All language subtitles for Best-Medicine-S01E11-HDTV-X264-NGP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,480 Get out of here. 2 00:00:02,060 --> 00:00:03,280 Previously on Best Medicine. 3 00:00:03,500 --> 00:00:05,240 Are you more as parents? 4 00:00:05,440 --> 00:00:06,580 I'm his best friend. 5 00:00:07,140 --> 00:00:08,400 Why are you here? 6 00:00:08,480 --> 00:00:10,340 I've decided to sell a house. 7 00:00:10,460 --> 00:00:11,400 My house? 8 00:00:11,440 --> 00:00:12,260 My house. 9 00:00:12,380 --> 00:00:13,080 It was left to me. 10 00:00:13,240 --> 00:00:14,320 I'm the eldest son. 11 00:00:15,160 --> 00:00:16,280 I'm talking viral. 12 00:00:16,420 --> 00:00:18,360 Is this what you're going to do with your life? 13 00:00:18,600 --> 00:00:19,040 What? 14 00:00:19,140 --> 00:00:20,300 Be a garbage person. 15 00:00:20,500 --> 00:00:21,940 He makes you think it doesn't a dog. 16 00:00:22,020 --> 00:00:24,100 What am I dedicating my life to? 17 00:00:24,280 --> 00:00:26,540 I've loved Louisus since I was 12 years old. 18 00:00:26,820 --> 00:00:27,440 She's perfect. 19 00:00:27,780 --> 00:00:28,500 Nobody's perfect. 20 00:00:28,600 --> 00:00:32,080 The only main thing she's ever done is to break up with it. 21 00:00:32,520 --> 00:00:35,860 Maybe we could get together for a real date. 22 00:00:35,861 --> 00:00:36,200 Martin. 23 00:00:36,520 --> 00:00:37,520 And how? 24 00:00:37,640 --> 00:00:38,640 Exhale. 25 00:00:39,020 --> 00:00:40,280 Hey, Martin, buddy. 26 00:00:40,640 --> 00:00:48,280 Not sure if you're here yet, but... I'm going to call you back, buddy. 27 00:00:48,980 --> 00:00:50,814 We were both riding the adrenaline of the moment, 28 00:00:50,815 --> 00:00:53,421 but I'm happy to pretend it never happened. 29 00:00:55,560 --> 00:00:56,560 Good night. 30 00:01:02,930 --> 00:01:03,970 You know, thank you. 31 00:01:04,150 --> 00:01:05,150 It's depressed. 32 00:01:06,270 --> 00:01:07,850 I think he looks like a dog. 33 00:01:08,330 --> 00:01:10,894 Whatever he's feeling can be solved by sleeping, 34 00:01:10,895 --> 00:01:13,510 eating, and pooping or destroying a pair of my shoes. 35 00:01:21,770 --> 00:01:23,150 What's got them so interested? 36 00:01:24,250 --> 00:01:25,250 I have no idea. 37 00:01:30,250 --> 00:01:31,730 It looks like you have the flu. 38 00:01:32,250 --> 00:01:34,630 So, you and Louisa, huh? 39 00:01:34,710 --> 00:01:35,290 I beg your pardon. 40 00:01:35,470 --> 00:01:37,430 I mean, I get why you like her. 41 00:01:37,590 --> 00:01:38,650 She's a ray of sunshine. 42 00:01:39,370 --> 00:01:40,370 But you, you're okay. 43 00:01:40,890 --> 00:01:42,410 So you and Doc Martin, huh? 44 00:01:42,411 --> 00:01:43,710 I did not see that coming. 45 00:01:43,890 --> 00:01:44,890 Like at all. 46 00:01:46,330 --> 00:01:46,810 Excuse me? 47 00:01:47,130 --> 00:01:48,881 So to manage your flu symptoms, you need to 48 00:01:48,882 --> 00:01:50,490 hydrate and take pain relievers, isn't it? 49 00:01:50,491 --> 00:01:52,550 You know, who needs pain relievers right now? 50 00:01:53,210 --> 00:01:54,670 Sheriff Mark, whoops! 51 00:01:54,970 --> 00:01:56,730 Come on up high, baby. 52 00:01:56,850 --> 00:01:58,010 Up high, yes. 53 00:01:59,320 --> 00:02:00,610 I think it's great. 54 00:02:01,210 --> 00:02:03,090 Lock and come at any age, you know. 55 00:02:03,110 --> 00:02:03,390 What? 56 00:02:04,010 --> 00:02:05,450 It's the flu, Mr. Collins. 57 00:02:06,050 --> 00:02:06,710 Any questions? 58 00:02:06,830 --> 00:02:08,670 Who initiated the kiss? 59 00:02:09,570 --> 00:02:11,150 How passionate are we talking? 60 00:02:11,370 --> 00:02:12,930 How did he kiss? 61 00:02:13,210 --> 00:02:16,470 I picture a turtle eating a piece of notice. 62 00:02:17,770 --> 00:02:18,770 Oh, my God. 63 00:02:18,970 --> 00:02:19,970 Oh, my God. 64 00:02:20,310 --> 00:02:21,310 Oh, my God. 65 00:02:22,290 --> 00:02:23,850 Absolutely not. 66 00:02:30,630 --> 00:02:31,430 What's this? 67 00:02:31,530 --> 00:02:32,290 Take it. 68 00:02:32,410 --> 00:02:33,610 Your car's parked in the red. 69 00:02:34,350 --> 00:02:36,470 I parked exactly where I always have since I got here. 70 00:02:36,510 --> 00:02:39,870 I turned a blind eye before, but those days are over. 71 00:02:40,010 --> 00:02:41,130 Mark, it's for $50. 72 00:02:41,390 --> 00:02:42,506 Let me just go out and move it. 73 00:02:42,530 --> 00:02:42,930 Sorry. 74 00:02:43,250 --> 00:02:45,730 Some mistakes can't be just moved back. 75 00:02:46,090 --> 00:02:47,090 What? 76 00:02:47,370 --> 00:02:48,370 What? 77 00:02:48,630 --> 00:02:50,670 Mark says, why do you go out giving tickets like this? 78 00:02:50,690 --> 00:02:53,250 Since when do you care nothing about rules and decency? 79 00:02:53,400 --> 00:02:55,750 Okay, I have no idea what's going on right now. 80 00:02:55,830 --> 00:02:56,570 Yeah, me neither. 81 00:02:56,730 --> 00:02:58,990 Not after what I saw in the parking lot of the hospital. 82 00:03:00,010 --> 00:03:01,010 Wait, what? 83 00:03:01,830 --> 00:03:02,830 You saw that? 84 00:03:03,870 --> 00:03:04,870 Yeah. 85 00:03:05,220 --> 00:03:09,410 It might not be a crime, but it doesn't make it right. 86 00:03:13,310 --> 00:03:14,550 You want me to close the door? 87 00:03:15,380 --> 00:03:16,610 You don't have to. 88 00:03:43,300 --> 00:03:44,670 What are you doing here? 89 00:03:44,671 --> 00:03:47,530 You don't have to flue like everyone else, do you? 90 00:03:47,610 --> 00:03:48,610 Nope. 91 00:03:50,050 --> 00:03:56,731 But what we're around town, though, is that you and a certain... Not you, too. 92 00:03:56,990 --> 00:03:57,990 This is a nightmare. 93 00:03:58,410 --> 00:03:59,890 Is there a privacy anywhere? 94 00:04:00,250 --> 00:04:01,250 Important when. 95 00:04:01,290 --> 00:04:02,290 Not really. 96 00:04:02,810 --> 00:04:04,470 So, what happened? 97 00:04:04,850 --> 00:04:05,850 Nothing. 98 00:04:08,130 --> 00:04:14,650 I'd find after a very long day tending to put a crime together. 99 00:04:14,651 --> 00:04:18,530 The natural bond people feel in a crisis spoiled over. 100 00:04:20,050 --> 00:04:21,790 And you and Louisa kissed. 101 00:04:23,050 --> 00:04:24,510 Well, good for you. 102 00:04:24,670 --> 00:04:28,310 You've been carrying a torch for us since you laid eyes on her. 103 00:04:32,150 --> 00:04:33,150 What did you do wrong? 104 00:04:33,330 --> 00:04:33,670 Nothing. 105 00:04:33,850 --> 00:04:35,490 Why do you assume that I... Come on, what? 106 00:04:35,730 --> 00:04:36,730 Nothing. 107 00:04:36,830 --> 00:04:37,270 Tell me. 108 00:04:37,590 --> 00:04:38,590 No. 109 00:04:39,010 --> 00:04:40,010 Martin. 110 00:04:40,310 --> 00:04:43,590 I may have suggested that we pretend it never happened. 111 00:04:43,990 --> 00:04:45,110 Oh, my God. 112 00:04:45,990 --> 00:04:46,510 Why? 113 00:04:46,950 --> 00:04:48,770 Spares both the trouble, Mike. 114 00:04:49,950 --> 00:04:53,370 Martin, is that how you really feel about love? 115 00:04:53,850 --> 00:04:55,559 Or are we just trying to blow the whole thing 116 00:04:55,560 --> 00:04:57,811 up to protect yourself so you wouldn't get hurt? 117 00:04:58,850 --> 00:05:04,071 Well, by the way, Barry and Sensitive, you're going to have to apologize for that. 118 00:05:04,230 --> 00:05:05,230 A-sap. 119 00:05:07,090 --> 00:05:08,650 I have to go see George and Greg. 120 00:05:09,870 --> 00:05:10,870 Apologize, Martin. 121 00:05:14,930 --> 00:05:16,210 Mrs. Michelle. 122 00:05:16,550 --> 00:05:17,550 You can call me Savannah. 123 00:05:18,810 --> 00:05:21,330 You have fever, aches, and fatigue. 124 00:05:21,930 --> 00:05:22,930 Sounds like the flu. 125 00:05:23,410 --> 00:05:25,890 Are you sure we shouldn't be talking about that little patient? 126 00:05:26,030 --> 00:05:27,810 He's running on a very low frequency. 127 00:05:28,070 --> 00:05:29,130 No idea what that means. 128 00:05:29,250 --> 00:05:31,850 Your dog is depressed, obviously. 129 00:05:32,810 --> 00:05:35,270 For starters, he's not my dog. 130 00:05:35,990 --> 00:05:36,710 I'm with the patient. 131 00:05:36,970 --> 00:05:38,290 Please go now. 132 00:05:40,090 --> 00:05:41,090 Elaine! 133 00:05:41,350 --> 00:05:42,350 Open. 134 00:05:43,090 --> 00:05:43,570 What? 135 00:05:43,790 --> 00:05:44,790 Get him out of here. 136 00:05:47,110 --> 00:05:48,410 Come on. 137 00:05:48,470 --> 00:05:49,470 Come on. 138 00:05:50,130 --> 00:05:51,330 We have a little fever. 139 00:05:54,290 --> 00:05:56,110 Let's nodes are inflamed. 140 00:05:56,150 --> 00:05:57,370 Okay, just FYI. 141 00:05:57,590 --> 00:05:59,430 Understanding animals is literally my job. 142 00:05:59,510 --> 00:06:00,786 Oh, yeah, and which job is that? 143 00:06:00,810 --> 00:06:02,270 I own a traveling petting zoo. 144 00:06:02,850 --> 00:06:04,950 And in my expert opinion... Oh, expert, really? 145 00:06:05,010 --> 00:06:06,670 Is there a petting zoo collard somewhere? 