All language subtitles for The.Stickmans.Hollow.2024.NORDiC.1080p.SF.WEB-DL.H.264-NORViNE.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,320 --> 00:01:17,320
DEL I: FAMILIEN
2
00:01:17,400 --> 00:01:19,920
-Skal du slukke den her?
-Ja.
3
00:01:22,680 --> 00:01:25,680
-Jeg vil ikke røre den.
-Jeg slukker den.
4
00:01:26,600 --> 00:01:30,680
-Han klarer det godt.
-Selvfølgelig.
5
00:01:31,280 --> 00:01:33,440
Undskyld, jeg tog den ikke før.
6
00:01:34,400 --> 00:01:38,320
-Annie, hvor er vores søn?
-Ollie!
7
00:01:38,520 --> 00:01:39,640
Ollie!
8
00:01:42,040 --> 00:01:46,480
Jeg fandt ham, Ross.
-Hvad laver du der, skat?
9
00:01:46,680 --> 00:01:50,240
-Gemmer mig.
-Et godt gemmested.
10
00:01:51,320 --> 00:01:54,400
Kom her.
Far har en fed plan.
11
00:01:55,720 --> 00:01:57,320
Kom sĂĄ!
12
00:02:03,960 --> 00:02:09,760
Okay, så kører vi.
Så kører vi ud af byen igen, hva?
13
00:02:10,040 --> 00:02:15,760
Omtrent en time til?
Jeg vil bare ikke køre for længe.
14
00:02:16,360 --> 00:02:23,440
Det bliver 60 kilometer.
Og det er lige her.
15
00:02:24,600 --> 00:02:26,360
-Okay?
-Sejt.
16
00:02:27,160 --> 00:02:30,640
Du, makker. Du mĂĄ stoppe
med at gemme dig under bilen.
17
00:02:30,800 --> 00:02:33,440
-Det har vi talt om.
-Okay, far.
18
00:02:33,840 --> 00:02:36,240
Ollie, er du ikke glad for at
komme pĂĄ camping i et par dage?
19
00:02:36,320 --> 00:02:38,600
Ja?
20
00:02:39,200 --> 00:02:42,640
-Har I fundet ud af, hvor vi skal hen?
-Ja, det er cirka 60 kilometer.
21
00:02:43,600 --> 00:02:45,400
Jeg tror, du har gjort vores liv
til et realityshow.
22
00:02:45,640 --> 00:02:48,880
Ja, måske bliver du en berømt
filminstruktør, Ollie?
23
00:02:50,600 --> 00:02:53,400
Vi har en ægte
Marty Scorsese her.
24
00:02:54,400 --> 00:02:58,280
-Hvem er det?
-Han er en berømt filminstruktør, skat.
25
00:02:58,440 --> 00:03:02,200
-Okay, hvor skal vi hen?
-Jeg har kun været der én gang.
26
00:03:02,360 --> 00:03:05,840
Levi Lake har nogle
virkelig gode fiskepladser.
27
00:03:06,800 --> 00:03:08,760
Vent, er det søen med
den uhyggelige vandretur derhen?
28
00:03:08,880 --> 00:03:13,200
Ja, Stickmans... Hollow.
Jeg tror, det er det, de kalder den.
29
00:03:13,560 --> 00:03:17,000
-Det lød ikke sjovt.
-Jo, men fiskeriet er fantastisk.
30
00:03:17,120 --> 00:03:20,840
Tilsyneladende døbte man folk der.
31
00:03:21,240 --> 00:03:25,000
Du ved, almindeligt bondebras.
Undskyld, landsby-halløj.
32
00:03:25,400 --> 00:03:27,280
Godt sagt, Curtis.
33
00:03:27,480 --> 00:03:31,080
Den mærkelige sti er
kantet med uhyggelige figurer.
34
00:03:31,600 --> 00:03:35,400
-Er stien farbar?
-Ja, den er helt okay.
35
00:03:36,600 --> 00:03:40,320
Det bliver ret smalt oppe pĂĄ stien,
men det gĂĄr.
36
00:03:40,600 --> 00:03:44,400
Det er en virkelig smuk tur,
og søen for enden er smuk.
37
00:03:44,800 --> 00:03:47,760
-Du kommer til at elske det.
-Jeg mĂĄ vise billeder...
38
00:03:47,920 --> 00:03:49,000
Nej, nej, ingen fiskebilleder.
39
00:03:49,160 --> 00:03:53,200
Hold op, det var sĂĄ sjovt.
Det burde vi gøre oftere, ikke?
40
00:03:53,400 --> 00:03:57,120
-For pokker, dit hĂĄr.
-Hvorfor ser du altid sĂĄ godt ud?
41
00:03:57,320 --> 00:03:59,320
-Det er irriterende.
-Det er min eneste superkraft.
42
00:03:59,560 --> 00:04:03,320
Ring til mor og sig, at alt
er fint, og at vi kommer tilbage.
43
00:04:04,040 --> 00:04:09,080
-Tak for kameraet. Hvad kostede det?
-Alt for min elskede nevø.
44
00:04:09,560 --> 00:04:14,920
-Hvornår får jeg en nevø, hva'?
-Den fik du, hva'?
45
00:04:16,320 --> 00:04:19,680
-Okay, vi kører.
-Hej hej, Ross.
46
00:04:19,880 --> 00:04:23,560
-Det var sĂĄ hyggeligt at se jer.
-Prøv ikke at sætte ild til noget.
47
00:04:23,880 --> 00:04:27,000
Vi skal have et bĂĄl.
Det kommer til at brænde.
48
00:04:29,080 --> 00:04:34,000
Vi ses til middag næste uge.
Vi skal have makaroni og ost.
49
00:04:34,280 --> 00:04:38,440
-Hvad sagde du, Ollie?
-Tak for kameraet, moster Alice.
50
00:04:38,920 --> 00:04:43,000
-Hold da op, hvor er du sød. For pokker!
-Okay, ingen idéer nu.
51
00:04:43,280 --> 00:04:47,560
-Okay, hej hej, alle sammen!
-Ross, nu gĂĄr vi!
52
00:04:47,720 --> 00:04:50,880
-Nu rocker vi!
-Hej hej!
53
00:04:51,800 --> 00:04:54,160
-Hej hej, alle sammen!
-Hej hej, Alice!
54
00:04:55,160 --> 00:04:58,480
Hvor seje I ser ud.
Hej hej, elsker jer!
55
00:04:58,600 --> 00:05:01,800
Kan du give kameraet
tilbage til min søn nu, tak?
56
00:05:01,880 --> 00:05:04,840
Okay, værsgo.
Pas pĂĄ, makker.
57
00:05:06,400 --> 00:05:09,360
-Okay! Så kører vi!
-Så kører vi.
58
00:05:16,040 --> 00:05:19,240
-Jeg kører altså ikke ind i træerne.
-Nej, det gĂĄr fint.
59
00:05:19,400 --> 00:05:23,120
-Jeg kan ikke helt vurdere afstanden.
-Men det er sĂĄ smukt, ikke?
60
00:05:24,480 --> 00:05:28,320
-Har vi ikke misset afkørslen?
-Nej, jeg tror, vi er pĂĄ rette vej.
61
00:05:30,200 --> 00:05:35,160
-Mor, mĂĄ jeg smage?
-Selvfølgelig, vil du have en selv?
62
00:05:35,240 --> 00:05:38,080
-Nej.
-Okay, værsgo.
63
00:05:38,680 --> 00:05:42,280
Pas pĂĄ, det er et nyt kamera!
Nej, jeg græder!
64
00:05:43,120 --> 00:05:45,840
Er det kameraets stemme
du laver?
65
00:05:46,640 --> 00:05:50,120
-Som en lille gammel dame i skoven.
-Ja, nu forstĂĄr jeg.
66
00:05:50,240 --> 00:05:53,360
-Hvad siger du, Ollie?
-Helt bestemt ikke.
67
00:05:54,240 --> 00:05:56,760
-Synes du ikke, det lyder sĂĄdan?
-Han er ikke enig.
68
00:05:57,320 --> 00:05:59,720
Du bestod ikke auditionen.
69
00:06:16,080 --> 00:06:19,880
-Skal jeg spørge ham om vejen?
-Sørg for, at vi er på rette vej.
70
00:06:20,080 --> 00:06:24,760
-Vil ikke vende her.
