All language subtitles for memory_of_a_killer_s1e8_tailored_by_fabrori

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:02,620 Previously on Memory of a Killer. 2 00:00:04,680 --> 00:00:05,680 It's yoga. 3 00:00:06,180 --> 00:00:07,180 Yeah, it's just yoga. 4 00:00:07,340 --> 00:00:08,480 Gilchrist, I thought you didn't see. 5 00:00:09,240 --> 00:00:14,240 Who put the head on Parks? Was it Gilchrist? I don't know any Gilchrist, 6 00:00:14,240 --> 00:00:17,680 sorry. Miss Gilchrist, someone's using the name the Ferryman. 7 00:00:17,920 --> 00:00:18,920 Dropping bodies. 8 00:00:19,300 --> 00:00:20,420 Parks isn't a terrorist. 9 00:00:20,680 --> 00:00:23,260 Well, if he was, he has the cleanest cover I've ever seen. 10 00:00:23,520 --> 00:00:25,960 What'd you find? Well, that is a button. 11 00:00:26,180 --> 00:00:29,200 I compared the fibers we found on Block's body with those on the buttons. 12 00:00:29,770 --> 00:00:30,609 It was a match. 13 00:00:30,610 --> 00:00:32,049 The body definitely came from our killer. 14 00:00:32,310 --> 00:00:35,910 This can't be very high -end. I mean, my dad has some clothes made by Fulgham. 15 00:00:36,250 --> 00:00:39,830 You posted on our tip line that you saw someone with a trailhead on the day of 16 00:00:39,830 --> 00:00:43,730 the murder. He walked straight across the lot and he got into a black Porsche. 17 00:01:55,560 --> 00:01:57,960 Yeah, sorry. I got carried away. 18 00:01:58,220 --> 00:01:59,500 Yeah, you need to delete those. 19 00:01:59,720 --> 00:02:00,720 Yeah, already did. 20 00:02:02,460 --> 00:02:04,660 Come with us. Is that really necessary? 21 00:02:05,280 --> 00:02:06,500 Yes, it is. 22 00:02:07,260 --> 00:02:08,259 Okay. 23 00:02:15,960 --> 00:02:16,960 Phone. 24 00:02:22,640 --> 00:02:25,040 Now. Yeah, like I said, I already... 25 00:02:25,680 --> 00:02:26,680 to be able to judge that. 26 00:02:52,220 --> 00:02:53,660 Buongiorno. In your toil. 27 00:02:54,040 --> 00:02:54,839 Tutto bene. 28 00:02:54,840 --> 00:02:55,819 How can I help? 29 00:02:55,820 --> 00:02:56,900 Ah, I've got a problem. 30 00:02:57,360 --> 00:03:00,460 As you can see, I've lost a button. Oh, no, no, no, no. That's no good. 31 00:03:01,160 --> 00:03:03,580 Però sono cose che capitano. These things, they do happen. 32 00:03:04,640 --> 00:03:07,740 Buffalo Horn. Mm -hmm. How soon do you need it? How soon can I get it? 33 00:03:08,200 --> 00:03:09,200 Subito, subito. 34 00:03:09,340 --> 00:03:10,340 Arrivederci. 35 00:03:12,720 --> 00:03:13,720 Ciao. 36 00:03:33,900 --> 00:03:35,660 You're fine. You're fine. Keep moving. 37 00:03:36,060 --> 00:03:37,160 Right there. All right. 38 00:03:37,480 --> 00:03:38,700 And stop right there. 39 00:03:38,940 --> 00:03:39,940 Okay. 40 00:03:40,720 --> 00:03:43,480 And... My God. 41 00:03:44,640 --> 00:03:49,220 What the... You put together the rocking chair. I mean, having an engineer for a 42 00:03:49,220 --> 00:03:50,380 husband has to be worth something. 43 00:03:50,860 --> 00:03:54,800 Oh, and the walls, you, um... You painted them. 44 00:03:55,100 --> 00:03:57,580 Yeah, it's okay. We could do a different color. 45 00:03:57,800 --> 00:04:00,340 There's just so many colors to choose from. No, no, no. Maybe he'll want a 46 00:04:00,340 --> 00:04:01,340 different color. It's perfect. 47 00:04:01,680 --> 00:04:03,120 It's so perfect. One line. 48 00:04:07,120 --> 00:04:08,120 What's this? 49 00:04:08,360 --> 00:04:10,860 Just one more little surprise. 50 00:04:18,720 --> 00:04:24,440 I mean, your dad always said that his greatest regret is that we will never 51 00:04:24,440 --> 00:04:29,880 our child, so I thought that the baby could meet her. 52 00:04:35,850 --> 00:04:36,850 It's perfect. 53 00:05:32,960 --> 00:05:33,960 Hey. Hey. 54 00:05:34,820 --> 00:05:39,580 I'm so sorry to bother you, but my sergeant's insisting that I follow up on 55 00:05:39,580 --> 00:05:41,660 every single lead on the Henry Block case. 56 00:05:42,020 --> 00:05:43,840 Do you mind if I just come in quickly? 57 00:05:44,080 --> 00:05:45,400 Please? It won't take a second. 58 00:05:46,040 --> 00:05:47,040 Don't worry. 59 00:05:47,520 --> 00:05:53,120 Maria mentioned you might have a fancy coat, a Lorenzo Febroni. Does that ring 60 00:05:53,120 --> 00:05:54,120 bell? 61 00:05:55,180 --> 00:05:58,200 I hate to ask, but do you mind if I take a quick look? 62 00:06:00,620 --> 00:06:01,620 Yeah. 63 00:06:01,900 --> 00:06:08,640 I have an office manager in Tucson who helps me get a discount on all these 64 00:06:08,640 --> 00:06:09,640 luxury jackets. 65 00:06:09,720 --> 00:06:13,900 So I got this jacket and then two other suits. 66 00:06:14,200 --> 00:06:15,280 Where are the other suits? 67 00:06:15,540 --> 00:06:16,540 At the cleaners. 