146 00:06:07,490 --> 00:06:08,490 It's called nature. 147 00:06:09,170 --> 00:06:09,710 I'm sorry. 148 00:06:09,930 --> 00:06:10,270 Do you see that? 149 00:06:10,271 --> 00:06:12,190 Seriously, not see how sad your dog is. 150 00:06:12,450 --> 00:06:16,730 Thank you, random zookeeper person, but what's coming out of your bag? 151 00:06:17,890 --> 00:06:18,890 Oh, my God. 152 00:06:19,110 --> 00:06:19,110 Oh, my God. 153 00:06:19,250 --> 00:06:20,270 Oh, my God. 154 00:06:20,370 --> 00:06:20,570 Oh, my God. 155 00:06:20,890 --> 00:06:21,650 Oh, my God. 156 00:06:21,651 --> 00:06:21,730 Oh, my God. 157 00:06:21,731 --> 00:06:22,170 Oh, my God. 158 00:06:22,310 --> 00:06:22,670 Oh, my God. 159 00:06:22,750 --> 00:06:23,030 Oh, my God. 160 00:06:23,031 --> 00:06:23,810 Oh, my God. 161 00:06:23,811 --> 00:06:25,010 Oh, my God. 162 00:06:25,011 --> 00:06:26,250 Oh, my God. 163 00:06:26,470 --> 00:06:27,470 Got it. 164 00:06:27,810 --> 00:06:29,490 Please, just as I suspected. 165 00:06:30,010 --> 00:06:30,410 Please. 166 00:06:30,810 --> 00:06:31,810 That's it. 167 00:06:31,870 --> 00:06:32,430 I'm out of here. 168 00:06:32,570 --> 00:06:34,610 Sorry, please are a public health hazard. 169 00:06:34,611 --> 00:06:37,779 And as much as I hate to say this, which is a lot until we 170 00:06:37,780 --> 00:06:39,910 can prove we're not carrying them out, no one can leave. 171 00:06:39,911 --> 00:06:40,410 Oh, my God. 172 00:06:40,510 --> 00:06:42,810 I am torching this place on Yelp. 173 00:06:45,050 --> 00:06:48,326 The gossip about Mark and I had to finally die down 174 00:06:48,327 --> 00:06:50,710 and know where everybody is talking about me again. 175 00:06:50,830 --> 00:06:52,610 People are awful, so nosy. 176 00:06:52,650 --> 00:06:53,270 No boundaries at all. 177 00:06:53,271 --> 00:06:53,710 Thank you. 178 00:06:53,770 --> 00:06:54,270 Thank you. 179 00:06:54,370 --> 00:06:55,370 What did happen? 180 00:06:55,590 --> 00:06:56,890 Was it really just a kiss? 181 00:06:57,250 --> 00:07:00,490 I bet Dr. Fussy pants is a real tiger into that suit. 182 00:07:06,350 --> 00:07:08,350 Well, I hope you're... me. 183 00:07:14,840 --> 00:07:16,520 This feels excessive. 184 00:07:16,660 --> 00:07:19,820 No, of course you saw the shower with dishwashing soap was excessive. 185 00:07:20,420 --> 00:07:24,520 Again, dishwashing soap kills fleas as does putting your clothes in the dryer. 186 00:07:24,660 --> 00:07:25,440 It would be done soon. 187 00:07:25,620 --> 00:07:26,180 How soon? 188 00:07:26,360 --> 00:07:29,840 Today's the deadline to turn in my audition for Juilliard Alice recording at later. 189 00:07:29,920 --> 00:07:31,256 So I really need to move this along. 190 00:07:31,280 --> 00:07:32,020 Audition, huh? 191 00:07:32,040 --> 00:07:33,040 What model are you doing? 192 00:07:34,200 --> 00:07:35,600 I'm a Thespian myself. 193 00:07:35,900 --> 00:07:36,580 That's right. 194 00:07:36,600 --> 00:07:39,400 Yeah, you were so great as the mad scientist in the blood factory. 195 00:07:39,401 --> 00:07:40,920 Oh, stop, stop. 196 00:07:41,360 --> 00:07:43,600 I'm still working on my monologues. 197 00:07:43,920 --> 00:07:46,420 Well, break a leg as we act as say. 198 00:07:47,020 --> 00:07:49,040 I put the clothes in the dryer 37 minutes to go. 199 00:07:49,220 --> 00:07:50,616 Feel free to check if they're done. 200 00:07:50,640 --> 00:07:52,140 Oh, answer the phone. 201 00:07:52,320 --> 00:07:53,460 Show up on time. 202 00:07:53,580 --> 00:07:55,340 Now I have to vacuum and do laundry. 203 00:07:55,940 --> 00:07:57,456 We're not gonna become Act 1 Cinderella. 204 00:07:57,480 --> 00:07:59,956 If I were to let her to Juilliard, do you think you could start tomorrow? 205 00:07:59,980 --> 00:08:01,060 All right. 206 00:08:05,940 --> 00:08:07,812 I can't even have a personal moment with someone 207 00:08:07,813 --> 00:08:09,660 without the whole town blabbing about it. 208 00:08:09,661 --> 00:08:10,360 I know. 209 00:08:10,440 --> 00:08:11,580 I'm so sorry about Greg. 210 00:08:11,581 --> 00:08:12,936 He really should have known better. 211 00:08:12,960 --> 00:08:15,360 I'm just gonna stay in here and avoid people like that. 212 00:08:15,720 --> 00:08:17,436 Oh, my gosh, his little planes are like crazy. 213 00:08:17,460 --> 00:08:18,280 Would you like a phone? 214 00:08:18,340 --> 00:08:18,680 No, thanks. 215 00:08:19,240 --> 00:08:21,780 I just don't know how everybody knows already. 216 00:08:22,120 --> 00:08:23,120 That is my question. 217 00:08:23,780 --> 00:08:25,220 Well, maybe Martin told someone. 218 00:08:25,280 --> 00:08:26,900 Doesn't seem like the bragging type. 219 00:08:27,320 --> 00:08:28,976 He definitely wasn't something to brag about. 220 00:08:29,000 --> 00:08:29,280 Really? 221 00:08:29,520 --> 00:08:30,520 Why? 222 00:08:30,920 --> 00:08:31,920 Never mind. 223 00:08:32,180 --> 00:08:33,740 I don't know why I would be interested. 224 00:08:34,000 --> 00:08:35,240 I just don't know how else. 225 00:08:35,880 --> 00:08:37,100 Everyone knows so fast. 226 00:08:37,660 --> 00:08:38,660 No? 227 00:08:39,910 --> 00:08:41,100 Guess I should call him. 228 00:08:42,760 --> 00:08:43,680 Can I have that? 229 00:08:43,681 --> 00:08:44,681 Oh, yeah. 230 00:08:44,960 --> 00:08:45,320 Of course. 231 00:08:45,520 --> 00:08:45,740 Of course. 232 00:08:46,540 --> 00:08:48,340 You sure you don't want me to get you a spoon? 233 00:08:49,660 --> 00:08:50,660 Okay. 234 00:08:51,320 --> 00:08:51,580 Hello? 235 00:08:52,180 --> 00:08:54,300 Did you tell someone about what happened between us? 236 00:08:54,640 --> 00:08:56,336 Because everybody at the salty breeze knows. 237 00:08:56,360 --> 00:08:56,840 Of course not. 238 00:08:56,920 --> 00:08:57,920 I would never. 239 00:08:58,420 --> 00:09:00,660 It was Mark, but apparently he saw us. 240 00:09:00,760 --> 00:09:01,200 Mark? 241 00:09:01,640 --> 00:09:02,640 Saw us? 242 00:09:03,380 --> 00:09:03,680 Mm-hmm. 243 00:09:03,940 --> 00:09:04,360 Oh, God. 244 00:09:04,940 --> 00:09:05,340 Oh, God. 245 00:09:05,590 --> 00:09:07,340 Uh, this is a disaster. 246 00:09:07,720 --> 00:09:11,080 Mark saw us and everybody's talking. 247 00:09:11,940 --> 00:09:13,740 So much for pretending it never happened, huh? 248 00:09:14,240 --> 00:09:15,240 Yes. 249 00:09:16,990 --> 00:09:18,480 So about that. 250 00:09:19,020 --> 00:09:19,500 Oh, gosh. 251 00:09:19,680 --> 00:09:20,680 He is. 252 00:09:20,960 --> 00:09:21,360 Where are you doing here? 253 00:09:21,620 --> 00:09:22,240 I'm sorry. 254 00:09:22,241 --> 00:09:23,241 Where are you right now? 255 00:09:23,820 --> 00:09:25,020 Hiding in the walk-in. 256 00:09:25,340 --> 00:09:28,040 So, you know, I'm super happy about how this is working out. 257 00:09:28,420 --> 00:09:31,800 Well, uh, I hit the infested my office with fleas. 258 00:09:32,680 --> 00:09:33,680 Okay. 259 00:09:34,860 --> 00:09:36,160 Stay warm in there. 260 00:09:36,220 --> 00:09:37,220 Yeah. 261 00:09:37,360 --> 00:09:38,980 Good luck with the fleas. 262 00:09:39,120 --> 00:09:40,980 Mm-hmm. 263 00:09:41,160 --> 00:09:42,160 Mark. 264 00:09:45,840 --> 00:09:46,420 That was hard. 265 00:09:46,780 --> 00:09:47,780 Mm-hmm. 266 00:09:48,040 --> 00:09:50,062 All right, everyone, please get on your clothes 267 00:09:50,063 --> 00:09:52,040 and then leave as soon as humanly possible. 268 00:09:52,300 --> 00:09:55,660 I think it's strange feeling I've had this conversation before. 269 00:09:55,820 --> 00:09:56,900 Oh, are you like a psychic? 270 00:09:57,120 --> 00:09:58,600 In case you have who can be assigned. 271 00:09:59,320 --> 00:10:00,320 Oh, my God. 272 00:10:00,440 --> 00:10:00,480 Oh, my God. 273 00:10:01,060 --> 00:10:01,540 Let's see you. 274 00:10:01,541 --> 00:10:02,880 Oh, it's okay. 275 00:10:03,340 --> 00:10:03,460 It's okay. 276 00:10:04,280 --> 00:10:05,280 It's okay. 277 00:10:07,160 --> 00:10:08,540 Everybody stay put. 278 00:10:14,640 --> 00:10:15,160 Hey. 279 00:10:15,500 --> 00:10:16,500 Is he texting? 280 00:10:16,940 --> 00:10:17,940 Is he texting? 281 00:10:18,620 --> 00:10:19,620 No one can leave. 282 00:10:19,980 --> 00:10:20,360 Why? 283 00:10:20,800 --> 00:10:22,140 What's the problem this time? 284 00:10:22,141 --> 00:10:22,900 Don't panic. 285 00:10:23,140 --> 00:10:25,200 But this woman has lesions that look like e-bose. 286 00:10:25,940 --> 00:10:27,020 It's a moo-boo, moo-boomer. 287 00:10:27,240 --> 00:10:28,500 What the hell is a booboo? 288 00:10:28,560 --> 00:10:30,020 Doc, she has the plate. 289 00:10:30,660 --> 00:10:31,620 Oh, my God. 290 00:10:31,621 --> 00:10:32,621 Oh, my God. 291 00:10:34,920 --> 00:10:36,280 Oh, my God. 292 00:10:36,281 --> 00:10:37,880 I can't have everyone's attention. 293 00:10:37,900 --> 00:10:38,640 I can't breathe. 