All language subtitles for The.Comeback.S03E01.1080p.WEB.h264-ETHEL [slv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,343 --> 00:00:10,594 CHICAGO! Muzikal 2 00:00:10,719 --> 00:00:12,846 In panorama. -Ja, dobro. 3 00:00:14,097 --> 00:00:16,433 Vidite to? 4 00:00:16,558 --> 00:00:19,728 V Chicagu bom na Broadwayu. 5 00:00:20,687 --> 00:00:22,105 Kako zabavno. 6 00:00:22,231 --> 00:00:26,735 �e boste 4. julija 2023 slu�ajno v mestu New York, 7 00:00:26,860 --> 00:00:31,448 pridite na mojo premiero. Mislim, da bodo mogo�e �e vstopnice. 8 00:00:31,573 --> 00:00:34,243 Ni nam treba re�i 2023. -Ne? 9 00:00:34,368 --> 00:00:36,370 To bom objavila jutri. -Ja. 10 00:00:36,495 --> 00:00:38,705 Morda vseeno, za zanamce? 11 00:00:38,830 --> 00:00:41,667 Kaj vem. Naj ponovim? Kaj pravi� ti, Jane? 12 00:00:41,792 --> 00:00:45,712 Ne vem. Dru�abna omre�ja niso zame. -Aha, res je. 13 00:00:45,837 --> 00:00:49,341 Dobro, naj samo pogledam. -Valerie. 14 00:00:49,466 --> 00:00:54,096 Priti mora� na masko. -Snemam za dru�abna omre�ja, po pogodbi. 15 00:00:54,221 --> 00:00:56,640 To je treba opraviti. Saj pridem. 16 00:00:56,765 --> 00:00:59,351 Jane? Patience? Ja. 17 00:00:59,476 --> 00:01:02,145 Si bolna? Ne smem zboleti. -Ne, oprosti, alergije. 18 00:01:02,271 --> 00:01:03,605 Prav. -Alergije. 19 00:01:04,565 --> 00:01:08,277 Vadim �e dva tedna. Soigralcev �e nisem spoznala. 20 00:01:08,402 --> 00:01:10,737 Veseli me, da me bodo... Da jih bom spoznala. 21 00:01:11,363 --> 00:01:13,031 Si se zadela ob vrata? Prav. 22 00:01:13,156 --> 00:01:17,452 Pazi pri hoji nazaj. Saj se bo� nau�ila, nova si. Si... 23 00:01:17,578 --> 00:01:21,206 Oprosti. Jane, je vse v redu? Se je postavila pred tebe? 24 00:01:21,331 --> 00:01:24,001 Ne. -Ne, si naju posnela obe? 25 00:01:25,002 --> 00:01:26,920 Ne. Ja, sem. 26 00:01:27,045 --> 00:01:29,256 Ne zdi� se zadovoljna. 27 00:01:29,381 --> 00:01:31,758 Pardon. Sem ti bila napoti? 28 00:01:32,259 --> 00:01:33,969 Ne. 29 00:01:34,386 --> 00:01:36,722 Jane, zdi se mi, da no�e� biti tukaj. 30 00:01:36,847 --> 00:01:39,473 Ob�utek imam, da moram biti. 31 00:01:39,600 --> 00:01:41,518 Prav. 32 00:01:42,519 --> 00:01:44,813 Je to zaradi... 33 00:01:44,938 --> 00:01:48,942 Je zaradi denarja? Dala sem ti ga kot prijateljica. 34 00:01:50,485 --> 00:01:53,363 Kako je to neprijetno. -Ne, ni, ne. 35 00:01:53,488 --> 00:01:55,907 Ne misli na tistih 25 tiso�akov. -Saj ne. 36 00:01:56,033 --> 00:02:00,495 Ko nekaj dam, dam iz srca. Velja? 37 00:02:00,621 --> 00:02:03,832 Po�utim se samo, kot da sem obvezana. 38 00:02:03,957 --> 00:02:06,001 Ne, nisi. ne. 39 00:02:06,126 --> 00:02:09,463 Odpla�uje� mi s svojim delom. 