68 00:06:17,080 --> 00:06:18,520 Why are you asking about this? 69 00:06:18,960 --> 00:06:20,260 Just rolling something out. 70 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 Yeah, it's beautiful. 71 00:06:24,100 --> 00:06:28,900 It's one of the nicest things I own, really. I mean, hey, that's all I need 72 00:06:28,900 --> 00:06:29,900 see. 73 00:06:31,950 --> 00:06:32,950 That's it? Yeah. 74 00:06:32,990 --> 00:06:35,170 Sorry. Wait, wait, don't go anywhere. I have something for you. 75 00:06:35,410 --> 00:06:39,810 I was going through some stuff the other day and... Here. 76 00:06:42,510 --> 00:06:43,510 No way. 77 00:06:43,850 --> 00:06:46,710 That was the time we couldn't get the star on top of the tree. 78 00:06:46,930 --> 00:06:50,510 Yeah. Four adults, one ladder, and just way too much eggnog. 79 00:06:50,830 --> 00:06:54,650 Yeah. It was a beautiful Christmas. 80 00:06:55,230 --> 00:06:56,230 Yeah. 81 00:06:57,350 --> 00:06:59,970 You know, Leah, she... She always loved you. 82 00:07:02,210 --> 00:07:07,510 You were always there for her, for all of us, when it mattered. 83 00:07:09,830 --> 00:07:10,890 You're always like family. 84 00:07:12,130 --> 00:07:13,410 I mean, you still are. 85 00:07:14,390 --> 00:07:15,490 I appreciate that. 86 00:07:15,750 --> 00:07:17,110 You want a cup of coffee or anything? 87 00:07:18,050 --> 00:07:22,850 Oh, I can't stop, but maybe some water? Yeah, sure. Just a flat? Yeah. Okay. 88 00:07:43,920 --> 00:07:44,920 You okay? 89 00:07:45,900 --> 00:07:46,900 Yeah. 90 00:07:48,440 --> 00:07:49,500 Just the old memories. 91 00:07:50,360 --> 00:07:51,920 Oh, yeah. Thanks for this. 92 00:07:52,300 --> 00:07:55,900 Hey, um, I'll call you if we make any headway. Yeah, okay, please. 93 00:08:00,900 --> 00:08:01,900 Hi. 94 00:08:10,300 --> 00:08:12,560 Looking up that name you gave me, Gilchrist? 95 00:08:13,050 --> 00:08:16,390 Turns out it's Stephanie Gilchrist. She's the fixer for a pharmaceutical 96 00:08:16,390 --> 00:08:19,670 company. In fact, same one Robert Parks used to work for. 97 00:08:22,250 --> 00:08:24,110 So what do you think? Dutch has been lying to us? 98 00:08:27,310 --> 00:08:28,310 I don't know yet. 99 00:08:29,110 --> 00:08:33,549 So what else did you find about Dr. Parks? Yeah, there's this address kept 100 00:08:33,549 --> 00:08:37,530 popping up. I don't know if it's a safe house drop site or, you know, God knows 101 00:08:37,530 --> 00:08:38,530 what. 102 00:08:39,070 --> 00:08:40,490 1274 Oakwood Street. 103 00:08:40,890 --> 00:08:41,890 Ring any bells? 104 00:08:42,560 --> 00:08:43,560 No. 105 00:08:44,500 --> 00:08:48,160 I don't like it. Okay, whoever the ferryman is, they got serious resources. 106 00:08:48,500 --> 00:08:51,040 That's why we need to get to him first. Well, what if it's a trap? What if he 107 00:08:51,040 --> 00:08:52,340 wanted you to find that address? 108 00:08:54,260 --> 00:08:55,560 Well, then I'll be ready for him. 109 00:08:56,240 --> 00:08:58,240 Okay, moving on. This is our next assignment. 110 00:08:59,740 --> 00:09:03,900 Anthony DeWitt. He runs an elaborate Ponzi scheme out of the Cayman Islands. 111 00:09:03,900 --> 00:09:06,380 fleets $60 million from pension funds. 112 00:09:06,640 --> 00:09:10,500 I was able to gather some intel on them at an underground party. 113 00:09:12,520 --> 00:09:13,520 His wife, Stella. 114 00:09:13,660 --> 00:09:16,660 She's a high -stakes gambler. Well, you got other people's money. Makes it 115 00:09:16,660 --> 00:09:17,900 easier to bet big, I suppose. 116 00:09:18,160 --> 00:09:21,460 Exactly, and that's our way in. They're going to be staying at the Holstead 117 00:09:21,460 --> 00:09:23,120 Grand when they're in town this weekend. 118 00:09:23,580 --> 00:09:26,240 They do a private game. The buy -in is 50 grand. 119 00:09:27,020 --> 00:09:28,260 Stella plays all night. 120 00:09:28,720 --> 00:09:31,640 DeWitt, creature habit, in bed every night by 9. 121 00:09:32,140 --> 00:09:36,300 You get into the game, charm the wife, lift the room key. 122 00:09:36,500 --> 00:09:37,940 Exactly. What do you need from me? 123 00:09:38,300 --> 00:09:39,940 I need a seat at the poker game. 124 00:09:40,740 --> 00:09:41,940 The rest I'll do myself. 125 00:09:42,410 --> 00:09:43,410 Okay. 126 00:09:50,230 --> 00:09:51,230 Chief, fire! 127 00:09:51,370 --> 00:09:52,370 Weapons down! 128 00:09:55,690 --> 00:09:57,310 Those targets never stood a chance. 129 00:10:01,570 --> 00:10:03,590 You haven't seen Earl Hancock again, have you? 130 00:10:03,970 --> 00:10:04,970 Nope. 131 00:10:05,310 --> 00:10:06,970 But I'm not taking any chances. 132 00:10:07,830 --> 00:10:08,830 That's why I'm here. 133 00:10:10,860 --> 00:10:12,220 Guess who I saw recently? 134 00:10:12,580 --> 00:10:13,940 Alex Tometi. 