294 00:10:38,780 --> 00:10:40,020 The plate is closing my door. 295 00:10:40,300 --> 00:10:41,640 It's definitely not. 296 00:10:42,420 --> 00:10:45,860 The health authorities are sending a biohazard team for Savannah, but they're 297 00:10:45,861 --> 00:10:47,716 coming from Boston, so it's going to be a while. 298 00:10:47,740 --> 00:10:50,180 The plate could probably kill all the old people first, right? 299 00:10:50,880 --> 00:10:53,520 Coolish question, but brings me to my next point. 300 00:10:54,320 --> 00:10:56,864 This type of plague doesn't spread easily from person 301 00:10:56,865 --> 00:10:59,341 to person, but from fleas and infected animals. 302 00:10:59,590 --> 00:11:03,540 And if antibiotics are taken within the first 24 hours, out comes very good. 303 00:11:03,640 --> 00:11:05,870 It kind of sounds like if that bio, whatever team 304 00:11:05,871 --> 00:11:08,160 doesn't get here in 24 hours, we're all screwed. 305 00:11:08,180 --> 00:11:09,180 Yeah, screwed is in dead. 306 00:11:09,360 --> 00:11:11,420 Wait, so you're the only doctor? 307 00:11:11,960 --> 00:11:15,180 There isn't anybody better who knows how to deal with diseases? 308 00:11:15,520 --> 00:11:18,460 Well, I went to medical school, so I like no-about diseases. 309 00:11:19,080 --> 00:11:20,260 But yes, I'm it. 310 00:11:20,600 --> 00:11:21,600 But we're fine. 311 00:11:22,860 --> 00:11:23,860 No need to panic. 312 00:11:24,660 --> 00:11:25,660 And again. 313 00:11:31,500 --> 00:11:32,980 Doc, what are you doing? 314 00:11:33,440 --> 00:11:36,760 Looking for clues as to where Savannah and her flea-ridden purse have been. 315 00:11:42,170 --> 00:11:42,970 Damn it. 316 00:11:43,050 --> 00:11:44,050 What? 317 00:11:44,090 --> 00:11:47,750 She was at the salty breeze, which means people over there have been exposed, 318 00:11:47,890 --> 00:11:48,986 and I need to get in touch with them. 319 00:11:49,010 --> 00:11:51,290 We don't have to change back into the little gowns, do we? 320 00:11:51,330 --> 00:11:53,330 Because if I'm gonna die of the plague, you're not. 321 00:11:53,410 --> 00:11:54,750 I'm dying with my pants on. 322 00:11:54,850 --> 00:11:55,850 Savannah, what was that? 323 00:11:58,170 --> 00:11:59,170 Hey, guys. 324 00:11:59,510 --> 00:12:00,890 What you want to talk to me about? 325 00:12:01,390 --> 00:12:02,870 Well, wait a minute. 326 00:12:03,070 --> 00:12:04,850 What's going on back here? 327 00:12:05,050 --> 00:12:08,390 The claims he found a baby fox and is nursing a back to health. 328 00:12:08,410 --> 00:12:09,750 I wish he'd take it somewhere else. 329 00:12:09,751 --> 00:12:11,350 It's making brisket very anxious. 330 00:12:12,910 --> 00:12:16,970 I get that kind of a rabbit-eared devil chihuahua. 331 00:12:17,530 --> 00:12:18,890 Makes me a little nervous too. 332 00:12:21,200 --> 00:12:24,850 Listen, Sarah, you have a small confession to make. 333 00:12:25,010 --> 00:12:26,490 You cheated poker night. 334 00:12:26,610 --> 00:12:27,610 You say, I don't know. 335 00:12:27,630 --> 00:12:29,370 Oh, but not that. 336 00:12:29,430 --> 00:12:30,950 Where are the ones showing your house? 337 00:12:31,630 --> 00:12:31,690 What? 338 00:12:31,770 --> 00:12:35,752 Your brother saw that Greg is a real true in the area and asked 339 00:12:35,753 --> 00:12:39,590 us to convince you to accept his offer since we're friends. 340 00:12:39,591 --> 00:12:41,690 Oh, some friends, you are. 341 00:12:42,010 --> 00:12:44,670 Did he tell you what the terms of his offer is? 342 00:12:45,610 --> 00:12:47,590 Sell a house out from under me and I get 20%. 343 00:12:48,250 --> 00:12:50,030 Thank you so much, your lordship. 344 00:12:50,130 --> 00:12:53,270 We thought at least if it was us, we'd look after your best interest. 345 00:12:53,510 --> 00:12:53,950 Yes. 346 00:12:54,210 --> 00:12:56,170 By kicking me out of my own house. 347 00:12:56,770 --> 00:12:59,404 Listen, I hate to bring it up, but your brother says 348 00:12:59,405 --> 00:13:01,950 you don't have much by way of retirement savings. 349 00:13:02,730 --> 00:13:05,290 Yeah, well, you know how it is, lobstering. 350 00:13:05,490 --> 00:13:07,670 You have a good year, and then a bad one. 351 00:13:07,671 --> 00:13:09,930 So maybe you should let us show the house. 352 00:13:10,050 --> 00:13:11,690 There's a couple of ones to see it today. 353 00:13:12,550 --> 00:13:13,550 Fine. 354 00:13:13,950 --> 00:13:14,950 Fine. 355 00:13:16,710 --> 00:13:20,370 So... Any intel on what happened between Louisa and your nephew? 356 00:13:21,150 --> 00:13:23,710 She's hiding in the walk-in right now. 357 00:13:23,990 --> 00:13:24,990 Very upset. 358 00:13:25,310 --> 00:13:27,010 You are not getting the hot goss. 359 00:13:27,410 --> 00:13:30,170 You two are off the hot goss list. 360 00:13:30,270 --> 00:13:30,890 Why me? 361 00:13:31,230 --> 00:13:32,230 You could up with that. 362 00:13:32,330 --> 00:13:33,330 You could stay on. 363 00:13:34,730 --> 00:13:35,730 Hello. 364 00:13:36,470 --> 00:13:37,050 And Sarah, listen. 365 00:13:37,051 --> 00:13:39,250 There could be a crisis at the salty breeze. 366 00:13:39,430 --> 00:13:40,850 Oh, you bet there is. 367 00:13:41,250 --> 00:13:44,250 Louisa is hiding in the walk-in refrigerator. 368 00:13:44,630 --> 00:13:46,310 When you got to apologize to her. 369 00:13:46,390 --> 00:13:47,130 Never mind that. 370 00:13:47,131 --> 00:13:49,370 A patient here, a woman named Savannah. 371 00:13:49,550 --> 00:13:52,710 She was recently at the salty breeze, and she's exhibiting plague-like symptoms. 372 00:13:53,010 --> 00:13:53,610 The plague? 373 00:13:53,930 --> 00:13:55,870 Like... Bring out your dead? 374 00:13:56,090 --> 00:13:57,070 That plague? 375 00:13:57,110 --> 00:13:58,150 Bring it all the way down. 376 00:13:58,350 --> 00:13:58,550 It's fine. 377 00:13:58,730 --> 00:14:00,410 Bubonic, yes, the very one. 378 00:14:01,250 --> 00:14:01,630 Wait. 379 00:14:01,910 --> 00:14:03,650 What's that behind you? 380 00:14:04,495 --> 00:14:08,530 Oh, that's got a baby fox, don't ask. 381 00:14:08,610 --> 00:14:09,910 Hold the phone closer to it? 382 00:14:10,290 --> 00:14:10,730 Sure. 383 00:14:11,270 --> 00:14:12,270 Greg, stay here, please. 384 00:14:16,070 --> 00:14:17,590 Look at those ears. 385 00:14:18,150 --> 00:14:19,630 That's a North African Finneck fox. 386 00:14:20,350 --> 00:14:21,830 Doug, where did you get one of those? 387 00:14:22,110 --> 00:14:23,290 Funny story. 388 00:14:28,560 --> 00:14:30,100 Wow, what's wrong with him? 389 00:14:30,340 --> 00:14:32,320 For starters, his face is in a bowl of oatmeal. 390 00:14:32,640 --> 00:14:34,520 Now, pull them out and make sure he's breathing. 391 00:14:35,420 --> 00:14:36,420 Okay. 392 00:14:37,180 --> 00:14:37,620 Whoa! 393 00:14:37,840 --> 00:14:38,960 Hold the phone closer. 394 00:14:39,600 --> 00:14:40,720 Let me see his neck. 395 00:14:41,460 --> 00:14:42,000 Oh, good Lord. 396 00:14:42,440 --> 00:14:43,440 What are those? 397 00:14:43,780 --> 00:14:45,060 Do you promise to remain calm? 398 00:14:45,600 --> 00:14:46,600 Wait. 399 00:14:47,960 --> 00:14:49,180 This is the place. 400 00:14:51,440 --> 00:14:52,800 I didn't know what I'm here today. 401 00:14:52,880 --> 00:14:53,880 Excuse me? 402 00:14:54,180 --> 00:14:54,680 Everyone listen up. 403 00:14:54,900 --> 00:14:55,440 What do we do? 404 00:14:55,660 --> 00:14:57,040 A biohazard team is coming. 405 00:14:57,860 --> 00:14:59,687 Until you have all been tested, and the plague has 406 00:14:59,711 --> 00:15:01,616 been ruled out, no one should leave the salty breeze. 407 00:15:01,640 --> 00:15:01,920 Understood? 408 00:15:02,100 --> 00:15:03,740 But we can still take walk-ins, right? 409 00:15:16,360 --> 00:15:18,020 What are you doing here? 410 00:15:18,280 --> 00:15:20,720 Bringing people something to eat, because I knew you wouldn't think about 411 00:15:20,721 --> 00:15:23,340 that, because you don't think about people or their feelings. 412 00:15:25,420 --> 00:15:29,921 Mark, Mark, we haven't had a chance to fumigate since you left, just some vacuuming. 413 00:15:30,040 --> 00:15:30,720 So congratulations. 414 00:15:30,860 --> 00:15:33,480 You've now potentially exposed yourself to plague-carrying fleas. 415 00:15:34,885 --> 00:15:35,720 It's probably fine. 416 00:15:35,820 --> 00:15:38,196 Well, now you can't leave until you've been cleared by the health authorities. 417 00:15:38,220 --> 00:15:39,220 Good. 418 00:15:39,420 --> 00:15:40,420 Okay. 419 00:15:42,420 --> 00:15:43,640 Mark, would you like to talk? 420 00:15:43,820 --> 00:15:44,820 No. 421 00:15:47,940 --> 00:15:48,340 Yes. 422 00:15:48,920 --> 00:15:50,140 I would like to talk. 423 00:15:53,940 --> 00:15:55,760 Is there anything you'd like to say to me? 424 00:15:55,761 --> 00:15:56,980 It actually makes sense? 425 00:15:57,100 --> 00:15:57,440 Nope. 426 00:15:57,680 --> 00:15:59,280 I got nothing to say to you, man. 427 00:15:59,440 --> 00:16:00,140 Okay, fine. 428 00:16:00,280 --> 00:16:01,640 And you can go back out. 429 00:16:07,980 --> 00:16:10,320 Okay, I actually do have a couple questions. 