Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,364 --> 00:00:20,191
Negli episodi precedenti
di "The Americans"...
2
00:00:20,192 --> 00:00:25,060
- Sei pronta per prendere i codici?
- Sì, penso di sì.
3
00:00:25,982 --> 00:00:29,241
Lo sai, è possibile che quelli come noi
4
00:00:29,242 --> 00:00:32,214
che danno tutto
al proprio Paese e al mondo...
5
00:00:32,273 --> 00:00:33,995
dimentichino loro stessi.
6
00:00:34,211 --> 00:00:35,915
Mi mancherà.
7
00:00:36,149 --> 00:00:40,162
Prima di fare l'ultimo passo,
chiederò di trovare un altro modo.
8
00:00:40,163 --> 00:00:42,364
Vuoi che chieda?
9
00:00:43,121 --> 00:00:44,379
Sì.
10
00:00:44,380 --> 00:00:46,265
Non che siano più affari miei...
11
00:00:46,266 --> 00:00:49,521
ma non riesco a smettere
di pensare a te e a Burov.
12
00:00:49,522 --> 00:00:54,177
Può darsi che ti stia trattenendo con Burov
perché la tua coscienza ti tormenta...
13
00:00:54,178 --> 00:00:55,882
per quello che è successo con Nina.
14
00:00:55,883 --> 00:00:57,498
Cos'è successo al vecchio capo?
15
00:00:57,731 --> 00:00:59,958
Sta per partire
per un lungo viaggio in Thailandia.
16
00:00:59,959 --> 00:01:02,510
Frank Gaad.
Abbiamo una proposta per lei.
17
00:01:04,396 --> 00:01:06,660
Vorrei parlare con te
ed Elizabeth e Paige
18
00:01:06,661 --> 00:01:08,352
quando torno dall'Etiopia.
19
00:01:08,353 --> 00:01:09,581
Tim è scomparso.
20
00:01:09,582 --> 00:01:12,297
Ho registrato una cassetta.
Spiega esattamente chi siete.
21
00:01:12,298 --> 00:01:14,438
Se voi avete qualcosa
a che fare con tutto questo...
22
00:01:14,439 --> 00:01:16,525
Paige, stanno bene.
23
00:01:17,495 --> 00:01:23,050
Non sono mai stata tanto spaventata.
Per favore, di' ai tuoi che mi dispiace.
24
00:01:32,094 --> 00:01:33,100
Ciao.
25
00:01:33,799 --> 00:01:34,799
Ciao.
26
00:01:36,659 --> 00:01:38,154
Ho interrotto qualcosa?
27
00:01:38,610 --> 00:01:41,189
No, no. Entra pure, prego.
28
00:01:43,224 --> 00:01:46,411
E' bellissimo riaverti qui a casa.
29
00:01:46,583 --> 00:01:48,154
- Oh, grazie.
- Posso offrirti qualcosa?
30
00:01:48,163 --> 00:01:49,751
No, sono a posto.
31
00:01:49,964 --> 00:01:52,239
Pastore Tim. Bentornato.
32
00:01:52,726 --> 00:01:54,149
Vuoi del caffè?
33
00:01:55,052 --> 00:01:56,347
No, grazie.
34
00:01:58,505 --> 00:02:00,615
Paige non è qui, al momento.
35
00:02:00,803 --> 00:02:02,971
In realtà, sono venuto per voi.
36
00:02:07,320 --> 00:02:08,525
Henry è...?
37
00:02:09,652 --> 00:02:12,357
Henry è di sopra, in camera sua.
38
00:02:16,882 --> 00:02:19,874
Mi sento in colpa
per quello che è accaduto.
39
00:02:20,335 --> 00:02:24,887
Vi siete sentiti in pericolo
per qualcosa che era successo a me.
40
00:02:27,343 --> 00:02:28,607
Non fa niente.
41
00:02:29,164 --> 00:02:31,667
Alice era preoccupatissima e...
42
00:02:32,883 --> 00:02:34,975
la sua reazione era comprensibile.
43
00:02:35,807 --> 00:02:37,067
Siete magnanimi.
44
00:02:41,697 --> 00:02:45,154
Quando mi sono perso
per la mia stupidità...
45
00:02:47,341 --> 00:02:48,600
avevo il terrore...
46
00:02:48,753 --> 00:02:51,049
che non mi ritrovassero mai più...
47
00:02:52,100 --> 00:02:54,007
che non avrei mai più rivisto Alice,
48
00:02:54,546 --> 00:02:56,794
che non avrei visto
il mio bambino nascere e crescere.
49
00:03:02,506 --> 00:03:04,052
Ho pensato a voi due.
50
00:03:05,473 --> 00:03:06,722
E a Paige.
51
00:03:07,871 --> 00:03:11,317
Al significato della parola "genitore".
52
00:03:17,331 --> 00:03:18,331
Comunque...
53
00:03:19,794 --> 00:03:21,390
vi chiedo scusa per tutto quanto.
54
00:03:29,849 --> 00:03:31,102
Ecco tutto.
55
00:03:32,054 --> 00:03:33,590
Ero venuto a dirvi questo.
56
00:03:35,480 --> 00:03:36,729
Pastore Tim...
57
00:03:37,099 --> 00:03:38,099
vorrebbe...
58
00:03:38,217 --> 00:03:40,951
venire a cena da noi con Alice...
59
00:03:41,020 --> 00:03:42,931
durante questa settimana...
60
00:03:43,357 --> 00:03:44,882
o quando vi è più comodo?
61
00:03:45,004 --> 00:03:47,753
A Paige farebbe molto piacere...
62
00:03:47,829 --> 00:03:49,100
e anche a noi.
63
00:03:49,541 --> 00:03:51,082
Mi sembra un'ottima idea.
64
00:03:52,004 --> 00:03:54,103
Chiederò conferma ad Alice,
se per voi va bene.