40 00:02:09,588 --> 00:02:11,798 Ja, to pomeni biti "obvezan". 41 00:02:11,923 --> 00:02:13,634 Ne, ne, Jane. 42 00:02:13,759 --> 00:02:16,553 Imamo delo, ki ga moramo dokon�ati. 43 00:02:16,678 --> 00:02:18,847 Kajne? -Kaj pa vem, Val. 44 00:02:18,972 --> 00:02:22,142 �esa ne ve�, Jane? �esa? Na urejanje las moram. 45 00:02:22,267 --> 00:02:26,271 Najino delo se zdi enako kot pred desetimi leti. Ni novo. 46 00:02:26,396 --> 00:02:30,067 Tudi prav. Naj ti povem, kaj je novo. 47 00:02:30,192 --> 00:02:32,944 Nikoli �e nisem nastopala na odru. 48 00:02:33,070 --> 00:02:37,783 Ja. Pri�la sem v LA in takoj zaslovela kot gostja v komi�nih serijah. 49 00:02:37,908 --> 00:02:39,743 Vse to dokumentira ona. 50 00:02:39,868 --> 00:02:43,121 �e dokumentira ona, zakaj imam notri tri kamere? 51 00:02:43,246 --> 00:02:44,706 Ne vem. -Jaz pa! 52 00:02:44,831 --> 00:02:47,501 Ker ho�emo, da je dobro. Obe ho�eva. 53 00:02:47,626 --> 00:02:49,670 Valerie? �akamo nate. 54 00:02:49,795 --> 00:02:51,838 Ne, se �e odpravljam. -Odli�no. 55 00:02:51,963 --> 00:02:54,257 Dobro. Ja? Si zraven? 56 00:02:54,383 --> 00:02:57,552 Opravimo svoje delo. Valerie na Broadwayu. 57 00:03:26,498 --> 00:03:28,417 Stojte, ustaviti se moramo. 58 00:03:28,542 --> 00:03:29,960 Spet? Resno? -Oja. 59 00:03:30,085 --> 00:03:33,046 Prav. -"Oja, oja, oja." 60 00:03:33,171 --> 00:03:35,173 Z glavo ne daje� poudarkov. 61 00:03:35,298 --> 00:03:37,718 Gibi z glavo morajo biti veliko ostrej�i. 62 00:03:37,843 --> 00:03:39,845 Prav, dojela sem. 63 00:03:39,970 --> 00:03:43,223 In z ustnicami nista usklajena. Osminko za Davidom si. 64 00:03:43,348 --> 00:03:45,350 Prav, kdo je David? 65 00:03:46,309 --> 00:03:48,895 Jaz. -A tako, dobro. 66 00:03:49,020 --> 00:03:51,148 �al mi je. Vsem se opravi�ujem. 67 00:03:51,273 --> 00:03:54,109 Mislila sem, da bom lahko vse spoznala in rekla... 68 00:03:54,234 --> 00:03:58,572 "�ivjo, sem Valerie Cherish." Da vzpostavimo odnos. Kajne? 69 00:03:58,697 --> 00:04:01,950 Razumem, nocoj imate predstavo. Za vljudnosti ni �asa. 70 00:04:02,075 --> 00:04:05,537 Razumem, ja. -Dobro. Peti mora� hitreje. 71 00:04:05,662 --> 00:04:10,292 Hitreje. Prijetni mo�akar, s katerim sem dva tedna vadila, 72 00:04:10,417 --> 00:04:13,378 je zbor malo upo�asnil, da sem vse usvojila. 73 00:04:13,503 --> 00:04:15,505 Ve�? -Ni nam naredil usluge. 74 00:04:15,630 --> 00:04:18,300 Saj vas bom dohitela. -Kdaj? 75 00:04:18,425 --> 00:04:22,220 Zdaj nas mora�, Valerie. Tvoja edina vaja z zasedbo je. 76 00:04:22,345 --> 00:04:26,057 Ja. Veste, kaj? Samo vse je zelo druga�e. 77 00:04:26,183 --> 00:04:28,393 Glasba me napada. 78 00:04:28,518 --> 00:04:32,397 �isto druga�e je kot samo s klavirjem, kajne? 