430 00:16:11,980 --> 00:16:12,980 Well, that should be fun. 431 00:16:14,645 --> 00:16:16,800 How long has it been going on between you and Louisa? 432 00:16:17,600 --> 00:16:20,880 Have you been dating all this time and just laughing at me behind my back? 433 00:16:21,300 --> 00:16:22,980 Are you sure you're going to get married and 434 00:16:22,981 --> 00:16:25,060 have little doctorate schoolteacher babies? 435 00:16:25,380 --> 00:16:26,740 Are you hoping that I die? 436 00:16:26,820 --> 00:16:28,660 So you guys can just dance on my grade. 437 00:16:29,060 --> 00:16:32,580 Mark, Mark, I assure you, Louisa and I were not and are not together. 438 00:16:32,820 --> 00:16:35,720 So if we're done here, I have a plague outbreak to deal with. 439 00:16:35,860 --> 00:16:37,836 Yeah, but you didn't say that you won't be together, okay? 440 00:16:37,860 --> 00:16:41,500 Because I can just see through that little game of yours, you are not going to seek 441 00:16:41,501 --> 00:16:43,680 the future, best share of Mark, my love. 442 00:16:46,480 --> 00:16:49,920 I go into the walk-in for an hour and come out to the literal plague. 443 00:16:50,040 --> 00:16:53,980 Yeah, I make sure, thank those of you about our mortality. 444 00:16:54,440 --> 00:16:56,553 Nice to think about getting our affairs in order 445 00:16:56,554 --> 00:16:59,160 updating our wills, double checking the DNR. 446 00:16:59,300 --> 00:17:00,300 Boring. 447 00:17:00,700 --> 00:17:01,080 Right. 448 00:17:01,380 --> 00:17:02,980 Who wants a shot on the house? 449 00:17:02,981 --> 00:17:03,981 No, I'm talking. 450 00:17:04,260 --> 00:17:05,220 Oh, sure. 451 00:17:05,240 --> 00:17:07,740 First sign of a crisis and everyone drinks for free. 452 00:17:07,741 --> 00:17:10,100 Well, if we're going to die, let's die at a party. 453 00:17:11,520 --> 00:17:13,600 This is my kind of plague. 454 00:17:13,680 --> 00:17:16,240 Free booze with my special lady. 455 00:17:16,241 --> 00:17:17,600 But what I'm talking about. 456 00:17:17,940 --> 00:17:20,440 Let's tell us the living life to the fullest. 457 00:17:20,620 --> 00:17:21,620 So no regrets? 458 00:17:21,680 --> 00:17:22,800 You do not recessive. 459 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 Oh, sure. 460 00:17:24,100 --> 00:17:25,100 The plague? 461 00:17:25,480 --> 00:17:26,480 Are you serious? 462 00:17:26,740 --> 00:17:27,340 It's a possibility. 463 00:17:27,640 --> 00:17:30,560 But we caught it early and we're treating it with antibiotics, so you should be okay. 464 00:17:30,820 --> 00:17:31,220 Wow. 465 00:17:31,460 --> 00:17:32,916 You know, I had my cards read recently. 466 00:17:32,940 --> 00:17:37,140 And the reader said that something bad or not so bad could or could not happen. 467 00:17:37,340 --> 00:17:38,380 And now look at this. 468 00:17:38,440 --> 00:17:39,040 It's crazy, right? 469 00:17:39,041 --> 00:17:40,386 You better not be interrogating someone 470 00:17:40,387 --> 00:17:42,120 because I'm the one who does the interrogating. 471 00:17:42,340 --> 00:17:43,520 Who are you? 472 00:17:43,560 --> 00:17:45,240 Who asked the questions here? 473 00:17:45,460 --> 00:17:45,960 Go ahead. 474 00:17:46,300 --> 00:17:47,520 Ask your questions. 475 00:17:48,220 --> 00:17:51,300 Doug, over at the Salty Breeze, has been exhibiting similar symptoms. 476 00:17:51,460 --> 00:17:53,036 Have you had any recent interactions with him? 477 00:17:53,060 --> 00:17:54,060 Doug? 478 00:17:54,620 --> 00:17:55,620 Doug. 479 00:17:56,160 --> 00:17:57,160 Dougie. 480 00:17:57,280 --> 00:17:57,320 Doug. 481 00:17:57,940 --> 00:17:58,940 No. 482 00:17:59,260 --> 00:18:00,500 That name does not ring a bell. 483 00:18:00,540 --> 00:18:01,720 I don't believe you. 484 00:18:02,040 --> 00:18:03,420 I don't believe anyone anymore. 485 00:18:03,640 --> 00:18:05,480 You know, stop trusting and you start resting. 486 00:18:06,040 --> 00:18:06,460 Think about it. 487 00:18:06,560 --> 00:18:07,656 Have you been a broad lately? 488 00:18:07,680 --> 00:18:08,220 You know what? 489 00:18:08,420 --> 00:18:08,780 Actually. 490 00:18:08,880 --> 00:18:11,380 And I did go to Morocco recently for a yoga retreat. 491 00:18:11,680 --> 00:18:12,180 And last day. 492 00:18:12,380 --> 00:18:14,060 And that's where you got the Fennick Fox? 493 00:18:14,760 --> 00:18:15,760 What's the Fennick Fox? 494 00:18:17,560 --> 00:18:19,936 And anyway, it's probably just like a regular Fox, but with bigger ears. 495 00:18:19,960 --> 00:18:22,360 You just said you didn't know what a Fennick Fox was. 496 00:18:22,460 --> 00:18:24,653 So how would you know that Fennick Fox is that 497 00:18:24,703 --> 00:18:26,980 big ears if you don't know what a Fennick Fox is? 498 00:18:27,160 --> 00:18:28,460 Don't you lie to me, Savannah. 499 00:18:28,560 --> 00:18:28,860 Okay. 500 00:18:29,440 --> 00:18:30,640 Thank you for your help, Mark. 501 00:18:30,930 --> 00:18:31,930 I'll take it from him. 502 00:18:32,660 --> 00:18:32,760 Okay. 503 00:18:32,761 --> 00:18:32,980 Hey. 504 00:18:33,020 --> 00:18:34,720 I think I rounded her cage and pretty good. 505 00:18:34,820 --> 00:18:35,640 She's gonna crack. 506 00:18:35,641 --> 00:18:36,040 I don't know. 507 00:18:36,260 --> 00:18:37,260 Hey. 508 00:18:37,760 --> 00:18:38,760 But I'm still mad. 509 00:18:39,080 --> 00:18:39,440 Okay. 510 00:18:39,720 --> 00:18:40,000 Thank you. 511 00:18:40,060 --> 00:18:40,440 I'm still mad. 512 00:18:40,600 --> 00:18:40,880 Okay. 513 00:18:41,020 --> 00:18:41,460 I got it. 514 00:18:41,680 --> 00:18:41,900 Thanks, Mark. 515 00:18:41,980 --> 00:18:42,980 I got it. 516 00:18:43,060 --> 00:18:44,060 Wow. 517 00:18:45,160 --> 00:18:47,140 There's some roiling tension between you two. 518 00:18:47,200 --> 00:18:48,200 Let's go on on there. 519 00:18:48,240 --> 00:18:51,040 Just admit you smuggled the Fennick Fox and sold it to Doug. 520 00:18:51,340 --> 00:18:53,820 So I don't have to bring back the emotionally unstable sheriff. 521 00:18:53,940 --> 00:18:54,940 Okay. 522 00:18:55,200 --> 00:18:55,560 Fine. 523 00:18:56,020 --> 00:18:57,763 But if you think you can make a living, charging 524 00:18:57,803 --> 00:19:00,160 five-year-old's trite ponies, think again. 525 00:19:00,220 --> 00:19:01,040 I don't think that. 526 00:19:01,041 --> 00:19:02,576 I don't know why anyone would think that. 527 00:19:02,600 --> 00:19:03,680 But the Fox you trafficked. 528 00:19:04,630 --> 00:19:06,660 I call it exotic animal real me. 529 00:19:06,820 --> 00:19:07,180 Whatever. 530 00:19:07,720 --> 00:19:11,800 It likely has plague-carrying fleas that multiplied and migrated to the other 531 00:19:11,801 --> 00:19:14,240 animals in your zoo and then spread to you and not a duck. 532 00:19:14,280 --> 00:19:15,780 Look, I'm not a monster, okay? 533 00:19:16,180 --> 00:19:18,560 I'm just trying to find loving homes for these animals. 534 00:19:19,080 --> 00:19:21,120 They carry stress in their bodies just like we do. 535 00:19:21,900 --> 00:19:24,700 You really feel like you're holding onto a lot of stress, too, my dude. 536 00:19:25,060 --> 00:19:28,440 The only way to let go of stress is to open up. 537 00:19:28,540 --> 00:19:31,180 Well, I wouldn't open up too much unless you have a lawyer present. 538 00:19:31,640 --> 00:19:35,040 Now, if you excuse me, I need to let the town know about the mess you've made. 539 00:19:36,080 --> 00:19:37,480 Elaine, we need to make a PSA. 540 00:19:37,720 --> 00:19:37,980 What? 541 00:19:38,420 --> 00:19:39,460 A public search. 542 00:19:40,260 --> 00:19:42,820 A video telling the community what's going on. 543 00:19:42,821 --> 00:19:45,340 Okay, we'll post it to your social media. 544 00:19:45,420 --> 00:19:47,000 Oh, now you like my social media. 545 00:19:48,385 --> 00:19:49,440 Elaine, please. 546 00:19:53,260 --> 00:19:56,820 I would grant never making time to visit my sister in Florida. 547 00:19:56,821 --> 00:20:00,524 You called your sister, and I quote, a joyless 548 00:20:00,525 --> 00:20:04,201 iguana with a shard and nape for our blood. 549 00:20:05,000 --> 00:20:08,980 I also regret trusting Joyce to keep our conversations private. 550 00:20:09,300 --> 00:20:10,580 What about you, Lisa? 551 00:20:11,440 --> 00:20:16,980 Is there anything or anyone you'd be sad to miss out on? 552 00:20:19,640 --> 00:20:20,640 Really, really. 553 00:20:21,600 --> 00:20:25,040 With everything that's going on this is what you're focused on? 554 00:20:26,080 --> 00:20:31,900 Our school is closing, which is a huge blow to port when not to mention my career. 555 00:20:32,020 --> 00:20:34,220 I mean, I have no idea what's happening in my life next. 556 00:20:34,520 --> 00:20:38,940 Oh, oh, we might all have a disease that killed half of medieval Europe. 