65
00:03:54,223 --> 00:03:55,223
Certo.
66
00:03:55,412 --> 00:03:56,430
Benissimo.
67
00:03:56,766 --> 00:03:57,766
Ottimo.
68
00:04:11,768 --> 00:04:15,545
Subsfactory presenta:
69
00:04:15,682 --> 00:04:19,287
The Americans - 4x11
70
00:04:19,660 --> 00:04:23,357
- Dinner for seven -
71
00:04:23,778 --> 00:04:27,803
Traduzione: Giggino, Untouchable, am90.
72
00:04:29,702 --> 00:04:31,718
Resynch: Dablek
73
00:04:33,782 --> 00:04:37,395
Revisione: Elan
74
00:04:39,719 --> 00:04:43,044
www.subsfactory.it
75
00:04:57,359 --> 00:04:58,484
Sono qui.
76
00:05:07,352 --> 00:05:08,918
Ho fatto i pierogi.
77
00:05:09,873 --> 00:05:11,801
Ti manca la madrepatria?
78
00:05:15,432 --> 00:05:19,904
Mia madre li preparava per colazione,
proprio identici a questi.
79
00:05:21,272 --> 00:05:22,845
Quando avevamo le uova.
80
00:05:23,429 --> 00:05:24,557
No, grazie.
81
00:05:33,647 --> 00:05:36,027
Il Centro ha respinto la tua richiesta.
82
00:05:36,737 --> 00:05:40,519
La missione con Don
e Young-Hee deve proseguire.
83
00:06:11,680 --> 00:06:13,474
Okay, andiamo. Andiamo, su.
84
00:06:13,671 --> 00:06:15,623
Va bene, Don, noi ce ne andiamo.
85
00:07:11,597 --> 00:07:12,597
Patty.
86
00:07:15,036 --> 00:07:16,382
Dov'è Young-Hee?
87
00:07:17,273 --> 00:07:19,383
Ha accompagnato i bambini a scuola.
88
00:07:19,913 --> 00:07:21,232
C'è qualcun altro?
89
00:07:22,022 --> 00:07:23,022
No.
90
00:07:29,823 --> 00:07:32,185
C'è qualcosa che non va?
91
00:07:37,257 --> 00:07:38,474
Sono incinta.
92
00:07:44,761 --> 00:07:46,411
Beh, di' qualcosa.
93
00:07:47,423 --> 00:07:49,551
Com'è successo?
94
00:07:50,821 --> 00:07:53,152
E' successo perché abbiamo fatto sesso.
95
00:07:56,766 --> 00:07:58,686
Non so cosa fare.
96
00:08:01,001 --> 00:08:02,519
Cosa devo fare?
97
00:08:08,187 --> 00:08:09,889
Non puoi avere questo bambino.
98
00:08:11,603 --> 00:08:12,784
Che significa?
99
00:08:12,836 --> 00:08:14,936
Cioè, cosa vuoi dire?
100
00:08:15,029 --> 00:08:16,733
Distruggerebbe tutto.
101
00:08:18,250 --> 00:08:19,893
- Per te.
- No.
102
00:08:21,340 --> 00:08:22,676
Per Young-Hee.
103
00:08:26,261 --> 00:08:27,885
Vuoi che me ne sbarazzi?
104
00:08:29,163 --> 00:08:30,609
E' l'unico modo.
105
00:08:40,004 --> 00:08:42,889
Pagherò tutto io.
106
00:08:43,088 --> 00:08:44,876
Non voglio i tuoi soldi.
107
00:08:46,215 --> 00:08:48,067
Non voglio niente, da te.
108
00:08:48,852 --> 00:08:52,041
Tranquillo, non sconvolgerò
la tua vita perfetta, okay?
109
00:08:54,001 --> 00:08:55,283
Ci penserò io.
110
00:08:55,701 --> 00:08:56,811
Da sola.
111
00:09:22,723 --> 00:09:24,608
- Grazie.
- Prego.
112
00:09:26,650 --> 00:09:29,026
Allora... che succede?
113
00:09:32,380 --> 00:09:35,089
Ricordi il mio vecchio capo, Frank Gaad?
114
00:09:35,670 --> 00:09:38,088
L'hai conosciuto un paio di anni fa.
Organizzammo un barbecue.
115
00:09:39,066 --> 00:09:42,052
Era andato con sua moglie
per un viaggio in Asia... in Thailandia.
116
00:09:43,203 --> 00:09:44,661
E' stato ucciso.
117
00:09:46,652 --> 00:09:48,300
E'... è stato ucciso?
118
00:09:49,692 --> 00:09:51,021
Cosa... cos'è successo?
119
00:09:51,075 --> 00:09:54,018
Dicono che è stata una rapina
nella sua camera d'albergo.
120
00:09:55,144 --> 00:09:56,667
Ma io non me la bevo.
121
00:09:58,348 --> 00:10:00,382
Credo siano stati i sovietici.
122
00:10:01,609 --> 00:10:02,794
Il KGB.
123
00:10:04,297 --> 00:10:06,335
Non so il motivo preciso.
124
00:10:06,722 --> 00:10:10,839
Era fuori dai giochi. Non poteva più
dargli fastidio, ma loro...
125
00:10:13,373 --> 00:10:14,943
sono animali.
126
00:10:15,285 --> 00:10:16,651
Non hai idea.
127
00:10:17,480 --> 00:10:19,676
Potrei raccontarti delle storie. Cioè...
128
00:10:21,396 --> 00:10:24,383
beh, non posso. Sono secretate, ma...
129
00:10:24,948 --> 00:10:26,252
fidati di me.
130
00:10:26,576 --> 00:10:28,718
Fanno cose che non puoi immaginare.
131
00:10:37,204 --> 00:10:39,656
- Oh, ciao. Che si dice?
- Ciao.
132
00:10:39,814 --> 00:10:42,099
Solo... due chiacchiere col mio amico.