135 00:10:14,340 --> 00:10:15,340 Oh, wow. 136 00:10:15,620 --> 00:10:17,240 The high school yearbook queen. 137 00:10:18,060 --> 00:10:19,320 Wow, I haven't seen her in years. 138 00:10:19,780 --> 00:10:21,300 She used to take so many photos of us. 139 00:10:21,920 --> 00:10:24,180 Yeah, we were together a lot back then. 140 00:10:26,800 --> 00:10:27,800 Hop in a minute. 141 00:10:30,660 --> 00:10:34,680 Do you remember that camping trip we went on the year you graduated? That 142 00:10:34,680 --> 00:10:37,740 old campground? Oh, my God, yeah. It rained the whole time. 143 00:10:38,280 --> 00:10:39,380 Except that last night. 144 00:10:40,040 --> 00:10:41,120 By the campfire. 145 00:10:42,540 --> 00:10:45,820 You're so excited about going to college, Chicago. 146 00:10:47,200 --> 00:10:52,400 And I... I told you to go experience everything. 147 00:10:54,840 --> 00:10:57,440 Not to worry about some guy back home. 148 00:11:00,120 --> 00:11:02,240 Dave... I thought I was being noble. 149 00:11:03,460 --> 00:11:08,960 I thought that... If I didn't hold you back, maybe... 150 00:11:09,949 --> 00:11:12,570 You'd miss this place enough to come home. 151 00:11:14,330 --> 00:11:16,550 I mean, we were kids. 152 00:11:17,990 --> 00:11:19,350 I was just out of school. 153 00:11:19,690 --> 00:11:20,690 I know. 154 00:11:21,770 --> 00:11:23,890 And I waited years for you to miss it. 155 00:11:25,770 --> 00:11:26,770 To miss me. 156 00:11:27,870 --> 00:11:29,850 I didn't know you were waiting. 157 00:11:30,090 --> 00:11:33,810 How could you? I didn't call. I didn't write. I was an idiot. 158 00:11:34,270 --> 00:11:36,570 I was so focused on school and... 159 00:11:37,050 --> 00:11:38,310 I'm building my life. 160 00:11:38,510 --> 00:11:42,450 And when you did come back, you'd already met Jeff. 161 00:11:46,010 --> 00:11:49,150 You know your dad, he used to give me updates. 162 00:11:49,530 --> 00:11:51,990 He'd tell me about your friends and your classes. 163 00:11:54,410 --> 00:11:55,650 And about your boyfriend. 164 00:11:59,370 --> 00:12:00,370 Dave. 165 00:12:07,660 --> 00:12:13,580 No, Marie, I'm sorry. I shouldn't have said anything. 166 00:12:18,600 --> 00:12:21,420 What did your father say when you told him about Earl? 167 00:12:24,200 --> 00:12:26,180 You didn't tell him, did you? 168 00:12:26,900 --> 00:12:27,900 No. 169 00:12:29,040 --> 00:12:32,000 Anyway, I need to handle some work stuff. 170 00:12:32,980 --> 00:12:34,960 What kind of work stuff? 171 00:12:35,180 --> 00:12:36,520 Nothing important, just... 172 00:12:36,780 --> 00:12:37,780 Something's not adding up. 173 00:12:41,960 --> 00:12:46,400 So our forensics team found fibers on the bridge, but they don't match Block's 174 00:12:46,400 --> 00:12:50,940 clothing. So whoever killed Henry Block was wearing high -end Italian wool. 175 00:12:51,160 --> 00:12:52,160 Very expensive. 176 00:12:52,400 --> 00:12:54,720 The kind of thing maybe half a dozen designers use. 177 00:12:55,840 --> 00:12:57,600 Heard you're also working a tipling. 178 00:12:57,860 --> 00:12:59,660 Someone came forward talking about a pulsure. 179 00:12:59,920 --> 00:13:01,920 Nothing useful so far. Mostly cranks. 180 00:13:02,160 --> 00:13:05,180 Detective Woods seems thorough. I'm sure he'll find who did this. 181 00:13:05,720 --> 00:13:07,840 I'll keep you posted if something breaks. Okay. 182 00:13:09,620 --> 00:13:13,760 Hey, are we coming to Rooney's retirement thing? 183 00:13:14,000 --> 00:13:15,820 Can't. It's my day with the little girl. 184 00:13:16,280 --> 00:13:17,900 That's good. She needs that. 185 00:13:18,240 --> 00:13:22,780 Yeah, she does. Listen, tell Rooney that I would have baked him a real cake from 186 00:13:22,780 --> 00:13:26,580 scratch, okay? None of that grocery store crap with the plastic frosting. 187 00:13:29,020 --> 00:13:30,020 You bake? 188 00:13:55,630 --> 00:13:56,630 You will be on the left. 189 00:14:13,850 --> 00:14:15,530 You have reached your destination. 190 00:14:16,570 --> 00:14:18,190 1274 Oakwood Street. 191 00:14:31,500 --> 00:14:33,740 Hey there. Hi. I'm Teddy. Hi, Teddy. 192 00:14:34,040 --> 00:14:37,360 I know it's intimidating the first time. 193 00:14:39,020 --> 00:14:41,600 We've all sat in our cars trying to work up the nerve. 194 00:14:43,360 --> 00:14:44,560 Oh, I'm so sorry. 195 00:14:45,100 --> 00:14:47,740 No, it's a mistake. 196 00:14:48,020 --> 00:14:50,560 Oh, no, no. The only mistake is driving away now. 197 00:14:50,780 --> 00:14:51,920 You've come this far. 198 00:14:54,800 --> 00:14:56,700 See you there. 199 00:15:04,760 --> 00:15:05,760 Hello? 200 00:15:05,940 --> 00:15:06,960 I'm Julia Park. 201 00:15:08,740 --> 00:15:09,699 Don't worry. 