All language subtitles for the.americans.s04e11.web-dl.sub.ita.subsfactory

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,364 --> 00:00:20,191 Negli episodi precedenti di "The Americans"... 2 00:00:20,192 --> 00:00:25,060 - Sei pronta per prendere i codici? - Sì, penso di sì. 3 00:00:25,982 --> 00:00:29,241 Lo sai, è possibile che quelli come noi 4 00:00:29,242 --> 00:00:32,214 che danno tutto al proprio Paese e al mondo... 5 00:00:32,273 --> 00:00:33,995 dimentichino loro stessi. 6 00:00:34,211 --> 00:00:35,915 Mi mancherà. 7 00:00:36,149 --> 00:00:40,162 Prima di fare l'ultimo passo, chiederò di trovare un altro modo. 8 00:00:40,163 --> 00:00:42,364 Vuoi che chieda? 9 00:00:43,121 --> 00:00:44,379 Sì. 10 00:00:44,380 --> 00:00:46,265 Non che siano più affari miei... 11 00:00:46,266 --> 00:00:49,521 ma non riesco a smettere di pensare a te e a Burov. 12 00:00:49,522 --> 00:00:54,177 Può darsi che ti stia trattenendo con Burov perché la tua coscienza ti tormenta... 13 00:00:54,178 --> 00:00:55,882 per quello che è successo con Nina. 14 00:00:55,883 --> 00:00:57,498 Cos'è successo al vecchio capo? 15 00:00:57,731 --> 00:00:59,958 Sta per partire per un lungo viaggio in Thailandia. 16 00:00:59,959 --> 00:01:02,510 Frank Gaad. Abbiamo una proposta per lei. 17 00:01:04,396 --> 00:01:06,660 Vorrei parlare con te ed Elizabeth e Paige 18 00:01:06,661 --> 00:01:08,352 quando torno dall'Etiopia. 19 00:01:08,353 --> 00:01:09,581 Tim è scomparso. 20 00:01:09,582 --> 00:01:12,297 Ho registrato una cassetta. Spiega esattamente chi siete. 21 00:01:12,298 --> 00:01:14,438 Se voi avete qualcosa a che fare con tutto questo... 22 00:01:14,439 --> 00:01:16,525 Paige, stanno bene. 23 00:01:17,495 --> 00:01:23,050 Non sono mai stata tanto spaventata. Per favore, di' ai tuoi che mi dispiace. 24 00:01:32,094 --> 00:01:33,100 Ciao. 25 00:01:33,799 --> 00:01:34,799 Ciao. 26 00:01:36,659 --> 00:01:38,154 Ho interrotto qualcosa? 27 00:01:38,610 --> 00:01:41,189 No, no. Entra pure, prego. 28 00:01:43,224 --> 00:01:46,411 E' bellissimo riaverti qui a casa. 29 00:01:46,583 --> 00:01:48,154 - Oh, grazie. - Posso offrirti qualcosa? 30 00:01:48,163 --> 00:01:49,751 No, sono a posto. 31 00:01:49,964 --> 00:01:52,239 Pastore Tim. Bentornato. 32 00:01:52,726 --> 00:01:54,149 Vuoi del caffè? 33 00:01:55,052 --> 00:01:56,347 No, grazie. 34 00:01:58,505 --> 00:02:00,615 Paige non è qui, al momento. 35 00:02:00,803 --> 00:02:02,971 In realtà, sono venuto per voi. 36 00:02:07,320 --> 00:02:08,525 Henry è...? 37 00:02:09,652 --> 00:02:12,357 Henry è di sopra, in camera sua. 38 00:02:16,882 --> 00:02:19,874 Mi sento in colpa per quello che è accaduto. 39 00:02:20,335 --> 00:02:24,887 Vi siete sentiti in pericolo per qualcosa che era successo a me. 40 00:02:27,343 --> 00:02:28,607 Non fa niente. 41 00:02:29,164 --> 00:02:31,667 Alice era preoccupatissima e... 42 00:02:32,883 --> 00:02:34,975 la sua reazione era comprensibile. 43 00:02:35,807 --> 00:02:37,067 Siete magnanimi. 44 00:02:41,697 --> 00:02:45,154 Quando mi sono perso per la mia stupidità... 45 00:02:47,341 --> 00:02:48,600 avevo il terrore... 46 00:02:48,753 --> 00:02:51,049 che non mi ritrovassero mai più... 47 00:02:52,100 --> 00:02:54,007 che non avrei mai più rivisto Alice, 48 00:02:54,546 --> 00:02:56,794 che non avrei visto il mio bambino nascere e crescere. 49 00:03:02,506 --> 00:03:04,052 Ho pensato a voi due. 50 00:03:05,473 --> 00:03:06,722 E a Paige. 51 00:03:07,871 --> 00:03:11,317 Al significato della parola "genitore". 52 00:03:17,331 --> 00:03:18,331 Comunque... 53 00:03:19,794 --> 00:03:21,390 vi chiedo scusa per tutto quanto. 54 00:03:29,849 --> 00:03:31,102 Ecco tutto. 55 00:03:32,054 --> 00:03:33,590 Ero venuto a dirvi questo. 56 00:03:35,480 --> 00:03:36,729 Pastore Tim... 57 00:03:37,099 --> 00:03:38,099 vorrebbe... 58 00:03:38,217 --> 00:03:40,951 venire a cena da noi con Alice... 59 00:03:41,020 --> 00:03:42,931 durante questa settimana... 60 00:03:43,357 --> 00:03:44,882 o quando vi è più comodo? 61 00:03:45,004 --> 00:03:47,753 A Paige farebbe molto piacere... 