557 00:20:39,260 --> 00:20:43,580 So, you know, sure, we can just discuss my weird kiss with the town doctor. 558 00:20:45,500 --> 00:20:49,100 When you say, we... You're a hillside already done. 559 00:20:49,860 --> 00:20:50,860 Ah! 560 00:20:52,760 --> 00:20:56,060 Port wind is a fishbowl, and I'm tired of being a goldfish. 561 00:20:56,720 --> 00:20:57,180 Are we recording? 562 00:20:57,420 --> 00:20:57,940 Yes. 563 00:20:58,240 --> 00:21:00,161 Are you looking at the... Okay, ready? 564 00:21:00,280 --> 00:21:01,280 A go. 565 00:21:03,540 --> 00:21:04,540 Hello. 566 00:21:05,480 --> 00:21:10,340 Dr. Martin Best, here in Port Wind, where we appear to be having... 567 00:21:11,060 --> 00:21:12,920 having an outbreak of bubonic plague. 568 00:21:14,160 --> 00:21:17,720 Now, there's no cause for panic, but if you're experiencing flu-like 569 00:21:17,721 --> 00:21:23,120 symptoms, along with painful swelling in your neck, armpits, or groin area, 570 00:21:23,160 --> 00:21:25,344 or unusual lesions or sores, please come see 571 00:21:25,345 --> 00:21:27,560 me or another health care provider immediately. 572 00:21:27,820 --> 00:21:29,376 Just because I suck at the doctor's office, 573 00:21:29,377 --> 00:21:31,700 don't get any ideas about committing any crimes. 574 00:21:33,340 --> 00:21:36,980 Please share this post widely, Elaniacs, who could save a life. 575 00:21:37,300 --> 00:21:40,780 She's saying you may have a while, or as if she is hoping to, like... Elaniacs? 576 00:21:41,100 --> 00:21:42,156 She's worse than the plague. 577 00:21:42,180 --> 00:21:43,180 Let those three die. 578 00:21:43,640 --> 00:21:44,640 Yeah, question. 579 00:21:44,685 --> 00:21:48,900 Shouldn't we consider other disease vectors like dirt? 580 00:21:49,320 --> 00:21:50,320 I hate the internet. 581 00:21:51,380 --> 00:21:52,380 Hello? 582 00:21:52,815 --> 00:21:55,180 Hey, no, don't stay there. 583 00:21:55,240 --> 00:21:56,240 Don't play? 584 00:21:56,420 --> 00:21:57,420 Are you okay? 585 00:21:57,540 --> 00:21:58,600 Yeah, I don't know. 586 00:21:58,780 --> 00:22:00,280 This is weird, but I'm fine. 587 00:22:01,085 --> 00:22:02,500 I... I... I have brought you lunch. 588 00:22:02,840 --> 00:22:03,340 Thank you. 589 00:22:03,660 --> 00:22:03,840 Uh-huh. 590 00:22:04,080 --> 00:22:05,100 My present is too. 591 00:22:05,400 --> 00:22:05,900 I'll take it. 592 00:22:06,100 --> 00:22:07,280 His were very dry. 593 00:22:07,640 --> 00:22:10,320 Hey, listen, so I speed read this acting book, and 594 00:22:10,321 --> 00:22:12,740 it's had to track the emotional beats of Elaniacs. 595 00:22:12,741 --> 00:22:15,260 I got to your model, and I started tracking the emotional beats of Elaniacs. 596 00:22:15,261 --> 00:22:17,720 I... I... I don't think a money gets to it. 597 00:22:17,740 --> 00:22:18,060 What? 598 00:22:18,360 --> 00:22:19,180 You have to. 599 00:22:19,260 --> 00:22:21,076 I... I looked at... and there... there's no extension. 600 00:22:21,100 --> 00:22:22,216 Well, you have to do it today. 601 00:22:22,240 --> 00:22:23,660 El... Look around. 602 00:22:23,880 --> 00:22:24,540 I'm in a crisis. 603 00:22:24,760 --> 00:22:26,540 I was thinking we could... We could shoot you to the window. 604 00:22:26,680 --> 00:22:27,716 Seriously, just let it go. 605 00:22:27,740 --> 00:22:27,960 Okay? 606 00:22:28,140 --> 00:22:29,140 No. 607 00:22:29,320 --> 00:22:30,740 Look, this is all you talk about. 608 00:22:30,840 --> 00:22:32,660 Why don't you go to school in New York City. 609 00:22:32,920 --> 00:22:33,280 Okay? 610 00:22:33,540 --> 00:22:33,880 Let me help. 611 00:22:33,881 --> 00:22:34,881 I don't want your help. 612 00:22:34,980 --> 00:22:35,340 Okay? 613 00:22:35,560 --> 00:22:38,300 If you like the idea of school in New York so much, you can go. 614 00:22:42,480 --> 00:22:43,040 Bye. 615 00:22:43,180 --> 00:22:44,180 Bye. 616 00:22:44,280 --> 00:22:45,380 Leave the lunch. 617 00:22:47,920 --> 00:22:48,920 Are you guys fighting? 618 00:22:52,160 --> 00:22:53,160 Thank you. 619 00:22:54,540 --> 00:22:55,540 Cheers. 620 00:22:56,080 --> 00:22:57,360 We're a woman in a plague house. 621 00:22:57,500 --> 00:22:59,340 You're looking awfully pleased with yourselves. 622 00:22:59,400 --> 00:23:01,760 I'm feeling very pleased with my life. 623 00:23:01,761 --> 00:23:05,160 Plus, you're stuck here with me, so you can't show my house. 624 00:23:05,161 --> 00:23:06,161 What? 625 00:23:06,620 --> 00:23:07,620 No such luck. 626 00:23:07,820 --> 00:23:09,360 You have someone showing it for us. 627 00:23:10,260 --> 00:23:10,380 Oh. 628 00:23:10,900 --> 00:23:11,000 Oh. 629 00:23:11,001 --> 00:23:12,001 Oh man, Collins. 630 00:23:12,740 --> 00:23:13,740 Damn, I got all. 631 00:23:14,240 --> 00:23:15,240 Stop! 632 00:23:15,760 --> 00:23:16,760 You good? 633 00:23:17,480 --> 00:23:18,480 Whoa. 634 00:23:18,940 --> 00:23:20,640 That was really out of it. 635 00:23:21,240 --> 00:23:24,200 I've got something really important to tell you when it might be scary. 636 00:23:25,300 --> 00:23:26,500 I'm not going to be a dad. 637 00:23:26,680 --> 00:23:27,160 Am I? 638 00:23:27,180 --> 00:23:27,460 What? 639 00:23:28,140 --> 00:23:29,140 Oh, I don't know. 640 00:23:29,300 --> 00:23:30,080 You might have the plague. 641 00:23:30,120 --> 00:23:31,240 The bubonic plague? 642 00:23:31,540 --> 00:23:32,060 Mm-hmm. 643 00:23:32,360 --> 00:23:33,020 How did I get that? 644 00:23:33,021 --> 00:23:35,860 Doc said it must be some animals owned by some woman named Savannah. 645 00:23:36,300 --> 00:23:37,460 Oh, no. 646 00:23:37,880 --> 00:23:39,140 Savannah's got the plague. 647 00:23:39,620 --> 00:23:40,260 Where is she? 648 00:23:40,500 --> 00:23:41,500 Doc Martin's office, why? 649 00:23:42,760 --> 00:23:43,880 She needs me. 650 00:23:44,360 --> 00:23:45,360 Doug, stop with me. 651 00:23:45,361 --> 00:23:46,520 I was supposed to leave. 652 00:23:46,640 --> 00:23:47,700 Hi, Jim. 653 00:23:48,320 --> 00:23:49,320 Hello? 654 00:23:49,820 --> 00:23:50,820 Jeb, it's Sarah. 655 00:23:51,180 --> 00:23:52,500 I can't talk now. 656 00:23:52,760 --> 00:23:54,680 I'm showing a house for Ken. 657 00:23:54,920 --> 00:23:55,400 You mean Greg? 658 00:23:55,460 --> 00:23:56,460 Yeah, Greg. 659 00:23:56,860 --> 00:23:58,560 Listen, could you do me a favor? 660 00:23:59,880 --> 00:24:00,880 Where is she? 661 00:24:00,960 --> 00:24:01,500 Where's Savannah? 662 00:24:01,501 --> 00:24:03,040 Whoa, slow your road, Chief. 663 00:24:03,280 --> 00:24:03,840 Doug, what are you doing? 664 00:24:03,960 --> 00:24:06,920 You shouldn't be running around town with a plague-infested creature. 665 00:24:07,080 --> 00:24:08,840 Don't you call my Savannah that? 666 00:24:08,960 --> 00:24:09,960 I'm talking about... 667 00:24:10,340 --> 00:24:11,340 Wait. 668 00:24:11,540 --> 00:24:12,540 Your Savannah? 669 00:24:13,680 --> 00:24:15,080 Have you and Savannah been into me? 670 00:24:15,260 --> 00:24:17,000 That's a clinical way to put it. 671 00:24:17,001 --> 00:24:18,001 That's Doc. 672 00:24:18,600 --> 00:24:19,060 No heart. 673 00:24:19,140 --> 00:24:20,140 Clop at marketing. 674 00:24:20,180 --> 00:24:20,600 Period. 675 00:24:21,160 --> 00:24:22,160 Go on. 676 00:24:22,320 --> 00:24:27,060 I met her on a website for enthusiasts of unusual pets, but I only took a few 677 00:24:27,061 --> 00:24:29,740 encrypted texts for me to realize that she's my soulmate. 678 00:24:30,040 --> 00:24:32,260 That's what you said about my wife. 679 00:24:32,261 --> 00:24:33,261 Oh, hey, Gil. 680 00:24:33,425 --> 00:24:34,400 Good to see you, man. 681 00:24:34,420 --> 00:24:36,080 So the answer is yes. 682 00:24:36,360 --> 00:24:37,800 You two have been into me. 683 00:24:37,860 --> 00:24:38,860 Come with me. 684 00:24:42,140 --> 00:24:44,140 Savannah, my love. 685 00:24:44,200 --> 00:24:45,200 That's not go crazy. 686 00:24:45,880 --> 00:24:48,500 Are most of your painful lesions in your groin area? 687 00:24:48,520 --> 00:24:49,720 Oh, yeah, do you want us to? 688 00:24:49,780 --> 00:24:50,780 Nope, nope. 689 00:24:51,320 --> 00:24:52,520 I take your word for it. 690 00:24:52,521 --> 00:24:52,700 Right. 691 00:24:53,080 --> 00:24:57,064 Now, you might actually have a sexually transmitted infection 692 00:24:57,065 --> 00:25:00,200 called LGV, which has similar symptoms to the plague. 693 00:25:00,220 --> 00:25:01,780 I'll spend that guy from Bonero. 694 00:25:02,140 --> 00:25:04,520 Luckily, it too can be treated with a course of antibiotics. 695 00:25:05,120 --> 00:25:06,120 Sorry, Doug. 696 00:25:06,660 --> 00:25:07,660 One. 697 00:25:10,980 --> 00:25:12,980 Doc, your last girlfriend gave you breasts. 698 00:25:13,620 --> 00:25:15,456 This one gave you a disease similar to the plague. 699 00:25:15,480 --> 00:25:19,160 As your physician, I feel compelled to say, make better dating choices. 