-Film ikke den fremmede.
71
00:06:24,840 --> 00:06:26,440
Hej, hvordan gĂĄr det?
72
00:06:26,520 --> 00:06:31,600
-God eftermiddag.
-Vi leder efter en fiskesti.
73
00:06:31,800 --> 00:06:38,000
Stickman's Trail, tror jeg.
Ved du, om vi er pĂĄ rette vej?
74
00:06:41,720 --> 00:06:44,480
Hvorfor vil I ind i den dal?
75
00:06:45,760 --> 00:06:50,800
Smide en line i vandet, du ved.
Hale et par fisk op.
76
00:06:51,200 --> 00:06:53,720
Lidt kvalitetstid med min søn.
77
00:06:56,720 --> 00:06:59,760
Jeg gĂĄr ikke derop sĂĄ tit.
Det er der ikke mange, der gør.
78
00:06:59,960 --> 00:07:03,880
Bortset fra de bibeltro,
som tager derop
79
00:07:04,000 --> 00:07:07,960
for at døbe deres børn
eller sĂĄdan noget pjat.
80
00:07:11,160 --> 00:07:14,840
Er det sĂĄ den rigtige retning?
81
00:07:16,080 --> 00:07:22,320
Ja, cirka 20 minutter ad vejen,
sĂĄ 30 minutter op ad en grusvej.
82
00:07:23,040 --> 00:07:24,360
Okay.
83
00:07:25,760 --> 00:07:28,200
I vil kende stiens begyndelse,
nĂĄr I kommer dertil.
84
00:07:28,800 --> 00:07:33,320
-Okay, hvordan ved vi det?
-Det ved I bare.
85
00:07:35,120 --> 00:07:37,760
Okay. Mange tak.
86
00:07:38,280 --> 00:07:41,040
Fremragende. Har du fĂĄet fisk der?
87
00:07:44,440 --> 00:07:50,480
Pas pĂĄ din familie.
Vær forsigtige ved fyrretræerne ved søen.
88
00:07:52,520 --> 00:07:55,600
-Okay.
-Mange tak.
89
00:07:56,000 --> 00:07:58,760
-Ja, mange tak, sir.
-Ha' en god dag.
90
00:07:59,240 --> 00:08:03,400
-Det var lidt mærkeligt.
-Han var helt fin, Ross.
91
00:08:03,680 --> 00:08:05,880
Vi er pĂĄ landet.
92
00:08:06,080 --> 00:08:07,960
Sådan ser bonderøve ud.
93
00:08:13,840 --> 00:08:19,320
-Curtis og din søster har været her, så...
-Det gĂĄr nok.
94
00:08:19,720 --> 00:08:22,840
-Er du bekymret?
-Nej, her er sĂĄ smukt.
95
00:08:22,960 --> 00:08:28,640
Ja, men vi er virkelig ude på bøhlandet.
Jeg kan ikke gøre for det.
96
00:08:29,120 --> 00:08:30,240
Ă…h, for pokker.
97
00:08:30,360 --> 00:08:32,480
-Det er manden, du giftede dig med.
-Jeg ved det.
98
00:08:33,880 --> 00:08:36,880
-Hvad i...
-Hvad er der, far?
99
00:08:40,160 --> 00:08:43,280
Jeg tror, nogen
havde travlt med at fiske.
100
00:08:45,760 --> 00:08:47,600
-Ollie, sæt dig.
-Hvor blev de af?
101
00:08:47,760 --> 00:08:52,720
Det ved jeg ikke...
Vent lidt.
102
00:08:53,800 --> 00:08:56,280
-Ă…h, Ross, gĂĄ ikke derhen.
-Lad mig lige kigge.
103
00:08:57,400 --> 00:09:00,280
Hvor mærkeligt.
Ollie, mĂĄ jeg se kameraet?
104
00:09:00,440 --> 00:09:04,640
-Klart. Hvad er der galt, mor?
-Jeg ved ikke... det er bare...
105
00:09:06,480 --> 00:09:08,120
Det er... mærkeligt.
106
00:09:10,800 --> 00:09:13,960
-Har vi set den her bil før et sted?
-Det ved jeg ikke, betjent Ross.
107
00:09:14,440 --> 00:09:17,360
Den ser bekendt ud.
108
00:09:18,520 --> 00:09:22,000
-Hvad er det der?
-Vent. Herregud.
109
00:09:22,600 --> 00:09:25,040
-Hvad er det der?
-Adr.
110
00:09:25,600 --> 00:09:30,520
-Sikke en stank.
-Stik ikke næsen i det.
111
00:09:31,760 --> 00:09:35,960
-Okay, vi kører.
-Ja, vi kører.
112
00:10:03,480 --> 00:10:07,080
-Hvad? Wow!
-Mor, kør tilbage.
113
00:10:08,880 --> 00:10:11,840
-Jeg sĂĄ det.
-Hvad var det der?
114
00:10:13,360 --> 00:10:16,600
Jeg... jeg ved det ikke.
115
00:10:20,080 --> 00:10:25,600
-Er det stien?
-Jeg tror, det er den, han talte om.
116
00:10:25,920 --> 00:10:28,920
-Ja, jeg tror, det er den.
-Ja, vi er fremme.
117
00:10:30,840 --> 00:10:32,360
Mærkeligt.
118
00:10:34,680 --> 00:10:36,840
Ja, sĂĄ er det godt.
119
00:10:37,200 --> 00:10:41,640
-Ret uhyggeligt?
-Ja.
120
00:10:42,000 --> 00:10:45,360
-Hvad siger du, makker?
-Det ligner en stor actionfigur.
121
00:10:46,280 --> 00:10:48,640
Ja, lidt.
122
00:10:50,080 --> 00:10:54,920
Det er ret cool, egentlig.
Det er bare det, at...
123
00:10:56,400 --> 00:10:59,800
-Bare hvad?
-Hvorfor?
124
00:11:01,120 --> 00:11:03,760
Hvorfor? Ja, godt spørgsmål.
125
00:11:05,560 --> 00:11:08,320
Jeg begynder at hente bagagen.
Hjælp mig, makker.
126
00:11:09,480 --> 00:11:13,840
-Skal vi have den her fleecetaske med?
-Ja, jeg tror, vi tager den.
127
00:11:14,640 --> 00:11:18,960
Jeg mĂĄ ikke glemme, at jeg skal tage
mine vitaminer til aftensmad i dag.
128
00:11:19,320 --> 00:11:22,120
-Det bliver så mørkt.
-Mor!
129
00:11:24,960 --> 00:11:27,880
Sir? Se der. Det var ingenting.
130
00:11:28,040 --> 00:11:34,280
-Jeg vil være sikker på, at han morer sig.
-Det skal nok gĂĄ.
131
00:11:34,520 --> 00:11:41,160
-Skal vi blive her hele natten?
-Ja. Du lovede ham en nat mere.
132
00:11:41,320 --> 00:11:44,320
-Og sĂĄ skal I fiske.
-Jeg ved det. Jeg ved det.
133
00:11:44,680 --> 00:11:48,800
Det skal nok gĂĄ.
Jeg passer pĂĄ dig.
134
00:11:52,160 --> 00:11:53,240
Adr! Mor!
135
00:11:53,960 --> 00:11:56,680
Vil du filme dine
forældre, når de kysser?
136
00:11:57,720 --> 00:11:59,840
-Er du færdig?
-Tror jeg.
137
00:12:02,080 --> 00:12:05,280
-Lad mig ogsĂĄ binde mine sko.
-Virkelig modent, far?
138
00:12:05,680 --> 00:12:09,800
-Han har jo ikke snørebånd.
-Klassisk.
139
00:12:10,320 --> 00:12:12,880
-Din far er sjov, hva?
-Megasjov.
140
00:12:20,600 --> 00:12:24,680
-Den her er lige sĂĄ lang som dig, makker.
-Næsten.
141
00:12:35,200 --> 00:12:37,080
-Hvad er det, Ollie?
-Vent.
142
00:12:44,040 --> 00:12:45,480
Ollie?
143
00:12:48,000 --> 00:12:50,080
Okay, vi gĂĄr videre.
144
00:12:51,560 --> 00:12:52,760
Ollie.
145
00:13:04,440 --> 00:13:07,360
Han nævnte afstanden, ikke?
Sagde han ikke det?