133
00:10:43,979 --> 00:10:47,052
Vado di sopra.
Ho avuto una giornata lunga.
134
00:10:47,097 --> 00:10:48,345
No, no.
135
00:10:48,893 --> 00:10:50,353
Stavo andando via, quindi...
136
00:10:50,869 --> 00:10:52,815
- E' stato un piacere.
- Sì.
137
00:10:53,876 --> 00:10:55,538
- Grazie per la bevuta.
- Sì, figurati.
138
00:10:56,036 --> 00:10:57,198
Ci vediamo.
139
00:10:57,274 --> 00:10:58,709
- Buonanotte.
- Ciao.
140
00:11:06,978 --> 00:11:08,684
Com'è andata? Stai bene?
141
00:11:09,445 --> 00:11:10,753
Non lo so.
142
00:11:11,853 --> 00:11:13,389
Ora è tutto tuo.
143
00:11:24,747 --> 00:11:26,333
- Ehi.
- Ciao.
144
00:11:28,438 --> 00:11:30,212
Stan ha lasciato qualche film?
145
00:11:30,280 --> 00:11:31,280
No.
146
00:11:31,401 --> 00:11:32,891
Cavolo. Cosa c'è per cena?
147
00:11:33,323 --> 00:11:35,805
- Toast al formaggio.
- Eccellente.
148
00:11:35,851 --> 00:11:37,822
Ehi, torna giù tra 15 minuti, per favore.
149
00:11:37,849 --> 00:11:39,651
- Lavati le mani.
- Okay.
150
00:11:39,774 --> 00:11:41,743
Com'è andata al gruppo giovanile?
151
00:11:42,980 --> 00:11:45,932
Abbiamo stilato i turni
per la raccolta cibo giù in città.
152
00:11:46,028 --> 00:11:48,247
Lavorerò lì un paio di sere a settimana.
153
00:11:48,436 --> 00:11:49,847
- Bene.
- Ottimo.
154
00:11:49,945 --> 00:11:51,348
- Bianco o integrale?
- Bianco.
155
00:11:51,403 --> 00:11:52,707
Per me, integrale.
156
00:12:07,696 --> 00:12:11,524
L'ex capo di Stan, Frank Gaad,
è stato ucciso in Thailandia.
157
00:12:13,540 --> 00:12:14,565
Come?
158
00:12:15,225 --> 00:12:18,027
Assassinato nella sua camera d'albergo.
159
00:12:18,527 --> 00:12:20,195
Stan mi aveva detto...
160
00:12:20,882 --> 00:12:23,246
che Gaad sarebbe andato
in Thailandia con la moglie.
161
00:12:25,780 --> 00:12:27,382
Quando te l'ha detto?
162
00:12:27,414 --> 00:12:29,560
Un po' di tempo fa.
Mentre giocavamo a racquetball.
163
00:12:30,775 --> 00:12:32,766
L'ho inserito nel rapporto.
164
00:13:03,207 --> 00:13:04,207
Ciao.
165
00:13:04,572 --> 00:13:07,446
Sono venuta a prendere Paige
dalle prove del coro.
166
00:13:07,512 --> 00:13:10,172
Sono in anticipo,
o loro si sono trattenuti.
167
00:13:10,324 --> 00:13:12,390
Beh... entra. Vieni.
168
00:13:17,681 --> 00:13:21,661
Ci fa davvero piacere
di avervi a cena, tu e Alice.
169
00:13:21,957 --> 00:13:23,315
Non vediamo l'ora.
170
00:13:24,589 --> 00:13:28,703
Abbiamo preso del gelato
alla fragola come dessert.
171
00:13:29,398 --> 00:13:31,969
Paige diceva che è il preferito di Alice?
172
00:13:32,692 --> 00:13:33,912
E' vero.
173
00:13:34,719 --> 00:13:35,719
Bene.
174
00:13:40,076 --> 00:13:41,378
Va tutto bene?
175
00:13:44,556 --> 00:13:45,556
Sì.
176
00:13:53,460 --> 00:13:54,831
Puoi dirmelo.
177
00:14:08,446 --> 00:14:10,405
Io credo, cioè...
178
00:14:15,653 --> 00:14:17,116
Credo che forse...
179
00:14:18,369 --> 00:14:21,266
io e Philip siamo stati
troppo sotto pressione.
180
00:14:26,195 --> 00:14:27,315
E' difficile.
181
00:14:28,949 --> 00:14:30,867
Beh, è molto...
182
00:14:31,567 --> 00:14:32,567
dura.
183
00:14:38,859 --> 00:14:41,768
Sei al sicuro, qui, Elizabeth, lo sai.
184
00:14:42,479 --> 00:14:43,756
Puoi parlare con me.
185
00:14:48,746 --> 00:14:50,102
Penso che quando...
186
00:14:51,764 --> 00:14:54,295
Alice credeva che noi...
187
00:14:54,305 --> 00:14:56,750
avessimo avuto
a che fare con la tua scomparsa...
188
00:14:57,337 --> 00:14:59,113
e non la biasimo per quello,
189
00:14:59,123 --> 00:15:01,476
era spaventata, l'avevo capito.
190
00:15:04,642 --> 00:15:06,820
Mi sentivo come se...
191
00:15:09,515 --> 00:15:10,720
stessi andando a pezzi.
192
00:15:16,174 --> 00:15:17,386
Ti capisco.
193
00:15:20,290 --> 00:15:21,290
Davvero?
194
00:15:24,230 --> 00:15:25,368
Penso di sì.
195
00:15:28,644 --> 00:15:30,811
Scusate. Torno più tardi?
196
00:15:31,552 --> 00:15:33,116
Non voglio farti perdere tempo.
197
00:15:33,126 --> 00:15:34,126
No.
198
00:16:10,144 --> 00:16:11,502
Non hai una bella cera.
199
00:16:13,726 --> 00:16:14,866
Sono stanco.