62 00:03:47,829 --> 00:03:49,100 e anche a noi. 63 00:03:49,541 --> 00:03:51,082 Mi sembra un'ottima idea. 64 00:03:52,004 --> 00:03:54,103 Chiederò conferma ad Alice, se per voi va bene. 65 00:03:54,223 --> 00:03:55,223 Certo. 66 00:03:55,412 --> 00:03:56,430 Benissimo. 67 00:03:56,766 --> 00:03:57,766 Ottimo. 68 00:04:11,768 --> 00:04:15,545 Subsfactory presenta: 69 00:04:15,682 --> 00:04:19,287 The Americans - 4x11 70 00:04:19,660 --> 00:04:23,357 - Dinner for seven - 71 00:04:23,778 --> 00:04:27,803 Traduzione: Giggino, Untouchable, am90. 72 00:04:29,702 --> 00:04:31,718 Resynch: Dablek 73 00:04:33,782 --> 00:04:37,395 Revisione: Elan 74 00:04:39,719 --> 00:04:43,044 www.subsfactory.it 75 00:04:57,359 --> 00:04:58,484 Sono qui. 76 00:05:07,352 --> 00:05:08,918 Ho fatto i pierogi. 77 00:05:09,873 --> 00:05:11,801 Ti manca la madrepatria? 78 00:05:15,432 --> 00:05:19,904 Mia madre li preparava per colazione, proprio identici a questi. 79 00:05:21,272 --> 00:05:22,845 Quando avevamo le uova. 80 00:05:23,429 --> 00:05:24,557 No, grazie. 81 00:05:33,647 --> 00:05:36,027 Il Centro ha respinto la tua richiesta. 82 00:05:36,737 --> 00:05:40,519 La missione con Don e Young-Hee deve proseguire. 83 00:06:11,680 --> 00:06:13,474 Okay, andiamo. Andiamo, su. 84 00:06:13,671 --> 00:06:15,623 Va bene, Don, noi ce ne andiamo. 85 00:07:11,597 --> 00:07:12,597 Patty. 86 00:07:15,036 --> 00:07:16,382 Dov'è Young-Hee? 87 00:07:17,273 --> 00:07:19,383 Ha accompagnato i bambini a scuola. 88 00:07:19,913 --> 00:07:21,232 C'è qualcun altro? 89 00:07:22,022 --> 00:07:23,022 No. 90 00:07:29,823 --> 00:07:32,185 C'è qualcosa che non va? 91 00:07:37,257 --> 00:07:38,474 Sono incinta. 92 00:07:44,761 --> 00:07:46,411 Beh, di' qualcosa. 93 00:07:47,423 --> 00:07:49,551 Com'è successo? 94 00:07:50,821 --> 00:07:53,152 E' successo perché abbiamo fatto sesso. 95 00:07:56,766 --> 00:07:58,686 Non so cosa fare. 96 00:08:01,001 --> 00:08:02,519 Cosa devo fare? 97 00:08:08,187 --> 00:08:09,889 Non puoi avere questo bambino. 98 00:08:11,603 --> 00:08:12,784 Che significa? 99 00:08:12,836 --> 00:08:14,936 Cioè, cosa vuoi dire? 100 00:08:15,029 --> 00:08:16,733 Distruggerebbe tutto. 101 00:08:18,250 --> 00:08:19,893 - Per te. - No. 102 00:08:21,340 --> 00:08:22,676 Per Young-Hee. 103 00:08:26,261 --> 00:08:27,885 Vuoi che me ne sbarazzi? 104 00:08:29,163 --> 00:08:30,609 E' l'unico modo. 105 00:08:40,004 --> 00:08:42,889 Pagherò tutto io. 106 00:08:43,088 --> 00:08:44,876 Non voglio i tuoi soldi. 107 00:08:46,215 --> 00:08:48,067 Non voglio niente, da te. 108 00:08:48,852 --> 00:08:52,041 Tranquillo, non sconvolgerò la tua vita perfetta, okay? 109 00:08:54,001 --> 00:08:55,283 Ci penserò io. 110 00:08:55,701 --> 00:08:56,811 Da sola. 111 00:09:22,723 --> 00:09:24,608 - Grazie. - Prego. 112 00:09:26,650 --> 00:09:29,026 Allora... che succede? 113 00:09:32,380 --> 00:09:35,089 Ricordi il mio vecchio capo, Frank Gaad? 114 00:09:35,670 --> 00:09:38,088 L'hai conosciuto un paio di anni fa. Organizzammo un barbecue. 115 00:09:39,066 --> 00:09:42,052 Era andato con sua moglie per un viaggio in Asia... in Thailandia. 116 00:09:43,203 --> 00:09:44,661 E' stato ucciso. 117 00:09:46,652 --> 00:09:48,300 E'... è stato ucciso? 118 00:09:49,692 --> 00:09:51,021 Cosa... cos'è successo? 119 00:09:51,075 --> 00:09:54,018 Dicono che è stata una rapina nella sua camera d'albergo. 120 00:09:55,144 --> 00:09:56,667 Ma io non me la bevo. 121 00:09:58,348 --> 00:10:00,382 Credo siano stati i sovietici. 122 00:10:01,609 --> 00:10:02,794 Il KGB. 123 00:10:04,297 --> 00:10:06,335 Non so il motivo preciso. 124 00:10:06,722 --> 00:10:10,839 Era fuori dai giochi. Non poteva più dargli fastidio, ma loro... 125 00:10:13,373 --> 00:10:14,943 sono animali. 126 00:10:15,285 --> 00:10:16,651 Non hai idea. 127 00:10:17,480 --> 00:10:19,676 Potrei raccontarti delle storie. Cioè... 128 00:10:21,396 --> 00:10:24,383 beh, non posso. Sono secretate, ma... 129 00:10:24,948 --> 00:10:26,252 fidati di me. 130 00:10:26,576 --> 00:10:28,718 Fanno cose che non puoi immaginare. 131 00:10:37,204 --> 00:10:39,656 - Oh, ciao. Che si dice? - Ciao. 132 00:10:39,814 --> 00:10:42,099 Solo... due chiacchiere col mio amico. 