79 00:04:32,522 --> 00:04:35,859 In bobni? Joj. So preglasni? 80 00:04:35,984 --> 00:04:39,237 Prehudo je. -Ne, takt dajejo. 81 00:04:39,362 --> 00:04:41,823 Vodilo za gibe z glavo so. 82 00:04:41,948 --> 00:04:44,618 Elsie, bi pokazala Valerie? -Ja! 83 00:04:44,743 --> 00:04:47,788 Hvala, sijajno. Naj si sko�im po vodo. 84 00:04:47,913 --> 00:04:50,457 Patience, dobim vodo? 85 00:04:50,582 --> 00:04:52,292 Dobro, s prehoda. 86 00:04:52,417 --> 00:04:54,795 Pet, �est, sedem, osem. 87 00:05:08,809 --> 00:05:11,645 Ja, to je bilo... 88 00:05:11,770 --> 00:05:13,939 Plesalka je. 89 00:05:14,064 --> 00:05:18,318 Tako mo�no ne bom mogla kimati. �e pretrgalo bi se mi kaj. 90 00:05:18,443 --> 00:05:21,446 Veste? Ja. In vpra�anje. 91 00:05:21,571 --> 00:05:24,115 Je to razli�ica The Real Housewives? 92 00:05:24,241 --> 00:05:26,827 Ja, poneumljena razli�ica je. 93 00:05:26,952 --> 00:05:29,621 Torej je res poneumljena... 94 00:05:29,746 --> 00:05:32,040 Naj samo povem... Ker ni ob�instva, 95 00:05:32,165 --> 00:05:36,086 je te�ko �utiti, ali deluje ali ne. 96 00:05:37,045 --> 00:05:38,380 Ne deluje. 97 00:05:40,382 --> 00:05:42,592 �e! 98 00:05:42,717 --> 00:05:43,927 Tako je. 99 00:05:44,052 --> 00:05:45,428 Dobro. 100 00:05:45,554 --> 00:05:48,515 Nazaj fantu na kolena. -�e eno vpra�anje. 101 00:05:48,640 --> 00:05:51,268 Po�nem sploh kaj prav? 102 00:05:51,393 --> 00:05:54,646 Zelo sme�ni ste z besedilom. -Hvala, ljub�ek. 103 00:05:54,771 --> 00:05:56,982 Oprosti, ko bi vsaj imela �as za tvoje ime. 104 00:05:57,107 --> 00:05:58,608 Stephen. 105 00:05:58,733 --> 00:06:00,902 Kaj? -Moje ime. Stephen. 106 00:06:01,027 --> 00:06:02,946 Prav, dobro. 107 00:06:03,071 --> 00:06:05,198 In poplesujemo v taktu bobnov. 108 00:06:05,323 --> 00:06:08,827 Z iste to�ke. Pet, �est, sedem, osem. 109 00:06:14,916 --> 00:06:17,002 Kaj po�ne� z dlanjo? 110 00:06:17,502 --> 00:06:20,755 Posku�am si notirati ritem, 111 00:06:20,881 --> 00:06:23,508 da bom vadila pozneje v hotelu. 112 00:06:23,633 --> 00:06:26,678 Ve�? Samo vrat si posku�am obvarovati. 113 00:06:29,306 --> 00:06:33,310 Ne? Kje je tisti prijazni? Ja. 114 00:06:33,435 --> 00:06:36,062 Dobro, Jane? Aha, tam si, Jane. 115 00:06:36,187 --> 00:06:38,481 Mislim, da je vse to za pro�. 116 00:06:38,607 --> 00:06:40,609 Vse? -Vzemimo si pet minutk. 117 00:06:40,734 --> 00:06:43,069 Super. Pet? Ja, dajmo. 118 00:06:43,194 --> 00:06:46,489 Mark, to je peklensko, ja? Peklensko. 119 00:06:46,615 --> 00:06:48,408 Me sli�i�, Mark? -Sli�im. 120 00:06:48,533 --> 00:06:50,784 In sploh ni kot film. 121 00:06:50,911 --> 00:06:54,039 Mogo�e bi morala gledati predstavo, preden sem privolila. 122 00:06:54,164 --> 00:06:56,957 Glasba se nikoli ne ustavi. Pesem za pesmijo. 