:33,435 --> 00:40:35,740
I've been thinking, too.
1081
00:40:35,741 --> 00:40:36,780
Yeah, that's fine.
1082
00:40:38,660 --> 00:40:41,800
I think this town is too small for us to
date.
1083
00:40:44,545 --> 00:40:50,040
Even if it were a good idea, which I don't
think that it is.
1084
00:40:50,640 --> 00:40:50,680
Oh.
1085
00:40:50,681 --> 00:40:51,720
You're a great guy.
1086
00:40:52,100 --> 00:40:53,620
Oh, you don't believe in anything.
1087
00:40:53,800 --> 00:40:54,740
No, I just...
1088
00:40:54,741 --> 00:40:58,400
And we have this crazy push and pull,
which is exciting and also frustrating.
1089
00:40:59,665 --> 00:41:05,780
And I just don't think I have a bunch of
time for a lot of drama right now because
1090
00:41:06,730 --> 00:41:07,940
I want to have a baby.
1091
00:41:11,090 --> 00:41:12,100
Okay, now with you.
1092
00:41:13,080 --> 00:41:19,180
Not what I was saying, just a baby.
1093
00:41:30,360 --> 00:41:31,500
I wish you luck with that.
1094
00:41:32,660 --> 00:41:33,820
I do.
1095
00:41:35,840 --> 00:41:36,840
I love you.
1096
00:41:37,260 --> 00:41:37,880
How good are you?
1097
00:41:37,881 --> 00:41:38,881
Okay.
1098
00:42:19,680 --> 00:42:20,920
Okay, Copernicus.
1099
00:42:21,920 --> 00:42:23,760
Let's go for a walk.
1100
00:42:39,920 --> 00:42:42,880
We're getting a sister city from Norway.
1101
00:42:43,280 --> 00:42:44,280
Next Tuesday.
1102
00:42:44,680 --> 00:42:46,260
Dr. Best, such an honor.
1103
00:42:46,620 --> 00:42:48,200
Will these out of towners?
1104
00:42:48,340 --> 00:42:49,540
Why are they trying so hard?
1105
00:42:49,560 --> 00:42:50,940
I don't trust them.
1106
00:42:51,320 --> 00:42:52,380
Change board went forever.
1107
00:42:52,381 --> 00:42:54,760
I want people to know the truth about our
guests.
1108
00:42:54,780 --> 00:42:55,320
Oh, my God.
1109
00:42:55,640 --> 00:42:56,760
All new best medicine.
1110
00:42:57,220 --> 00:42:58,320
Next Tuesday on Fox.
1111
00:43:00,180 --> 00:43:01,180
At least I'm a thermic.
1112
00:43:01,380 --> 00:43:03,220
One of us is going to need to go for home.
1113
00:43:03,380 --> 00:43:04,380
I'll do it.
1114
00:43:04,720 --> 00:43:05,720
So no signal.
1115
00:43:06,700 --> 00:43:08,000
Doc, all new.
1116
00:43:08,060 --> 00:43:09,080
Next on Fox.
76709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.