All language subtitles for The.Stickmans.Hollow.2024.NORDiC.1080p.SF.WEB-DL.H.264-NORViNE.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,320 --> 00:01:17,320 DEL I: FAMILIEN 2 00:01:17,400 --> 00:01:19,920 -Skal du slukke den her? -Ja. 3 00:01:22,680 --> 00:01:25,680 -Jeg vil ikke røre den. -Jeg slukker den. 4 00:01:26,600 --> 00:01:30,680 -Han klarer det godt. -Selvfølgelig. 5 00:01:31,280 --> 00:01:33,440 Undskyld, jeg tog den ikke før. 6 00:01:34,400 --> 00:01:38,320 -Annie, hvor er vores søn? -Ollie! 7 00:01:38,520 --> 00:01:39,640 Ollie! 8 00:01:42,040 --> 00:01:46,480 Jeg fandt ham, Ross. -Hvad laver du der, skat? 9 00:01:46,680 --> 00:01:50,240 -Gemmer mig. -Et godt gemmested. 10 00:01:51,320 --> 00:01:54,400 Kom her. Far har en fed plan. 11 00:01:55,720 --> 00:01:57,320 Kom så! 12 00:02:03,960 --> 00:02:09,760 Okay, så kører vi. Så kører vi ud af byen igen, hva? 13 00:02:10,040 --> 00:02:15,760 Omtrent en time til? Jeg vil bare ikke køre for længe. 14 00:02:16,360 --> 00:02:23,440 Det bliver 60 kilometer. Og det er lige her. 15 00:02:24,600 --> 00:02:26,360 -Okay? -Sejt. 16 00:02:27,160 --> 00:02:30,640 Du, makker. Du må stoppe med at gemme dig under bilen. 17 00:02:30,800 --> 00:02:33,440 -Det har vi talt om. -Okay, far. 18 00:02:33,840 --> 00:02:36,240 Ollie, er du ikke glad for at komme på camping i et par dage? 19 00:02:36,320 --> 00:02:38,600 Ja? 20 00:02:39,200 --> 00:02:42,640 -Har I fundet ud af, hvor vi skal hen? -Ja, det er cirka 60 kilometer. 21 00:02:43,600 --> 00:02:45,400 Jeg tror, du har gjort vores liv til et realityshow. 22 00:02:45,640 --> 00:02:48,880 Ja, måske bliver du en berømt filminstruktør, Ollie? 23 00:02:50,600 --> 00:02:53,400 Vi har en ægte Marty Scorsese her. 24 00:02:54,400 --> 00:02:58,280 -Hvem er det? -Han er en berømt filminstruktør, skat. 25 00:02:58,440 --> 00:03:02,200 -Okay, hvor skal vi hen? -Jeg har kun været der én gang. 26 00:03:02,360 --> 00:03:05,840 Levi Lake har nogle virkelig gode fiskepladser. 27 00:03:06,800 --> 00:03:08,760 Vent, er det søen med den uhyggelige vandretur derhen? 28 00:03:08,880 --> 00:03:13,200 Ja, Stickmans... Hollow. Jeg tror, det er det, de kalder den. 29 00:03:13,560 --> 00:03:17,000 -Det lød ikke sjovt. -Jo, men fiskeriet er fantastisk. 30 00:03:17,120 --> 00:03:20,840 Tilsyneladende døbte man folk der. 31 00:03:21,240 --> 00:03:25,000 Du ved, almindeligt bondebras. Undskyld, landsby-halløj. 32 00:03:25,400 --> 00:03:27,280 Godt sagt, Curtis. 33 00:03:27,480 --> 00:03:31,080 Den mærkelige sti er kantet med uhyggelige figurer. 34 00:03:31,600 --> 00:03:35,400 -Er stien farbar? -Ja, den er helt okay. 35 00:03:36,600 --> 00:03:40,320 Det bliver ret smalt oppe på stien, men det går. 36 00:03:40,600 --> 00:03:44,400 Det er en virkelig smuk tur, og søen for enden er smuk. 37 00:03:44,800 --> 00:03:47,760 -Du kommer til at elske det. -Jeg må vise billeder... 38 00:03:47,920 --> 00:03:49,000 Nej, nej, ingen fiskebilleder. 39 00:03:49,160 --> 00:03:53,200 Hold op, det var så sjovt. Det burde vi gøre oftere, ikke? 40 00:03:53,400 --> 00:03:57,120 -For pokker, dit hår. -Hvorfor ser du altid så godt ud? 41 00:03:57,320 --> 00:03:59,320 -Det er irriterende. -Det er min eneste superkraft. 42 00:03:59,560 --> 00:04:03,320 Ring til mor og sig, at alt er fint, og at vi kommer tilbage. 43 00:04:04,040 --> 00:04:09,080 -Tak for kameraet. Hvad kostede det? -Alt for min elskede nevø. 44 00:04:09,560 --> 00:04:14,920 -Hvornår får jeg en nevø, hva'? -Den fik du, hva'? 45 00:04:16,320 --> 00:04:19,680 -Okay, vi kører. -Hej hej, Ross. 46 00:04:19,880 --> 00:04:23,560 -Det var så hyggeligt at se jer. -Prøv ikke at sætte ild til noget. 47 00:04:23,880 --> 00:04:27,000 Vi skal have et bål. Det kommer til at brænde. 48 00:04:29,080 --> 00:04:34,000 Vi ses til middag næste uge. Vi skal have makaroni og ost. 49 00:04:34,280 --> 00:04:38,440 -Hvad sagde du, Ollie? -Tak for kameraet, moster Alice. 50 00:04:38,920 --> 00:04:43,000 -Hold da op, hvor er du sød. For pokker! -Okay, ingen idéer nu. 51 00:04:43,280 --> 00:04:47,560 -Okay, hej hej, alle sammen! -Ross, nu går vi! 52 00:04:47,720 --> 00:04:50,880 -Nu rocker vi! -Hej hej! 53 00:04:51,800 --> 00:04:54,160 -Hej hej, alle sammen! -Hej hej, Alice! 54 00:04:55,160 --> 00:04:58,480 Hvor seje I ser ud. Hej hej, elsker jer! 55 00:04:58,600 --> 00:05:01,800 Kan du give kameraet tilbage til min søn nu, tak? 56 00:05:01,880 --> 00:05:04,840 Okay, værsgo. Pas på, makker. 57 00:05:06,400 --> 00:05:09,360 -Okay! Så kører vi! -Så kører vi. 58 00:05:16,040 --> 00:05:19,240 -Jeg kører altså ikke ind i træerne. -Nej, det går fint. 59 00:05:19,400 --> 00:05:23,120 -Jeg kan ikke helt vurdere afstanden. -Men det er så smukt, ikke? 60 00:05:24,480 --> 00:05:28,320 -Har vi ikke misset afkørslen? -Nej, jeg tror, vi er på rette vej. 61 00:05:30,200 --> 00:05:35,160 -Mor, må jeg smage? -Selvfølgelig, vil du have en selv? 62 00:05:35,240 --> 00:05:38,080 -Nej. -Okay, værsgo. 63 00:05:38,680 --> 00:05:42,280 Pas på, det er et nyt kamera! Nej, jeg græder! 64 00:05:43,120 --> 00:05:45,840 Er det kameraets stemme du laver? 65 00:05:46,640 --> 00:05:50,120 -Som en lille gammel dame i skoven. -Ja, nu forstår jeg. 66 00:05:50,240 --> 00:05:53,360 -Hvad siger du, Ollie? -Helt bestemt ikke. 67 00:05:54,240 --> 00:05:56,760 -Synes du ikke, det lyder sådan? -Han er ikke enig. 68 00:05:57,320 --> 00:05:59,720 Du bestod ikke auditionen. 69 00:06:16,080 --> 00:06:19,880 -Skal jeg spørge ham om vejen? -Sørg for, at vi er på rette vej. 70 00:06:20,080 --> 00:06:24,760 -Vil ikke vende her. -Film ikke den fremmede. 