202 00:15:09,700 --> 00:15:11,700 There's nothing to be afraid of. Come on in. 203 00:15:16,740 --> 00:15:20,980 Yes, sir. The Hendersons are VIP guests, and you brought their luggage to the 204 00:15:20,980 --> 00:15:24,480 wrong floor. Sir, the room number of the tag was smudged. I couldn't... No more 205 00:15:24,480 --> 00:15:25,700 screw -ups. Is that clear? 206 00:15:30,700 --> 00:15:32,660 That was brutal, huh? 207 00:15:33,930 --> 00:15:35,170 Can I help you with something? 208 00:15:35,390 --> 00:15:38,070 Me? No, nothing. I just want to say that guy was an ass. 209 00:15:38,470 --> 00:15:40,910 And the room number was smudged, right? What are you, God? 210 00:15:41,590 --> 00:15:42,610 Probably not. Frank. 211 00:15:44,090 --> 00:15:46,050 Chris. Chris, pleasure to meet you. 212 00:15:46,290 --> 00:15:50,790 Hey, tell me, I hear there's some pretty serious poker action going on around 213 00:15:50,790 --> 00:15:51,970 here. You know anything about that? 214 00:15:52,270 --> 00:15:53,690 No. Too bad. 215 00:15:53,910 --> 00:15:55,510 I've got a friend with loads of cash. 216 00:15:59,410 --> 00:16:00,410 Fantastic. 217 00:16:00,650 --> 00:16:01,650 They play tonight. 218 00:16:02,570 --> 00:16:04,350 Buy -in starts at 50 grand. 219 00:16:05,070 --> 00:16:08,410 And what would a friend of mine need to do to get into something like that? 220 00:16:08,610 --> 00:16:10,810 He'd need his name on the list. The list? 221 00:16:11,110 --> 00:16:12,110 The player roster. 222 00:16:12,250 --> 00:16:13,650 I handle check -ins. 223 00:16:15,230 --> 00:16:18,350 Could add a name if I had a reason to. 224 00:16:19,570 --> 00:16:20,730 A reason to. 225 00:16:21,270 --> 00:16:22,270 I gotcha. 226 00:16:23,790 --> 00:16:24,790 What do you think? 227 00:16:30,350 --> 00:16:32,070 Have him meet me at the service elevator. 228 00:16:32,950 --> 00:16:36,010 And if anybody asks... Never seen you before in my life. 229 00:16:36,730 --> 00:16:37,730 Smart man. 230 00:16:40,970 --> 00:16:41,969 Hey, babe. 231 00:16:41,970 --> 00:16:42,970 Sorry I'm late. 232 00:16:45,370 --> 00:16:50,210 Yoga ran long, but I'm feeling so much more centered. Don't. 233 00:16:51,270 --> 00:16:52,270 Don't do that. 234 00:16:52,950 --> 00:16:53,950 Do what? 235 00:16:54,950 --> 00:16:56,310 I know you weren't at yoga. 236 00:16:59,210 --> 00:17:00,189 Jeff, what? 237 00:17:00,190 --> 00:17:01,190 Studio called for you. 238 00:17:01,650 --> 00:17:04,210 Your credit card expired, so you weren't there. 239 00:17:06,550 --> 00:17:07,550 Okay. 240 00:17:08,050 --> 00:17:09,130 I can explain. 241 00:17:09,369 --> 00:17:10,369 Maria, Maria. 242 00:17:10,569 --> 00:17:16,950 Yeah. I don't need to know where you were or who you were with, 243 00:17:17,030 --> 00:17:19,730 though I do have a pretty good guess. 244 00:17:21,609 --> 00:17:23,910 Jeff, it's not what you think. 245 00:17:24,210 --> 00:17:27,190 But I need you to know that from the moment I met you... 246 00:17:28,190 --> 00:17:34,650 I knew what I wanted, and it was this, a family, a home, with you. 247 00:17:36,850 --> 00:17:43,330 But then your mom died, and I don't know, baby. I feel like I pushed us to 248 00:17:43,330 --> 00:17:45,750 here faster than you're ready, and that's on me. No. 249 00:17:46,090 --> 00:17:47,069 And you know what? 250 00:17:47,070 --> 00:17:50,890 I'm so excited for this baby. It is everything I've wanted since. 251 00:17:51,880 --> 00:17:55,860 I mean, you know the relationship I have with my dad. Yes, yes. And you're going 252 00:17:55,860 --> 00:17:59,920 to be an incredible father. I hope so. I hope so. But I don't want to want this 253 00:17:59,920 --> 00:18:00,920 alone. 254 00:18:02,880 --> 00:18:04,220 I want to do this together. 255 00:18:04,700 --> 00:18:05,800 Really, together. 256 00:18:06,020 --> 00:18:07,020 No secret. 257 00:18:07,460 --> 00:18:09,400 No looking back. So I'm here. 258 00:18:11,020 --> 00:18:12,080 I'm here, Maria. 259 00:18:13,220 --> 00:18:15,420 And I'm all in on this. 260 00:18:16,960 --> 00:18:19,420 And I really believe that we can build something real. 261 00:18:21,160 --> 00:18:25,380 But first, you have to figure out what you want. 262 00:18:28,080 --> 00:18:31,200 Because it's not a... I need to move on. 263 00:18:37,220 --> 00:18:43,780 Welcome to our bereavement group. 264 00:18:43,920 --> 00:18:44,940 This is my home. 265 00:18:45,220 --> 00:18:46,800 Oh, how long have you been doing this? 266 00:18:47,020 --> 00:18:48,020 Two years now. 267 00:18:48,400 --> 00:18:50,560 I lost my husband, Robert. I'm Julia Parks. 268 00:18:51,500 --> 00:18:52,500 Arthur. 269 00:18:52,800 --> 00:18:54,180 And I'm sorry for your loss. 270 00:18:54,720 --> 00:18:55,740 Oh, oh, Julia. 271 00:18:56,060 --> 00:18:57,440 It's getting late. We should get started. 