133 00:10:43,979 --> 00:10:47,052 Vado di sopra. Ho avuto una giornata lunga. 134 00:10:47,097 --> 00:10:48,345 No, no. 135 00:10:48,893 --> 00:10:50,353 Stavo andando via, quindi... 136 00:10:50,869 --> 00:10:52,815 - E' stato un piacere. - Sì. 137 00:10:53,876 --> 00:10:55,538 - Grazie per la bevuta. - Sì, figurati. 138 00:10:56,036 --> 00:10:57,198 Ci vediamo. 139 00:10:57,274 --> 00:10:58,709 - Buonanotte. - Ciao. 140 00:11:06,978 --> 00:11:08,684 Com'è andata? Stai bene? 141 00:11:09,445 --> 00:11:10,753 Non lo so. 142 00:11:11,853 --> 00:11:13,389 Ora è tutto tuo. 143 00:11:24,747 --> 00:11:26,333 - Ehi. - Ciao. 144 00:11:28,438 --> 00:11:30,212 Stan ha lasciato qualche film? 145 00:11:30,280 --> 00:11:31,280 No. 146 00:11:31,401 --> 00:11:32,891 Cavolo. Cosa c'è per cena? 147 00:11:33,323 --> 00:11:35,805 - Toast al formaggio. - Eccellente. 148 00:11:35,851 --> 00:11:37,822 Ehi, torna giù tra 15 minuti, per favore. 149 00:11:37,849 --> 00:11:39,651 - Lavati le mani. - Okay. 150 00:11:39,774 --> 00:11:41,743 Com'è andata al gruppo giovanile? 151 00:11:42,980 --> 00:11:45,932 Abbiamo stilato i turni per la raccolta cibo giù in città. 152 00:11:46,028 --> 00:11:48,247 Lavorerò lì un paio di sere a settimana. 153 00:11:48,436 --> 00:11:49,847 - Bene. - Ottimo. 154 00:11:49,945 --> 00:11:51,348 - Bianco o integrale? - Bianco. 155 00:11:51,403 --> 00:11:52,707 Per me, integrale. 156 00:12:07,696 --> 00:12:11,524 L'ex capo di Stan, Frank Gaad, è stato ucciso in Thailandia. 157 00:12:13,540 --> 00:12:14,565 Come? 158 00:12:15,225 --> 00:12:18,027 Assassinato nella sua camera d'albergo. 159 00:12:18,527 --> 00:12:20,195 Stan mi aveva detto... 160 00:12:20,882 --> 00:12:23,246 che Gaad sarebbe andato in Thailandia con la moglie. 161 00:12:25,780 --> 00:12:27,382 Quando te l'ha detto? 162 00:12:27,414 --> 00:12:29,560 Un po' di tempo fa. Mentre giocavamo a racquetball. 163 00:12:30,775 --> 00:12:32,766 L'ho inserito nel rapporto. 164 00:13:03,207 --> 00:13:04,207 Ciao. 165 00:13:04,572 --> 00:13:07,446 Sono venuta a prendere Paige dalle prove del coro. 166 00:13:07,512 --> 00:13:10,172 Sono in anticipo, o loro si sono trattenuti. 167 00:13:10,324 --> 00:13:12,390 Beh... entra. Vieni. 168 00:13:17,681 --> 00:13:21,661 Ci fa davvero piacere di avervi a cena, tu e Alice. 169 00:13:21,957 --> 00:13:23,315 Non vediamo l'ora. 170 00:13:24,589 --> 00:13:28,703 Abbiamo preso del gelato alla fragola come dessert. 171 00:13:29,398 --> 00:13:31,969 Paige diceva che è il preferito di Alice? 172 00:13:32,692 --> 00:13:33,912 E' vero. 173 00:13:34,719 --> 00:13:35,719 Bene. 174 00:13:40,076 --> 00:13:41,378 Va tutto bene? 175 00:13:44,556 --> 00:13:45,556 Sì. 176 00:13:53,460 --> 00:13:54,831 Puoi dirmelo. 177 00:14:08,446 --> 00:14:10,405 Io credo, cioè... 178 00:14:15,653 --> 00:14:17,116 Credo che forse... 179 00:14:18,369 --> 00:14:21,266 io e Philip siamo stati troppo sotto pressione. 180 00:14:26,195 --> 00:14:27,315 E' difficile. 181 00:14:28,949 --> 00:14:30,867 Beh, è molto... 182 00:14:31,567 --> 00:14:32,567 dura. 183 00:14:38,859 --> 00:14:41,768 Sei al sicuro, qui, Elizabeth, lo sai. 184 00:14:42,479 --> 00:14:43,756 Puoi parlare con me. 185 00:14:48,746 --> 00:14:50,102 Penso che quando... 186 00:14:51,764 --> 00:14:54,295 Alice credeva che noi... 187 00:14:54,305 --> 00:14:56,750 avessimo avuto a che fare con la tua scomparsa... 188 00:14:57,337 --> 00:14:59,113 e non la biasimo per quello, 189 00:14:59,123 --> 00:15:01,476 era spaventata, l'avevo capito. 190 00:15:04,642 --> 00:15:06,820 Mi sentivo come se... 191 00:15:09,515 --> 00:15:10,720 stessi andando a pezzi. 192 00:15:16,174 --> 00:15:17,386 Ti capisco. 193 00:15:20,290 --> 00:15:21,290 Davvero? 194 00:15:24,230 --> 00:15:25,368 Penso di sì. 195 00:15:28,644 --> 00:15:30,811 Scusate. Torno più tardi? 196 00:15:31,552 --> 00:15:33,116 Non voglio farti perdere tempo. 197 00:15:33,126 --> 00:15:34,126 No. 198 00:16:10,144 --> 00:16:11,502 Non hai una bella cera. 199 00:16:13,726 --> 00:16:14,866 Sono stanco. 