71 00:06:24,840 --> 00:06:26,440 Hej, hvordan går det? 72 00:06:26,520 --> 00:06:31,600 -God eftermiddag. -Vi leder efter en fiskesti. 73 00:06:31,800 --> 00:06:38,000 Stickman's Trail, tror jeg. Ved du, om vi er på rette vej? 74 00:06:41,720 --> 00:06:44,480 Hvorfor vil I ind i den dal? 75 00:06:45,760 --> 00:06:50,800 Smide en line i vandet, du ved. Hale et par fisk op. 76 00:06:51,200 --> 00:06:53,720 Lidt kvalitetstid med min søn. 77 00:06:56,720 --> 00:06:59,760 Jeg går ikke derop så tit. Det er der ikke mange, der gør. 78 00:06:59,960 --> 00:07:03,880 Bortset fra de bibeltro, som tager derop 79 00:07:04,000 --> 00:07:07,960 for at døbe deres børn eller sådan noget pjat. 80 00:07:11,160 --> 00:07:14,840 Er det så den rigtige retning? 81 00:07:16,080 --> 00:07:22,320 Ja, cirka 20 minutter ad vejen, så 30 minutter op ad en grusvej. 82 00:07:23,040 --> 00:07:24,360 Okay. 83 00:07:25,760 --> 00:07:28,200 I vil kende stiens begyndelse, når I kommer dertil. 84 00:07:28,800 --> 00:07:33,320 -Okay, hvordan ved vi det? -Det ved I bare. 85 00:07:35,120 --> 00:07:37,760 Okay. Mange tak. 86 00:07:38,280 --> 00:07:41,040 Fremragende. Har du fået fisk der? 87 00:07:44,440 --> 00:07:50,480 Pas på din familie. Vær forsigtige ved fyrretræerne ved søen. 88 00:07:52,520 --> 00:07:55,600 -Okay. -Mange tak. 89 00:07:56,000 --> 00:07:58,760 -Ja, mange tak, sir. -Ha' en god dag. 90 00:07:59,240 --> 00:08:03,400 -Det var lidt mærkeligt. -Han var helt fin, Ross. 91 00:08:03,680 --> 00:08:05,880 Vi er på landet. 92 00:08:06,080 --> 00:08:07,960 Sådan ser bonderøve ud. 93 00:08:13,840 --> 00:08:19,320 -Curtis og din søster har været her, så... -Det går nok. 94 00:08:19,720 --> 00:08:22,840 -Er du bekymret? -Nej, her er så smukt. 95 00:08:22,960 --> 00:08:28,640 Ja, men vi er virkelig ude på bøhlandet. Jeg kan ikke gøre for det. 96 00:08:29,120 --> 00:08:30,240 Åh, for pokker. 97 00:08:30,360 --> 00:08:32,480 -Det er manden, du giftede dig med. -Jeg ved det. 98 00:08:33,880 --> 00:08:36,880 -Hvad i... -Hvad er der, far? 99 00:08:40,160 --> 00:08:43,280 Jeg tror, nogen havde travlt med at fiske. 100 00:08:45,760 --> 00:08:47,600 -Ollie, sæt dig. -Hvor blev de af? 101 00:08:47,760 --> 00:08:52,720 Det ved jeg ikke... Vent lidt. 102 00:08:53,800 --> 00:08:56,280 -Åh, Ross, gå ikke derhen. -Lad mig lige kigge. 103 00:08:57,400 --> 00:09:00,280 Hvor mærkeligt. Ollie, må jeg se kameraet? 104 00:09:00,440 --> 00:09:04,640 -Klart. Hvad er der galt, mor? -Jeg ved ikke... det er bare... 105 00:09:06,480 --> 00:09:08,120 Det er... mærkeligt. 106 00:09:10,800 --> 00:09:13,960 -Har vi set den her bil før et sted? -Det ved jeg ikke, betjent Ross. 107 00:09:14,440 --> 00:09:17,360 Den ser bekendt ud. 108 00:09:18,520 --> 00:09:22,000 -Hvad er det der? -Vent. Herregud. 109 00:09:22,600 --> 00:09:25,040 -Hvad er det der? -Adr. 110 00:09:25,600 --> 00:09:30,520 -Sikke en stank. -Stik ikke næsen i det. 111 00:09:31,760 --> 00:09:35,960 -Okay, vi kører. -Ja, vi kører. 112 00:10:03,480 --> 00:10:07,080 -Hvad? Wow! -Mor, kør tilbage. 113 00:10:08,880 --> 00:10:11,840 -Jeg så det. -Hvad var det der? 114 00:10:13,360 --> 00:10:16,600 Jeg... jeg ved det ikke. 115 00:10:20,080 --> 00:10:25,600 -Er det stien? -Jeg tror, det er den, han talte om. 116 00:10:25,920 --> 00:10:28,920 -Ja, jeg tror, det er den. -Ja, vi er fremme. 117 00:10:30,840 --> 00:10:32,360 Mærkeligt. 118 00:10:34,680 --> 00:10:36,840 Ja, så er det godt. 119 00:10:37,200 --> 00:10:41,640 -Ret uhyggeligt? -Ja. 120 00:10:42,000 --> 00:10:45,360 -Hvad siger du, makker? -Det ligner en stor actionfigur. 121 00:10:46,280 --> 00:10:48,640 Ja, lidt. 122 00:10:50,080 --> 00:10:54,920 Det er ret cool, egentlig. Det er bare det, at... 123 00:10:56,400 --> 00:10:59,800 -Bare hvad? -Hvorfor? 124 00:11:01,120 --> 00:11:03,760 Hvorfor? Ja, godt spørgsmål. 125 00:11:05,560 --> 00:11:08,320 Jeg begynder at hente bagagen. Hjælp mig, makker. 126 00:11:09,480 --> 00:11:13,840 -Skal vi have den her fleecetaske med? -Ja, jeg tror, vi tager den. 127 00:11:14,640 --> 00:11:18,960 Jeg må ikke glemme, at jeg skal tage mine vitaminer til aftensmad i dag. 128 00:11:19,320 --> 00:11:22,120 -Det bliver så mørkt. -Mor! 129 00:11:24,960 --> 00:11:27,880 Sir? Se der. Det var ingenting. 130 00:11:28,040 --> 00:11:34,280 -Jeg vil være sikker på, at han morer sig. -Det skal nok gå. 131 00:11:34,520 --> 00:11:41,160 -Skal vi blive her hele natten? -Ja. Du lovede ham en nat mere. 132 00:11:41,320 --> 00:11:44,320 -Og så skal I fiske. -Jeg ved det. Jeg ved det. 133 00:11:44,680 --> 00:11:48,800 Det skal nok gå. Jeg passer på dig. 134 00:11:52,160 --> 00:11:53,240 Adr! Mor! 135 00:11:53,960 --> 00:11:56,680 Vil du filme dine forældre, når de kysser? 136 00:11:57,720 --> 00:11:59,840 -Er du færdig? -Tror jeg. 137 00:12:02,080 --> 00:12:05,280 -Lad mig også binde mine sko. -Virkelig modent, far? 138 00:12:05,680 --> 00:12:09,800 -Han har jo ikke snørebånd. -Klassisk. 139 00:12:10,320 --> 00:12:12,880 -Din far er sjov, hva? -Megasjov. 140 00:12:20,600 --> 00:12:24,680 -Den her er lige så lang som dig, makker. -Næsten. 141 00:12:35,200 --> 00:12:37,080 -Hvad er det, Ollie? -Vent. 142 00:12:44,040 --> 00:12:45,480 Ollie? 143 00:12:48,000 --> 00:12:50,080 Okay, vi går videre. 144 00:12:51,560 --> 00:12:52,760 Ollie. 145 00:13:04,440 --> 00:13:07,360 Han nævnte afstanden, ikke? Sagde han ikke det? 146 00:13:09,680 --> 00:13:14,080 Jeg tror ikke helt, jeg forstod... hvad han mente. 147 00:13:15,000 --> 00:13:16,280 Wow. 148 00:13:24,640 --> 00:13:27,440 -Pas på den her stamme. -Ja, klart. 