146
00:13:09,680 --> 00:13:14,080
Jeg tror ikke helt, jeg forstod...
hvad han mente.
147
00:13:15,000 --> 00:13:16,280
Wow.
148
00:13:24,640 --> 00:13:27,440
-Pas pĂĄ den her stamme.
-Ja, klart.
149
00:13:28,480 --> 00:13:31,160
Vi gĂĄr videre.
Hvor langt er der til søen?
150
00:13:31,680 --> 00:13:34,880
Den burde ligge lige foran os.
Der er et par sving tilbage.
151
00:13:35,120 --> 00:13:38,160
-Du sĂĄ den, ikke?
-Ja, et sted.
152
00:13:38,880 --> 00:13:43,040
-Mor, er vi snart ved søen?
-NĂĄr far kommer tilbage?
153
00:13:43,280 --> 00:13:48,600
Han tjekker, vi er pĂĄ rette vej.
Vi vil jo ikke fare vild herude.
154
00:13:49,440 --> 00:13:52,680
-Ollie, jeg tror, vi er fremme!
-Endelig!
155
00:13:52,800 --> 00:13:55,440
Herregud, se lige det her!
156
00:13:58,800 --> 00:14:01,800
Ja! Det er her!
157
00:14:02,840 --> 00:14:04,680
-Godt gĂĄet, skat.
-Godt gĂĄet, far!
158
00:14:05,640 --> 00:14:06,960
Han fik os hertil.
159
00:14:09,560 --> 00:14:13,600
-Tag det roligt.
-Gud, hvor vildt. Undskyld.
160
00:14:17,000 --> 00:14:21,680
Herregud! Wow!
161
00:14:22,760 --> 00:14:26,120
-Ollie, det her er fantastisk!
-Jeps!
162
00:14:26,280 --> 00:14:30,320
-Sagde jeg det ikke?
-Jo.
163
00:14:32,040 --> 00:14:35,760
-Hold da op.
-Herregud, sĂĄ fredfyldt!
164
00:14:35,920 --> 00:14:39,200
-Det mĂĄ du tegne.
-Ja, det gør jeg.
165
00:15:02,640 --> 00:15:06,360
Jeg ved, hvad jeg gør. Jeg gjorde det her
for to dage siden, jeg sværger.
166
00:15:06,600 --> 00:15:09,120
Med lidt hjælp fra min søster, ikke?
167
00:15:10,080 --> 00:15:13,840
Jeg bad hende ikke sige til dig,
at jeg aldrig har sat et telt op før.
168
00:15:14,360 --> 00:15:19,160
-Hun brød min tillid!
-Efter ni ĂĄr anede jeg det ikke.
169
00:15:19,360 --> 00:15:22,000
Ni år? Er det så længe?
170
00:15:22,200 --> 00:15:26,000
-Ja, det er det.
-Synes du, vi har været gift for længe?
171
00:15:27,000 --> 00:15:29,280
-Mor? Far?
-Ja, skat?
172
00:15:30,000 --> 00:15:35,240
-Jeg gĂĄr lige ud og kigger lidt.
-Gå ikke for langt væk.
173
00:15:35,960 --> 00:15:39,640
-Jeg ved det.
-Jeg vil ikke have, du går for langt væk.
174
00:15:40,760 --> 00:15:44,680
Se, hvor du gĂĄr med den der.
Snubl ikke, mens du filmer.
175
00:15:44,920 --> 00:15:50,040
-Ja, jeg skal nok passe pĂĄ.
-Okay, så længe jeg kan se dig.
176
00:15:55,200 --> 00:15:56,920
Pas pĂĄ.
177
00:15:58,320 --> 00:16:01,480
-Jeg tror, de gav os for mange pløkker.
-Okay.
178
00:16:59,320 --> 00:17:01,000
Hvem er der?
179
00:17:17,760 --> 00:17:19,560
Jeg kan høre, du synger, ved du.
180
00:17:31,240 --> 00:17:34,880
Hej, far? Jeg syntes, jeg hørte
nogen synge i skoven.
181
00:17:35,040 --> 00:17:40,080
Det er nok bare fuglene, makker.
Okay, hvad siger du? Kasket eller ej?
182
00:17:40,280 --> 00:17:43,560
-Ingen kasket.
-Okay, sĂĄ tager jeg den pĂĄ.
183
00:17:43,640 --> 00:17:47,720
Det er en del af fars fiskegrej.
Det er en del af uniformen.
184
00:17:49,040 --> 00:17:55,440
Hvad synes du, vi skal bruge?
Vi har... nogle skinnende...
185
00:17:55,920 --> 00:17:58,880
Vi har nogle... svømmende insekter.
186
00:17:59,040 --> 00:18:02,120
Der er masser af ulækre kravl her,
vi kan vælge imellem.
187
00:18:02,240 --> 00:18:07,200
-Far, hvor er krogen?
-Den er gemt. Ser du?
188
00:18:07,400 --> 00:18:11,040
-SĂĄ krogen skal sidde i fiskens mund?
-Ja.
189
00:18:11,320 --> 00:18:16,440
Vi kaster ud, sætter den i læben,
trækker dem ind og slipper dem igen.
190
00:18:17,400 --> 00:18:22,000
Hvad hvis de sluger den?
Sætter krogen sig i halsen?
191
00:18:24,040 --> 00:18:26,800
Det var dig, der ville lære ham at fiske.
192
00:18:26,960 --> 00:18:29,960
Far! Jeg vidste ikke,
fisken ville komme til skade.
193
00:18:31,960 --> 00:18:37,440
Jeg kan vise dig at kaste.
Det er det bedste. Min favoritdel.
194
00:18:40,280 --> 00:18:43,840
Jeg kan heller ikke lide at se
fiskene komme til skade.
195
00:18:44,280 --> 00:18:47,800
Okay. Jeg tror, jeg er klar.
Er I klar?
196
00:18:48,680 --> 00:18:51,760
-Action!
-Du lyder allerede som instruktør.
197
00:18:53,040 --> 00:18:55,760
Ă…h, jeg kan ikke uden den.
198
00:18:57,840 --> 00:19:00,640
-SĂĄ godt.
-Kom nu, far!
199
00:19:00,880 --> 00:19:04,200
Ser du, makker?
Det sidder i hĂĄndleddet.
200
00:19:04,480 --> 00:19:07,840
Slip lidt line, træk den tilbage,
og giv sĂĄ et svip ud.
201
00:19:08,000 --> 00:19:10,240
-Det hele sidder i hĂĄndleddet.
-Ă…h, det var meget flot.
202
00:19:10,680 --> 00:19:13,360
-Det bliver et kæmpekast.
-FĂĄ den til at flyve langt!
203
00:19:15,640 --> 00:19:16,640
Et...
204
00:19:27,560 --> 00:19:31,040
Som I ser, er far vĂĄd.
205
00:19:32,720 --> 00:19:35,880
Jeg tror, vi griller
nogle pølser i stedet.
206
00:19:38,880 --> 00:19:42,320
-Jeg er drivvĂĄd.
-Ja, hold da op, hvor er du vĂĄd.
207
00:19:43,600 --> 00:19:47,880
-Helt gennemblødt.
-Herregud. Fik du det med?
208
00:19:48,040 --> 00:19:52,400
Jeg tager den.
Giv mig dit brød, tak.
209
00:19:52,640 --> 00:19:54,080
Vent, vent, vent.
210
00:19:55,560 --> 00:19:58,360
-Værsgo, min dame.
-Ă…h tak, min gode herre.
211
00:20:00,040 --> 00:20:03,880
-Hvor er pålægget?
-Jeg lagde det i posen dér.
212
00:20:04,840 --> 00:20:07,960
-Lidt parmesan.
-Mor, hvad laver du?
213
00:20:08,600 --> 00:20:11,600
-Vent nu bare.
-Nej, ikke foran vores søn.
214
00:20:11,800 --> 00:20:14,520
-Lidt jordnøddesmør.
-Jordnøddesmør?
215
00:20:14,720 --> 00:20:19,760
-Jeg kan ikke engang se pĂĄ det der.
-Ă…h, det er sĂĄ godt. SĂĄ godt.
216
00:20:22,240 --> 00:20:24,320
Mmm, lækkert.
217
00:20:26,320 --> 00:20:31,800
-Herregud. Hvordan kan du spise det?
-Stop, Ross. Det er sĂĄ godt.