200
00:16:16,437 --> 00:16:17,878
Non sto dormendo molto.
201
00:16:21,686 --> 00:16:23,192
Continuo a pensare...
202
00:16:25,689 --> 00:16:27,436
Sai a cosa continuo a pensare?
203
00:16:28,600 --> 00:16:29,652
A te.
204
00:16:30,923 --> 00:16:32,094
Sono lusingato.
205
00:16:34,817 --> 00:16:36,962
Sei un tipo sveglio, Oleg.
206
00:16:37,274 --> 00:16:40,591
Non sarai sorpreso
di sapere che c'è stato molto...
207
00:16:40,601 --> 00:16:42,088
interesse verso di te...
208
00:16:42,507 --> 00:16:43,829
nei nostri incontri.
209
00:16:44,532 --> 00:16:46,163
Si è parlato molto...
210
00:16:46,778 --> 00:16:48,304
della possibilità di ricattarti.
211
00:16:49,841 --> 00:16:50,989
Si è parlato di...
212
00:16:51,513 --> 00:16:52,837
usare Nina...
213
00:16:54,050 --> 00:16:55,050
oppure...
214
00:16:55,467 --> 00:16:56,731
tuo fratello.
215
00:16:59,589 --> 00:17:01,170
Vogliono che lo faccia.
216
00:17:10,338 --> 00:17:12,709
Sai, quando ho cominciato
a lavorare nel controspionaggio,
217
00:17:12,719 --> 00:17:14,580
mi hanno assegnato un nuovo partner.
218
00:17:15,259 --> 00:17:16,758
Chris Amador.
219
00:17:18,493 --> 00:17:21,182
Ti sarebbe piaciuto... era divertente.
220
00:17:22,188 --> 00:17:24,299
Uno piuttosto diretto, sai?
221
00:17:24,309 --> 00:17:25,309
Irriverente.
222
00:17:27,332 --> 00:17:30,470
Non mi ero reso conto di quanto
mi stessi affezionando a lui finché...
223
00:17:31,623 --> 00:17:33,292
voi non l'avete ucciso.
224
00:17:35,235 --> 00:17:36,813
Nessuno te l'ha detto?
225
00:17:49,670 --> 00:17:51,697
Non sapevo cosa fare.
226
00:17:53,655 --> 00:17:56,312
Penso di aver perso la testa.
227
00:17:58,250 --> 00:17:59,679
Ho fatto una cosa...
228
00:18:01,936 --> 00:18:02,936
terribile.
229
00:18:04,722 --> 00:18:06,110
Altrettanto grave.
230
00:18:10,877 --> 00:18:13,057
Non mi sono più sentito
lo stesso, da allora.
231
00:18:17,844 --> 00:18:19,400
Cosa vuoi che ti dica?
232
00:18:23,336 --> 00:18:24,336
Giusto.
233
00:18:24,872 --> 00:18:26,284
Cosa potresti dirmi?
234
00:18:30,024 --> 00:18:32,236
Amador, Nina.
235
00:18:34,037 --> 00:18:36,355
Il mio vecchio capo
è stato ucciso. Credo che...
236
00:18:36,732 --> 00:18:38,452
siate stati voi.
237
00:18:41,367 --> 00:18:43,773
In tutto questo,
mia moglie mi ha lasciato.
238
00:18:48,283 --> 00:18:50,932
Non voglio anche te sulla coscienza.
239
00:18:53,472 --> 00:18:56,121
Questo sarà il nostro ultimo incontro.
240
00:18:56,427 --> 00:18:58,095
E' quello che volevo dirti.
241
00:19:33,731 --> 00:19:35,465
- Rosso o bianco?
- Rosso.
242
00:19:36,066 --> 00:19:37,321
Rosso anche per me.
243
00:19:50,238 --> 00:19:51,785
Prepari sempre la cena?
244
00:19:52,243 --> 00:19:53,485
Ci provo.
245
00:19:53,495 --> 00:19:54,985
Insomma, sono tutti sempre impegnati.
246
00:19:54,995 --> 00:19:57,229
Le cose non vanno sempre secondo i piani.
247
00:19:58,449 --> 00:20:00,028
Spero ti piaccia l'agnello.
248
00:20:00,038 --> 00:20:02,733
Divoro tutto quello
che ho davanti, in questo periodo.
249
00:20:02,743 --> 00:20:03,799
Ci credo.
250
00:20:07,809 --> 00:20:08,809
Elizabeth.
251
00:20:11,273 --> 00:20:14,021
Non volevo niente di tutto questo.
252
00:20:15,294 --> 00:20:18,018
Non sono vendicativa,
non minaccio le persone.
253
00:20:18,814 --> 00:20:20,883
Non è da me, non è nella mia natura.
254
00:20:24,625 --> 00:20:26,709
Se fossi stata nella tua situazione,
255
00:20:27,013 --> 00:20:28,578
probabilmente avrei fatto lo stesso.
256
00:20:32,148 --> 00:20:34,194
Henry, vai tu, per favore?
257
00:20:34,204 --> 00:20:35,204
Arrivo.
258
00:20:35,747 --> 00:20:36,747
Arrivo.
259
00:20:41,560 --> 00:20:42,869
- Ehi.
- Ehi.
260
00:20:43,094 --> 00:20:45,439
- Che buon profumo.
- Sì, mamma ha fatto l'agnello arrosto.
261
00:20:45,449 --> 00:20:47,073
- Chi è?
- Stan.
262
00:20:51,052 --> 00:20:52,300
Avete ospiti?
263
00:20:52,310 --> 00:20:53,954
- Sì.
- Ehi, come va?
264
00:20:53,964 --> 00:20:56,207
Sono passato per lasciarvi
"Wagons lits con omicidi".
265
00:20:56,217 --> 00:20:58,103
- Fico.
- E' bello.