149 00:13:28,480 --> 00:13:31,160 Vi går videre. Hvor langt er der til søen? 150 00:13:31,680 --> 00:13:34,880 Den burde ligge lige foran os. Der er et par sving tilbage. 151 00:13:35,120 --> 00:13:38,160 -Du så den, ikke? -Ja, et sted. 152 00:13:38,880 --> 00:13:43,040 -Mor, er vi snart ved søen? -Når far kommer tilbage? 153 00:13:43,280 --> 00:13:48,600 Han tjekker, vi er på rette vej. Vi vil jo ikke fare vild herude. 154 00:13:49,440 --> 00:13:52,680 -Ollie, jeg tror, vi er fremme! -Endelig! 155 00:13:52,800 --> 00:13:55,440 Herregud, se lige det her! 156 00:13:58,800 --> 00:14:01,800 Ja! Det er her! 157 00:14:02,840 --> 00:14:04,680 -Godt gået, skat. -Godt gået, far! 158 00:14:05,640 --> 00:14:06,960 Han fik os hertil. 159 00:14:09,560 --> 00:14:13,600 -Tag det roligt. -Gud, hvor vildt. Undskyld. 160 00:14:17,000 --> 00:14:21,680 Herregud! Wow! 161 00:14:22,760 --> 00:14:26,120 -Ollie, det her er fantastisk! -Jeps! 162 00:14:26,280 --> 00:14:30,320 -Sagde jeg det ikke? -Jo. 163 00:14:32,040 --> 00:14:35,760 -Hold da op. -Herregud, så fredfyldt! 164 00:14:35,920 --> 00:14:39,200 -Det må du tegne. -Ja, det gør jeg. 165 00:15:02,640 --> 00:15:06,360 Jeg ved, hvad jeg gør. Jeg gjorde det her for to dage siden, jeg sværger. 166 00:15:06,600 --> 00:15:09,120 Med lidt hjælp fra min søster, ikke? 167 00:15:10,080 --> 00:15:13,840 Jeg bad hende ikke sige til dig, at jeg aldrig har sat et telt op før. 168 00:15:14,360 --> 00:15:19,160 -Hun brød min tillid! -Efter ni år anede jeg det ikke. 169 00:15:19,360 --> 00:15:22,000 Ni år? Er det så længe? 170 00:15:22,200 --> 00:15:26,000 -Ja, det er det. -Synes du, vi har været gift for længe? 171 00:15:27,000 --> 00:15:29,280 -Mor? Far? -Ja, skat? 172 00:15:30,000 --> 00:15:35,240 -Jeg går lige ud og kigger lidt. -Gå ikke for langt væk. 173 00:15:35,960 --> 00:15:39,640 -Jeg ved det. -Jeg vil ikke have, du går for langt væk. 174 00:15:40,760 --> 00:15:44,680 Se, hvor du går med den der. Snubl ikke, mens du filmer. 175 00:15:44,920 --> 00:15:50,040 -Ja, jeg skal nok passe på. -Okay, så længe jeg kan se dig. 176 00:15:55,200 --> 00:15:56,920 Pas på. 177 00:15:58,320 --> 00:16:01,480 -Jeg tror, de gav os for mange pløkker. -Okay. 178 00:16:59,320 --> 00:17:01,000 Hvem er der? 179 00:17:17,760 --> 00:17:19,560 Jeg kan høre, du synger, ved du. 180 00:17:31,240 --> 00:17:34,880 Hej, far? Jeg syntes, jeg hørte nogen synge i skoven. 181 00:17:35,040 --> 00:17:40,080 Det er nok bare fuglene, makker. Okay, hvad siger du? Kasket eller ej? 182 00:17:40,280 --> 00:17:43,560 -Ingen kasket. -Okay, så tager jeg den på. 183 00:17:43,640 --> 00:17:47,720 Det er en del af fars fiskegrej. Det er en del af uniformen. 184 00:17:49,040 --> 00:17:55,440 Hvad synes du, vi skal bruge? Vi har... nogle skinnende... 185 00:17:55,920 --> 00:17:58,880 Vi har nogle... svømmende insekter. 186 00:17:59,040 --> 00:18:02,120 Der er masser af ulækre kravl her, vi kan vælge imellem. 187 00:18:02,240 --> 00:18:07,200 -Far, hvor er krogen? -Den er gemt. Ser du? 188 00:18:07,400 --> 00:18:11,040 -Så krogen skal sidde i fiskens mund? -Ja. 189 00:18:11,320 --> 00:18:16,440 Vi kaster ud, sætter den i læben, trækker dem ind og slipper dem igen. 190 00:18:17,400 --> 00:18:22,000 Hvad hvis de sluger den? Sætter krogen sig i halsen? 191 00:18:24,040 --> 00:18:26,800 Det var dig, der ville lære ham at fiske. 192 00:18:26,960 --> 00:18:29,960 Far! Jeg vidste ikke, fisken ville komme til skade. 193 00:18:31,960 --> 00:18:37,440 Jeg kan vise dig at kaste. Det er det bedste. Min favoritdel. 194 00:18:40,280 --> 00:18:43,840 Jeg kan heller ikke lide at se fiskene komme til skade. 195 00:18:44,280 --> 00:18:47,800 Okay. Jeg tror, jeg er klar. Er I klar? 196 00:18:48,680 --> 00:18:51,760 -Action! -Du lyder allerede som instruktør. 197 00:18:53,040 --> 00:18:55,760 Åh, jeg kan ikke uden den. 198 00:18:57,840 --> 00:19:00,640 -Så godt. -Kom nu, far! 199 00:19:00,880 --> 00:19:04,200 Ser du, makker? Det sidder i håndleddet. 200 00:19:04,480 --> 00:19:07,840 Slip lidt line, træk den tilbage, og giv så et svip ud. 201 00:19:08,000 --> 00:19:10,240 -Det hele sidder i håndleddet. -Åh, det var meget flot. 202 00:19:10,680 --> 00:19:13,360 -Det bliver et kæmpekast. -Få den til at flyve langt! 203 00:19:15,640 --> 00:19:16,640 Et... 204 00:19:27,560 --> 00:19:31,040 Som I ser, er far våd. 205 00:19:32,720 --> 00:19:35,880 Jeg tror, vi griller nogle pølser i stedet. 206 00:19:38,880 --> 00:19:42,320 -Jeg er drivvåd. -Ja, hold da op, hvor er du våd. 207 00:19:43,600 --> 00:19:47,880 -Helt gennemblødt. -Herregud. Fik du det med? 208 00:19:48,040 --> 00:19:52,400 Jeg tager den. Giv mig dit brød, tak. 209 00:19:52,640 --> 00:19:54,080 Vent, vent, vent. 210 00:19:55,560 --> 00:19:58,360 -Værsgo, min dame. -Åh tak, min gode herre. 211 00:20:00,040 --> 00:20:03,880 -Hvor er pålægget? -Jeg lagde det i posen dér. 212 00:20:04,840 --> 00:20:07,960 -Lidt parmesan. -Mor, hvad laver du? 213 00:20:08,600 --> 00:20:11,600 -Vent nu bare. -Nej, ikke foran vores søn. 214 00:20:11,800 --> 00:20:14,520 -Lidt jordnøddesmør. -Jordnøddesmør? 215 00:20:14,720 --> 00:20:19,760 -Jeg kan ikke engang se på det der. -Åh, det er så godt. Så godt. 216 00:20:22,240 --> 00:20:24,320 Mmm, lækkert. 217 00:20:26,320 --> 00:20:31,800 -Herregud. Hvordan kan du spise det? -Stop, Ross. Det er så godt. 218 00:20:32,440 --> 00:20:35,280 Det er det ikke, det garanterer jeg. 219 00:20:35,440 --> 00:20:38,840 Da din far og jeg campede første gang, opdagede jeg det her. 220 00:20:39,040 --> 00:20:42,320 Det hedder smør-parma-wurren. 221 00:20:42,800 --> 00:20:46,600 -Sidste år hed den dong-wurren. -Jeg kan lide smør-parma-wurren. 