123 00:06:57,082 --> 00:06:59,085 Neizprosno. Tebi bi se zme�alo. 124 00:06:59,210 --> 00:07:01,463 Muzikali niso za naju. -Niso. 125 00:07:01,588 --> 00:07:04,466 Mogo�e raje ne bi pri�el? -Ne, ne pridi. 126 00:07:04,591 --> 00:07:07,302 Mislila sem, da bo zabavno. Ni, te�ko je. 127 00:07:07,427 --> 00:07:11,556 In joj, moti jih �isto vse, kar storim. 128 00:07:12,223 --> 00:07:15,352 Zakaj ne da� odpovedi? Tega niti nisi hotela prevzeti. 129 00:07:15,477 --> 00:07:18,521 Drugega dela ni, scenaristi stavkajo. 130 00:07:18,647 --> 00:07:20,607 Vsaj v broadwayski predstavi sem. 131 00:07:20,732 --> 00:07:23,151 Me razume�? Saj ve�. 132 00:07:23,276 --> 00:07:24,945 Ne morem dati odpovedi. 133 00:07:25,070 --> 00:07:28,740 Pogodbo imam. Res ne morem dati odpovedi, ve�? 134 00:07:28,865 --> 00:07:31,660 Kako naj dam odpoved? "Hudo te�ko je." Ne, ne. 135 00:07:31,785 --> 00:07:34,913 Obo�evalci me bodo pridrli gledat za praznik 4. julija. 136 00:07:35,038 --> 00:07:38,832 �akaj, da sli�i�. Z Gregom sva bila v prostoru za pavzo. 137 00:07:38,959 --> 00:07:43,296 Spominjala sva se zabitih vicev, ki jih ne sme� ve� praviti. 138 00:07:44,130 --> 00:07:47,133 Povedal sem tistega... Val? 139 00:07:47,258 --> 00:07:49,678 Torej niso alergije? -�al mi je. 140 00:07:49,803 --> 00:07:51,805 Poslu�a�, Val? -Ne, �e prav. 141 00:07:51,930 --> 00:07:54,641 Iti morava, tukaj imamo covid. 142 00:07:54,766 --> 00:07:57,978 Kaj to tebi? Pred mesecem si ga prebolela. Odporna si. 143 00:07:59,479 --> 00:08:00,480 Ja. 144 00:08:05,860 --> 00:08:09,698 Zakaj nisi v kostumu? -Sem rekel, da bo dala odpoved. Zadel! 145 00:08:09,823 --> 00:08:14,577 Ne, ne dajem odpovedi. Tukaj imam pozitiven test na covid. 146 00:08:14,703 --> 00:08:17,247 Ja. -Drek. 147 00:08:17,372 --> 00:08:19,082 Drugi teden se poro�im. 148 00:08:19,207 --> 00:08:22,502 Ampak vam ni ni�. Od nekoga iz moje ekipe je. 149 00:08:22,627 --> 00:08:26,589 Ponaredila je test na covid? -�tekamo, Valerie, ne zmore�. 150 00:08:26,715 --> 00:08:28,842 Kdo je rekel, da zmorem? 151 00:08:28,967 --> 00:08:32,761 Ne znam ne plesati ne peti. Nisem igralka broadwayskega kalibra. 152 00:08:32,886 --> 00:08:36,307 Zakaj so rekli meni? -Verjetno so pri�li do V. 153 00:08:36,433 --> 00:08:39,436 Hudoben si. Hudobni gledali��niki ste. 154 00:08:39,561 --> 00:08:41,813 Klicala sem Equity, predstavnico sindikata. 155 00:08:41,938 --> 00:08:44,983 Pravi, da moje podobe ne sme� uporabiti za posnetke. 156 00:08:45,108 --> 00:08:48,361 Sindikate bi omenjali? Veste, kaj se dogaja zunaj? 157 00:08:48,486 --> 00:08:51,072 Na hodniku? -Ne, na ulici. 158 00:08:51,197 --> 00:08:54,909 Tukaj in v Los Angelesu. Sindikat scenaristov stavka. 