272 00:18:57,680 --> 00:19:00,020 We'll talk after. All right. I'm glad you're here. Thank you. 273 00:19:09,220 --> 00:19:10,400 Hey, Joe. It's me. 274 00:19:11,660 --> 00:19:12,660 You're up. 275 00:19:13,180 --> 00:19:15,040 What are you talking about? Up for what? 276 00:19:15,440 --> 00:19:18,620 The head, you got to take it. I've got a lead on Robert Parker. No, no, no, no, 277 00:19:18,620 --> 00:19:21,600 no, no, no, no, no. Dutch is going to lose his mind, okay? Besides, I've never 278 00:19:21,600 --> 00:19:22,980 even played poker in my life. 279 00:19:23,240 --> 00:19:24,780 Well, now it's time to brush up on it quickly. 280 00:19:25,120 --> 00:19:28,660 Not exactly something you can brush up on. You know, the strategy, isn't there? 281 00:19:29,640 --> 00:19:31,120 Tells. I probably have tells. 282 00:19:31,500 --> 00:19:33,540 You don't play the cards. You play the people. 283 00:19:34,060 --> 00:19:37,980 What the hell is that supposed to mean? Also, also, Angelo, what do you want me 284 00:19:37,980 --> 00:19:39,720 to do? Seduce a 50 -year -old woman? 285 00:19:39,920 --> 00:19:42,940 You know, I'm working with a very specific demographic here, and it 286 00:19:42,940 --> 00:19:46,030 include... Women that remember Reagan's election. Joe. Either one of them. 287 00:19:46,310 --> 00:19:48,070 Joe, it is in your hands now. 288 00:19:48,430 --> 00:19:49,770 What about our security guard? 289 00:19:50,370 --> 00:19:51,370 You figure it out. 290 00:19:52,850 --> 00:19:56,150 Angela, I've never, you know, I've never actually killed anybody. 291 00:19:57,610 --> 00:19:58,750 You would have more responsibility. 292 00:20:16,750 --> 00:20:21,290 So I remind myself what we say in here, which is, um... 293 00:20:21,290 --> 00:20:25,370 Grief doesn't go away. 294 00:20:26,130 --> 00:20:27,550 It just changes. 295 00:20:30,070 --> 00:20:34,030 But some days, I really just want it to go away. 296 00:20:41,390 --> 00:20:42,730 Thank you, Teddy. 297 00:20:46,410 --> 00:20:48,010 We have someone new here today. 298 00:20:48,810 --> 00:20:50,270 Would you like to introduce yourself? 299 00:20:52,010 --> 00:20:54,690 I was hoping I could just listen. 300 00:20:54,890 --> 00:20:57,290 Maybe just start with your name, see what else comes. 301 00:20:58,130 --> 00:21:00,510 Okay. Well, I'm Arthur. 302 00:21:00,870 --> 00:21:01,870 Hi, Arthur. 303 00:21:01,970 --> 00:21:02,970 Hello, everybody. 304 00:21:05,590 --> 00:21:12,510 So, one 305 00:21:12,510 --> 00:21:15,450 year, seven months. 306 00:21:17,680 --> 00:21:18,680 Six days. 307 00:21:20,560 --> 00:21:21,900 I lost my wife. 308 00:21:23,760 --> 00:21:30,720 I have no sense of time anymore in 309 00:21:30,720 --> 00:21:34,920 the sense that with her, 310 00:21:35,040 --> 00:21:40,820 I spent all my time working. 311 00:21:48,300 --> 00:21:49,700 They deserve more than that. 312 00:21:53,760 --> 00:21:55,120 And now that she's gone, 313 00:21:56,180 --> 00:22:01,460 I feel like I must just turn down the volume. 314 00:22:05,040 --> 00:22:06,500 All I have is the memories. 315 00:22:11,780 --> 00:22:13,380 And they're starting to fade. 316 00:22:27,280 --> 00:22:28,280 Thank you, Arthur. 317 00:22:35,660 --> 00:22:36,660 Hey. 318 00:22:37,980 --> 00:22:40,960 How'd the session go? Extremely well. She's making real progress. 319 00:22:41,880 --> 00:22:43,280 But she's still not talking. 320 00:22:45,320 --> 00:22:47,000 Children process these things differently. 321 00:22:47,340 --> 00:22:48,860 Oh, yeah, of course. Of course. 322 00:22:50,180 --> 00:22:52,320 For her mother's sake, I was hoping. 323 00:22:52,760 --> 00:22:53,920 Tell her not to give up hope. 324 00:22:54,600 --> 00:22:56,080 Caitlin's coming back, I promise you. 325 00:22:57,290 --> 00:22:58,290 Come on in. 326 00:22:59,770 --> 00:23:01,390 Hey, Caitlin. Ready to go? 327 00:23:03,610 --> 00:23:04,610 Don't forget your doll. 328 00:23:10,250 --> 00:23:11,250 Thanks. 329 00:23:11,770 --> 00:23:12,770 Arthur, 330 00:23:13,150 --> 00:23:15,510 that was really beautiful, what you said about your wife. 331 00:23:16,010 --> 00:23:17,010 Oh, thank you. 332 00:23:18,370 --> 00:23:20,110 And you said your husband passed away? 333 00:23:20,550 --> 00:23:21,550 Robert. 334 00:23:22,450 --> 00:23:23,750 Is this Robert? 335 00:23:24,030 --> 00:23:25,030 Mm -hmm. 336 00:23:25,550 --> 00:23:26,810 It's been particularly difficult. 337 00:23:29,190 --> 00:23:30,710 I know that Robert was murdered. 338 00:23:31,430 --> 00:23:32,870 The cops told me that much. 339 00:23:33,590 --> 00:23:35,510 But why someone would want to kill him? 340 00:23:36,370 --> 00:23:37,850 I don't understand it. 341 00:23:39,030 --> 00:23:40,670 Robert was a brilliant scientist. 