700 00:25:20,200 --> 00:25:22,940 I gotta say the vibe of the salty breeze was way better. 701 00:25:23,160 --> 00:25:24,636 Elaine, we need to make another post. 702 00:25:24,660 --> 00:25:25,660 All right. 703 00:25:25,780 --> 00:25:26,780 Mm-hmm. 704 00:25:27,465 --> 00:25:28,465 Hello, everyone. 705 00:25:28,820 --> 00:25:31,440 This is Portland Public Safety Officer, Elaine. 706 00:25:31,441 --> 00:25:31,680 Not your title. 707 00:25:31,980 --> 00:25:33,360 With an important update. 708 00:25:34,700 --> 00:25:35,700 Hi, everyone. 709 00:25:35,740 --> 00:25:36,740 Dr. Best here. 710 00:25:37,080 --> 00:25:38,700 So the situation is evolving. 711 00:25:39,160 --> 00:25:42,620 And we're still waiting for the biohazard team to arrive to confirm. 712 00:25:43,020 --> 00:25:46,840 But at the moment, my assessment is we are not having a plague outbreak in Portland. 713 00:25:47,040 --> 00:25:47,440 Thank you. 714 00:25:47,580 --> 00:25:49,340 But still don't commit any crimes. 715 00:25:51,380 --> 00:25:53,500 Doc, have you ever thought about being a hair model? 716 00:25:53,501 --> 00:25:55,580 Because the camera actually loves your hair. 717 00:25:55,620 --> 00:25:55,960 What? 718 00:25:56,160 --> 00:25:57,220 Who loves it? 719 00:25:57,680 --> 00:25:59,760 Hey, if it's not the plague, what do you think it is? 720 00:26:00,140 --> 00:26:01,140 I can't say. 721 00:26:01,780 --> 00:26:02,260 Confidentiality. 722 00:26:02,580 --> 00:26:06,360 What do you bet many diseases that have plague-like symptoms? 723 00:26:07,360 --> 00:26:07,680 Yikes. 724 00:26:08,320 --> 00:26:09,360 That looks uncomfortable. 725 00:26:20,320 --> 00:26:21,700 So good news. 726 00:26:21,900 --> 00:26:23,592 Martin just posted another video saying that it 727 00:26:23,593 --> 00:26:25,741 looks like there's no plague outbreak after all. 728 00:26:25,880 --> 00:26:28,042 So all we have to do is just hang out here for 729 00:26:28,043 --> 00:26:30,080 a little bit longer, get tested just to be sure. 730 00:26:30,081 --> 00:26:31,420 That's great. 731 00:26:31,960 --> 00:26:33,740 You seem less than thrilled. 732 00:26:34,400 --> 00:26:35,400 Hey. 733 00:26:36,270 --> 00:26:39,960 I just feel disappointed about where my life is right now. 734 00:26:40,580 --> 00:26:44,060 Well, this may be controversial given the day that we've had. 735 00:26:44,400 --> 00:26:48,360 But when I'm feeling well, do you know what makes me feel better? 736 00:26:49,340 --> 00:26:51,200 Besides, umbrella's and drinks. 737 00:26:51,540 --> 00:26:53,200 Okay, then I give up. 738 00:26:53,540 --> 00:26:54,620 I'm watching animal videos. 739 00:26:55,800 --> 00:26:55,880 Huh? 740 00:26:56,400 --> 00:26:57,720 Not what I was expecting. 741 00:26:58,480 --> 00:27:01,560 And otters holding pause while they float on their backs. 742 00:27:01,940 --> 00:27:04,400 Pudgy mama is doing goofy mama things in the airplane metals. 743 00:27:04,920 --> 00:27:07,040 My favorite is this wolf dead in the katia. 744 00:27:07,560 --> 00:27:10,900 I defy you not to be transported. 745 00:27:11,280 --> 00:27:12,060 This is a twist. 746 00:27:12,200 --> 00:27:13,200 Should we watch once? 747 00:27:13,320 --> 00:27:14,380 I mean, after that, how could we not? 748 00:27:14,400 --> 00:27:15,720 You know I got a cute up already. 749 00:27:16,340 --> 00:27:17,340 I'm serious. 750 00:27:17,720 --> 00:27:18,720 Okay, here we go. 751 00:27:22,500 --> 00:27:23,500 Yeah. 752 00:27:29,700 --> 00:27:30,140 Okay. 753 00:27:30,620 --> 00:27:31,620 That is wolf blitzer. 754 00:27:31,780 --> 00:27:32,340 We love him. 755 00:27:32,480 --> 00:27:34,040 And this one... 756 00:27:35,500 --> 00:27:36,340 So... No. 757 00:27:36,620 --> 00:27:37,620 Is this a bad choice? 758 00:27:37,660 --> 00:27:38,480 No, no, no. 759 00:27:38,580 --> 00:27:39,580 It's perfect. 760 00:27:39,960 --> 00:27:40,160 Yeah. 761 00:27:40,540 --> 00:27:41,540 Okay. 762 00:27:42,400 --> 00:27:43,600 Just watch this the right way. 763 00:27:44,980 --> 00:27:45,420 Okay. 764 00:27:45,600 --> 00:27:47,400 So I said, that's wolf blitzer. 765 00:27:47,401 --> 00:27:48,100 Wolf blitzer. 766 00:27:48,260 --> 00:27:48,900 And we don't like that. 767 00:27:48,901 --> 00:27:49,260 Okay. 768 00:27:49,720 --> 00:27:50,460 But we love wolf blitzer. 769 00:27:50,461 --> 00:27:51,461 We love wolf blitzer. 770 00:27:52,380 --> 00:27:53,380 Okay. 771 00:27:59,700 --> 00:28:00,860 Sorry to intrude. 772 00:28:00,980 --> 00:28:02,520 But I'm sensing some inner tension. 773 00:28:03,240 --> 00:28:04,400 Whoa, you really are psychic. 774 00:28:04,900 --> 00:28:06,000 People do say that. 775 00:28:06,520 --> 00:28:07,992 But really we're all just animals who think we're 776 00:28:07,993 --> 00:28:11,000 better at hiding around stress than we actually are. 777 00:28:12,350 --> 00:28:13,960 I've barely worked on my audition. 778 00:28:14,960 --> 00:28:15,960 I don't know. 779 00:28:16,350 --> 00:28:17,840 I'm like too scared, I guess. 780 00:28:17,920 --> 00:28:18,920 Fear of failure. 781 00:28:19,120 --> 00:28:19,780 I get that. 782 00:28:19,781 --> 00:28:21,900 I hate of taking tests in school. 783 00:28:22,120 --> 00:28:23,880 Why do you think I turned to a life of crime? 784 00:28:23,881 --> 00:28:24,880 Oh, the dark. 785 00:28:24,881 --> 00:28:25,881 Yes, this is crazy. 786 00:28:26,060 --> 00:28:27,060 I hate dating. 787 00:28:27,160 --> 00:28:28,160 So hot. 788 00:28:28,620 --> 00:28:30,100 Actually, I'm more afraid of success. 789 00:28:30,600 --> 00:28:32,260 I mean, what if I crush this audition? 790 00:28:32,440 --> 00:28:36,560 And Juilliard is like holy crap we have literally never seen anyone act so good. 791 00:28:36,620 --> 00:28:38,960 Then he moved to New York City and you follow your dreams? 792 00:28:39,280 --> 00:28:40,300 Barf, so basic. 793 00:28:40,440 --> 00:28:41,440 Do you mind? 794 00:28:42,890 --> 00:28:44,680 Then I would have to leave Al behind. 795 00:28:44,950 --> 00:28:45,950 Is Al your boyfriend? 796 00:28:47,540 --> 00:28:50,940 You know, we have this idea that life has to be either or. 797 00:28:51,280 --> 00:28:53,040 But we can only have one good thing. 798 00:28:53,780 --> 00:28:55,560 But what if the universe is like, no? 799 00:28:56,160 --> 00:28:57,840 You can have all the good things. 800 00:28:58,080 --> 00:28:59,760 So I could have Al and Juilliard? 801 00:29:00,320 --> 00:29:02,326 Or in my case, beat this crazy STD in the 802 00:29:02,327 --> 00:29:04,480 federal wildlife animal charges that I'm facing. 803 00:29:04,640 --> 00:29:06,580 Yeah, no fingers crossed for the both of those. 804 00:29:08,880 --> 00:29:09,940 I saw your video. 805 00:29:10,370 --> 00:29:13,160 Hey, no offense, buddy, but you're not looking too good right now. 806 00:29:13,980 --> 00:29:14,980 Um, Doc? 807 00:29:16,120 --> 00:29:17,840 London, you shouldn't be here. 808 00:29:17,860 --> 00:29:18,940 Oh, I'm growing nipples. 809 00:29:19,720 --> 00:29:20,720 On my neck. 810 00:29:21,240 --> 00:29:22,280 Okay, maybe you should. 811 00:29:22,560 --> 00:29:24,480 Have you had intimate contact with this woman? 812 00:29:24,960 --> 00:29:26,320 Doug or both? 813 00:29:26,500 --> 00:29:30,080 Are you suggesting I had some kind of woo-woo-woo three-way with those weirdos? 814 00:29:30,100 --> 00:29:31,100 Hell, now. 815 00:29:31,900 --> 00:29:32,900 Rules out of the STD. 816 00:29:33,700 --> 00:29:34,700 I got it. 817 00:29:35,060 --> 00:29:36,960 Have you visited the petting zoo, maybe? 818 00:29:37,380 --> 00:29:39,980 I mean, I don't think so. 819 00:29:40,080 --> 00:29:41,180 This isn't a hard question. 820 00:29:42,040 --> 00:29:43,360 I might have taken my son. 821 00:29:43,361 --> 00:29:45,260 Isn't Glen and Jr. like 17. 822 00:29:45,720 --> 00:29:45,720 Fine. 823 00:29:45,920 --> 00:29:46,920 I went alone. 824 00:29:48,260 --> 00:29:49,360 I like petting the gods. 825 00:29:50,040 --> 00:29:50,840 So, is it? 826 00:29:51,040 --> 00:29:52,040 Exposure? 827 00:29:52,840 --> 00:29:53,840 Viewbows? 828 00:29:54,680 --> 00:29:56,860 We might be looking at a plague outbreak after all. 829 00:29:56,880 --> 00:29:57,080 Yeah. 830 00:29:57,500 --> 00:29:58,080 I concur. 831 00:29:58,480 --> 00:29:59,780 Hey, Doc, bad news. 832 00:30:00,100 --> 00:30:01,560 Biohazard team got a fender bender and said 833 00:30:01,561 --> 00:30:03,120 they're going to be delayed by a couple of hours. 834 00:30:03,280 --> 00:30:04,815 Okay, didn't you say the longer it takes those 835 00:30:04,816 --> 00:30:06,460 guys to get their the more dangerous it gets? 836 00:30:06,680 --> 00:30:06,980 Great. 837 00:30:07,040 --> 00:30:09,116 Now I have to text my mom back and tell her I am going to die. 838 00:30:09,140 --> 00:30:09,500 It makes a lot. 839 00:30:09,660 --> 00:30:11,280 Nobody is going to die. 840 00:30:11,705 --> 00:30:15,480 Okay, we just need to stay calm and in control of the situation. 