159 00:08:55,035 --> 00:08:57,120 Sledi Sag-Aftra. 160 00:08:57,245 --> 00:09:03,001 Jaz pa delam tukaj z vami. Kimam z glavo in se lepo imam. 161 00:09:03,126 --> 00:09:05,253 Ne zdi se prav. 162 00:09:05,378 --> 00:09:07,380 Meni se ne zdi prav. 163 00:09:07,505 --> 00:09:10,633 Ne vem, kako se lahko vsi vi tukaj greste teater, 164 00:09:10,759 --> 00:09:13,386 medtem ko va�i bratje stavkajo. 165 00:09:13,511 --> 00:09:16,306 Bratje? -Prav. 166 00:09:16,431 --> 00:09:20,101 Jane, pospravimo vse kamere in gremo. 167 00:09:23,480 --> 00:09:26,983 Jane je od�la. Ekipi je rekla, da je imunsko oslabljena. 168 00:09:27,108 --> 00:09:30,445 Morala je oditi. -Si lahko pokrije� usta? Prosim. 169 00:09:31,112 --> 00:09:33,907 Ja. Prav, kam je �la? 170 00:09:34,032 --> 00:09:37,202 Nazaj v hotel? -�la je v LA. 171 00:09:37,327 --> 00:09:40,246 Pametno. Velja. 172 00:09:40,371 --> 00:09:43,083 Tudi mi moramo iti. Pojdimo. 173 00:09:43,208 --> 00:09:45,210 Se bo� pridru�ila bratom? 174 00:09:46,628 --> 00:09:49,130 Ja. -Adijo, teve. 175 00:09:49,923 --> 00:09:52,759 Elsie, ti bo� spet Roxie. 176 00:09:52,884 --> 00:09:57,555 �estitke. -Hvala, hvala. 177 00:09:57,680 --> 00:10:00,725 Veste, kaj? Broadwayu ni mar. 178 00:10:00,850 --> 00:10:04,437 Ne glede na vse kape in majice, ki trdijo nasprotno. 179 00:10:04,562 --> 00:10:05,730 Pojdiva. 180 00:10:05,855 --> 00:10:09,400 Sindikati, sindikati, sindikati. 181 00:10:09,526 --> 00:10:12,654 Rada bi se vsem zahvalila za vnemo 182 00:10:12,779 --> 00:10:16,866 in za predanost, da ste se danes prikazali na tej stavki. 183 00:10:16,991 --> 00:10:18,993 Ceh ameri�kih scenaristov stavka! 184 00:10:19,119 --> 00:10:20,870 Sindikat, sindikat. 185 00:10:20,995 --> 00:10:23,665 Patience! Patience! Tukaj. 186 00:10:23,790 --> 00:10:27,794 Zelo pomembno je, da ostanemo mo�ni in zbrani. 187 00:10:27,919 --> 00:10:32,048 In ne samo glede tega, kar se za nas dogaja zdaj, 188 00:10:32,173 --> 00:10:34,759 ampak kar bomo potrebovali v bli�nji prihodnosti. 189 00:10:34,884 --> 00:10:39,430 Umetna inteligenca nam namre� vsem diha za ovratnik. 190 00:10:41,182 --> 00:10:44,978 Moramo se predramiti in si nato�iti �istega vina. 191 00:10:45,103 --> 00:10:49,023 Sindikat, sindikat. 192 00:10:49,149 --> 00:10:52,402 Sag-Aftra stavka! 193 00:10:52,527 --> 00:10:55,029 Vse so predale�, me razume�? 194 00:10:55,155 --> 00:10:56,281 In �e to. Ne. 195 00:10:56,406 --> 00:10:59,868 Na ve�ini se je vidi samo pol. In pribli�ane? 196 00:10:59,993 --> 00:11:04,581 Ne! Zakriva me transparent ceha. No, �e prav. 197 00:11:04,706 --> 00:11:07,584 Saj je �e tu. �la bom po... -Velja. 198 00:11:07,709 --> 00:11:10,795 �ivjo, Fran. �ivjo. Valerie Cherish. 