200 00:16:16,437 --> 00:16:17,878 Non sto dormendo molto. 201 00:16:21,686 --> 00:16:23,192 Continuo a pensare... 202 00:16:25,689 --> 00:16:27,436 Sai a cosa continuo a pensare? 203 00:16:28,600 --> 00:16:29,652 A te. 204 00:16:30,923 --> 00:16:32,094 Sono lusingato. 205 00:16:34,817 --> 00:16:36,962 Sei un tipo sveglio, Oleg. 206 00:16:37,274 --> 00:16:40,591 Non sarai sorpreso di sapere che c'è stato molto... 207 00:16:40,601 --> 00:16:42,088 interesse verso di te... 208 00:16:42,507 --> 00:16:43,829 nei nostri incontri. 209 00:16:44,532 --> 00:16:46,163 Si è parlato molto... 210 00:16:46,778 --> 00:16:48,304 della possibilità di ricattarti. 211 00:16:49,841 --> 00:16:50,989 Si è parlato di... 212 00:16:51,513 --> 00:16:52,837 usare Nina... 213 00:16:54,050 --> 00:16:55,050 oppure... 214 00:16:55,467 --> 00:16:56,731 tuo fratello. 215 00:16:59,589 --> 00:17:01,170 Vogliono che lo faccia. 216 00:17:10,338 --> 00:17:12,709 Sai, quando ho cominciato a lavorare nel controspionaggio, 217 00:17:12,719 --> 00:17:14,580 mi hanno assegnato un nuovo partner. 218 00:17:15,259 --> 00:17:16,758 Chris Amador. 219 00:17:18,493 --> 00:17:21,182 Ti sarebbe piaciuto... era divertente. 220 00:17:22,188 --> 00:17:24,299 Uno piuttosto diretto, sai? 221 00:17:24,309 --> 00:17:25,309 Irriverente. 222 00:17:27,332 --> 00:17:30,470 Non mi ero reso conto di quanto mi stessi affezionando a lui finché... 223 00:17:31,623 --> 00:17:33,292 voi non l'avete ucciso. 224 00:17:35,235 --> 00:17:36,813 Nessuno te l'ha detto? 225 00:17:49,670 --> 00:17:51,697 Non sapevo cosa fare. 226 00:17:53,655 --> 00:17:56,312 Penso di aver perso la testa. 227 00:17:58,250 --> 00:17:59,679 Ho fatto una cosa... 228 00:18:01,936 --> 00:18:02,936 terribile. 229 00:18:04,722 --> 00:18:06,110 Altrettanto grave. 230 00:18:10,877 --> 00:18:13,057 Non mi sono più sentito lo stesso, da allora. 231 00:18:17,844 --> 00:18:19,400 Cosa vuoi che ti dica? 232 00:18:23,336 --> 00:18:24,336 Giusto. 233 00:18:24,872 --> 00:18:26,284 Cosa potresti dirmi? 234 00:18:30,024 --> 00:18:32,236 Amador, Nina. 235 00:18:34,037 --> 00:18:36,355 Il mio vecchio capo è stato ucciso. Credo che... 236 00:18:36,732 --> 00:18:38,452 siate stati voi. 237 00:18:41,367 --> 00:18:43,773 In tutto questo, mia moglie mi ha lasciato. 238 00:18:48,283 --> 00:18:50,932 Non voglio anche te sulla coscienza. 239 00:18:53,472 --> 00:18:56,121 Questo sarà il nostro ultimo incontro. 240 00:18:56,427 --> 00:18:58,095 E' quello che volevo dirti. 241 00:19:33,731 --> 00:19:35,465 - Rosso o bianco? - Rosso. 242 00:19:36,066 --> 00:19:37,321 Rosso anche per me. 243 00:19:50,238 --> 00:19:51,785 Prepari sempre la cena? 244 00:19:52,243 --> 00:19:53,485 Ci provo. 245 00:19:53,495 --> 00:19:54,985 Insomma, sono tutti sempre impegnati. 246 00:19:54,995 --> 00:19:57,229 Le cose non vanno sempre secondo i piani. 247 00:19:58,449 --> 00:20:00,028 Spero ti piaccia l'agnello. 248 00:20:00,038 --> 00:20:02,733 Divoro tutto quello che ho davanti, in questo periodo. 249 00:20:02,743 --> 00:20:03,799 Ci credo. 250 00:20:07,809 --> 00:20:08,809 Elizabeth. 251 00:20:11,273 --> 00:20:14,021 Non volevo niente di tutto questo. 252 00:20:15,294 --> 00:20:18,018 Non sono vendicativa, non minaccio le persone. 253 00:20:18,814 --> 00:20:20,883 Non è da me, non è nella mia natura. 254 00:20:24,625 --> 00:20:26,709 Se fossi stata nella tua situazione, 255 00:20:27,013 --> 00:20:28,578 probabilmente avrei fatto lo stesso. 256 00:20:32,148 --> 00:20:34,194 Henry, vai tu, per favore? 257 00:20:34,204 --> 00:20:35,204 Arrivo. 258 00:20:35,747 --> 00:20:36,747 Arrivo. 259 00:20:41,560 --> 00:20:42,869 - Ehi. - Ehi. 260 00:20:43,094 --> 00:20:45,439 - Che buon profumo. - Sì, mamma ha fatto l'agnello arrosto. 261 00:20:45,449 --> 00:20:47,073 - Chi è? - Stan. 262 00:20:51,052 --> 00:20:52,300 Avete ospiti? 263 00:20:52,310 --> 00:20:53,954 - Sì. - Ehi, come va? 264 00:20:53,964 --> 00:20:56,207 Sono passato per lasciarvi "Wagons lits con omicidi". 265 00:20:56,217 --> 00:20:58,103 - Fico. - E' bello. 