266
00:20:58,389 --> 00:21:00,000
Ehi, perché non resti a cena?
267
00:21:00,010 --> 00:21:02,538
C'è tanta roba
e puoi conoscere il pastore Tim.
268
00:21:02,548 --> 00:21:04,384
Mamma, Stan rimane a cena.
269
00:21:04,394 --> 00:21:05,981
- Stan?
- Già.
270
00:21:05,991 --> 00:21:07,468
Sta morendo di fame.
271
00:21:07,478 --> 00:21:09,048
Aggiungo una sedia accanto a me.
272
00:21:09,333 --> 00:21:10,860
Ascolta, se è un problema io...
273
00:21:10,870 --> 00:21:13,099
No, no, no. Ce n'è abbastanza per tutti.
274
00:21:13,109 --> 00:21:14,582
- Sicuro?
- Vieni dentro.
275
00:21:15,702 --> 00:21:17,444
Avete un pastore a casa?
276
00:21:20,170 --> 00:21:22,885
- Ciao, Stan.
- Ciao, non sapevo che avevate ospiti.
277
00:21:22,895 --> 00:21:25,035
- Salve, sono Tim.
- Stan Beeman.
278
00:21:25,045 --> 00:21:26,704
- Piacere di conoscerla.
- Altrettanto.
279
00:21:26,714 --> 00:21:27,714
Alice.
280
00:21:27,966 --> 00:21:28,966
Salve.
281
00:21:29,316 --> 00:21:32,600
Tim è il pastore di Paige.
Il nostro pastore.
282
00:21:32,853 --> 00:21:34,318
Mi ha battezzata.
283
00:21:35,886 --> 00:21:37,080
Alice è mia moglie.
284
00:21:37,368 --> 00:21:40,736
Beh, vedo che Elizabeth non è l'unica
ad avere qualcosa in forno.
285
00:21:44,473 --> 00:21:45,589
Abito qui di fronte.
286
00:21:45,599 --> 00:21:48,346
Mi capita di venire qui
all'ora dei pasti.
287
00:21:48,650 --> 00:21:50,697
Anche se non mi ero
mai imbucato a una festa finora.
288
00:21:51,398 --> 00:21:52,813
Più si è, meglio è.
289
00:21:52,823 --> 00:21:55,407
Dai, andiamo, prendi una sedia. Abbuffati.
290
00:21:56,440 --> 00:21:57,524
Sei sicura?
291
00:21:57,926 --> 00:22:00,264
Assolutamente, ce n'è per tutti.
292
00:22:00,524 --> 00:22:01,524
Okay.
293
00:22:06,257 --> 00:22:07,971
Sì, ci siamo trasferiti più o meno...
294
00:22:07,981 --> 00:22:09,342
tre anni fa.
295
00:22:09,352 --> 00:22:11,027
E' un piccolo quartiere, ma davvero bello.
296
00:22:11,037 --> 00:22:13,106
- Da dove?
- Saint Louis.
297
00:22:13,693 --> 00:22:15,202
La sua famiglia è fuori città?
298
00:22:15,501 --> 00:22:17,164
Oh, no, mio figlio è con mia moglie.
299
00:22:17,174 --> 00:22:18,902
E lei è col suo fidanzato.
300
00:22:21,277 --> 00:22:22,776
Stiamo divorziando.
301
00:22:25,623 --> 00:22:26,969
Deve essere dura.
302
00:22:28,109 --> 00:22:29,400
Inizia ad andare meglio.
303
00:22:30,436 --> 00:22:31,589
Beh, non meglio.
304
00:22:32,571 --> 00:22:33,744
Più facile.
305
00:22:39,263 --> 00:22:40,815
Allora, di cosa si occupa, Stan?
306
00:22:41,651 --> 00:22:43,136
E' un agente dell'FBI.
307
00:22:47,039 --> 00:22:48,039
Davvero?
308
00:22:49,189 --> 00:22:50,189
Davvero.
309
00:22:53,428 --> 00:22:54,944
E lei è il pastore...
310
00:22:54,954 --> 00:22:56,574
della chiesa che frequenta Paige?
311
00:22:56,584 --> 00:22:57,699
Sì, esatto.
312
00:22:57,709 --> 00:22:59,511
So che è stato ottimo per lei.
313
00:22:59,847 --> 00:23:03,104
Crediamo nell'attivismo sociale
e nel rendere il mondo un posto migliore.
314
00:23:03,756 --> 00:23:05,044
Totalmente d'accordo.
315
00:23:05,550 --> 00:23:08,437
Già, il pastore Tim si è incatenato
a un cancello, una volta.
316
00:23:09,284 --> 00:23:11,662
Era una manifestazione contro le bombe.
317
00:23:14,454 --> 00:23:17,283
Crediamo nella giustizia sociale insieme...
318
00:23:17,293 --> 00:23:19,631
a un salutare pizzico di Gesù.
319
00:24:05,058 --> 00:24:08,589
- Posso aiutarvi?
- Sì, siamo qui per vedere Don Seong.
320
00:24:08,843 --> 00:24:11,992
- Vi sta aspettando?
- No, ma ci riceverà.
321
00:24:12,843 --> 00:24:14,568
Posso vedere i vostri documenti?
322
00:24:14,843 --> 00:24:15,959
Sì, certo.
323
00:24:40,170 --> 00:24:42,850
Sì, John, Leonard...
324
00:24:42,860 --> 00:24:44,669
e Theresa Rawlings sono qui per vederla.
325
00:24:45,590 --> 00:24:46,590
Sì.
326
00:24:49,277 --> 00:24:50,868
Accomodatevi, arriva subito.
327
00:24:50,878 --> 00:24:52,403
- Grazie.
- Si figuri.
328
00:25:17,684 --> 00:25:19,090
Come posso aiutarla?
329
00:25:21,723 --> 00:25:23,229
Siamo la famiglia di Patty.