222 00:20:47,080 --> 00:20:49,960 Okay, fint. Gad vide, hvad du kalder den i morgen. 223 00:20:50,360 --> 00:20:53,640 Lige meget hvad den hedder, synes jeg, den er afskyelig. 224 00:20:54,160 --> 00:20:56,480 -Jeg vil prøve. -Nej, nej. 225 00:20:57,000 --> 00:21:01,160 Hvad laver du med vores søn? Jordnøddesmør hører ikke til på en hotdog. 226 00:21:16,200 --> 00:21:20,440 -Hvad var det? -Hvad i helvede? Det lød menneskeligt. 227 00:21:22,280 --> 00:21:23,640 Vi må have hørt syner. 228 00:21:28,840 --> 00:21:31,880 Hvad med bilen, vi så før? Måske er der mennesker her? 229 00:21:33,080 --> 00:21:36,480 -Hvad, i skoven om natten? -Jeg ved ikke. De lokale. 230 00:21:36,960 --> 00:21:41,800 -Jeg hørte en pige synge i skoven. -Okay. Nu går vi i seng. 231 00:21:42,800 --> 00:21:45,600 Ollie, det er sengetid. Kom nu. 232 00:22:11,320 --> 00:22:16,080 Ollie! Hvad laver du derude? 233 00:22:18,720 --> 00:22:21,720 -Kom her. -Kom så. Tilbage i seng. 234 00:22:25,480 --> 00:22:30,120 Okay. Der er ingen grund til bekymring. Jeg tror, det var en gren eller noget. 235 00:22:30,640 --> 00:22:32,680 Ja, det var en gren. Det er okay. 236 00:22:34,600 --> 00:22:35,960 Nu putter vi dig. 237 00:22:39,200 --> 00:22:42,720 -Skal kameraet være tændt hele natten? -Jeg ved ikke. Måske. 238 00:22:43,320 --> 00:22:46,240 -Okay. Tid i seng. -Okay. 239 00:22:48,000 --> 00:22:53,560 -Hvad med en godnathistorie? -Jeg har ingen i aften. 240 00:22:53,760 --> 00:22:59,200 Du kan få min skitsebog. Vil du kigge i den, før du sover? 241 00:23:00,000 --> 00:23:03,640 Du har filmet skitserne, ikke? Det er dedikation. 242 00:23:09,600 --> 00:23:12,040 -Den kan jeg lide. -Mig også. 243 00:23:12,600 --> 00:23:14,320 Okay, nu er det sengetid. 244 00:23:21,400 --> 00:23:25,880 -Herregud. Ollie, har du tegnet det her? -Tegnet hvad? 245 00:23:26,440 --> 00:23:28,240 Ollie, lad være med at drille. Har du tegnet den her? 246 00:23:28,680 --> 00:23:31,320 -Tegnet hvad, mor? -Hvad er det? Må jeg se? 247 00:23:32,320 --> 00:23:35,800 -Oliver. -Det har jeg ikke. 248 00:23:36,200 --> 00:23:39,280 Du skal spørge, før du bruger din mors skitsebog. 249 00:23:39,680 --> 00:23:43,160 -Hvad er det her? -Jeg har ikke tegnet noget i den. 250 00:23:44,320 --> 00:23:48,200 Oliver, du skal sige sandheden. Har du tegnet det her? 251 00:23:48,480 --> 00:23:49,680 Nej. 252 00:23:51,400 --> 00:23:55,400 Okay, det er sengetid. Det er sengetid. Sluk kameraet. 253 00:23:55,680 --> 00:23:58,280 Vi taler om det her i morgen. Sluk kameraet! 254 00:23:59,680 --> 00:24:01,320 Ollie, sengetid! 255 00:24:58,440 --> 00:25:04,480 -Du hedder Oliver, ikke? -Ja. Er du okay? 256 00:25:04,960 --> 00:25:06,920 Jeg har brug for din hjælp, Oliver. 257 00:25:09,000 --> 00:25:11,200 Kan du hjælpe mig? 258 00:25:11,600 --> 00:25:14,840 Du skal være helt stille... 259 00:25:20,720 --> 00:25:23,960 ...og komme ud og møde mig her. 260 00:25:24,480 --> 00:25:31,040 Kan du gøre det, Oliver? Du vil ikke vække mor og far. 261 00:25:32,880 --> 00:25:36,800 Sådan. Vær stille nu. 262 00:25:38,200 --> 00:25:40,720 Stille. 263 00:26:32,800 --> 00:26:37,440 Ollie, hvad laver du, skat? Kom og læg dig. 264 00:26:37,640 --> 00:26:39,840 Mor? Mor, det er ikke mig! 265 00:26:43,000 --> 00:26:45,160 Ollie! Ollie! 266 00:27:28,000 --> 00:27:37,080 DEL II: PRÆSTEN 267 00:27:56,240 --> 00:28:00,680 -Er det okay, at jeg filmer? -Ja. 268 00:28:02,320 --> 00:28:06,080 Nogle gange gør det stor forskel med lidt før og lidt efter. 269 00:28:07,240 --> 00:28:11,040 -Film alt. -Ja, selvfølgelig. Okay. 270 00:28:12,680 --> 00:28:16,800 Jeg har aldrig gjort det her før. Jeg er ikke sikker på, jeg tror på det. 271 00:28:17,480 --> 00:28:20,720 Er du heldig, behøver du ikke at tro på det. 272 00:28:22,160 --> 00:28:28,680 -Hvor længe har du været på vej? -Jeg kørte i går klokken seks i morges. 273 00:28:28,840 --> 00:28:35,280 Jeg krydsede grænsen ved midnat. Det har været en vild tur. 274 00:28:37,600 --> 00:28:41,360 -Hvad med dig? -Det var faktisk ikke så slemt. 275 00:28:42,120 --> 00:28:45,560 Jeg kom med et natfly. Jeg ville alligevel ikke sove. 276 00:28:46,360 --> 00:28:50,120 Men jeg måtte tage bus hele vejen ind til byen. Den er knap på kortet. 277 00:28:55,240 --> 00:28:59,680 -Tror du, det er ægte? -Ja. 278 00:29:01,360 --> 00:29:04,520 Præsten fra i går, han... 279 00:29:27,040 --> 00:29:29,920 For mig er han en familiemand. Svaret er enkelt. 280 00:29:30,040 --> 00:29:34,880 Vi må se det i lyset af vores moderne liv og hvad det ville indebære. 281 00:29:36,960 --> 00:29:41,560 -Er det her kvarteret? -Ja. Jeg tjekker lige noget her. 282 00:29:41,760 --> 00:29:42,920 Okay. 283 00:29:43,840 --> 00:29:49,240 -Ja. Drikker du? -Åh nej. Nej, det gør jeg ikke. 284 00:29:49,440 --> 00:29:52,280 -Ryger du? -Nej, sir. Hverken cannabis eller tobak. 285 00:29:53,560 --> 00:29:55,040 Ingen medicin? Intet håndkøbsmedicin? 286 00:29:55,200 --> 00:29:58,600 -Jo, milde smertestillende. -Det tæller ikke. 287 00:30:01,400 --> 00:30:04,720 Jeg vil bare sikre mig, at du har alle dine laster under kontrol. 288 00:30:05,200 --> 00:30:08,760 Man skal have et klart hoved og en stærk mave til det her arbejde. 289 00:30:25,720 --> 00:30:27,400 Lort. 290 00:30:42,400 --> 00:30:43,680 Hvad er der, sir? 291 00:31:00,640 --> 00:31:03,120 Dokumentér alt, medmindre jeg siger andet. Forstået? 292 00:31:03,760 --> 00:31:05,600 Ja, Fader. 293 00:31:05,880 --> 00:31:08,040 -Er du okay? -Ja, ja. Jeg har det fint. 294 00:31:08,800 --> 00:31:09,800 Okay. 295 00:31:22,040 --> 00:31:26,040 -Fader Monroe? -Hr. og fru Hall. Må vi komme ind? 296 00:31:28,280 --> 00:31:33,880 Det her er min kollega fra stiftet. Han filmer hele forløbet. 