266 00:20:58,389 --> 00:21:00,000 Ehi, perché non resti a cena? 267 00:21:00,010 --> 00:21:02,538 C'è tanta roba e puoi conoscere il pastore Tim. 268 00:21:02,548 --> 00:21:04,384 Mamma, Stan rimane a cena. 269 00:21:04,394 --> 00:21:05,981 - Stan? - Già. 270 00:21:05,991 --> 00:21:07,468 Sta morendo di fame. 271 00:21:07,478 --> 00:21:09,048 Aggiungo una sedia accanto a me. 272 00:21:09,333 --> 00:21:10,860 Ascolta, se è un problema io... 273 00:21:10,870 --> 00:21:13,099 No, no, no. Ce n'è abbastanza per tutti. 274 00:21:13,109 --> 00:21:14,582 - Sicuro? - Vieni dentro. 275 00:21:15,702 --> 00:21:17,444 Avete un pastore a casa? 276 00:21:20,170 --> 00:21:22,885 - Ciao, Stan. - Ciao, non sapevo che avevate ospiti. 277 00:21:22,895 --> 00:21:25,035 - Salve, sono Tim. - Stan Beeman. 278 00:21:25,045 --> 00:21:26,704 - Piacere di conoscerla. - Altrettanto. 279 00:21:26,714 --> 00:21:27,714 Alice. 280 00:21:27,966 --> 00:21:28,966 Salve. 281 00:21:29,316 --> 00:21:32,600 Tim è il pastore di Paige. Il nostro pastore. 282 00:21:32,853 --> 00:21:34,318 Mi ha battezzata. 283 00:21:35,886 --> 00:21:37,080 Alice è mia moglie. 284 00:21:37,368 --> 00:21:40,736 Beh, vedo che Elizabeth non è l'unica ad avere qualcosa in forno. 285 00:21:44,473 --> 00:21:45,589 Abito qui di fronte. 286 00:21:45,599 --> 00:21:48,346 Mi capita di venire qui all'ora dei pasti. 287 00:21:48,650 --> 00:21:50,697 Anche se non mi ero mai imbucato a una festa finora. 288 00:21:51,398 --> 00:21:52,813 Più si è, meglio è. 289 00:21:52,823 --> 00:21:55,407 Dai, andiamo, prendi una sedia. Abbuffati. 290 00:21:56,440 --> 00:21:57,524 Sei sicura? 291 00:21:57,926 --> 00:22:00,264 Assolutamente, ce n'è per tutti. 292 00:22:00,524 --> 00:22:01,524 Okay. 293 00:22:06,257 --> 00:22:07,971 Sì, ci siamo trasferiti più o meno... 294 00:22:07,981 --> 00:22:09,342 tre anni fa. 295 00:22:09,352 --> 00:22:11,027 E' un piccolo quartiere, ma davvero bello. 296 00:22:11,037 --> 00:22:13,106 - Da dove? - Saint Louis. 297 00:22:13,693 --> 00:22:15,202 La sua famiglia è fuori città? 298 00:22:15,501 --> 00:22:17,164 Oh, no, mio figlio è con mia moglie. 299 00:22:17,174 --> 00:22:18,902 E lei è col suo fidanzato. 300 00:22:21,277 --> 00:22:22,776 Stiamo divorziando. 301 00:22:25,623 --> 00:22:26,969 Deve essere dura. 302 00:22:28,109 --> 00:22:29,400 Inizia ad andare meglio. 303 00:22:30,436 --> 00:22:31,589 Beh, non meglio. 304 00:22:32,571 --> 00:22:33,744 Più facile. 305 00:22:39,263 --> 00:22:40,815 Allora, di cosa si occupa, Stan? 306 00:22:41,651 --> 00:22:43,136 E' un agente dell'FBI. 307 00:22:47,039 --> 00:22:48,039 Davvero? 308 00:22:49,189 --> 00:22:50,189 Davvero. 309 00:22:53,428 --> 00:22:54,944 E lei è il pastore... 310 00:22:54,954 --> 00:22:56,574 della chiesa che frequenta Paige? 311 00:22:56,584 --> 00:22:57,699 Sì, esatto. 312 00:22:57,709 --> 00:22:59,511 So che è stato ottimo per lei. 313 00:22:59,847 --> 00:23:03,104 Crediamo nell'attivismo sociale e nel rendere il mondo un posto migliore. 314 00:23:03,756 --> 00:23:05,044 Totalmente d'accordo. 315 00:23:05,550 --> 00:23:08,437 Già, il pastore Tim si è incatenato a un cancello, una volta. 316 00:23:09,284 --> 00:23:11,662 Era una manifestazione contro le bombe. 317 00:23:14,454 --> 00:23:17,283 Crediamo nella giustizia sociale insieme... 318 00:23:17,293 --> 00:23:19,631 a un salutare pizzico di Gesù. 319 00:24:05,058 --> 00:24:08,589 - Posso aiutarvi? - Sì, siamo qui per vedere Don Seong. 320 00:24:08,843 --> 00:24:11,992 - Vi sta aspettando? - No, ma ci riceverà. 321 00:24:12,843 --> 00:24:14,568 Posso vedere i vostri documenti? 322 00:24:14,843 --> 00:24:15,959 Sì, certo. 323 00:24:40,170 --> 00:24:42,850 Sì, John, Leonard... 324 00:24:42,860 --> 00:24:44,669 e Theresa Rawlings sono qui per vederla. 325 00:24:45,590 --> 00:24:46,590 Sì. 326 00:24:49,277 --> 00:24:50,868 Accomodatevi, arriva subito. 327 00:24:50,878 --> 00:24:52,403 - Grazie. - Si figuri. 328 00:25:17,684 --> 00:25:19,090 Come posso aiutarla? 329 00:25:21,723 --> 00:25:23,229 Siamo la famiglia di Patty. 330 00:25:24,364 --> 00:25:25,763 Dobbiamo parlare. 