199 00:11:10,920 --> 00:11:14,382 O, saj res, �ivjo. Hvala, da si danes pri�la. 200 00:11:14,507 --> 00:11:17,177 Sindikat. Pomembno. Ve�? -Resnica. 201 00:11:17,302 --> 00:11:21,431 Se lahko na hitro slikava? -Seveda, ja, �e bo hitro. 202 00:11:21,556 --> 00:11:24,184 Ker se toliko dogaja. -Ja, vem. 203 00:11:24,309 --> 00:11:28,146 Zdi se mi, da sem te ravno nekje videla. Kje? 204 00:11:28,271 --> 00:11:30,273 Tam? 205 00:11:30,398 --> 00:11:33,568 Prepoznavna duhovitost. Ja! 206 00:11:33,693 --> 00:11:35,195 Ne, kje? Nekje. 207 00:11:35,320 --> 00:11:40,366 No, pravkar sem na sve�anosti prejela nagrado vplivnih �ensk v razvedrilu. 208 00:11:40,491 --> 00:11:42,785 Si bila tam? -Nisem bila. 209 00:11:42,911 --> 00:11:45,622 Vadila sem Chicago na Broadwayu. 210 00:11:45,747 --> 00:11:48,374 Ko bi me vsaj nehali klicati glede tistega. 211 00:11:48,499 --> 00:11:51,002 Lahko malo vi�je, prosim? -No... 212 00:11:51,127 --> 00:11:54,339 Ni se zdelo prav, da sem med stavko scenaristov na odru. 213 00:11:54,464 --> 00:11:56,049 To�no. -Morala sem dati odpoved. 214 00:11:56,174 --> 00:11:57,926 Ve�? Iz solidarnosti. 215 00:11:58,051 --> 00:12:00,136 Zelo pohvalno. -Hvala. 216 00:12:00,261 --> 00:12:02,805 Kako napreduje�? -Super. Odli�no. 217 00:12:04,182 --> 00:12:07,101 Sijajna je. -Ne, ne. 218 00:12:07,227 --> 00:12:10,271 Ni �anse. -Velja. Mislila sem, da bo hitreje. 219 00:12:10,396 --> 00:12:12,982 Ja, ne. Hitreje bi bilo, �e ne bi govorila. 220 00:12:13,107 --> 00:12:15,109 Ampak kje sem te videla? 221 00:12:15,235 --> 00:12:17,737 Nama re�e� "tri, �tiri, zdaj"? -Seveda. 222 00:12:17,862 --> 00:12:20,823 Tri, �tiri, zdaj. 223 00:12:22,033 --> 00:12:23,493 Sindikat, sindikat. 224 00:12:23,618 --> 00:12:26,704 Super. Se vidiva. -Ni moj bolj�i nasmeh. 225 00:12:26,829 --> 00:12:29,666 Ni moj dobri nasmeh. Posnemiva �e eno. 226 00:12:30,291 --> 00:12:32,502 Dobro. Malo vi�je? -Tri. 227 00:12:32,627 --> 00:12:34,837 �tiri, zdaj. -Tako. 228 00:12:34,963 --> 00:12:36,714 Dobro. -Kako je zdaj? 229 00:12:36,839 --> 00:12:38,925 Super. Lepo te je bilo videti, Val. 230 00:12:39,050 --> 00:12:41,386 Zdaj pa mi�im. -Mi�ka, stavko imamo. 231 00:12:41,511 --> 00:12:43,513 Upo�tevajmo pomembnej�e. 232 00:12:43,638 --> 00:12:46,099 Velja, hvala. -Najlep�a hvala. 233 00:12:46,224 --> 00:12:49,686 Adijo, Val, lepo te je bilo videti. -Hvala tebi. 234 00:12:49,811 --> 00:12:54,232 �e vem, v Hollywood Bowlu je bilo. Ona me ni videla, zato se ne spomni. 235 00:12:54,899 --> 00:12:59,237 Kaj �e drugega, poslu�alci podkasta? Kaj po�nem te dni? 236 00:12:59,362 --> 00:13:01,197 �ez tri leta 237 00:13:01,322 --> 00:13:04,909 Pred nekaj ve�eri sem gledala �udovit star film. Na televiziji. 