297 00:31:34,160 --> 00:31:38,160 Det er vigtigt at dokumentere de mere usædvanlige sager. 298 00:31:44,520 --> 00:31:47,960 Jeg er bange for, kirken finder det nødvendigt i disse tider. 299 00:31:52,120 --> 00:31:54,840 Gabriel Hall. Det her er min kone, Celina. 300 00:31:55,080 --> 00:31:57,480 Vi er meget taknemmelige for, at I kunne komme med så kort varsel. 301 00:31:57,720 --> 00:32:02,480 -Er barnet i sikkerhed? -Det er hun. For nu. 302 00:32:10,760 --> 00:32:14,920 Pyntet i træet der. Må jeg spørge, hvor det stammer fra? 303 00:32:15,120 --> 00:32:17,840 De små mænd... Claire laver dem i søndagsskolen. 304 00:32:18,040 --> 00:32:23,360 De laver dem ved søen, når nogen i menigheden døbes. 305 00:32:33,960 --> 00:32:36,840 -Okay, jeg tror, vi er færdige. -Ignorér Peter. 306 00:32:37,240 --> 00:32:41,440 I lægger snart ikke mærke til ham. Før vi går i gang, har jeg spørgsmål. 307 00:32:41,600 --> 00:32:45,480 Det er vigtigt at få et fuldt billede af begivenhederne op til i dag. 308 00:32:45,720 --> 00:32:48,960 -Hvad end du har brug for, Fader. -Fortæl mig forløbet. 309 00:32:49,120 --> 00:32:52,400 Hvornår begyndte Clara at vise tegn på mulig besættelse? 310 00:32:53,800 --> 00:32:56,040 Jeg fik et telefonopkald i butikken. 311 00:32:56,680 --> 00:33:00,880 Jeg ejer en isenkræmmer og fik et opkald fra hendes lærer, fru Finley. 312 00:33:02,520 --> 00:33:07,840 Hun sagde, at Clara opførte sig dårligt og var ondskabsfuld. 313 00:33:08,480 --> 00:33:11,640 -Hun havde adfærdsproblemer. -Og så... 314 00:33:13,480 --> 00:33:15,640 Og så skete hændelsen. 315 00:33:15,800 --> 00:33:20,720 Jeg fik endnu et opkald, og skolen ringede og sagde, at 316 00:33:20,880 --> 00:33:27,760 Clara kastede sin afføring på de andre børn, og jeg... 317 00:33:27,920 --> 00:33:31,640 Og senere stak hun af fra skolen den eftermiddag. 318 00:33:32,720 --> 00:33:35,200 Til sidst fandt vi hende bag restauranten 319 00:33:35,320 --> 00:33:38,840 hvor hun rodede i skraldet og spiste kødrester. 320 00:33:39,560 --> 00:33:46,600 Havde det strejfet jer, at hun måske var besat? 321 00:33:46,760 --> 00:33:51,320 Jeg vidste straks, det ikke var min datter. Jeg vidste det. 322 00:33:52,520 --> 00:33:56,160 Min Clara ville aldrig kaste sin lort på... Undskyld. 323 00:33:57,400 --> 00:34:00,160 Du må gerne sige lort, hr. Hall. Jeg er præst, ikke din rektor. 324 00:34:00,320 --> 00:34:03,240 Så da du kom hjem med hende, kontaktede I Fader Edwards. 325 00:34:03,440 --> 00:34:06,000 Først efter at hun begyndte at tale et andet sprog. 326 00:34:06,240 --> 00:34:08,640 -Hvilket sprog? -Gælisk, sagde han. 327 00:34:09,000 --> 00:34:11,320 Ja, en primitiv version. 328 00:34:11,960 --> 00:34:16,120 Og så vidt jeg forstår udførte fader Edwards en eksorcisme i to dage. 329 00:34:16,280 --> 00:34:18,920 Et forsøg på at drive væsenet ud af jeres datter? 330 00:34:19,120 --> 00:34:23,640 Det var før Edwards blev overfaldet i går og endte på hospitalet. 331 00:34:23,840 --> 00:34:25,280 Det stemmer. 332 00:34:26,000 --> 00:34:28,960 -Hvor gammel er jeres datter? -Hun er vågen igen. 333 00:34:45,840 --> 00:34:47,240 Er noget galt, Fader? 334 00:34:56,040 --> 00:35:00,760 Så snart fader Edwards blev kørt væk i ambulance i går, 335 00:35:00,880 --> 00:35:04,000 gemte Clara sig i kælderen, og jeg låste hende inde. 336 00:35:05,440 --> 00:35:08,280 Og hun kommer ikke ud. Jeg satte hængslerne på selv. 337 00:35:11,080 --> 00:35:15,640 Jeg låste hende inde for vores sikkerhed. Hun blev sadistisk, Fader. 338 00:35:17,240 --> 00:35:19,960 Du må have set, hvad hun gjorde ved fader Edwards. 339 00:35:21,120 --> 00:35:23,960 Fader Edwards døde i nat på hospitalet. 340 00:35:24,120 --> 00:35:28,440 Infektionen fra hans sår spredte sig for hurtigt, og hans hjerte gav op. 341 00:35:49,880 --> 00:35:52,240 Hun er kommet længere, end jeg troede. 342 00:35:55,160 --> 00:35:58,800 Jeg skal se det rum, hvor fader Edwards blev angrebet, tak. 343 00:36:36,080 --> 00:36:37,080 Dokumentér alt. 344 00:37:09,920 --> 00:37:15,080 Hun leger gerne far-mor-barn: familie og passe en baby. 345 00:37:26,880 --> 00:37:30,040 -Hvornår tegnede Clara det her? -I går. 346 00:37:30,320 --> 00:37:33,040 Ved I, hvad det forestiller? 347 00:37:40,400 --> 00:37:43,000 Okay, tag i den anden side. Hjælp mig med det her. 348 00:37:44,160 --> 00:37:47,920 -Hvorfor, Fader? -Du får se. - Kom. 349 00:37:59,080 --> 00:38:02,000 Min datter forvandles til et væsen fra helvede. 350 00:38:04,040 --> 00:38:05,560 Måske, hr. Hall. 351 00:38:06,800 --> 00:38:11,040 Der findes værre verdener end menneskets simple drøm om helvede. 352 00:38:14,640 --> 00:38:18,320 Åh, hej, Henry. 353 00:38:18,480 --> 00:38:23,040 Dr. Monroe er her for at møde mig. 354 00:38:23,200 --> 00:38:26,880 Det får mig til at føle mig særlig. 355 00:38:35,080 --> 00:38:37,480 Clara? Er det dig? 356 00:38:38,320 --> 00:38:42,960 Det er Clara, Henry. 357 00:38:46,320 --> 00:38:48,600 Hvordan ved hun, hvad du hedder? 358 00:39:01,440 --> 00:39:08,120 Jeg er Guds tjener. Jeg vil ikke sige dit sande navn. 359 00:39:09,640 --> 00:39:14,680 Du har en sidste chance for at frigøre de uskyldige fra alt. 360 00:39:14,760 --> 00:39:16,720 Ellers må du gøre bod. 361 00:39:21,800 --> 00:39:23,880 Kom nærmere, Henry. 362 00:39:30,760 --> 00:39:35,960 Husker du hans krop på klipperne? Du lod ham dø, Henry. 363 00:39:37,200 --> 00:39:41,680 Han ville have levet, hvis du lod mig blive i ham. 364 00:39:41,800 --> 00:39:46,000 Jeg kunne have gjort ham stor. Han kunne have været en prins. 