331 00:25:36,834 --> 00:25:37,941 Sono con me. 332 00:25:38,336 --> 00:25:39,336 Okay. 333 00:25:39,666 --> 00:25:40,743 Ecco qui. 334 00:25:46,092 --> 00:25:47,246 Ecco i pass. 335 00:25:50,816 --> 00:25:51,816 Seguitemi. 336 00:26:24,190 --> 00:26:25,767 Sono il fratello di Patty. 337 00:26:25,777 --> 00:26:28,021 Questi sono suo padre e la sua matrigna. 338 00:26:29,980 --> 00:26:31,497 Perché siete qui? 339 00:26:36,783 --> 00:26:38,087 Patty è morta. 340 00:26:42,315 --> 00:26:45,031 Non è possibile, non capisco. 341 00:26:45,041 --> 00:26:46,408 Si è suicidata. 342 00:26:49,663 --> 00:26:50,663 Lei... 343 00:26:52,261 --> 00:26:55,239 - Lei era... - Sapevi che era incinta. 344 00:26:56,415 --> 00:26:58,712 - Sì. - Le hai detto di abortire. 345 00:26:58,722 --> 00:27:01,900 Sì, ma non avrei mai pensato che potesse farsi del male. 346 00:27:01,910 --> 00:27:02,961 L'hai uccisa tu. 347 00:27:02,971 --> 00:27:05,454 Hai ucciso la mia bellissima bambina, bastardo. 348 00:27:05,464 --> 00:27:07,996 Giuro che non ne avevo idea. 349 00:27:08,006 --> 00:27:09,140 Mi... mi dispiace. 350 00:27:09,150 --> 00:27:10,150 Ti... 351 00:27:10,445 --> 00:27:13,240 Ti dispiace? Cosa... vorrebbe dire... 352 00:27:13,250 --> 00:27:15,095 Mia sorella è morta! 353 00:27:15,105 --> 00:27:17,361 Per favore, non... 354 00:27:17,371 --> 00:27:20,161 - alzi la voce. Non qua dentro. - E' proprio un codardo. 355 00:27:22,356 --> 00:27:24,195 Vogliamo riportarla a casa. 356 00:27:25,969 --> 00:27:27,665 Ci aspettiamo che paghi lei... 357 00:27:28,563 --> 00:27:30,501 per riportare Patty in California... 358 00:27:30,649 --> 00:27:32,291 e le spese per il funerale. 359 00:27:32,470 --> 00:27:33,470 Sì. 360 00:27:33,700 --> 00:27:34,700 Lo... 361 00:27:35,159 --> 00:27:36,674 lo farò, naturalmente. 362 00:27:43,949 --> 00:27:45,704 Vogliamo subito i soldi. 363 00:27:46,355 --> 00:27:49,069 Non ho con me così tanto. 364 00:27:50,527 --> 00:27:53,509 Possiamo andare in banca e preleverò i soldi. 365 00:27:53,510 --> 00:27:54,510 Bene. 366 00:27:54,978 --> 00:27:58,564 Perché mi fa schifo e non voglio mai più vedere la sua faccia. 367 00:27:58,565 --> 00:27:59,967 Sta male, John. 368 00:28:00,380 --> 00:28:03,472 Okay, va bene. Voi due rimanete qui. 369 00:28:03,637 --> 00:28:06,198 Mi spiace, ma non posso permetterglielo. 370 00:28:09,210 --> 00:28:10,210 Ma lo guardi. 371 00:28:17,584 --> 00:28:18,584 Okay. 372 00:29:34,095 --> 00:29:35,535 - Ciao. - Salve. 373 00:29:36,318 --> 00:29:38,651 Grazie per la cena. E' stata davvero piacevole. 374 00:29:38,652 --> 00:29:40,630 E' stato un piacere avervi a cena. 375 00:29:42,407 --> 00:29:44,250 Interessante conoscere il vostro vicino. 376 00:29:45,519 --> 00:29:47,453 Stan. E' vero. 377 00:29:47,939 --> 00:29:51,223 Mi ha sorpreso sapere del suo lavoro. 378 00:29:51,972 --> 00:29:52,972 Vero. 379 00:29:53,879 --> 00:29:56,443 Beh, non si possono scegliere i vicini. 380 00:29:58,100 --> 00:29:59,100 Ah, no? 381 00:30:02,005 --> 00:30:03,615 Vivevamo già lì... 382 00:30:04,301 --> 00:30:05,827 da molto tempo prima. 383 00:30:08,441 --> 00:30:09,441 E lo sai... 384 00:30:10,936 --> 00:30:14,515 nemmeno noi abbiamo avuto la possibilità di sceglierci, sbaglio? 385 00:30:16,419 --> 00:30:17,719 A dire il vero... 386 00:30:18,982 --> 00:30:21,863 posso solo ringraziarti per tutto quello che hai fatto per Paige. 387 00:30:23,675 --> 00:30:25,514 Quando ha iniziato a venire qui... 388 00:30:25,742 --> 00:30:26,926 in chiesa... 389 00:30:27,521 --> 00:30:29,430 mi sentivo minacciata. 390 00:30:30,574 --> 00:30:31,714 Avevo... 391 00:30:34,560 --> 00:30:36,188 avevo paura di perderla. 392 00:30:37,283 --> 00:30:38,283 A causa di Dio? 393 00:30:40,765 --> 00:30:41,840 E anche tua. 394 00:30:44,039 --> 00:30:45,409 Ma non è successo. 395 00:30:46,060 --> 00:30:47,073 Al contrario... 396 00:30:48,172 --> 00:30:50,380 ci siamo avvicinate e... 397 00:30:51,554 --> 00:30:53,092 le cose sono migliorate. 398 00:30:53,488 --> 00:30:54,611 E non grazie... 399 00:30:55,170 --> 00:30:57,300 a me o Philip. 400 00:30:58,958 --> 00:30:59,989 Ma grazie a te. 401 00:31:02,919 --> 00:31:04,302 Avete corso un rischio. 