218
00:20:32,440 --> 00:20:35,280
Det er det ikke, det garanterer jeg.
219
00:20:35,440 --> 00:20:38,840
Da din far og jeg campede første gang,
opdagede jeg det her.
220
00:20:39,040 --> 00:20:42,320
Det hedder smør-parma-wurren.
221
00:20:42,800 --> 00:20:46,600
-Sidste ĂĄr hed den dong-wurren.
-Jeg kan lide smør-parma-wurren.
222
00:20:47,080 --> 00:20:49,960
Okay, fint. Gad vide, hvad du
kalder den i morgen.
223
00:20:50,360 --> 00:20:53,640
Lige meget hvad den hedder,
synes jeg, den er afskyelig.
224
00:20:54,160 --> 00:20:56,480
-Jeg vil prøve.
-Nej, nej.
225
00:20:57,000 --> 00:21:01,160
Hvad laver du med vores søn?
Jordnøddesmør hører ikke til på en hotdog.
226
00:21:16,200 --> 00:21:20,440
-Hvad var det?
-Hvad i helvede? Det lød menneskeligt.
227
00:21:22,280 --> 00:21:23,640
Vi må have hørt syner.
228
00:21:28,840 --> 00:21:31,880
Hvad med bilen, vi så før?
MĂĄske er der mennesker her?
229
00:21:33,080 --> 00:21:36,480
-Hvad, i skoven om natten?
-Jeg ved ikke. De lokale.
230
00:21:36,960 --> 00:21:41,800
-Jeg hørte en pige synge i skoven.
-Okay. Nu gĂĄr vi i seng.
231
00:21:42,800 --> 00:21:45,600
Ollie, det er sengetid. Kom nu.
232
00:22:11,320 --> 00:22:16,080
Ollie!
Hvad laver du derude?
233
00:22:18,720 --> 00:22:21,720
-Kom her.
-Kom sĂĄ. Tilbage i seng.
234
00:22:25,480 --> 00:22:30,120
Okay. Der er ingen grund til bekymring.
Jeg tror, det var en gren eller noget.
235
00:22:30,640 --> 00:22:32,680
Ja, det var en gren.
Det er okay.
236
00:22:34,600 --> 00:22:35,960
Nu putter vi dig.
237
00:22:39,200 --> 00:22:42,720
-Skal kameraet være tændt hele natten?
-Jeg ved ikke. MĂĄske.
238
00:22:43,320 --> 00:22:46,240
-Okay. Tid i seng.
-Okay.
239
00:22:48,000 --> 00:22:53,560
-Hvad med en godnathistorie?
-Jeg har ingen i aften.
240
00:22:53,760 --> 00:22:59,200
Du kan fĂĄ min skitsebog.
Vil du kigge i den, før du sover?
241
00:23:00,000 --> 00:23:03,640
Du har filmet skitserne, ikke?
Det er dedikation.
242
00:23:09,600 --> 00:23:12,040
-Den kan jeg lide.
-Mig ogsĂĄ.
243
00:23:12,600 --> 00:23:14,320
Okay, nu er det sengetid.
244
00:23:21,400 --> 00:23:25,880
-Herregud. Ollie, har du tegnet det her?
-Tegnet hvad?
245
00:23:26,440 --> 00:23:28,240
Ollie, lad være med at drille.
Har du tegnet den her?
246
00:23:28,680 --> 00:23:31,320
-Tegnet hvad, mor?
-Hvad er det? MĂĄ jeg se?
247
00:23:32,320 --> 00:23:35,800
-Oliver.
-Det har jeg ikke.
248
00:23:36,200 --> 00:23:39,280
Du skal spørge, før du
bruger din mors skitsebog.
249
00:23:39,680 --> 00:23:43,160
-Hvad er det her?
-Jeg har ikke tegnet noget i den.
250
00:23:44,320 --> 00:23:48,200
Oliver, du skal sige sandheden.
Har du tegnet det her?
251
00:23:48,480 --> 00:23:49,680
Nej.
252
00:23:51,400 --> 00:23:55,400
Okay, det er sengetid. Det er sengetid.
Sluk kameraet.
253
00:23:55,680 --> 00:23:58,280
Vi taler om det her i morgen.
Sluk kameraet!
254
00:23:59,680 --> 00:24:01,320
Ollie, sengetid!
255
00:24:58,440 --> 00:25:04,480
-Du hedder Oliver, ikke?
-Ja. Er du okay?
256
00:25:04,960 --> 00:25:06,920
Jeg har brug for din hjælp, Oliver.
257
00:25:09,000 --> 00:25:11,200
Kan du hjælpe mig?
258
00:25:11,600 --> 00:25:14,840
Du skal være helt stille...
259
00:25:20,720 --> 00:25:23,960
...og komme ud og møde mig her.
260
00:25:24,480 --> 00:25:31,040
Kan du gøre det, Oliver?
Du vil ikke vække mor og far.
261
00:25:32,880 --> 00:25:36,800
Sådan. Vær stille nu.
262
00:25:38,200 --> 00:25:40,720
Stille.
263
00:26:32,800 --> 00:26:37,440
Ollie, hvad laver du, skat?
Kom og læg dig.
264
00:26:37,640 --> 00:26:39,840
Mor?
Mor, det er ikke mig!
265
00:26:43,000 --> 00:26:45,160
Ollie! Ollie!
266
00:27:28,000 --> 00:27:37,080
DEL II: PRÆSTEN
267
00:27:56,240 --> 00:28:00,680
-Er det okay, at jeg filmer?
-Ja.
268
00:28:02,320 --> 00:28:06,080
Nogle gange gør det stor forskel
med lidt før og lidt efter.
269
00:28:07,240 --> 00:28:11,040
-Film alt.
-Ja, selvfølgelig. Okay.
270
00:28:12,680 --> 00:28:16,800
Jeg har aldrig gjort det her før.
Jeg er ikke sikker pĂĄ, jeg tror pĂĄ det.
271
00:28:17,480 --> 00:28:20,720
Er du heldig, behøver du
ikke at tro pĂĄ det.
272
00:28:22,160 --> 00:28:28,680
-Hvor længe har du været på vej?
-Jeg kørte i går klokken seks i morges.
273
00:28:28,840 --> 00:28:35,280
Jeg krydsede grænsen ved midnat.
Det har været en vild tur.
274
00:28:37,600 --> 00:28:41,360
-Hvad med dig?
-Det var faktisk ikke sĂĄ slemt.
275
00:28:42,120 --> 00:28:45,560
Jeg kom med et natfly.
Jeg ville alligevel ikke sove.
276
00:28:46,360 --> 00:28:50,120
Men jeg mĂĄtte tage bus hele vejen
ind til byen. Den er knap pĂĄ kortet.
277
00:28:55,240 --> 00:28:59,680
-Tror du, det er ægte?
-Ja.
278
00:29:01,360 --> 00:29:04,520
Præsten fra i går, han...
279
00:29:27,040 --> 00:29:29,920
For mig er han en familiemand.
Svaret er enkelt.
280
00:29:30,040 --> 00:29:34,880
Vi mĂĄ se det i lyset af vores moderne liv
og hvad det ville indebære.
281
00:29:36,960 --> 00:29:41,560
-Er det her kvarteret?
-Ja. Jeg tjekker lige noget her.
282
00:29:41,760 --> 00:29:42,920
Okay.
283
00:29:43,840 --> 00:29:49,240
-Ja. Drikker du?
-Åh nej. Nej, det gør jeg ikke.
284
00:29:49,440 --> 00:29:52,280
-Ryger du?
-Nej, sir. Hverken cannabis eller tobak.
285
00:29:53,560 --> 00:29:55,040
Ingen medicin? Intet håndkøbsmedicin?
286
00:29:55,200 --> 00:29:58,600
-Jo, milde smertestillende.
-Det tæller ikke.
287
00:30:01,400 --> 00:30:04,720
Jeg vil bare sikre mig, at du har
alle dine laster under kontrol.
288
00:30:05,200 --> 00:30:08,760
Man skal have et klart hoved og en
stærk mave til det her arbejde.
289
00:30:25,720 --> 00:30:27,400
Lort.
290
00:30:42,400 --> 00:30:43,680
Hvad er der, sir?
291
00:31:00,640 --> 00:31:03,120
Dokumentér alt, medmindre
jeg siger andet. ForstĂĄet?