841 00:30:15,820 --> 00:30:16,820 Is that clear? 842 00:30:17,000 --> 00:30:18,740 Um, has anyone seen the fox? 843 00:30:18,860 --> 00:30:19,260 What? 844 00:30:19,880 --> 00:30:20,960 My mom was right. 845 00:30:21,120 --> 00:30:23,340 I lack the emotional maturity to own a pet. 846 00:30:23,520 --> 00:30:24,700 You need to find that fox. 847 00:30:25,580 --> 00:30:26,580 You're going to be fine. 848 00:30:26,660 --> 00:30:28,040 But if you need to pet a baby, go. 849 00:30:28,060 --> 00:30:29,080 Oh, shut up. 850 00:30:29,820 --> 00:30:31,040 Doc, we're not more incoming. 851 00:30:31,420 --> 00:30:32,860 I'm not feeling so hot. 852 00:30:33,360 --> 00:30:34,540 I'm like, is this the plague? 853 00:30:34,541 --> 00:30:36,260 My daughter's like, go find out, dummy. 854 00:30:37,480 --> 00:30:39,900 I just feel like ass. 855 00:30:40,420 --> 00:30:43,260 You know, a good general all over assiness. 856 00:30:44,300 --> 00:30:45,740 Mark, text your mom at the pharmacy. 857 00:30:46,020 --> 00:30:47,687 Tell her we need more antibiotics, rabbit 858 00:30:47,688 --> 00:30:49,580 flu tests, any IV bags you may have on hand. 859 00:30:49,660 --> 00:30:51,676 Have her leave them out front and then go run down and get them. 860 00:30:51,700 --> 00:30:51,840 Got it? 861 00:30:51,841 --> 00:30:52,841 Oh, no problem. 862 00:30:53,520 --> 00:30:55,840 Elaine, we need to update the public. 863 00:30:56,980 --> 00:30:57,540 Excuse me. 864 00:30:57,960 --> 00:30:58,960 Dr. Best here. 865 00:30:59,020 --> 00:31:00,920 Small update on the previous update. 866 00:31:02,440 --> 00:31:03,560 But... Not... You. 867 00:31:03,880 --> 00:31:04,180 Yes. 868 00:31:04,380 --> 00:31:07,520 To reiterate, please disregard my previous post. 869 00:31:07,900 --> 00:31:10,320 We are having an outbreak of plague here in Fortnite. 870 00:31:11,000 --> 00:31:14,960 Also, Al, if you're watching, I am sorry that I was so crabby. 871 00:31:14,961 --> 00:31:16,140 That was not about you. 872 00:31:16,320 --> 00:31:18,520 I do want to go for it and I really need your help. 873 00:31:19,160 --> 00:31:19,300 Okay. 874 00:31:19,520 --> 00:31:20,380 First, we're going to die. 875 00:31:20,381 --> 00:31:21,600 And we're not going to die. 876 00:31:21,601 --> 00:31:22,740 Now we're back to dying. 877 00:31:23,340 --> 00:31:24,380 Make up your mind already. 878 00:31:24,460 --> 00:31:25,460 Will you, Doc? 879 00:31:25,620 --> 00:31:26,060 Ooh. 880 00:31:26,280 --> 00:31:27,040 That guy sucks. 881 00:31:27,200 --> 00:31:30,180 We're all symptom free for now, so I think we should just... 882 00:31:30,940 --> 00:31:31,940 What? 883 00:31:32,320 --> 00:31:32,760 Stay calm. 884 00:31:33,180 --> 00:31:33,800 I'm calm. 885 00:31:34,100 --> 00:31:35,220 I'm calm. 886 00:31:37,180 --> 00:31:38,180 What is? 887 00:31:38,320 --> 00:31:39,960 It's Greg's real estate firm. 888 00:31:40,640 --> 00:31:42,180 Hi, Greg Garrison Realty. 889 00:31:42,181 --> 00:31:43,320 This is Greg speaking. 890 00:31:43,400 --> 00:31:45,480 How may I help you find the home of your dreams? 891 00:31:47,180 --> 00:31:48,180 I see. 892 00:31:48,400 --> 00:31:52,001 Well, that is... Okay. 893 00:31:52,660 --> 00:31:54,520 Well, thank you very much. 894 00:31:54,720 --> 00:31:55,260 Who was that? 895 00:31:55,580 --> 00:31:57,580 The buyer is looking at Sarah's house. 896 00:31:57,800 --> 00:32:00,800 Jeb Collins told him the house was full of fleas with plague. 897 00:32:01,240 --> 00:32:03,360 I wonder why he would do that. 898 00:32:05,820 --> 00:32:06,820 Pete's me. 899 00:32:08,840 --> 00:32:09,840 Oh, fine. 900 00:32:10,200 --> 00:32:13,000 I paid him off to bed now that he excused me. 901 00:32:13,020 --> 00:32:15,700 If I'm going to die of the plague, I want to do it in my own house. 902 00:32:16,325 --> 00:32:17,420 Nobody's pushing me out. 903 00:32:17,580 --> 00:32:19,400 Well, except possibly death. 904 00:32:19,500 --> 00:32:19,920 Right. 905 00:32:19,940 --> 00:32:20,940 Point taken. 906 00:32:21,020 --> 00:32:23,360 You know what I think we could all use right now? 907 00:32:24,700 --> 00:32:25,120 We'll have to do it. 908 00:32:25,260 --> 00:32:25,480 We'll have to do it. 909 00:32:25,660 --> 00:32:26,920 Oh, yes. 910 00:32:27,140 --> 00:32:28,140 You fired up. 911 00:32:28,760 --> 00:32:29,760 Okay. 912 00:32:30,120 --> 00:32:30,780 Did you get the antibiotics? 913 00:32:31,000 --> 00:32:31,740 Yeah, I got you. 914 00:32:31,960 --> 00:32:32,960 Sorry, y'all. 915 00:32:33,700 --> 00:32:34,700 All right. 916 00:32:36,760 --> 00:32:38,080 Okay, everybody, listen up. 917 00:32:38,820 --> 00:32:41,380 We're having a lot of people come in right now not feeling well. 918 00:32:41,860 --> 00:32:44,940 Now, most of you probably just have the flu, but some of you might have the plague. 919 00:32:45,420 --> 00:32:46,740 So here's what we're going to do. 920 00:32:47,540 --> 00:32:49,720 Who here is having fever, aches, and fatigue. 921 00:32:50,120 --> 00:32:50,380 Okay. 922 00:32:50,680 --> 00:32:53,720 And you're going to take rapid flu tests out here in the waiting room. 923 00:32:53,860 --> 00:32:57,420 Now, who has swollen lymph nodes under your chin, possibly in your armpit or groin? 924 00:32:57,620 --> 00:32:59,972 Okay, if you have any of those, you're going to come into 925 00:32:59,973 --> 00:33:02,046 the exam room or need to give you antibiotics right away. 926 00:33:02,070 --> 00:33:04,620 Now, you are not contagious, and we will take care of you. 927 00:33:04,820 --> 00:33:06,600 I'm just here for nighttime gas. 928 00:33:06,780 --> 00:33:07,280 Note it. 929 00:33:07,281 --> 00:33:08,281 Let's go. 930 00:33:12,380 --> 00:33:13,700 Ow, what are you doing here? 931 00:33:13,860 --> 00:33:14,540 Do you have plague symptoms? 932 00:33:14,860 --> 00:33:15,660 I don't care about the plague. 933 00:33:15,800 --> 00:33:16,800 Famous last words. 934 00:33:16,880 --> 00:33:17,540 Came back. 935 00:33:17,760 --> 00:33:18,280 Thank you. 936 00:33:18,300 --> 00:33:19,780 I'm so sorry, honestly. 937 00:33:19,820 --> 00:33:21,840 I was just afraid of my own awesomeness. 938 00:33:22,460 --> 00:33:23,876 I forgive you, but we have to move fast. 939 00:33:23,900 --> 00:33:25,356 We only have a couple hours until the deadline. 940 00:33:25,380 --> 00:33:26,380 All right? 941 00:33:26,440 --> 00:33:27,140 Did you remember I was your speech? 942 00:33:27,260 --> 00:33:28,260 Yeah, my fuck. 943 00:33:28,400 --> 00:33:28,620 Sick. 944 00:33:28,621 --> 00:33:29,886 I have no idea what time it means. 945 00:33:29,910 --> 00:33:30,910 Okay. 946 00:33:31,480 --> 00:33:32,140 Who wants to be in a movie? 947 00:33:32,480 --> 00:33:36,100 Or a very low-budget audition video? 948 00:33:36,460 --> 00:33:37,880 No, I might be available. 949 00:33:38,180 --> 00:33:41,220 You're not thinking of doing this in here, are you? 950 00:33:44,480 --> 00:33:45,480 Why not? 951 00:33:46,500 --> 00:33:48,980 I'll go deal with the plague while you put on your little show. 952 00:33:51,940 --> 00:33:52,940 Hi. 953 00:33:53,020 --> 00:33:57,480 I'm Elaine Denton, and I will be performing Olga's monologue from Anton 954 00:33:57,481 --> 00:34:02,260 Chekov's Three Sisters, which is a play that I have read. 955 00:34:08,680 --> 00:34:11,060 It almost seems as if a minute more. 956 00:34:12,640 --> 00:34:14,420 And we'll know why we live. 957 00:34:15,860 --> 00:34:16,960 And why we suffer. 958 00:34:19,200 --> 00:34:20,400 If only we knew. 959 00:34:22,120 --> 00:34:23,120 If only we knew. 960 00:34:24,050 --> 00:34:26,180 What difference does it make? 961 00:34:27,045 --> 00:34:28,900 What difference does it make? 962 00:34:30,720 --> 00:34:32,740 If only we knew. 963 00:34:35,800 --> 00:34:36,800 And cut. 964 00:34:38,880 --> 00:34:41,740 Elaine, you're so good. 965 00:34:42,400 --> 00:34:43,520 Should I take my line again? 966 00:34:43,740 --> 00:34:44,740 No. 967 00:34:45,360 --> 00:34:46,360 I think we got it. 968 00:34:49,360 --> 00:34:55,750 Oh, my goodness. 969 00:34:58,350 --> 00:35:00,050 Oh, my God. 970 00:35:00,051 --> 00:35:01,051 Oh, my God. 971 00:35:01,830 --> 00:35:05,710 The mother-child bonded so primal, so deep. 972 00:35:06,710 --> 00:35:09,390 I mean, why would a lady wolf ever not want to have that experience? 973 00:35:09,750 --> 00:35:14,430 The guy will come and go, but the bond here wolf baby, that's forever. 974 00:35:14,970 --> 00:35:16,350 I mean, not having a wolf cub. 975 00:35:17,170 --> 00:35:20,050 I mean, she probably regret that for the rest of her wolf life. 976 00:35:23,190 --> 00:35:24,190 What? 977 00:35:24,970 --> 00:35:26,510 Are you wanting a wolf cub? 978 00:35:27,570 --> 00:35:28,010 What? 979 00:35:28,210 --> 00:35:28,490 No. 980 00:35:28,990 --> 00:35:30,090 Why would you? 981 00:35:30,990 --> 00:35:32,350 I mean, maybe. 