365 00:39:47,680 --> 00:39:49,960 Byen ville have dyrket ham. 366 00:39:52,520 --> 00:39:54,160 Fader, hvad siger hun? 367 00:40:04,080 --> 00:40:09,120 Norge, 1998. Jeg var netop blevet præsteviet. 368 00:40:10,880 --> 00:40:14,000 Jeg studerede medicin i Oslo. 369 00:40:14,120 --> 00:40:19,960 Jeg havde udført en lignende eksorcisme på en ung mand. 370 00:40:25,200 --> 00:40:26,520 Ikke meget ældre end Clara. 371 00:40:29,880 --> 00:40:32,760 Hvad jeg ikke vidste, var, at han var udvalgt... 372 00:40:34,960 --> 00:40:42,320 ...udvalgt til at huse dette væsen af dem, der dyrkede ham. 373 00:40:46,040 --> 00:40:48,240 Jeg kunne ikke redde ham fra væsenet. 374 00:40:51,160 --> 00:40:52,520 Eller fra tilhængerne. 375 00:40:56,320 --> 00:41:02,280 Så, hvordan kan dette væsen kende mit navn, Peter? 376 00:41:03,880 --> 00:41:07,840 Fordi jeg har mødt ham før. For længe siden. 377 00:41:10,800 --> 00:41:14,360 Hvilken slags tilhængere var det, Fader? 378 00:41:17,600 --> 00:41:24,000 Der findes skjulte kristne sekter, langt ældre end du aner. 379 00:41:25,400 --> 00:41:32,480 Fra dengang evangelierne blandedes med tidlige hedenske tro. 380 00:41:35,400 --> 00:41:41,240 De trodser al vores forståelse af ret og galt. 381 00:41:44,800 --> 00:41:46,800 Deres skikke er profane. 382 00:41:50,640 --> 00:41:52,920 Hold øje med hr. og fru Hall, Peter. 383 00:42:35,080 --> 00:42:38,240 Hvad skal vi gøre, Fader? Er hun for langt ude? 384 00:42:39,840 --> 00:42:42,160 Ikke hvis hun stadig trækker vejret. 385 00:42:51,120 --> 00:42:56,040 -Hvad gør du? -Vi skal bedøve hende. 386 00:42:57,080 --> 00:42:59,720 Kun indtil vi kan nå hende på sikker vis. 387 00:43:07,400 --> 00:43:09,400 Clara! 388 00:43:12,240 --> 00:43:15,280 -Følg mig. -Fader, er det her... 389 00:44:57,720 --> 00:45:00,280 Clara, skat. 390 00:45:54,960 --> 00:46:00,240 -Gud! -Fader! Det er okay! 391 00:46:12,120 --> 00:46:15,160 Lad det bløde! Lad det ikke komme på dig. 392 00:46:16,000 --> 00:46:21,240 Infektionen smitter. Lyt nøje til mig! 393 00:46:22,600 --> 00:46:25,240 -Hvor blev jeres datter døbt? -Levi Lake! 394 00:46:25,440 --> 00:46:29,040 -Der alle børn døbes! -Gå! Hent jeres datter! 395 00:46:29,560 --> 00:46:32,440 Mens hun er bevidstløs! I skal tage hende til Levi Lake! 396 00:46:32,680 --> 00:46:35,400 Døb hende igen! Gå nu! Gå! 397 00:46:36,800 --> 00:46:38,160 Peter! 398 00:46:39,120 --> 00:46:40,360 Peter! 399 00:46:51,760 --> 00:46:55,600 Tag pigen til søen og døb hende i vor Herre Jesu Kristi navn. 400 00:46:55,800 --> 00:46:57,920 -Forstår du mig? -Jeg forlader dig ikke her, Fader! 401 00:46:58,040 --> 00:47:02,200 Du må! Slip hende ikke af syne, Peter. 402 00:47:02,400 --> 00:47:04,480 Der er noget andet i gære her. 403 00:47:05,960 --> 00:47:09,360 Af sted med jer, alle sammen! Alle! 404 00:47:10,000 --> 00:47:13,320 Før hende til det hellige vand! Bind hende! Skjul hende! 405 00:47:13,680 --> 00:47:16,320 Få hende i sikkerhed til det hellige sted! 406 00:47:18,080 --> 00:47:20,480 Peter! Peter! Peter! 407 00:47:26,840 --> 00:47:28,240 Gud være med dig, min søn. 408 00:47:31,440 --> 00:47:32,760 Jeg klarer mig. 409 00:47:38,880 --> 00:47:42,480 Hent en køkkenkniv, vil du være rar. 410 00:47:44,280 --> 00:47:45,920 En brødkniv! 411 00:48:28,760 --> 00:48:31,960 Væk fra vejen! Væk fra vejen! 412 00:48:39,920 --> 00:48:43,280 -Er vi der snart? -Ja, ikke langt igen nu. 413 00:48:45,800 --> 00:48:49,560 Nej! Ikke nu! 414 00:48:49,680 --> 00:48:51,840 Jeg kan mærke ham! 415 00:48:52,120 --> 00:48:54,720 Jeg mærker, han bevæger sig gennem vores datter! 416 00:48:55,920 --> 00:48:58,600 Jeg føler vores engels lys! Han er vågen! Han er her! 417 00:49:46,040 --> 00:49:55,480 DEL III: VÆSENET 418 00:51:32,880 --> 00:51:35,080 Hvad er det her for et sted? 419 00:51:39,440 --> 00:51:44,360 Det var hertil, de kom for hundreder af år siden. Et sted for tilbedelse. 420 00:51:46,000 --> 00:51:48,120 Jeg havde aldrig troet, den stadig var aktiv. 421 00:52:04,360 --> 00:52:07,320 Jeg er så ked af det, Henry! Du kunne intet gøre. 422 00:52:19,120 --> 00:52:26,440 Du må forlade stedet! Vær taknemmelig for, at han er væk... for nu. 423 00:52:51,000 --> 00:53:00,320 DEL IV: REDET 424 00:53:08,440 --> 00:53:11,960 Jeg vinder. 425 00:53:12,120 --> 00:53:14,360 -Shhh! -Okay. 426 00:53:18,240 --> 00:53:20,680 -Hver gang. -Er du klar? 427 00:53:20,920 --> 00:53:24,720 Kyllingemiddag! Nej, du tog kameraet frem. 428 00:53:24,880 --> 00:53:27,360 Jeg må sikre, at overraskelsen kommer på kamera! 429 00:53:27,960 --> 00:53:30,160 -Er der en overraskelse? -Se på bordet. 430 00:53:31,360 --> 00:53:33,880 Hvor? Er det en hvalp? 431 00:53:35,080 --> 00:53:39,480 Nej, nok ikke en hvalp. Det kan være en hvalp. 432 00:53:40,520 --> 00:53:42,880 -Må jeg åbne den? -Selvfølgelig, skat, åbn den! 433 00:53:45,920 --> 00:53:49,160 -Den er smukt pakket ind. -Er du overrasket? 434 00:53:49,560 --> 00:53:51,960 Det er jeg faktisk. 435 00:53:57,600 --> 00:54:01,640 -Er det en blender? -Det er ikke en hvilken som helst blender. 436 00:54:01,800 --> 00:54:05,880 Det er blenderen, du altid har ønsket dig. Ikke? 437 00:54:06,200 --> 00:54:11,080 -Ja! Herregud. Wow! -Ja. 438 00:54:13,720 --> 00:54:18,320 -Den er perfekt. Og jeg elsker den. -Og jeg talte med sælgeren. 439 00:54:18,400 --> 00:54:23,920 Det er den mest stille blender, så nu kan du lave smoothies når som helst. 440 00:54:24,120 --> 00:54:28,360 Du mener, jeg kan lave sunde smoothies, når du vil have dem. 441 00:54:28,520 --> 00:54:34,000 Som når du har jobopkald, arbejder hjemme eller spiller tv-spil, 442 00:54:34,120 --> 00:54:38,480 eller klæder dig på, bader eller sover. Som en Stepford-kone. 443 00:54:39,000 --> 00:54:44,440 -Hubbly-jubbly, Haberdashery. -Det er en Oompa-Loompa. Herregud. 