292
00:31:03,760 --> 00:31:05,600
Ja, Fader.
293
00:31:05,880 --> 00:31:08,040
-Er du okay?
-Ja, ja. Jeg har det fint.
294
00:31:08,800 --> 00:31:09,800
Okay.
295
00:31:22,040 --> 00:31:26,040
-Fader Monroe?
-Hr. og fru Hall. MĂĄ vi komme ind?
296
00:31:28,280 --> 00:31:33,880
Det her er min kollega fra stiftet.
Han filmer hele forløbet.
297
00:31:34,160 --> 00:31:38,160
Det er vigtigt at dokumentere
de mere usædvanlige sager.
298
00:31:44,520 --> 00:31:47,960
Jeg er bange for, kirken finder det
nødvendigt i disse tider.
299
00:31:52,120 --> 00:31:54,840
Gabriel Hall.
Det her er min kone, Celina.
300
00:31:55,080 --> 00:31:57,480
Vi er meget taknemmelige for,
at I kunne komme med sĂĄ kort varsel.
301
00:31:57,720 --> 00:32:02,480
-Er barnet i sikkerhed?
-Det er hun. For nu.
302
00:32:10,760 --> 00:32:14,920
Pyntet i træet der.
Må jeg spørge, hvor det stammer fra?
303
00:32:15,120 --> 00:32:17,840
De små mænd...
Claire laver dem i søndagsskolen.
304
00:32:18,040 --> 00:32:23,360
De laver dem ved søen,
når nogen i menigheden døbes.
305
00:32:33,960 --> 00:32:36,840
-Okay, jeg tror, vi er færdige.
-Ignorér Peter.
306
00:32:37,240 --> 00:32:41,440
I lægger snart ikke mærke til ham.
Før vi går i gang, har jeg spørgsmål.
307
00:32:41,600 --> 00:32:45,480
Det er vigtigt at fĂĄ et fuldt billede af
begivenhederne op til i dag.
308
00:32:45,720 --> 00:32:48,960
-Hvad end du har brug for, Fader.
-Fortæl mig forløbet.
309
00:32:49,120 --> 00:32:52,400
HvornĂĄr begyndte Clara at vise tegn
på mulig besættelse?
310
00:32:53,800 --> 00:32:56,040
Jeg fik et telefonopkald i butikken.
311
00:32:56,680 --> 00:33:00,880
Jeg ejer en isenkræmmer og fik et
opkald fra hendes lærer, fru Finley.
312
00:33:02,520 --> 00:33:07,840
Hun sagde, at Clara opførte sig dårligt
og var ondskabsfuld.
313
00:33:08,480 --> 00:33:11,640
-Hun havde adfærdsproblemer.
-Og sĂĄ...
314
00:33:13,480 --> 00:33:15,640
Og så skete hændelsen.
315
00:33:15,800 --> 00:33:20,720
Jeg fik endnu et opkald, og skolen
ringede og sagde, at
316
00:33:20,880 --> 00:33:27,760
Clara kastede sin afføring på
de andre børn, og jeg...
317
00:33:27,920 --> 00:33:31,640
Og senere stak hun af fra skolen
den eftermiddag.
318
00:33:32,720 --> 00:33:35,200
Til sidst fandt vi hende
bag restauranten
319
00:33:35,320 --> 00:33:38,840
hvor hun rodede i skraldet
og spiste kødrester.
320
00:33:39,560 --> 00:33:46,600
Havde det strejfet jer,
at hun mĂĄske var besat?
321
00:33:46,760 --> 00:33:51,320
Jeg vidste straks,
det ikke var min datter. Jeg vidste det.
322
00:33:52,520 --> 00:33:56,160
Min Clara ville aldrig
kaste sin lort pĂĄ... Undskyld.
323
00:33:57,400 --> 00:34:00,160
Du mĂĄ gerne sige lort, hr. Hall.
Jeg er præst, ikke din rektor.
324
00:34:00,320 --> 00:34:03,240
SĂĄ da du kom hjem med hende,
kontaktede I Fader Edwards.
325
00:34:03,440 --> 00:34:06,000
Først efter at hun begyndte
at tale et andet sprog.
326
00:34:06,240 --> 00:34:08,640
-Hvilket sprog?
-Gælisk, sagde han.
327
00:34:09,000 --> 00:34:11,320
Ja, en primitiv version.
328
00:34:11,960 --> 00:34:16,120
Og så vidt jeg forstår udførte fader
Edwards en eksorcisme i to dage.
329
00:34:16,280 --> 00:34:18,920
Et forsøg på at drive væsenet
ud af jeres datter?
330
00:34:19,120 --> 00:34:23,640
Det var før Edwards blev overfaldet
i gĂĄr og endte pĂĄ hospitalet.
331
00:34:23,840 --> 00:34:25,280
Det stemmer.
332
00:34:26,000 --> 00:34:28,960
-Hvor gammel er jeres datter?
-Hun er vĂĄgen igen.
333
00:34:45,840 --> 00:34:47,240
Er noget galt, Fader?
334
00:34:56,040 --> 00:35:00,760
Så snart fader Edwards blev kørt
væk i ambulance i går,
335
00:35:00,880 --> 00:35:04,000
gemte Clara sig i kælderen,
og jeg lĂĄste hende inde.
336
00:35:05,440 --> 00:35:08,280
Og hun kommer ikke ud.
Jeg satte hængslerne på selv.
337
00:35:11,080 --> 00:35:15,640
Jeg lĂĄste hende inde for vores sikkerhed.
Hun blev sadistisk, Fader.
338
00:35:17,240 --> 00:35:19,960
Du mĂĄ have set, hvad hun gjorde
ved fader Edwards.
339
00:35:21,120 --> 00:35:23,960
Fader Edwards døde i nat
pĂĄ hospitalet.
340
00:35:24,120 --> 00:35:28,440
Infektionen fra hans sĂĄr spredte sig
for hurtigt, og hans hjerte gav op.
341
00:35:49,880 --> 00:35:52,240
Hun er kommet længere,
end jeg troede.
342
00:35:55,160 --> 00:35:58,800
Jeg skal se det rum, hvor fader
Edwards blev angrebet, tak.
343
00:36:36,080 --> 00:36:37,080
Dokumentér alt.
344
00:37:09,920 --> 00:37:15,080
Hun leger gerne far-mor-barn:
familie og passe en baby.
345
00:37:26,880 --> 00:37:30,040
-HvornĂĄr tegnede Clara det her?
-I gĂĄr.
346
00:37:30,320 --> 00:37:33,040
Ved I, hvad det forestiller?
347
00:37:40,400 --> 00:37:43,000
Okay, tag i den anden side.
Hjælp mig med det her.
348
00:37:44,160 --> 00:37:47,920
-Hvorfor, Fader?
-Du fĂĄr se. - Kom.
349
00:37:59,080 --> 00:38:02,000
Min datter forvandles til et væsen
fra helvede.
350
00:38:04,040 --> 00:38:05,560
MĂĄske, hr. Hall.
351
00:38:06,800 --> 00:38:11,040
Der findes værre verdener end
menneskets simple drøm om helvede.
352
00:38:14,640 --> 00:38:18,320
Ă…h, hej, Henry.
353
00:38:18,480 --> 00:38:23,040
Dr. Monroe er her for at møde mig.
354
00:38:23,200 --> 00:38:26,880
Det får mig til at føle mig særlig.
355
00:38:35,080 --> 00:38:37,480
Clara? Er det dig?
356
00:38:38,320 --> 00:38:42,960
Det er Clara, Henry.
357
00:38:46,320 --> 00:38:48,600
Hvordan ved hun, hvad du hedder?
358
00:39:01,440 --> 00:39:08,120
Jeg er Guds tjener.
Jeg vil ikke sige dit sande navn.
359
00:39:09,640 --> 00:39:14,680
Du har en sidste chance for
at frigøre de uskyldige fra alt.
360
00:39:14,760 --> 00:39:16,720
Ellers må du gøre bod.
361
00:39:21,800 --> 00:39:23,880
Kom nærmere, Henry.
362
00:39:30,760 --> 00:39:35,960
Husker du hans krop pĂĄ klipperne?
Du lod ham dø, Henry.
363
00:39:37,200 --> 00:39:41,680
Han ville have levet, hvis du lod mig
blive i ham.
364
00:39:41,800 --> 00:39:46,000
Jeg kunne have gjort ham stor.