330
00:25:24,364 --> 00:25:25,763
Dobbiamo parlare.
331
00:25:36,834 --> 00:25:37,941
Sono con me.
332
00:25:38,336 --> 00:25:39,336
Okay.
333
00:25:39,666 --> 00:25:40,743
Ecco qui.
334
00:25:46,092 --> 00:25:47,246
Ecco i pass.
335
00:25:50,816 --> 00:25:51,816
Seguitemi.
336
00:26:24,190 --> 00:26:25,767
Sono il fratello di Patty.
337
00:26:25,777 --> 00:26:28,021
Questi sono suo padre e la sua matrigna.
338
00:26:29,980 --> 00:26:31,497
Perché siete qui?
339
00:26:36,783 --> 00:26:38,087
Patty è morta.
340
00:26:42,315 --> 00:26:45,031
Non è possibile, non capisco.
341
00:26:45,041 --> 00:26:46,408
Si è suicidata.
342
00:26:49,663 --> 00:26:50,663
Lei...
343
00:26:52,261 --> 00:26:55,239
- Lei era...
- Sapevi che era incinta.
344
00:26:56,415 --> 00:26:58,712
- Sì.
- Le hai detto di abortire.
345
00:26:58,722 --> 00:27:01,900
Sì, ma non avrei mai pensato
che potesse farsi del male.
346
00:27:01,910 --> 00:27:02,961
L'hai uccisa tu.
347
00:27:02,971 --> 00:27:05,454
Hai ucciso la mia bellissima
bambina, bastardo.
348
00:27:05,464 --> 00:27:07,996
Giuro che non ne avevo idea.
349
00:27:08,006 --> 00:27:09,140
Mi... mi dispiace.
350
00:27:09,150 --> 00:27:10,150
Ti...
351
00:27:10,445 --> 00:27:13,240
Ti dispiace? Cosa... vorrebbe dire...
352
00:27:13,250 --> 00:27:15,095
Mia sorella è morta!
353
00:27:15,105 --> 00:27:17,361
Per favore, non...
354
00:27:17,371 --> 00:27:20,161
- alzi la voce. Non qua dentro.
- E' proprio un codardo.
355
00:27:22,356 --> 00:27:24,195
Vogliamo riportarla a casa.
356
00:27:25,969 --> 00:27:27,665
Ci aspettiamo che paghi lei...
357
00:27:28,563 --> 00:27:30,501
per riportare Patty in California...
358
00:27:30,649 --> 00:27:32,291
e le spese per il funerale.
359
00:27:32,470 --> 00:27:33,470
Sì.
360
00:27:33,700 --> 00:27:34,700
Lo...
361
00:27:35,159 --> 00:27:36,674
lo farò, naturalmente.
362
00:27:43,949 --> 00:27:45,704
Vogliamo subito i soldi.
363
00:27:46,355 --> 00:27:49,069
Non ho con me così tanto.
364
00:27:50,527 --> 00:27:53,509
Possiamo andare in banca
e preleverò i soldi.
365
00:27:53,510 --> 00:27:54,510
Bene.
366
00:27:54,978 --> 00:27:58,564
Perché mi fa schifo e non voglio
mai più vedere la sua faccia.
367
00:27:58,565 --> 00:27:59,967
Sta male, John.
368
00:28:00,380 --> 00:28:03,472
Okay, va bene. Voi due rimanete qui.
369
00:28:03,637 --> 00:28:06,198
Mi spiace, ma non posso permetterglielo.
370
00:28:09,210 --> 00:28:10,210
Ma lo guardi.
371
00:28:17,584 --> 00:28:18,584
Okay.
372
00:29:34,095 --> 00:29:35,535
- Ciao.
- Salve.
373
00:29:36,318 --> 00:29:38,651
Grazie per la cena.
E' stata davvero piacevole.
374
00:29:38,652 --> 00:29:40,630
E' stato un piacere avervi a cena.
375
00:29:42,407 --> 00:29:44,250
Interessante conoscere il vostro vicino.
376
00:29:45,519 --> 00:29:47,453
Stan. E' vero.
377
00:29:47,939 --> 00:29:51,223
Mi ha sorpreso sapere del suo lavoro.
378
00:29:51,972 --> 00:29:52,972
Vero.
379
00:29:53,879 --> 00:29:56,443
Beh, non si possono scegliere i vicini.
380
00:29:58,100 --> 00:29:59,100
Ah, no?
381
00:30:02,005 --> 00:30:03,615
Vivevamo già lì...
382
00:30:04,301 --> 00:30:05,827
da molto tempo prima.
383
00:30:08,441 --> 00:30:09,441
E lo sai...
384
00:30:10,936 --> 00:30:14,515
nemmeno noi abbiamo avuto
la possibilità di sceglierci, sbaglio?
385
00:30:16,419 --> 00:30:17,719
A dire il vero...
386
00:30:18,982 --> 00:30:21,863
posso solo ringraziarti per tutto
quello che hai fatto per Paige.
387
00:30:23,675 --> 00:30:25,514
Quando ha iniziato a venire qui...
388
00:30:25,742 --> 00:30:26,926
in chiesa...
389
00:30:27,521 --> 00:30:29,430
mi sentivo minacciata.
390
00:30:30,574 --> 00:30:31,714
Avevo...
391
00:30:34,560 --> 00:30:36,188
avevo paura di perderla.
392
00:30:37,283 --> 00:30:38,283
A causa di Dio?
393
00:30:40,765 --> 00:30:41,840
E anche tua.
394
00:30:44,039 --> 00:30:45,409
Ma non è successo.
395
00:30:46,060 --> 00:30:47,073
Al contrario...
396
00:30:48,172 --> 00:30:50,380
ci siamo avvicinate e...
397
00:30:51,554 --> 00:30:53,092
le cose sono migliorate.
398
00:30:53,488 --> 00:30:54,611
E non grazie...