444 00:54:45,160 --> 00:54:48,480 Nogen prøver virkelig at få fat i mig i aften. 445 00:54:49,000 --> 00:54:52,360 Det er et ukendt nummer. Hvem svarer et ukendt nummer? 446 00:54:52,600 --> 00:54:54,800 Okay, svar bare. 447 00:54:55,240 --> 00:54:59,080 Nej, det er nok... den der uhyggelige gamle mand. 448 00:54:59,440 --> 00:55:01,800 Eller en slægtning ringer for at ønske os tillykke med dagen. 449 00:55:02,000 --> 00:55:05,400 Men jeg har en fantastisk dag og behøver ingen flere hilsner. 450 00:55:05,640 --> 00:55:08,200 Se, det stoppede. Problemet er løst. 451 00:55:10,480 --> 00:55:11,960 Du er hende fra nyhederne, ikke? 452 00:55:12,080 --> 00:55:16,760 Søsteren til et af ofrene fra Levi Lake-massakren. 453 00:55:16,880 --> 00:55:18,920 Det var for fem år siden. 454 00:55:20,360 --> 00:55:23,640 Men ja, det er mig. Hvorfor? 455 00:55:23,800 --> 00:55:26,400 Der er noget, du måske vil vide. 456 00:55:27,000 --> 00:55:30,680 Politiet heroppe vil ikke efterforske, selv om det er sket flere gange. 457 00:55:30,840 --> 00:55:36,600 -Hvad taler du om? -Jeg og nogle andre lokale... 458 00:55:36,880 --> 00:55:39,440 ...har set et barn nær Levi Lake. 459 00:55:39,760 --> 00:55:42,520 Måske en teenager. Jeg ved ikke, om det er dreng eller pige. 460 00:55:44,040 --> 00:55:48,080 -Hvad? -Jeg har selv set det én gang. 461 00:55:48,320 --> 00:55:50,840 Andre har set det flere gange. 462 00:55:51,360 --> 00:55:53,640 Det kan være et hvilket som helst barn. 463 00:55:53,760 --> 00:55:58,240 Min nevø og Clara blev erklæret døde for flere år siden. 464 00:55:58,600 --> 00:56:03,000 -Så det er overstået. -De fandt dog aldrig ligene. 465 00:56:04,400 --> 00:56:10,120 Det her er ikke et barn på lejr. Ingen går op til Levi Lake mere. 466 00:56:10,280 --> 00:56:13,400 Den unge... den er vild. 467 00:56:15,120 --> 00:56:18,160 -Undskyld, er det en spøg? -Nej. 468 00:56:18,640 --> 00:56:24,440 Jeg sværger på mit liv. Jeg må lægge på. Jeg vil ikke blandes ind i det. 469 00:56:24,640 --> 00:56:28,920 -Men jeg mente, du burde vide det. -Nej. Læg ikke på. 470 00:56:29,240 --> 00:56:31,760 -Jeg må lægge på. Pas på dig selv. -Vent! 471 00:56:41,720 --> 00:56:46,160 -Hvad skal vi gøre? -Skat, det er forbi. 472 00:56:49,880 --> 00:56:54,800 De gennemsøgte hele området i flere uger og fandt ingenting. 473 00:56:54,960 --> 00:56:56,920 Der er intet at finde der. 474 00:57:03,000 --> 00:57:04,480 Jeg er ked af det. 475 00:57:06,360 --> 00:57:08,720 Lagde du billetterne i blenderen? 476 00:57:09,560 --> 00:57:14,360 Tror du, jeg kun købte en blender til vores 10-årsdag? Jeg er ikke nærig. 477 00:57:15,600 --> 00:57:19,840 Skat, det er en katastrofe. Opskriften på en fejl. 478 00:57:20,400 --> 00:57:27,760 Jeg ventede bare på afsløringen. Så fik vi et uhyggeligt opkald. 479 00:57:28,600 --> 00:57:34,120 -Det ødelagde min chance. -Jeg troede, du kun købte en blender. 480 00:57:37,320 --> 00:57:41,440 Vi har aldrig været på Barbados. Hvorfor aldrig Caribien? 481 00:57:41,920 --> 00:57:44,880 Jeg ved det ikke. Men det bliver perfekt. 482 00:57:45,760 --> 00:57:48,120 Det er varmt. Åbent hav. 483 00:57:49,760 --> 00:57:53,720 Vent. Vil du så bare fiske hele tiden? 484 00:57:53,960 --> 00:57:58,960 Nej. Jeg tager én dag. Kun én dag. Én dag, skat. 485 00:57:59,360 --> 00:58:03,600 -Jeg lover. Jeg sværger. Én dag. -Én dag. 486 00:58:03,680 --> 00:58:08,920 -Du får én dag. -Tak. 487 00:58:11,120 --> 00:58:15,640 I dag er det fredag. Vi flyver mandag. 488 00:58:17,320 --> 00:58:20,040 Jeg er så lykkelig. 489 00:58:22,520 --> 00:58:25,880 Alice, nej. Nej, det kan vi ikke. 490 00:58:28,360 --> 00:58:31,000 HAR DU SETT DEN HÄR PERSONEN? 491 00:58:31,720 --> 00:58:35,920 Er du sikker på, det er okay for dig? Hvor er den gamle mand, du nævnte? 492 00:58:37,040 --> 00:58:40,200 -Mystisk. Fader Monroe? -Ja. 493 00:58:41,160 --> 00:58:44,440 Kirken holdt ham ude af det her rod så hurtigt som muligt. 494 00:58:45,280 --> 00:58:49,480 Efterforskeren syntes, det var meget svært at få interview med Monroe. 495 00:58:50,280 --> 00:58:53,400 Held og lykke med at få noget ud af en gammel eksorcist. 496 00:58:56,120 --> 00:58:58,080 Mit gæt er, at han gjorde det. 497 00:59:01,600 --> 00:59:04,360 Angiveligt savede han sin egen arm af med en brødkniv. 498 00:59:04,520 --> 00:59:07,480 Hvad? Det har du ikke sagt. Hvorfor skulle han gøre det? 499 00:59:09,480 --> 00:59:16,080 Jeg ved lige så lidt som du. Intet i sagen virker rimeligt. 500 00:59:16,440 --> 00:59:20,240 Okay, men vil du stadig have, at jeg filmer alt? 501 00:59:20,400 --> 00:59:24,160 Hvorfor ikke? Måske fanger vi et forvildet barn på video. 502 00:59:24,520 --> 00:59:26,320 Måske bliver vi berømte. 503 01:00:04,280 --> 01:00:06,040 Det her er en dårlig idé. 504 01:00:24,120 --> 01:00:26,960 Her fandt de Gabe og Selena Halls bil. 505 01:00:28,520 --> 01:00:32,800 Det her er det eneste sted, de fandt blod. Lige her på vejen. 506 01:00:55,040 --> 01:00:56,840 Herregud. 507 01:01:00,520 --> 01:01:03,960 Du havde ret. Hvad laver vi her? 508 01:01:04,720 --> 01:01:08,400 Du havde en mavefornemmelse. Den er værd at lytte til. 509 01:01:12,600 --> 01:01:15,480 -Undskyld, at det ødelagde vores dag. -Hold op. 510 01:01:15,680 --> 01:01:22,440 Jeg tænkte, der måske var et sidste spor, der kunne give os afslutning. 511 01:01:22,640 --> 01:01:26,520 Skat, vær ikke bekymret. Okay? 512 01:01:27,200 --> 01:01:33,040 Vi kører ud af skoven, til White Sand Beach og smører dig ind i solcreme. 