Han kunne have været en prins.
365
00:39:47,680 --> 00:39:49,960
Byen ville have dyrket ham.
366
00:39:52,520 --> 00:39:54,160
Fader, hvad siger hun?
367
00:40:04,080 --> 00:40:09,120
Norge, 1998.
Jeg var netop blevet præsteviet.
368
00:40:10,880 --> 00:40:14,000
Jeg studerede medicin i Oslo.
369
00:40:14,120 --> 00:40:19,960
Jeg havde udført en lignende eksorcisme
pĂĄ en ung mand.
370
00:40:25,200 --> 00:40:26,520
Ikke meget ældre end Clara.
371
00:40:29,880 --> 00:40:32,760
Hvad jeg ikke vidste, var,
at han var udvalgt...
372
00:40:34,960 --> 00:40:42,320
...udvalgt til at huse dette væsen
af dem, der dyrkede ham.
373
00:40:46,040 --> 00:40:48,240
Jeg kunne ikke redde ham
fra væsenet.
374
00:40:51,160 --> 00:40:52,520
Eller fra tilhængerne.
375
00:40:56,320 --> 00:41:02,280
Så, hvordan kan dette væsen
kende mit navn, Peter?
376
00:41:03,880 --> 00:41:07,840
Fordi jeg har mødt ham før.
For længe siden.
377
00:41:10,800 --> 00:41:14,360
Hvilken slags tilhængere
var det, Fader?
378
00:41:17,600 --> 00:41:24,000
Der findes skjulte kristne sekter,
langt ældre end du aner.
379
00:41:25,400 --> 00:41:32,480
Fra dengang evangelierne
blandedes med tidlige hedenske tro.
380
00:41:35,400 --> 00:41:41,240
De trodser al vores forstĂĄelse
af ret og galt.
381
00:41:44,800 --> 00:41:46,800
Deres skikke er profane.
382
00:41:50,640 --> 00:41:52,920
Hold øje med hr. og fru Hall,
Peter.
383
00:42:35,080 --> 00:42:38,240
Hvad skal vi gøre, Fader?
Er hun for langt ude?
384
00:42:39,840 --> 00:42:42,160
Ikke hvis hun stadig trækker vejret.
385
00:42:51,120 --> 00:42:56,040
-Hvad gør du?
-Vi skal bedøve hende.
386
00:42:57,080 --> 00:42:59,720
Kun indtil vi kan nĂĄ hende
pĂĄ sikker vis.
387
00:43:07,400 --> 00:43:09,400
Clara!
388
00:43:12,240 --> 00:43:15,280
-Følg mig.
-Fader, er det her...
389
00:44:57,720 --> 00:45:00,280
Clara, skat.
390
00:45:54,960 --> 00:46:00,240
-Gud!
-Fader! Det er okay!
391
00:46:12,120 --> 00:46:15,160
Lad det bløde!
Lad det ikke komme pĂĄ dig.
392
00:46:16,000 --> 00:46:21,240
Infektionen smitter.
Lyt nøje til mig!
393
00:46:22,600 --> 00:46:25,240
-Hvor blev jeres datter døbt?
-Levi Lake!
394
00:46:25,440 --> 00:46:29,040
-Der alle børn døbes!
-GĂĄ! Hent jeres datter!
395
00:46:29,560 --> 00:46:32,440
Mens hun er bevidstløs!
I skal tage hende til Levi Lake!
396
00:46:32,680 --> 00:46:35,400
Døb hende igen! Gå nu! Gå!
397
00:46:36,800 --> 00:46:38,160
Peter!
398
00:46:39,120 --> 00:46:40,360
Peter!
399
00:46:51,760 --> 00:46:55,600
Tag pigen til søen og døb hende
i vor Herre Jesu Kristi navn.
400
00:46:55,800 --> 00:46:57,920
-ForstĂĄr du mig?
-Jeg forlader dig ikke her, Fader!
401
00:46:58,040 --> 00:47:02,200
Du mĂĄ!
Slip hende ikke af syne, Peter.
402
00:47:02,400 --> 00:47:04,480
Der er noget andet i gære her.
403
00:47:05,960 --> 00:47:09,360
Af sted med jer, alle sammen!
Alle!
404
00:47:10,000 --> 00:47:13,320
Før hende til det hellige vand!
Bind hende! Skjul hende!
405
00:47:13,680 --> 00:47:16,320
FĂĄ hende i sikkerhed
til det hellige sted!
406
00:47:18,080 --> 00:47:20,480
Peter! Peter! Peter!
407
00:47:26,840 --> 00:47:28,240
Gud være med dig, min søn.
408
00:47:31,440 --> 00:47:32,760
Jeg klarer mig.
409
00:47:38,880 --> 00:47:42,480
Hent en køkkenkniv, vil du
være rar.
410
00:47:44,280 --> 00:47:45,920
En brødkniv!
411
00:48:28,760 --> 00:48:31,960
Væk fra vejen!
Væk fra vejen!
412
00:48:39,920 --> 00:48:43,280
-Er vi der snart?
-Ja, ikke langt igen nu.
413
00:48:45,800 --> 00:48:49,560
Nej! Ikke nu!
414
00:48:49,680 --> 00:48:51,840
Jeg kan mærke ham!
415
00:48:52,120 --> 00:48:54,720
Jeg mærker, han bevæger sig
gennem vores datter!
416
00:48:55,920 --> 00:48:58,600
Jeg føler vores engels lys!
Han er vĂĄgen! Han er her!
417
00:49:46,040 --> 00:49:55,480
DEL III: VÆSENET
418
00:51:32,880 --> 00:51:35,080
Hvad er det her for et sted?
419
00:51:39,440 --> 00:51:44,360
Det var hertil, de kom for hundreder
af ĂĄr siden. Et sted for tilbedelse.
420
00:51:46,000 --> 00:51:48,120
Jeg havde aldrig troet,
den stadig var aktiv.
421
00:52:04,360 --> 00:52:07,320
Jeg er sĂĄ ked af det, Henry!
Du kunne intet gøre.
422
00:52:19,120 --> 00:52:26,440
Du må forlade stedet! Vær taknemmelig
for, at han er væk... for nu.
423
00:52:51,000 --> 00:53:00,320
DEL IV: REDET
424
00:53:08,440 --> 00:53:11,960
Jeg vinder.
425
00:53:12,120 --> 00:53:14,360
-Shhh!
-Okay.
426
00:53:18,240 --> 00:53:20,680
-Hver gang.
-Er du klar?
427
00:53:20,920 --> 00:53:24,720
Kyllingemiddag!
Nej, du tog kameraet frem.
428
00:53:24,880 --> 00:53:27,360
Jeg mĂĄ sikre, at overraskelsen
kommer pĂĄ kamera!
429
00:53:27,960 --> 00:53:30,160
-Er der en overraskelse?
-Se pĂĄ bordet.
430
00:53:31,360 --> 00:53:33,880
Hvor?
Er det en hvalp?
431
00:53:35,080 --> 00:53:39,480
Nej, nok ikke en hvalp.
Det kan være en hvalp.
432
00:53:40,520 --> 00:53:42,880
-MĂĄ jeg ĂĄbne den?
-Selvfølgelig, skat, åbn den!
433
00:53:45,920 --> 00:53:49,160
-Den er smukt pakket ind.
-Er du overrasket?
434
00:53:49,560 --> 00:53:51,960
Det er jeg faktisk.
435
00:53:57,600 --> 00:54:01,640
-Er det en blender?
-Det er ikke en hvilken som helst blender.
436
00:54:01,800 --> 00:54:05,880
Det er blenderen, du altid har
ønsket dig. Ikke?
437
00:54:06,200 --> 00:54:11,080
-Ja! Herregud. Wow!
-Ja.
438
00:54:13,720 --> 00:54:18,320
-Den er perfekt. Og jeg elsker den.
-Og jeg talte med sælgeren.
439
00:54:18,400 --> 00:54:23,920
Det er den mest stille blender, sĂĄ nu
kan du lave smoothies nĂĄr som helst.
440
00:54:24,120 --> 00:54:28,360
Du mener, jeg kan lave sunde
smoothies, nĂĄr du vil have dem.
441
00:54:28,520 --> 00:54:34,000
Som nĂĄr du har jobopkald,
arbejder hjemme eller spiller tv-spil,
442
00:54:34,120 --> 00:54:38,480
eller klæder dig på, bader eller sover.