342 00:23:41,730 --> 00:23:43,370 But he was also just really kind. 343 00:23:45,210 --> 00:23:46,350 A gentle soul. 344 00:23:47,930 --> 00:23:50,530 And he was working on something really important before he died. 345 00:23:51,360 --> 00:23:53,980 He couldn't tell me everything, but he said it was going to relieve the 346 00:23:53,980 --> 00:23:55,340 suffering of millions of people. 347 00:23:55,760 --> 00:23:59,820 Wow. And his research, are they continuing with that? 348 00:24:00,660 --> 00:24:01,700 Something was wrong. 349 00:24:02,740 --> 00:24:04,880 He said that they hit a snag. 350 00:24:05,940 --> 00:24:09,780 Scientific research is like that. You can work your whole career for this one 351 00:24:09,780 --> 00:24:14,780 big discovery, and then it's just a shame that he never got to finish it. 352 00:24:15,460 --> 00:24:18,360 I will say the company's lawyer has been really terrific to us. 353 00:24:19,010 --> 00:24:24,450 With Gilchrist has gone above and beyond to help us get back on our feet And I 354 00:24:24,450 --> 00:24:29,550 know that they'll catch him The man who did that to Robert 355 00:24:29,550 --> 00:24:35,230 Arthur I hope that you come back. 356 00:24:36,070 --> 00:24:37,850 I think you'll really find comfort here. 357 00:24:40,250 --> 00:24:41,250 I Would like that 358 00:25:33,650 --> 00:25:35,350 Too rich for my blood 359 00:25:37,840 --> 00:25:38,840 That's good. 360 00:25:40,560 --> 00:25:41,860 $485 ,000. 361 00:25:43,720 --> 00:25:44,920 That's a little low. 362 00:25:45,760 --> 00:25:47,180 I have to show you cards, gentlemen. 363 00:25:49,320 --> 00:25:51,580 Here are the pieces. 364 00:25:58,380 --> 00:25:59,380 Oh. 365 00:26:06,360 --> 00:26:07,360 Three tunes. 366 00:26:07,760 --> 00:26:09,060 Young gentleman wins the pot. 367 00:26:09,300 --> 00:26:10,500 You are kidding me! 368 00:26:11,680 --> 00:26:14,500 I could have sworn you had me beat you, and my apologies. 369 00:26:19,440 --> 00:26:26,160 May I join you? 370 00:26:27,320 --> 00:26:28,640 I was hoping you would. 371 00:26:30,320 --> 00:26:31,740 There's that hook under the bar, may I? 372 00:26:31,960 --> 00:26:32,960 Sure. 373 00:26:33,760 --> 00:26:34,760 Thank you. 374 00:26:35,920 --> 00:26:39,740 I haven't seen anyone pull a reverse Monty Hall in 15 years. 375 00:26:40,340 --> 00:26:42,020 You're quite the cheater. 376 00:26:42,220 --> 00:26:44,520 I assure you I don't know what you're talking about, madam. 377 00:26:44,740 --> 00:26:47,720 Please. I spotted it on the second draw. 378 00:26:48,340 --> 00:26:49,540 Why do you think I folded? 379 00:26:50,600 --> 00:26:53,960 You know, most men your age don't have the patience for a sleight of hand 380 00:26:53,960 --> 00:26:54,960 anymore. 381 00:26:55,080 --> 00:26:56,080 I was impressed. 382 00:26:56,160 --> 00:26:59,880 Maybe I just got lucky. Oh, I don't think luck had anything to do with it. 383 00:27:04,590 --> 00:27:05,590 Quite the ring. 384 00:27:05,970 --> 00:27:07,090 Your husband know you? 385 00:27:07,290 --> 00:27:09,670 Oh, I do what I want. 386 00:27:10,390 --> 00:27:16,510 He gets to feel young and I get to feel... I get to browse. 387 00:27:23,610 --> 00:27:25,130 You gonna have that other olive? 388 00:27:25,470 --> 00:27:27,170 Mm. You like it? 389 00:27:27,490 --> 00:27:28,490 I would. 390 00:27:30,450 --> 00:27:31,450 There. Mm. 391 00:27:33,680 --> 00:27:38,100 I gotta tell you, I'm not usually the type of guy women like you talk to. 392 00:27:38,320 --> 00:27:39,320 Women like me? 393 00:27:39,480 --> 00:27:40,960 You mean older women? 394 00:27:41,200 --> 00:27:44,980 I mean intelligent and beautiful and way out of my league. 395 00:27:46,220 --> 00:27:49,040 Well, I'm glad that you know that I'm way out of your league. I certainly do. 396 00:27:50,660 --> 00:27:51,660 You're honest. 397 00:27:52,140 --> 00:27:53,140 I like that. 398 00:27:54,300 --> 00:27:57,760 I'm just a guy who got lucky at cards. No, you're just a guy who just took what 399 00:27:57,760 --> 00:27:59,200 he wanted without asking permission. 400 00:28:01,140 --> 00:28:02,200 I admire that. 401 00:28:03,340 --> 00:28:04,480 What else do you admire? 402 00:28:05,880 --> 00:28:06,880 Directness. 403 00:28:08,460 --> 00:28:12,380 Two people who see an opportunity and take it. 404 00:28:14,320 --> 00:28:16,340 I think you're right. I waste time. 405 00:28:17,420 --> 00:28:18,600 Why don't you wait here? 406 00:28:19,420 --> 00:28:20,420 I'll get us a room. 407 00:28:23,040 --> 00:28:24,040 Della DeWitt. 408 00:28:24,940 --> 00:28:25,940 Charm. 409 00:28:26,740 --> 00:28:30,440 The concierge will tell you where to find me. And don't keep me waiting. 410 00:28:31,290 --> 00:28:33,890 Patience is not my virtue. 411 00:28:36,010 --> 00:28:37,010 Noted. 412 00:28:39,510 --> 00:28:41,390 Oh, uh, Stella. 413 00:28:42,290 --> 00:28:43,650 Oh, don't forget your purse. 414 00:30:27,159 --> 00:30:31,640 Hello, may I help you, sir? Hi, I'm here to pick up a jacket for a friend, 415 00:30:31,660 --> 00:30:32,660 Angelo Flannery. 