399
00:30:55,170 --> 00:30:57,300
a me o Philip.
400
00:30:58,958 --> 00:30:59,989
Ma grazie a te.
401
00:31:02,919 --> 00:31:04,302
Avete corso un rischio.
402
00:31:04,916 --> 00:31:06,787
Vi siete aperti con lei.
403
00:31:07,922 --> 00:31:09,176
E' stato un atto di fede.
404
00:31:12,360 --> 00:31:13,497
Nei confronti di Paige.
405
00:31:13,712 --> 00:31:14,712
Okay.
406
00:31:16,820 --> 00:31:17,987
Sì, mi...
407
00:31:20,054 --> 00:31:21,192
sento...
408
00:31:25,541 --> 00:31:26,541
Come?
409
00:31:31,926 --> 00:31:34,431
Come se fossi appesa a un filo
e mi avessi dato le forbici.
410
00:31:40,395 --> 00:31:42,079
Nessuno di noi può controllare tutto.
411
00:31:42,673 --> 00:31:43,673
Non per davvero.
412
00:31:44,376 --> 00:31:45,383
Mai del tutto.
413
00:31:47,780 --> 00:31:49,589
Perché siamo nelle mani di Dio?
414
00:31:51,850 --> 00:31:53,644
So che tu non la vedi così, ma...
415
00:31:54,578 --> 00:31:56,906
c'è qualcosa di più grande
di tutto questo.
416
00:31:59,483 --> 00:32:00,679
Come lo sai?
417
00:32:01,280 --> 00:32:02,585
Non lo so.
418
00:32:04,166 --> 00:32:05,290
Io credo.
419
00:32:07,119 --> 00:32:09,962
Non funziona sempre,
ma la maggior parte delle volte...
420
00:32:11,139 --> 00:32:12,476
rende le cose migliori.
421
00:32:32,756 --> 00:32:33,867
Stai bene, papà?
422
00:32:34,652 --> 00:32:36,800
- Riportiamolo a casa.
- Certo.
423
00:32:39,477 --> 00:32:42,763
So che nessuno mi potrà mai
perdonare per quello che ho fatto.
424
00:32:43,690 --> 00:32:45,650
Mi vergogno e...
425
00:32:46,561 --> 00:32:47,719
mi spiace tanto.
426
00:33:14,939 --> 00:33:16,016
Ciao, Stan.
427
00:33:16,319 --> 00:33:18,128
Uno dei verbali che ho fatto rivedere
428
00:33:18,129 --> 00:33:21,386
sul caso di Martha ha messo
in evidenza un dettaglio curioso.
429
00:33:21,387 --> 00:33:24,030
"Curioso" è un termine curioso.
430
00:33:25,562 --> 00:33:29,348
"Quando il portello si bloccò
nel tentativo di rimuovere dei documenti,
431
00:33:29,449 --> 00:33:31,837
l'agente Gaad lo tirò ripetutamente".
432
00:33:32,480 --> 00:33:35,294
In realtà, Gaad prese proprio
a calci il robot della posta.
433
00:33:35,423 --> 00:33:36,884
Martha lo coprì.
434
00:33:37,580 --> 00:33:42,174
Mentre lo stavano riparando, la struttura
effettuò una chiamata d'emergenza.
435
00:33:42,360 --> 00:33:43,386
A quanto pare...
436
00:33:43,768 --> 00:33:45,149
c'è stato un decesso.
437
00:33:46,003 --> 00:33:47,003
Chi?
438
00:33:47,388 --> 00:33:48,757
La madre del titolare.
439
00:33:49,092 --> 00:33:51,921
Il verbale parla di "cause naturali".
440
00:34:12,243 --> 00:34:13,427
Ci ha creduto.
441
00:34:17,258 --> 00:34:18,333
Come sta?
442
00:34:19,791 --> 00:34:20,791
E' spaventato...
443
00:34:20,847 --> 00:34:21,847
scioccato.
444
00:34:24,870 --> 00:34:25,870
Non...
445
00:34:26,069 --> 00:34:29,968
non abbiamo trovato i codici
del Livello 4, nel suo ufficio.
446
00:34:29,969 --> 00:34:30,969
Ma...
447
00:34:31,637 --> 00:34:36,502
hanno copiato il contenuto di tutti
i suoi floppy, quindi speriamo siano lì.
448
00:34:42,238 --> 00:34:43,961
Credi che lo dirà a Young-Hee?
449
00:34:45,728 --> 00:34:46,979
Non credo.
450
00:34:50,669 --> 00:34:52,675
Ma è difficile saperlo davvero.
451
00:35:29,255 --> 00:35:31,348
- Pronto?
- Sono la signora Hathaway.
452
00:35:31,740 --> 00:35:32,740
Salve.
453
00:35:33,442 --> 00:35:34,973
Ho un messaggio per lei.
454
00:35:38,186 --> 00:35:39,392
Patty, sono io.
455
00:35:40,285 --> 00:35:41,749
Devo parlarti.
456
00:35:41,826 --> 00:35:43,106
Dove sei finita?
457
00:35:43,919 --> 00:35:45,431
Perché non mi hai chiamato?
458
00:35:46,805 --> 00:35:49,157
Don ha qualcosa che non va.
459
00:35:49,158 --> 00:35:50,551
Si comporta in un modo...
460
00:35:52,311 --> 00:35:53,795
Ho bisogno di parlarti.
461
00:35:54,560 --> 00:35:55,641
Per favore, chiamami...
462
00:36:31,946 --> 00:36:32,946
Ciao.
463
00:36:33,047 --> 00:36:34,047
Elizabeth.
464
00:36:36,655 --> 00:36:39,178
Credevo dovessimo riportare noi
a casa Paige col furgoncino.
465
00:36:39,179 --> 00:36:41,670
Sì, ma non sono lontana dall'ufficio,
466
00:36:41,671 --> 00:36:43,736
e stavo per tornare a casa, così...