Som en Stepford-kone.
443
00:54:39,000 --> 00:54:44,440
-Hubbly-jubbly, Haberdashery.
-Det er en Oompa-Loompa. Herregud.
444
00:54:45,160 --> 00:54:48,480
Nogen prøver virkelig at få fat i mig
i aften.
445
00:54:49,000 --> 00:54:52,360
Det er et ukendt nummer.
Hvem svarer et ukendt nummer?
446
00:54:52,600 --> 00:54:54,800
Okay, svar bare.
447
00:54:55,240 --> 00:54:59,080
Nej, det er nok...
den der uhyggelige gamle mand.
448
00:54:59,440 --> 00:55:01,800
Eller en slægtning ringer for at
ønske os tillykke med dagen.
449
00:55:02,000 --> 00:55:05,400
Men jeg har en fantastisk dag og
behøver ingen flere hilsner.
450
00:55:05,640 --> 00:55:08,200
Se, det stoppede.
Problemet er løst.
451
00:55:10,480 --> 00:55:11,960
Du er hende fra nyhederne, ikke?
452
00:55:12,080 --> 00:55:16,760
Søsteren til et af ofrene fra
Levi Lake-massakren.
453
00:55:16,880 --> 00:55:18,920
Det var for fem ĂĄr siden.
454
00:55:20,360 --> 00:55:23,640
Men ja, det er mig. Hvorfor?
455
00:55:23,800 --> 00:55:26,400
Der er noget, du mĂĄske vil vide.
456
00:55:27,000 --> 00:55:30,680
Politiet heroppe vil ikke efterforske,
selv om det er sket flere gange.
457
00:55:30,840 --> 00:55:36,600
-Hvad taler du om?
-Jeg og nogle andre lokale...
458
00:55:36,880 --> 00:55:39,440
...har set et barn
nær Levi Lake.
459
00:55:39,760 --> 00:55:42,520
MĂĄske en teenager. Jeg ved ikke,
om det er dreng eller pige.
460
00:55:44,040 --> 00:55:48,080
-Hvad?
-Jeg har selv set det én gang.
461
00:55:48,320 --> 00:55:50,840
Andre har set det flere gange.
462
00:55:51,360 --> 00:55:53,640
Det kan være et hvilket som helst barn.
463
00:55:53,760 --> 00:55:58,240
Min nevø og Clara blev erklæret døde
for flere ĂĄr siden.
464
00:55:58,600 --> 00:56:03,000
-SĂĄ det er overstĂĄet.
-De fandt dog aldrig ligene.
465
00:56:04,400 --> 00:56:10,120
Det her er ikke et barn pĂĄ lejr.
Ingen gĂĄr op til Levi Lake mere.
466
00:56:10,280 --> 00:56:13,400
Den unge... den er vild.
467
00:56:15,120 --> 00:56:18,160
-Undskyld, er det en spøg?
-Nej.
468
00:56:18,640 --> 00:56:24,440
Jeg sværger på mit liv. Jeg må lægge på.
Jeg vil ikke blandes ind i det.
469
00:56:24,640 --> 00:56:28,920
-Men jeg mente, du burde vide det.
-Nej. Læg ikke på.
470
00:56:29,240 --> 00:56:31,760
-Jeg må lægge på. Pas på dig selv.
-Vent!
471
00:56:41,720 --> 00:56:46,160
-Hvad skal vi gøre?
-Skat, det er forbi.
472
00:56:49,880 --> 00:56:54,800
De gennemsøgte hele området i flere
uger og fandt ingenting.
473
00:56:54,960 --> 00:56:56,920
Der er intet at finde der.
474
00:57:03,000 --> 00:57:04,480
Jeg er ked af det.
475
00:57:06,360 --> 00:57:08,720
Lagde du billetterne i blenderen?
476
00:57:09,560 --> 00:57:14,360
Tror du, jeg kun købte en blender
til vores 10-årsdag? Jeg er ikke nærig.
477
00:57:15,600 --> 00:57:19,840
Skat, det er en katastrofe.
Opskriften pĂĄ en fejl.
478
00:57:20,400 --> 00:57:27,760
Jeg ventede bare på afsløringen.
SĂĄ fik vi et uhyggeligt opkald.
479
00:57:28,600 --> 00:57:34,120
-Det ødelagde min chance.
-Jeg troede, du kun købte en blender.
480
00:57:37,320 --> 00:57:41,440
Vi har aldrig været på Barbados.
Hvorfor aldrig Caribien?
481
00:57:41,920 --> 00:57:44,880
Jeg ved det ikke.
Men det bliver perfekt.
482
00:57:45,760 --> 00:57:48,120
Det er varmt. Ă…bent hav.
483
00:57:49,760 --> 00:57:53,720
Vent.
Vil du sĂĄ bare fiske hele tiden?
484
00:57:53,960 --> 00:57:58,960
Nej. Jeg tager én dag.
Kun én dag. Én dag, skat.
485
00:57:59,360 --> 00:58:03,600
-Jeg lover. Jeg sværger. Én dag.
-Én dag.
486
00:58:03,680 --> 00:58:08,920
-Du får én dag.
-Tak.
487
00:58:11,120 --> 00:58:15,640
I dag er det fredag.
Vi flyver mandag.
488
00:58:17,320 --> 00:58:20,040
Jeg er sĂĄ lykkelig.
489
00:58:22,520 --> 00:58:25,880
Alice, nej.
Nej, det kan vi ikke.
490
00:58:28,360 --> 00:58:31,000
HAR DU SETT DEN HÄR PERSONEN?
491
00:58:31,720 --> 00:58:35,920
Er du sikker pĂĄ, det er okay for dig?
Hvor er den gamle mand, du nævnte?
492
00:58:37,040 --> 00:58:40,200
-Mystisk. Fader Monroe?
-Ja.
493
00:58:41,160 --> 00:58:44,440
Kirken holdt ham ude af det her
rod sĂĄ hurtigt som muligt.
494
00:58:45,280 --> 00:58:49,480
Efterforskeren syntes, det var meget
svært at få interview med Monroe.
495
00:58:50,280 --> 00:58:53,400
Held og lykke med at fĂĄ noget ud af
en gammel eksorcist.
496
00:58:56,120 --> 00:58:58,080
Mit gæt er, at han gjorde det.
497
00:59:01,600 --> 00:59:04,360
Angiveligt savede han sin egen
arm af med en brødkniv.
498
00:59:04,520 --> 00:59:07,480
Hvad? Det har du ikke sagt.
Hvorfor skulle han gøre det?
499
00:59:09,480 --> 00:59:16,080
Jeg ved lige sĂĄ lidt som du.
Intet i sagen virker rimeligt.
500
00:59:16,440 --> 00:59:20,240
Okay, men vil du stadig have,
at jeg filmer alt?
501
00:59:20,400 --> 00:59:24,160
Hvorfor ikke? MĂĄske fanger vi
et forvildet barn pĂĄ video.
502
00:59:24,520 --> 00:59:26,320
Måske bliver vi berømte.
503
01:00:04,280 --> 01:00:06,040
Det her er en dårlig idé.
504
01:00:24,120 --> 01:00:26,960
Her fandt de Gabe og
Selena Halls bil.
505
01:00:28,520 --> 01:00:32,800
Det her er det eneste sted,
de fandt blod. Lige her pĂĄ vejen.
506
01:00:55,040 --> 01:00:56,840
Herregud.
507
01:01:00,520 --> 01:01:03,960
Du havde ret.
Hvad laver vi her?
508
01:01:04,720 --> 01:01:08,400
Du havde en mavefornemmelse.
Den er værd at lytte til.
509
01:01:12,600 --> 01:01:15,480
-Undskyld, at det ødelagde vores dag.
-Hold op.
510
01:01:15,680 --> 01:01:22,440
Jeg tænkte, der måske var et sidste
spor, der kunne give os afslutning.
511
01:01:22,640 --> 01:01:26,520
Skat, vær ikke bekymret. Okay?
512
01:01:27,200 --> 01:01:33,040
Vi kører ud af skoven, til White Sand
Beach og smører dig ind i solcreme.
513
01:01:33,600 --> 01:01:37,800
Du ved, hvor let du
bliver solskoldet. Okay?
514
01:01:40,400 --> 01:01:43,320
-Vi glemmer det her.