416 00:30:33,360 --> 00:30:34,940 Angelo Flannery, are you? 417 00:30:35,760 --> 00:30:38,500 I'm sorry, we have no Angelo Flannery. 418 00:30:39,540 --> 00:30:40,860 Are you certain about that? 419 00:30:41,440 --> 00:30:48,380 100%. Okay. You don't by chance mean Angelo Doyle. I have a suit 420 00:30:48,380 --> 00:30:51,740 jacket here for Mr. Angelo Doyle, but it's not quite ready. 421 00:30:52,000 --> 00:30:53,880 I still need to put a button on. 422 00:30:57,900 --> 00:30:58,900 Of course. 423 00:30:59,120 --> 00:31:00,320 Angela Doyle, my mistake. 424 00:31:00,820 --> 00:31:03,960 Please give Mr. Doyle my apologies. I'll call him when the jacket is done. 425 00:31:04,240 --> 00:31:05,240 I'll let him know. 426 00:31:06,180 --> 00:31:07,180 Angela, 427 00:31:07,980 --> 00:31:09,400 I need your help. 428 00:31:10,440 --> 00:31:13,000 What is it? Just come now, please. 429 00:31:13,400 --> 00:31:15,220 Okay, I'll be there in 20 minutes. 430 00:31:19,140 --> 00:31:20,700 You know, I was right there. 431 00:31:22,480 --> 00:31:25,420 I was right there, and I couldn't do it. 432 00:31:29,450 --> 00:31:31,530 I don't know. Maybe I'm not meant for this. 433 00:31:34,310 --> 00:31:36,130 I'm not you, Angela. 434 00:31:41,070 --> 00:31:42,110 I'll finish the job. 435 00:31:43,610 --> 00:31:44,610 Distract the light. 436 00:31:53,810 --> 00:31:55,230 Stella? Stella! 437 00:31:56,050 --> 00:31:59,600 Oh, for God's... These women have any idea what time it is. 438 00:32:00,280 --> 00:32:04,600 I swear you get more incompetent by the day. You can't even open a bloody door 439 00:32:04,600 --> 00:32:05,600 without waking me up. 440 00:32:06,340 --> 00:32:07,340 Who are you? 441 00:32:09,300 --> 00:32:10,540 Oh, listen. 442 00:32:11,380 --> 00:32:15,820 I don't know who sent you, but whatever they're paying you, I can make you 443 00:32:15,820 --> 00:32:17,340 richer than your wildest dreams. 444 00:32:24,740 --> 00:32:26,020 Do me a favor, please. 445 00:32:27,080 --> 00:32:28,080 What's that? 446 00:32:28,320 --> 00:32:29,580 Not in the page. 447 00:32:45,080 --> 00:32:48,680 Maria, what are you... Um, I needed to see you. 448 00:32:52,920 --> 00:32:54,160 Is everything okay? 449 00:32:54,440 --> 00:32:55,440 Um... 450 00:32:56,360 --> 00:33:00,480 What you told me at the shooting range about the camping trip. 451 00:33:02,180 --> 00:33:06,600 All those years you waited for me to come back and the feelings that you had 452 00:33:06,600 --> 00:33:07,600 me. 453 00:33:10,400 --> 00:33:11,880 I had them too, Dave. 454 00:33:16,900 --> 00:33:22,240 I think... I think I've always been in love with you. 455 00:33:23,260 --> 00:33:25,140 Even if I didn't let myself see it. 456 00:33:30,890 --> 00:33:32,170 I made a decision. 457 00:33:46,290 --> 00:33:47,290 Sorry. 458 00:33:49,290 --> 00:33:50,370 For what? 459 00:33:51,510 --> 00:33:52,590 This is goodbye. 460 00:33:53,490 --> 00:33:56,810 What? I'm about to have a child. 461 00:34:03,240 --> 00:34:06,360 No, I mean, this is not fair to any of us. 462 00:34:07,380 --> 00:34:08,980 It's not fair to Jeff. 463 00:34:09,420 --> 00:34:12,600 And it's not fair to me, and it's not fair to you. 464 00:34:15,340 --> 00:34:21,699 If things were different, we would have been so good together. 465 00:34:22,219 --> 00:34:28,940 But... Goodbye, 466 00:34:29,060 --> 00:34:30,060 Dave. 467 00:34:50,760 --> 00:34:51,718 Ah, buongiorno. 468 00:34:51,719 --> 00:34:53,580 It's Antonio calling for Pogroni and Son. 469 00:34:53,780 --> 00:34:57,360 Yeah. My apologies for the delay. Your jacket is ready. I put the button back 470 00:34:57,360 --> 00:34:58,860 on. Okay, great. I'll pick it up tomorrow. 471 00:34:59,180 --> 00:35:00,240 Hey, Mr. Doyle. 472 00:35:00,480 --> 00:35:03,560 I'm sorry it wasn't ready when your friend came by last night to pick it up. 473 00:35:06,280 --> 00:35:07,158 My friend? 474 00:35:07,160 --> 00:35:08,260 He didn't say his name. 475 00:35:08,740 --> 00:35:10,780 Early 30s. Dark hair. 476 00:35:11,380 --> 00:35:14,180 A little bit of a beard. A very pleasant young man. 477 00:35:15,960 --> 00:35:16,638 That's okay. 478 00:35:16,640 --> 00:35:17,780 I can pick it up tomorrow. 479 00:35:31,150 --> 00:35:32,550 Do you know about the stars, Caitlin? 480 00:35:34,070 --> 00:35:38,330 About how they're always shining, even during the day when we can't see them. 481 00:35:39,410 --> 00:35:40,510 They never stop. 482 00:35:41,910 --> 00:35:45,410 But we can only see them at night when it's dark. 483 00:35:46,750 --> 00:35:51,310 Now, some think that's because the darkness is stronger than the light. 484 00:35:52,150 --> 00:35:53,150 That's not true. 485 00:35:54,410 --> 00:35:56,550 Because the darkness isn't really a thing. 