402 00:31:04,916 --> 00:31:06,787 Vi siete aperti con lei. 403 00:31:07,922 --> 00:31:09,176 E' stato un atto di fede. 404 00:31:12,360 --> 00:31:13,497 Nei confronti di Paige. 405 00:31:13,712 --> 00:31:14,712 Okay. 406 00:31:16,820 --> 00:31:17,987 Sì, mi... 407 00:31:20,054 --> 00:31:21,192 sento... 408 00:31:25,541 --> 00:31:26,541 Come? 409 00:31:31,926 --> 00:31:34,431 Come se fossi appesa a un filo e mi avessi dato le forbici. 410 00:31:40,395 --> 00:31:42,079 Nessuno di noi può controllare tutto. 411 00:31:42,673 --> 00:31:43,673 Non per davvero. 412 00:31:44,376 --> 00:31:45,383 Mai del tutto. 413 00:31:47,780 --> 00:31:49,589 Perché siamo nelle mani di Dio? 414 00:31:51,850 --> 00:31:53,644 So che tu non la vedi così, ma... 415 00:31:54,578 --> 00:31:56,906 c'è qualcosa di più grande di tutto questo. 416 00:31:59,483 --> 00:32:00,679 Come lo sai? 417 00:32:01,280 --> 00:32:02,585 Non lo so. 418 00:32:04,166 --> 00:32:05,290 Io credo. 419 00:32:07,119 --> 00:32:09,962 Non funziona sempre, ma la maggior parte delle volte... 420 00:32:11,139 --> 00:32:12,476 rende le cose migliori. 421 00:32:32,756 --> 00:32:33,867 Stai bene, papà? 422 00:32:34,652 --> 00:32:36,800 - Riportiamolo a casa. - Certo. 423 00:32:39,477 --> 00:32:42,763 So che nessuno mi potrà mai perdonare per quello che ho fatto. 424 00:32:43,690 --> 00:32:45,650 Mi vergogno e... 425 00:32:46,561 --> 00:32:47,719 mi spiace tanto. 426 00:33:14,939 --> 00:33:16,016 Ciao, Stan. 427 00:33:16,319 --> 00:33:18,128 Uno dei verbali che ho fatto rivedere 428 00:33:18,129 --> 00:33:21,386 sul caso di Martha ha messo in evidenza un dettaglio curioso. 429 00:33:21,387 --> 00:33:24,030 "Curioso" è un termine curioso. 430 00:33:25,562 --> 00:33:29,348 "Quando il portello si bloccò nel tentativo di rimuovere dei documenti, 431 00:33:29,449 --> 00:33:31,837 l'agente Gaad lo tirò ripetutamente". 432 00:33:32,480 --> 00:33:35,294 In realtà, Gaad prese proprio a calci il robot della posta. 433 00:33:35,423 --> 00:33:36,884 Martha lo coprì. 434 00:33:37,580 --> 00:33:42,174 Mentre lo stavano riparando, la struttura effettuò una chiamata d'emergenza. 435 00:33:42,360 --> 00:33:43,386 A quanto pare... 436 00:33:43,768 --> 00:33:45,149 c'è stato un decesso. 437 00:33:46,003 --> 00:33:47,003 Chi? 438 00:33:47,388 --> 00:33:48,757 La madre del titolare. 439 00:33:49,092 --> 00:33:51,921 Il verbale parla di "cause naturali". 440 00:34:12,243 --> 00:34:13,427 Ci ha creduto. 441 00:34:17,258 --> 00:34:18,333 Come sta? 442 00:34:19,791 --> 00:34:20,791 E' spaventato... 443 00:34:20,847 --> 00:34:21,847 scioccato. 444 00:34:24,870 --> 00:34:25,870 Non... 445 00:34:26,069 --> 00:34:29,968 non abbiamo trovato i codici del Livello 4, nel suo ufficio. 446 00:34:29,969 --> 00:34:30,969 Ma... 447 00:34:31,637 --> 00:34:36,502 hanno copiato il contenuto di tutti i suoi floppy, quindi speriamo siano lì. 448 00:34:42,238 --> 00:34:43,961 Credi che lo dirà a Young-Hee? 449 00:34:45,728 --> 00:34:46,979 Non credo. 450 00:34:50,669 --> 00:34:52,675 Ma è difficile saperlo davvero. 451 00:35:29,255 --> 00:35:31,348 - Pronto? - Sono la signora Hathaway. 452 00:35:31,740 --> 00:35:32,740 Salve. 453 00:35:33,442 --> 00:35:34,973 Ho un messaggio per lei. 454 00:35:38,186 --> 00:35:39,392 Patty, sono io. 455 00:35:40,285 --> 00:35:41,749 Devo parlarti. 456 00:35:41,826 --> 00:35:43,106 Dove sei finita? 457 00:35:43,919 --> 00:35:45,431 Perché non mi hai chiamato? 458 00:35:46,805 --> 00:35:49,157 Don ha qualcosa che non va. 459 00:35:49,158 --> 00:35:50,551 Si comporta in un modo... 460 00:35:52,311 --> 00:35:53,795 Ho bisogno di parlarti. 461 00:35:54,560 --> 00:35:55,641 Per favore, chiamami... 462 00:36:31,946 --> 00:36:32,946 Ciao. 463 00:36:33,047 --> 00:36:34,047 Elizabeth. 464 00:36:36,655 --> 00:36:39,178 Credevo dovessimo riportare noi a casa Paige col furgoncino. 465 00:36:39,179 --> 00:36:41,670 Sì, ma non sono lontana dall'ufficio, 466 00:36:41,671 --> 00:36:43,736 e stavo per tornare a casa, così... 467 00:36:44,923 --> 00:36:47,563 Beh, magari potresti passare un po' prima la prossima volta e... 468 00:36:47,666 --> 00:36:49,052 aiutarci un po'. 