-Ja, okay.
515
01:01:45,480 --> 01:01:48,880
Kan vi stoppe ved den der
mega-fede burgerbar pĂĄ vej hjem?
516
01:01:49,120 --> 01:01:52,760
-Jeg tager fire. Det ved du.
-Ă…h, det ved jeg.
517
01:01:53,720 --> 01:01:56,760
-Jeg elsker dig.
-Jeg elsker dig ogsĂĄ.
518
01:01:57,600 --> 01:01:59,960
Tante Alice?
519
01:02:01,800 --> 01:02:03,160
Hvad?
520
01:02:03,800 --> 01:02:06,720
-Curtis, hørte du det?
-Ja, ja, det gjorde jeg.
521
01:02:07,800 --> 01:02:09,240
Tante Alice!
522
01:02:12,360 --> 01:02:14,800
-Ollie?
-Alice! Alice!
523
01:02:15,360 --> 01:02:17,280
-Ollie?
-Alice, hvor skal du hen?
524
01:02:19,280 --> 01:02:20,640
Skat...
525
01:02:21,320 --> 01:02:23,720
-Hjælp mig!
-Ollie, hvor er du?
526
01:02:26,200 --> 01:02:27,920
Ollie!
527
01:02:30,000 --> 01:02:32,320
-Ollie!
-Skat, vent lidt.
528
01:02:33,280 --> 01:02:36,400
Tror du, nogen
driller os?
529
01:02:36,640 --> 01:02:38,960
Det må de gøre.
Det må være de lokale.
530
01:02:39,160 --> 01:02:43,280
De vil bare udnytte os.
De spiller os et forbandet nummer.
531
01:02:43,680 --> 01:02:45,320
Hvorfor skulle
nogen gøre sådan?
532
01:02:45,560 --> 01:02:47,680
Tante Alice!
Jeg har brug for din hjælp.
533
01:02:50,080 --> 01:02:56,200
Jeg skal bruge hjælp til at finde
kameraet, I gav mig. Jeg har tabt det.
534
01:02:57,200 --> 01:03:00,840
Det må være ham.
Ollie!
535
01:03:01,840 --> 01:03:04,480
-Bliv hvor du er, skat!
-Alice!
536
01:03:04,760 --> 01:03:06,280
Jeg har brug for dig,
tante Alice.
537
01:03:09,200 --> 01:03:13,000
-Alice, vent lidt!
-Jeg kender min nevøs stemme.
538
01:03:13,160 --> 01:03:17,040
Okay, stol pĂĄ mig.
-Ollie! Hvor er du?
539
01:03:17,520 --> 01:03:19,320
Alice!
540
01:03:19,400 --> 01:03:21,320
Ollie!
541
01:03:22,440 --> 01:03:24,760
Ollie!
542
01:03:26,960 --> 01:03:28,080
Oliver!
543
01:03:34,840 --> 01:03:36,440
Oliver!
544
01:03:37,000 --> 01:03:38,840
Ollie, hvor er du?
545
01:03:40,880 --> 01:03:42,480
Oliver!
546
01:03:46,880 --> 01:03:53,320
-Hvor langt er der til Levi Lake herfra?
-Jeg ved det ikke. Vi er langt fra stien.
547
01:03:53,640 --> 01:03:55,080
For fanden.
548
01:03:57,560 --> 01:04:03,040
-Skat, det der er hjorteben, ikke?
-Ja. Ja, ja.
549
01:04:06,720 --> 01:04:09,800
-Vi gĂĄr videre.
-Okay.
550
01:04:36,280 --> 01:04:37,640
Er vi faret vild?
551
01:04:44,880 --> 01:04:46,960
Jeg ved det ikke.
552
01:04:51,280 --> 01:04:55,240
-Vi må fortsætte.
-Okay.
553
01:05:13,640 --> 01:05:16,600
Solen er pĂĄ vej ned.
554
01:05:22,960 --> 01:05:24,480
Hvad var det?
555
01:05:35,000 --> 01:05:39,960
-Ollie, vi hørte dig!
-Oliver! Bliv hvor du er, makker!
556
01:05:40,160 --> 01:05:43,440
-Tante Alice!
-Ollie, vi kommer.
557
01:05:45,760 --> 01:05:49,040
-Ollie!
-Skat, pas pĂĄ!
558
01:05:52,400 --> 01:05:53,880
-For fanden!
-Ollie!
559
01:05:59,480 --> 01:06:00,960
Ollie!
560
01:06:04,840 --> 01:06:07,760
-Tante Alice, onkel Curtis!
-Hvad sker der?
561
01:06:11,240 --> 01:06:14,320
Noget er galt.
Det er ikke, som det ser ud.
562
01:06:17,080 --> 01:06:18,960
Jeg er her,
tante Alice.
563
01:06:22,400 --> 01:06:24,760
-Hørte du det?
-Ja.
564
01:06:24,960 --> 01:06:26,160
Ollie!
565
01:06:27,000 --> 01:06:30,480
Ollie, vi er herovre.
Hvor er du?
566
01:06:32,280 --> 01:06:35,360
Alice, Curtis! Hjælp os!
Vi er faret vild.
567
01:06:35,440 --> 01:06:37,920
Annie? Annie!
568
01:06:38,880 --> 01:06:44,600
Jeg hører din søster herovre.
Jeg kommer, Annie!
569
01:06:46,080 --> 01:06:47,680
Vi er her.
570
01:06:52,480 --> 01:06:54,840
Ollie!
571
01:06:56,280 --> 01:06:58,440
Jeg er bange!
572
01:06:58,520 --> 01:07:00,080
Jeg kommer, Ollie!
573
01:07:01,040 --> 01:07:03,960
Jeg kommer, Ollie.
Bliv ved med at tale.
574
01:07:21,440 --> 01:07:23,200
Ollie!
575
01:07:25,720 --> 01:07:27,640
Curtis!
576
01:08:10,560 --> 01:08:12,440
Curtis!
577
01:08:16,600 --> 01:08:18,920
Curtis?
578
01:08:30,160 --> 01:08:32,120
Nej, nej, nej.
579
01:08:32,680 --> 01:08:34,440
Nej, nej, nej.
580
01:09:25,080 --> 01:09:28,160
Nej, nej, nej.
581
01:09:41,720 --> 01:09:43,320
Ollie!
582
01:09:46,360 --> 01:09:49,000
Jeg er herinde.
583
01:09:50,040 --> 01:09:52,160
Ollie!
584
01:09:55,840 --> 01:09:57,280
Ollie!
585
01:09:58,800 --> 01:10:01,240
Jeg sidder fast.
586
01:10:02,560 --> 01:10:06,320
Jeg har brug for din hjælp.
Mit ben sidder fast.
587
01:10:37,080 --> 01:10:41,440
Du skal skynde dig...
588
01:10:42,160 --> 01:10:46,640
...inden hun kommer tilbage.
589
01:10:57,200 --> 01:10:59,880
Jeg kan efterligne alle slags
stemmer, Alice.
590
01:11:32,520 --> 01:11:36,640
Ă…h, Alice...
591
01:11:41,200 --> 01:11:45,560
Alice! Du har sĂĄ
smukt hĂĄr!
592
01:11:47,160 --> 01:11:51,280
Jeg er sĂĄ, sĂĄ glad.
593
01:12:13,360 --> 01:12:20,040
Jeg har ventet pĂĄ en
med meget smukt hĂĄr.
594
01:12:20,680 --> 01:12:23,280
Min baby har brug for hĂĄr.
595
01:12:23,360 --> 01:12:27,320
Du vil gerne møde min baby,
Alice? Ikke?
596
01:12:28,320 --> 01:12:34,000
Jeg har altid villet have
en perfekt baby. SĂĄ jeg skabte en.
597
01:12:39,600 --> 01:12:43,840
Med øjne fra mor,
lunger fra Ollie,
598
01:12:43,960 --> 01:12:47,560
læber fra far,
hud fra Annie.
599
01:13:02,200 --> 01:13:05,160
Nu mangler jeg kun
dit smukke hĂĄr.
600
01:13:38,840 --> 01:13:43,440
Sig til fader Henry Monroe,
at jeg lever.
601
01:17:42,680 --> 01:17:46,080
Før min datter Clara
til din trofaste tjener.
602
01:17:48,440 --> 01:17:50,200
Før min datter Clara.
48693