486 00:35:58,390 --> 00:36:00,630 It's just the absence of light. 487 00:36:01,480 --> 00:36:07,660 One tiny bit of light can push against an ocean of darkness. 488 00:36:08,200 --> 00:36:13,600 Just like one candle in a dark room changes everything. 489 00:36:14,760 --> 00:36:19,780 And one star in the night sky shows us we're not alone. 490 00:36:23,020 --> 00:36:26,740 That, that was your father's favorite toy. 491 00:36:27,580 --> 00:36:30,760 Your father was a bright light. 492 00:36:31,850 --> 00:36:34,830 It just kept on shining no matter who tried to dim him. 493 00:36:36,590 --> 00:36:38,730 And he shone for you, Caitlin. 494 00:36:40,490 --> 00:36:42,230 You were what made him the brightest. 495 00:36:44,190 --> 00:36:50,570 When he held you, when he read to you, when he tucked you in at night, that's 496 00:36:50,570 --> 00:36:54,390 when his light was so strong nothing could touch it. 497 00:36:55,450 --> 00:37:00,370 That light, it's still inside of you. 498 00:37:03,210 --> 00:37:04,590 Because he gave that to you. 499 00:37:07,850 --> 00:37:10,910 There's no darkness in the whole world that can take that away from you. 500 00:37:11,770 --> 00:37:12,770 Do you understand? 501 00:37:43,080 --> 00:37:44,080 let's go home 502 00:38:21,130 --> 00:38:22,130 Hey, Dave. 503 00:38:22,810 --> 00:38:24,070 I think we need to talk. 504 00:38:25,190 --> 00:38:26,190 Of course. 505 00:38:26,410 --> 00:38:27,410 Come on in. 506 00:38:31,190 --> 00:38:38,050 I'm here because I made a breakthrough 507 00:38:38,050 --> 00:38:39,330 in the Henry Block case. 508 00:38:40,030 --> 00:38:41,030 Who? 509 00:38:43,250 --> 00:38:44,810 I think I know who killed him. 510 00:38:45,730 --> 00:38:46,730 Really? 511 00:38:50,670 --> 00:38:53,530 But I've been debating whether or not I should turn him in. 512 00:38:56,570 --> 00:39:01,710 I got to thinking, if I were in his shoes, if someone took a shot at my 513 00:39:01,710 --> 00:39:06,150 daughter, tried to kill her, what would I have done? 514 00:39:09,110 --> 00:39:13,650 I'll be honest, I... I really don't know. 515 00:39:16,890 --> 00:39:18,250 But I think, um... 516 00:39:19,210 --> 00:39:21,530 The man who killed Henry Block had a good reason. 517 00:39:24,830 --> 00:39:26,070 I believe he's a good man. 518 00:39:32,550 --> 00:39:35,510 So I don't think anyone else is going to come looking for Block's killer. 519 00:39:39,870 --> 00:39:43,130 I can make this one go unsolved, Angela. 520 00:39:48,200 --> 00:39:49,860 That must have been a very hard decision to make. 521 00:39:50,940 --> 00:39:52,240 I think I'm doing the right thing. 522 00:39:56,740 --> 00:39:57,740 Yeah. 523 00:39:57,900 --> 00:39:58,900 Thank you. 524 00:40:01,540 --> 00:40:04,180 Oh, um, one last thing. Yeah. 525 00:40:04,440 --> 00:40:05,720 There's this FBI agent. 526 00:40:06,860 --> 00:40:09,200 Agent Grant. Yeah, that's right. You met her at the hospital. 527 00:40:09,760 --> 00:40:14,940 She just has a way of asking questions as if she's already known the answer. 528 00:40:16,590 --> 00:40:20,310 I was amazed when I heard about your reaction to the shooting. I think most 529 00:40:20,310 --> 00:40:24,490 people's first instinct is to run away from the danger, but you ran right 530 00:40:24,490 --> 00:40:25,490 towards it. 531 00:40:25,670 --> 00:40:26,730 Yeah, I remember. 532 00:40:27,470 --> 00:40:31,550 I do have a fantasy about disappearing into a place like this. 533 00:40:32,550 --> 00:40:34,590 Fresh start, whole new identity. 534 00:40:34,910 --> 00:40:36,530 She's like a dog with a bone. 535 00:40:37,470 --> 00:40:38,870 She doesn't know how to let go. 536 00:40:39,370 --> 00:40:43,650 I am amazed by people who could just shed their old skin. 537 00:40:45,320 --> 00:40:47,440 It's been a lovely surprise running into you here. 538 00:40:49,500 --> 00:40:52,560 Thank you for the heads up. 539 00:40:54,640 --> 00:41:01,320 And you know, Dev, I often wonder what life would have been like had you ended 540 00:41:01,320 --> 00:41:02,320 up with Maria. 541 00:42:24,650 --> 00:42:26,330 These were your dad's when he was a kid. 542 00:42:27,050 --> 00:42:28,350 I'm glad you like them too. 543 00:42:29,430 --> 00:42:31,130 He loved Greek mythology. 544 00:42:35,770 --> 00:42:36,770 Thank you, sweetheart. 545 00:42:38,530 --> 00:42:39,590 He loved that one. 546 00:42:41,810 --> 00:42:46,750 He decides if you go to heaven or if you go to hell. 547 00:42:48,370 --> 00:42:51,870 Whoever did this to your dad, he's not going to win. 548 00:42:54,120 --> 00:42:56,340 You're not going to get away with it, I promise you. 549 00:42:59,780 --> 00:43:02,840 Someone is going to bring that man to justice. 550 00:43:04,620 --> 00:43:05,660 Oh, Grandma. 38805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.