469 00:36:49,317 --> 00:36:50,317 Forse. 470 00:36:53,044 --> 00:36:54,841 - Vado a dirle che sei qui. - Okay. 471 00:37:01,255 --> 00:37:02,391 Pastore Tim. 472 00:37:06,417 --> 00:37:07,647 Sai, se... 473 00:37:10,316 --> 00:37:13,097 se si ha una preoccupazione e... 474 00:37:14,952 --> 00:37:17,363 cioè, non si riesce a non pensarci... 475 00:37:18,369 --> 00:37:21,082 si cerca di farlo, ma non ci si riesce. 476 00:37:23,006 --> 00:37:24,006 Io prego. 477 00:37:27,604 --> 00:37:28,905 Per trovare una guida. 478 00:37:33,736 --> 00:37:35,179 E se... 479 00:37:36,308 --> 00:37:37,487 e se non... 480 00:37:38,512 --> 00:37:39,839 si credesse in Dio? 481 00:37:40,549 --> 00:37:41,831 O nella religione? 482 00:37:42,001 --> 00:37:43,143 O nella preghiera? 483 00:37:46,212 --> 00:37:47,815 Non importa niente di tutto ciò. 484 00:37:49,066 --> 00:37:50,278 Non importa? 485 00:37:52,452 --> 00:37:55,063 Importa soltanto il modo in cui ci comportiamo l'uno con l'altro. 486 00:38:15,018 --> 00:38:16,388 Durerà per sempre? 487 00:38:17,109 --> 00:38:18,866 Col pastore Tim e Alice? 488 00:38:20,619 --> 00:38:21,730 Non lo so ancora. 489 00:38:25,529 --> 00:38:30,133 Sai, Alice ci ha accusati di qualcosa che non abbiamo fatto, quindi... 490 00:38:30,700 --> 00:38:32,675 questo ci dà un vantaggio. 491 00:38:33,858 --> 00:38:34,858 In che senso? 492 00:38:36,639 --> 00:38:38,118 Beh, si sente in colpa. 493 00:38:39,020 --> 00:38:40,833 Anche il pastore Tim si sente così. 494 00:38:41,801 --> 00:38:43,005 Capisci? 495 00:38:43,905 --> 00:38:45,691 Avete fatto finta di perdonarli. 496 00:38:49,867 --> 00:38:54,390 Tuo padre ed io vi vogliamo bene e faremo il possibile per tenere unita la famiglia. 497 00:38:55,818 --> 00:38:57,148 E forse... 498 00:38:57,727 --> 00:38:59,898 una situazione difficile diventerà... 499 00:39:00,686 --> 00:39:02,462 più semplice per tutti noi. 500 00:39:03,480 --> 00:39:05,944 Compresi il pastore Tim e Alice. 501 00:39:08,820 --> 00:39:10,314 E il nastro? 502 00:39:12,814 --> 00:39:13,866 Non lo so. 503 00:39:14,647 --> 00:39:17,138 Ma se li fa star meglio sapere che... 504 00:39:17,428 --> 00:39:19,534 è al sicuro da qualche parte in una cassaforte, 505 00:39:19,535 --> 00:39:21,475 forse non è poi una cosa tanto terribile. 506 00:39:25,856 --> 00:39:26,856 Mamma... 507 00:39:28,172 --> 00:39:31,149 Matthew mi ha detto una cosa, la settimana scorsa, 508 00:39:31,150 --> 00:39:33,770 e non so se è... 509 00:39:34,586 --> 00:39:35,586 Cosa? 510 00:39:36,962 --> 00:39:37,962 Beh... 511 00:39:38,365 --> 00:39:40,668 ha detto che suo padre sta parlando di più con lui. 512 00:39:41,182 --> 00:39:44,548 E gli ha detto che ha visto il padre... 513 00:39:44,549 --> 00:39:46,871 di una delle segretarie del suo ufficio. 514 00:39:47,555 --> 00:39:49,609 La segretaria era una spia. 515 00:39:51,785 --> 00:39:54,111 E' scomparsa nel nulla. 516 00:39:54,956 --> 00:39:58,834 Credo sia stato molto difficile per il signor Beeman parlare col padre. 517 00:40:01,976 --> 00:40:05,669 Ero andata solo per cercare Henry e ha... 518 00:40:05,854 --> 00:40:07,827 ha iniziato a parlarmi di questa cosa. 519 00:40:10,897 --> 00:40:13,117 Posso guidare? Devo esercitarmi. 520 00:40:15,107 --> 00:40:16,419 Quello tocca a tuo padre. 521 00:40:17,571 --> 00:40:18,733 Dovevo provarci. 522 00:40:22,981 --> 00:40:24,214 Avete una sigaretta? 523 00:40:25,292 --> 00:40:26,868 No, non ne abbiamo. 524 00:40:28,136 --> 00:40:31,004 C'è un supermercato, lì in fondo. 525 00:40:34,089 --> 00:40:36,173 Ragazzi, non vogliamo problemi. 526 00:40:36,174 --> 00:40:38,439 Perché non lo prendete e la finiamo qui? 527 00:40:41,302 --> 00:40:42,386 Quanti anni hai? 528 00:40:45,312 --> 00:40:46,950 Non aver paura, tesoro. 529 00:40:50,565 --> 00:40:51,565 No! 530 00:40:58,700 --> 00:40:59,700 Paige! 531 00:41:00,866 --> 00:41:01,866 Paige. 532 00:41:13,677 --> 00:41:14,677 Andiamo. 533 00:41:16,137 --> 00:41:17,619 Paige, muoviti! 534 00:41:25,687 --> 00:41:28,097 www.subsfactory.it35664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.