513 01:01:33,600 --> 01:01:37,800 Du ved, hvor let du bliver solskoldet. Okay? 514 01:01:40,400 --> 01:01:43,320 -Vi glemmer det her. -Ja, okay. 515 01:01:45,480 --> 01:01:48,880 Kan vi stoppe ved den der mega-fede burgerbar på vej hjem? 516 01:01:49,120 --> 01:01:52,760 -Jeg tager fire. Det ved du. -Åh, det ved jeg. 517 01:01:53,720 --> 01:01:56,760 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker dig også. 518 01:01:57,600 --> 01:01:59,960 Tante Alice? 519 01:02:01,800 --> 01:02:03,160 Hvad? 520 01:02:03,800 --> 01:02:06,720 -Curtis, hørte du det? -Ja, ja, det gjorde jeg. 521 01:02:07,800 --> 01:02:09,240 Tante Alice! 522 01:02:12,360 --> 01:02:14,800 -Ollie? -Alice! Alice! 523 01:02:15,360 --> 01:02:17,280 -Ollie? -Alice, hvor skal du hen? 524 01:02:19,280 --> 01:02:20,640 Skat... 525 01:02:21,320 --> 01:02:23,720 -Hjælp mig! -Ollie, hvor er du? 526 01:02:26,200 --> 01:02:27,920 Ollie! 527 01:02:30,000 --> 01:02:32,320 -Ollie! -Skat, vent lidt. 528 01:02:33,280 --> 01:02:36,400 Tror du, nogen driller os? 529 01:02:36,640 --> 01:02:38,960 Det må de gøre. Det må være de lokale. 530 01:02:39,160 --> 01:02:43,280 De vil bare udnytte os. De spiller os et forbandet nummer. 531 01:02:43,680 --> 01:02:45,320 Hvorfor skulle nogen gøre sådan? 532 01:02:45,560 --> 01:02:47,680 Tante Alice! Jeg har brug for din hjælp. 533 01:02:50,080 --> 01:02:56,200 Jeg skal bruge hjælp til at finde kameraet, I gav mig. Jeg har tabt det. 534 01:02:57,200 --> 01:03:00,840 Det må være ham. Ollie! 535 01:03:01,840 --> 01:03:04,480 -Bliv hvor du er, skat! -Alice! 536 01:03:04,760 --> 01:03:06,280 Jeg har brug for dig, tante Alice. 537 01:03:09,200 --> 01:03:13,000 -Alice, vent lidt! -Jeg kender min nevøs stemme. 538 01:03:13,160 --> 01:03:17,040 Okay, stol på mig. -Ollie! Hvor er du? 539 01:03:17,520 --> 01:03:19,320 Alice! 540 01:03:19,400 --> 01:03:21,320 Ollie! 541 01:03:22,440 --> 01:03:24,760 Ollie! 542 01:03:26,960 --> 01:03:28,080 Oliver! 543 01:03:34,840 --> 01:03:36,440 Oliver! 544 01:03:37,000 --> 01:03:38,840 Ollie, hvor er du? 545 01:03:40,880 --> 01:03:42,480 Oliver! 546 01:03:46,880 --> 01:03:53,320 -Hvor langt er der til Levi Lake herfra? -Jeg ved det ikke. Vi er langt fra stien. 547 01:03:53,640 --> 01:03:55,080 For fanden. 548 01:03:57,560 --> 01:04:03,040 -Skat, det der er hjorteben, ikke? -Ja. Ja, ja. 549 01:04:06,720 --> 01:04:09,800 -Vi går videre. -Okay. 550 01:04:36,280 --> 01:04:37,640 Er vi faret vild? 551 01:04:44,880 --> 01:04:46,960 Jeg ved det ikke. 552 01:04:51,280 --> 01:04:55,240 -Vi må fortsætte. -Okay. 553 01:05:13,640 --> 01:05:16,600 Solen er på vej ned. 554 01:05:22,960 --> 01:05:24,480 Hvad var det? 555 01:05:35,000 --> 01:05:39,960 -Ollie, vi hørte dig! -Oliver! Bliv hvor du er, makker! 556 01:05:40,160 --> 01:05:43,440 -Tante Alice! -Ollie, vi kommer. 557 01:05:45,760 --> 01:05:49,040 -Ollie! -Skat, pas på! 558 01:05:52,400 --> 01:05:53,880 -For fanden! -Ollie! 559 01:05:59,480 --> 01:06:00,960 Ollie! 560 01:06:04,840 --> 01:06:07,760 -Tante Alice, onkel Curtis! -Hvad sker der? 561 01:06:11,240 --> 01:06:14,320 Noget er galt. Det er ikke, som det ser ud. 562 01:06:17,080 --> 01:06:18,960 Jeg er her, tante Alice. 563 01:06:22,400 --> 01:06:24,760 -Hørte du det? -Ja. 564 01:06:24,960 --> 01:06:26,160 Ollie! 565 01:06:27,000 --> 01:06:30,480 Ollie, vi er herovre. Hvor er du? 566 01:06:32,280 --> 01:06:35,360 Alice, Curtis! Hjælp os! Vi er faret vild. 567 01:06:35,440 --> 01:06:37,920 Annie? Annie! 568 01:06:38,880 --> 01:06:44,600 Jeg hører din søster herovre. Jeg kommer, Annie! 569 01:06:46,080 --> 01:06:47,680 Vi er her. 570 01:06:52,480 --> 01:06:54,840 Ollie! 571 01:06:56,280 --> 01:06:58,440 Jeg er bange! 572 01:06:58,520 --> 01:07:00,080 Jeg kommer, Ollie! 573 01:07:01,040 --> 01:07:03,960 Jeg kommer, Ollie. Bliv ved med at tale. 574 01:07:21,440 --> 01:07:23,200 Ollie! 575 01:07:25,720 --> 01:07:27,640 Curtis! 576 01:08:10,560 --> 01:08:12,440 Curtis! 577 01:08:16,600 --> 01:08:18,920 Curtis? 578 01:08:30,160 --> 01:08:32,120 Nej, nej, nej. 579 01:08:32,680 --> 01:08:34,440 Nej, nej, nej. 580 01:09:25,080 --> 01:09:28,160 Nej, nej, nej. 581 01:09:41,720 --> 01:09:43,320 Ollie! 582 01:09:46,360 --> 01:09:49,000 Jeg er herinde. 583 01:09:50,040 --> 01:09:52,160 Ollie! 584 01:09:55,840 --> 01:09:57,280 Ollie! 585 01:09:58,800 --> 01:10:01,240 Jeg sidder fast. 586 01:10:02,560 --> 01:10:06,320 Jeg har brug for din hjælp. Mit ben sidder fast. 587 01:10:37,080 --> 01:10:41,440 Du skal skynde dig... 588 01:10:42,160 --> 01:10:46,640 ...inden hun kommer tilbage. 589 01:10:57,200 --> 01:10:59,880 Jeg kan efterligne alle slags stemmer, Alice. 590 01:11:32,520 --> 01:11:36,640 Åh, Alice... 591 01:11:41,200 --> 01:11:45,560 Alice! Du har så smukt hår! 592 01:11:47,160 --> 01:11:51,280 Jeg er så, så glad. 593 01:12:13,360 --> 01:12:20,040 Jeg har ventet på en med meget smukt hår. 594 01:12:20,680 --> 01:12:23,280 Min baby har brug for hår. 595 01:12:23,360 --> 01:12:27,320 Du vil gerne møde min baby, Alice? Ikke? 596 01:12:28,320 --> 01:12:34,000 Jeg har altid villet have en perfekt baby. Så jeg skabte en. 597 01:12:39,600 --> 01:12:43,840 Med øjne fra mor, lunger fra Ollie, 598 01:12:43,960 --> 01:12:47,560 læber fra far, hud fra Annie. 599 01:13:02,200 --> 01:13:05,160 Nu mangler jeg kun dit smukke hår. 600 01:13:38,840 --> 01:13:43,440 Sig til fader Henry Monroe, at jeg lever. 601 01:17:42,680 --> 01:17:46,080 Før min datter Clara til din trofaste tjener. 602 01:17:48,440 --> 01:17:50,200 Før min datter Clara. 48693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.