467
00:36:44,923 --> 00:36:47,563
Beh, magari potresti passare
un po' prima la prossima volta e...
468
00:36:47,666 --> 00:36:49,052
aiutarci un po'.
469
00:36:49,317 --> 00:36:50,317
Forse.
470
00:36:53,044 --> 00:36:54,841
- Vado a dirle che sei qui.
- Okay.
471
00:37:01,255 --> 00:37:02,391
Pastore Tim.
472
00:37:06,417 --> 00:37:07,647
Sai, se...
473
00:37:10,316 --> 00:37:13,097
se si ha una preoccupazione e...
474
00:37:14,952 --> 00:37:17,363
cioè, non si riesce a non pensarci...
475
00:37:18,369 --> 00:37:21,082
si cerca di farlo, ma non ci si riesce.
476
00:37:23,006 --> 00:37:24,006
Io prego.
477
00:37:27,604 --> 00:37:28,905
Per trovare una guida.
478
00:37:33,736 --> 00:37:35,179
E se...
479
00:37:36,308 --> 00:37:37,487
e se non...
480
00:37:38,512 --> 00:37:39,839
si credesse in Dio?
481
00:37:40,549 --> 00:37:41,831
O nella religione?
482
00:37:42,001 --> 00:37:43,143
O nella preghiera?
483
00:37:46,212 --> 00:37:47,815
Non importa niente di tutto ciò.
484
00:37:49,066 --> 00:37:50,278
Non importa?
485
00:37:52,452 --> 00:37:55,063
Importa soltanto il modo
in cui ci comportiamo l'uno con l'altro.
486
00:38:15,018 --> 00:38:16,388
Durerà per sempre?
487
00:38:17,109 --> 00:38:18,866
Col pastore Tim e Alice?
488
00:38:20,619 --> 00:38:21,730
Non lo so ancora.
489
00:38:25,529 --> 00:38:30,133
Sai, Alice ci ha accusati di qualcosa
che non abbiamo fatto, quindi...
490
00:38:30,700 --> 00:38:32,675
questo ci dà un vantaggio.
491
00:38:33,858 --> 00:38:34,858
In che senso?
492
00:38:36,639 --> 00:38:38,118
Beh, si sente in colpa.
493
00:38:39,020 --> 00:38:40,833
Anche il pastore Tim si sente così.
494
00:38:41,801 --> 00:38:43,005
Capisci?
495
00:38:43,905 --> 00:38:45,691
Avete fatto finta di perdonarli.
496
00:38:49,867 --> 00:38:54,390
Tuo padre ed io vi vogliamo bene e faremo
il possibile per tenere unita la famiglia.
497
00:38:55,818 --> 00:38:57,148
E forse...
498
00:38:57,727 --> 00:38:59,898
una situazione difficile diventerà...
499
00:39:00,686 --> 00:39:02,462
più semplice per tutti noi.
500
00:39:03,480 --> 00:39:05,944
Compresi il pastore Tim e Alice.
501
00:39:08,820 --> 00:39:10,314
E il nastro?
502
00:39:12,814 --> 00:39:13,866
Non lo so.
503
00:39:14,647 --> 00:39:17,138
Ma se li fa star meglio sapere che...
504
00:39:17,428 --> 00:39:19,534
è al sicuro da qualche parte
in una cassaforte,
505
00:39:19,535 --> 00:39:21,475
forse non è poi una cosa tanto terribile.
506
00:39:25,856 --> 00:39:26,856
Mamma...
507
00:39:28,172 --> 00:39:31,149
Matthew mi ha detto una cosa,
la settimana scorsa,
508
00:39:31,150 --> 00:39:33,770
e non so se è...
509
00:39:34,586 --> 00:39:35,586
Cosa?
510
00:39:36,962 --> 00:39:37,962
Beh...
511
00:39:38,365 --> 00:39:40,668
ha detto che suo padre
sta parlando di più con lui.
512
00:39:41,182 --> 00:39:44,548
E gli ha detto che ha visto il padre...
513
00:39:44,549 --> 00:39:46,871
di una delle segretarie del suo ufficio.
514
00:39:47,555 --> 00:39:49,609
La segretaria era una spia.
515
00:39:51,785 --> 00:39:54,111
E' scomparsa nel nulla.
516
00:39:54,956 --> 00:39:58,834
Credo sia stato molto difficile
per il signor Beeman parlare col padre.
517
00:40:01,976 --> 00:40:05,669
Ero andata solo per cercare Henry e ha...
518
00:40:05,854 --> 00:40:07,827
ha iniziato a parlarmi di questa cosa.
519
00:40:10,897 --> 00:40:13,117
Posso guidare? Devo esercitarmi.
520
00:40:15,107 --> 00:40:16,419
Quello tocca a tuo padre.
521
00:40:17,571 --> 00:40:18,733
Dovevo provarci.
522
00:40:22,981 --> 00:40:24,214
Avete una sigaretta?
523
00:40:25,292 --> 00:40:26,868
No, non ne abbiamo.
524
00:40:28,136 --> 00:40:31,004
C'è un supermercato, lì in fondo.
525
00:40:34,089 --> 00:40:36,173
Ragazzi, non vogliamo problemi.
526
00:40:36,174 --> 00:40:38,439
Perché non lo prendete e la finiamo qui?
527
00:40:41,302 --> 00:40:42,386
Quanti anni hai?
528
00:40:45,312 --> 00:40:46,950
Non aver paura, tesoro.
529
00:40:50,565 --> 00:40:51,565
No!
530
00:40:58,700 --> 00:40:59,700
Paige!
531
00:41:00,866 --> 00:41:01,866
Paige.
532
00:41:13,677 --> 00:41:14,677
Andiamo.
533
00:41:16,137 --> 00:41:17,619
Paige, muoviti!
534
00:41:25,687 --> 00:41:28,097
www.subsfactory.it35664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.