982 00:35:32,890 --> 00:35:34,350 Okay, I don't know. 983 00:35:34,550 --> 00:35:37,770 I'm going to say something to you if I'm overstepping, tell me to buzz off. 984 00:35:38,990 --> 00:35:43,870 If you ever decide to have a baby on your own, it will be there for you. 985 00:35:45,410 --> 00:35:47,030 Cooking, babysitting, whatever you need. 986 00:35:47,970 --> 00:35:49,630 We'll all be there for you. 987 00:35:49,631 --> 00:35:52,050 You know, coolers, all of us. 988 00:35:52,051 --> 00:35:53,290 Oh, honey. 989 00:35:54,470 --> 00:35:57,930 Sunny, even when nosey and annoying with your friends. 990 00:35:59,630 --> 00:36:00,630 You guys. 991 00:36:07,540 --> 00:36:09,000 It took you a while. 992 00:36:09,760 --> 00:36:12,856 Everyone in this room needs to be tested along with a few people down the street. 993 00:36:12,880 --> 00:36:13,200 Understood. 994 00:36:13,480 --> 00:36:14,956 We've already got team members over there. 995 00:36:14,980 --> 00:36:16,800 We'll get a testing station set up ASAP. 996 00:36:17,560 --> 00:36:18,040 Coming back. 997 00:36:18,540 --> 00:36:20,700 First, I want you to check on my patients with lesions. 998 00:36:21,000 --> 00:36:22,920 Some of the ones out here might have the plague. 999 00:36:22,921 --> 00:36:24,460 Some of them might just have the flu. 1000 00:36:25,080 --> 00:36:27,920 But everyone out here needs rapid tests for plague. 1001 00:36:31,220 --> 00:36:32,220 Okay, folks. 1002 00:36:32,700 --> 00:36:34,540 I'm headed home soon as they clear me. 1003 00:36:35,100 --> 00:36:36,760 Oh, okay, I can sleep it up. 1004 00:36:36,820 --> 00:36:38,260 Same in my nerves as a shot. 1005 00:36:38,500 --> 00:36:40,620 You could settle them by helping me prep for tomorrow. 1006 00:36:40,820 --> 00:36:44,000 Sweetie, after the day I've had, I'm in Bath and an Aptaritizer. 1007 00:36:45,020 --> 00:36:48,300 Am I crazy to say today was fun? 1008 00:36:48,560 --> 00:36:49,560 Yes. 1009 00:36:50,290 --> 00:36:52,680 On first, we're dying, then we're not dying, then we're dying. 1010 00:36:52,681 --> 00:36:53,800 Now we're not dying. 1011 00:36:59,420 --> 00:37:01,020 Now the drink, anybody. 1012 00:37:01,120 --> 00:37:02,120 Tranks on the house. 1013 00:37:02,160 --> 00:37:04,000 Let me crawl down and we'll control real quick. 1014 00:37:04,840 --> 00:37:06,220 Oh, hey, thanks, Doc. 1015 00:37:06,520 --> 00:37:09,600 You know, despite being trapped in the paradigm of Western medicine, I would have 1016 00:37:09,601 --> 00:37:11,780 been in real trouble if I hadn't come to you. 1017 00:37:11,960 --> 00:37:13,260 I think you are in real trouble. 1018 00:37:13,440 --> 00:37:15,700 Your fox did give six of our townspeople the plague. 1019 00:37:15,860 --> 00:37:19,467 Yeah, well, if I may, I think your dog is sad, 1020 00:37:19,468 --> 00:37:22,660 because he doesn't know where he stands with you. 1021 00:37:22,710 --> 00:37:25,620 He's like, am I a dog, or am I not? 1022 00:37:25,920 --> 00:37:26,960 He's not. 1023 00:37:29,460 --> 00:37:30,680 I don't believe you. 1024 00:37:31,100 --> 00:37:32,180 And neither does your dog. 1025 00:37:33,080 --> 00:37:35,713 You know, you should admit that you actually 1026 00:37:35,714 --> 00:37:38,881 care about whoever it is that you care about. 1027 00:37:38,920 --> 00:37:40,000 Please to yourself. 1028 00:37:41,400 --> 00:37:42,400 Uh-huh. 1029 00:37:42,580 --> 00:37:44,780 You should pursue a therapy degree while you're in jail. 1030 00:37:46,900 --> 00:37:47,900 Maybe I will. 1031 00:37:49,780 --> 00:37:50,780 Anyway. 1032 00:37:51,520 --> 00:37:52,520 Thanks, Doc. 1033 00:37:53,520 --> 00:37:54,740 Hey, do you know any lawyers? 1034 00:37:58,720 --> 00:37:59,720 Hi, Sarah. 1035 00:38:00,180 --> 00:38:01,180 Vice of the end. 1036 00:38:11,160 --> 00:38:12,320 It's always like that. 1037 00:38:12,440 --> 00:38:14,000 Oh, you're not even going to apologize. 1038 00:38:14,820 --> 00:38:17,420 Look, Mark, I understand you're upset, but I don't know what I actually did. 1039 00:38:17,421 --> 00:38:18,340 Am I your friend? 1040 00:38:18,360 --> 00:38:19,360 Excuse me? 1041 00:38:19,780 --> 00:38:21,680 Do you consider me your friend? 1042 00:38:26,660 --> 00:38:27,660 Yes. 1043 00:38:29,560 --> 00:38:30,560 Okay. 1044 00:38:31,300 --> 00:38:34,840 Well, when you're friends with someone, and you start having feelings for the 1045 00:38:34,841 --> 00:38:37,740 erects, you gotta give them a heads-up, Doc. 1046 00:38:37,980 --> 00:38:39,380 It was just something that happened, Doc. 1047 00:38:39,381 --> 00:38:40,200 Oh, no. 1048 00:38:40,201 --> 00:38:40,520 Oh, I know. 1049 00:38:40,680 --> 00:38:41,720 Like, I go one time. 1050 00:38:41,840 --> 00:38:43,020 He did the moment type thing. 1051 00:38:43,160 --> 00:38:44,160 Oh, man, nothing. 1052 00:38:46,460 --> 00:38:47,460 Huh. 1053 00:38:48,560 --> 00:38:49,560 Huh. 1054 00:38:50,200 --> 00:38:51,200 Come on. 1055 00:38:51,920 --> 00:38:54,540 He kissed Louisa, and you think he meant nothing. 1056 00:38:56,050 --> 00:38:58,160 He's not just lying to me, buddy. 1057 00:38:58,960 --> 00:39:00,440 You're lying to yourself. 1058 00:39:03,270 --> 00:39:05,540 I'll see you later, okay. 1059 00:39:19,170 --> 00:39:20,180 Thanks for meeting me. 1060 00:39:20,200 --> 00:39:20,560 Sure. 1061 00:39:20,800 --> 00:39:21,960 I mean, what a day. 1062 00:39:23,960 --> 00:39:26,480 In fact, it gave me a lot to think about. 1063 00:39:26,860 --> 00:39:27,860 About what? 1064 00:39:40,640 --> 00:39:41,180 Um... 1065 00:39:41,580 --> 00:39:46,100 What are the odds of an exotic animal, not even from the continent, showing up in 1066 00:39:46,101 --> 00:39:49,080 a small town and causing an outbreak of plague? 1067 00:39:49,160 --> 00:39:50,160 Wait, wait, what? 1068 00:39:50,300 --> 00:39:50,740 Low. 1069 00:39:51,020 --> 00:39:51,180 Oh. 1070 00:39:51,480 --> 00:39:53,920 Very low, vanishingly low. 1071 00:39:56,150 --> 00:39:58,768 And there are lots of things about life that 1072 00:39:58,769 --> 00:40:02,181 I might not understand as well as I thought. 1073 00:40:04,600 --> 00:40:08,360 I don't know why I sometimes say obnoxious things. 1074 00:40:08,361 --> 00:40:09,660 Martin, you don't know. 1075 00:40:11,545 --> 00:40:17,818 You know, another surprising thing about life is that sometimes 1076 00:40:17,819 --> 00:40:22,800 other things with incredibly low odds can also happen. 1077 00:40:25,340 --> 00:40:26,380 Nice things. 1078 00:40:27,300 --> 00:40:29,360 Things between two people. 1079 00:40:31,520 --> 00:40:32,620 Are these... 1080 00:40:33,435 --> 00:40:35,740 I've been thinking, too. 1081 00:40:35,741 --> 00:40:36,780 Yeah, that's fine. 1082 00:40:38,660 --> 00:40:41,800 I think this town is too small for us to date. 1083 00:40:44,545 --> 00:40:50,040 Even if it were a good idea, which I don't think that it is. 1084 00:40:50,640 --> 00:40:50,680 Oh. 1085 00:40:50,681 --> 00:40:51,720 You're a great guy. 1086 00:40:52,100 --> 00:40:53,620 Oh, you don't believe in anything. 1087 00:40:53,800 --> 00:40:54,740 No, I just... 1088 00:40:54,741 --> 00:40:58,400 And we have this crazy push and pull, which is exciting and also frustrating. 1089 00:40:59,665 --> 00:41:05,780 And I just don't think I have a bunch of time for a lot of drama right now because 1090 00:41:06,730 --> 00:41:07,940 I want to have a baby. 1091 00:41:11,090 --> 00:41:12,100 Okay, now with you. 1092 00:41:13,080 --> 00:41:19,180 Not what I was saying, just a baby. 1093 00:41:30,360 --> 00:41:31,500 I wish you luck with that. 1094 00:41:32,660 --> 00:41:33,820 I do. 1095 00:41:35,840 --> 00:41:36,840 I love you. 1096 00:41:37,260 --> 00:41:37,880 How good are you? 1097 00:41:37,881 --> 00:41:38,881 Okay. 1098 00:42:19,680 --> 00:42:20,920 Okay, Copernicus. 1099 00:42:21,920 --> 00:42:23,760 Let's go for a walk. 1100 00:42:39,920 --> 00:42:42,880 We're getting a sister city from Norway. 1101 00:42:43,280 --> 00:42:44,280 Next Tuesday. 1102 00:42:44,680 --> 00:42:46,260 Dr. Best, such an honor. 1103 00:42:46,620 --> 00:42:48,200 Will these out of towners? 1104 00:42:48,340 --> 00:42:49,540 Why are they trying so hard? 1105 00:42:49,560 --> 00:42:50,940 I don't trust them. 1106 00:42:51,320 --> 00:42:52,380 Change board went forever. 1107 00:42:52,381 --> 00:42:54,760 I want people to know the truth about our guests. 1108 00:42:54,780 --> 00:42:55,320 Oh, my God. 1109 00:42:55,640 --> 00:42:56,760 All new best medicine. 1110 00:42:57,220 --> 00:42:58,320 Next Tuesday on Fox. 1111 00:43:00,180 --> 00:43:01,180 At least I'm a thermic. 1112 00:43:01,380 --> 00:43:03,220 One of us is going to need to go for home. 1113 00:43:03,380 --> 00:43:04,380 I'll do it. 1114 00:43:04,720 --> 00:43:05,720 So no signal. 1115 00:43:06,700 --> 00:43:08,000 Doc, all new. 1116 00:43:08,060 --> 00:43:09,080 Next on Fox. 76709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.