238 00:13:05,034 --> 00:13:07,036 Ja. Goodbye Girl. 239 00:13:07,161 --> 00:13:08,997 Kako imeniten star film. 240 00:13:09,122 --> 00:13:11,082 Si ga videla, Patience? 241 00:13:12,458 --> 00:13:14,794 Ga i��e�? Prav. 242 00:13:14,919 --> 00:13:18,631 Dekle za slovo, ameri�ki film, 1977. 243 00:13:18,756 --> 00:13:21,301 Rodila sem se �ele leta 2003. 244 00:13:21,426 --> 00:13:24,429 In ker smo leta 2026, si stara... 245 00:13:28,141 --> 00:13:31,060 23. -Aha, ja. To�no. 246 00:13:31,185 --> 00:13:33,688 Morala bi ti re�i, da ga gledam. Ve�? 247 00:13:33,813 --> 00:13:37,775 Da bi ga gledala �e ti in bi se o njem pogovorili tukaj. 248 00:13:37,900 --> 00:13:39,902 Bila bi v podkastu! 249 00:13:41,696 --> 00:13:43,448 Ja, drugi�. 250 00:13:43,573 --> 00:13:47,994 Dobro. Kaj �e? Ima� moj seznam tem? 251 00:13:48,119 --> 00:13:49,954 Sledi... "Mareli�na �minka"? 252 00:13:50,079 --> 00:13:54,292 Vendar smo pri 41 minutah in lahko nehamo. 253 00:13:54,417 --> 00:13:56,210 Prav. 254 00:13:56,711 --> 00:13:58,963 Ja. -Mora� se �e posloviti. 255 00:14:00,548 --> 00:14:01,924 Tako je. 256 00:14:02,759 --> 00:14:04,844 Hvala, ker ste poslu�ali Cenjen Cherish �as. 257 00:14:04,969 --> 00:14:07,305 Upam, da ste ga cenili. Jaz sem ga. 258 00:14:08,931 --> 00:14:10,433 Tako, ja. 259 00:14:10,558 --> 00:14:13,936 Res potrebujeva goste. 260 00:14:14,937 --> 00:14:16,522 Mark? 261 00:14:16,647 --> 00:14:19,067 Mark, sr�ek, si na poti s pickleballa 262 00:14:19,192 --> 00:14:23,112 videl v avli paket z Amazona zame? 263 00:14:23,237 --> 00:14:24,572 Nisem pogledal. -Prav. 264 00:14:24,697 --> 00:14:26,991 Naju ne bi morali obvestiti? 265 00:14:27,116 --> 00:14:29,118 Ni v tem smisel recepcije? 266 00:14:29,243 --> 00:14:31,245 Stvari se pa� izmuznejo. 267 00:14:31,371 --> 00:14:34,957 Tiste teniske potrebujem za jutri�nje snemanje, ve�? 268 00:14:35,083 --> 00:14:38,336 K sre�i s samoposnetka niso videli mojih pono�enih tretornk. 269 00:14:38,461 --> 00:14:40,463 Zakaj si kupuje� kostum sama, Val? 270 00:14:40,588 --> 00:14:43,341 Nimajo garderobnega oddelka? Film je. 271 00:14:43,466 --> 00:14:47,345 Neodvisen, ja? Nimajo denarja, da bi stvari po�eli pravilno. 272 00:14:47,470 --> 00:14:50,640 Trenerka fitnesa iz 80-ih je. Zgodovinska zgodba. 273 00:14:50,765 --> 00:14:54,268 Ne razumem, zakaj si morala na avdicijo za neki film�ek. 274 00:14:54,394 --> 00:14:55,770 Emmyja ima�, zaboga. 275 00:14:55,895 --> 00:14:58,106 Dandanes je panoga druga�na. 276 00:14:59,023 --> 00:15:00,024 Je to Billy? 277 00:15:01,234 --> 00:15:03,903 Zdravo, zdravo, zdravo. -�ivjo. 278 00:15:04,028 --> 00:15:06,697 Tole sem videl na recepciji. -Krasno. 279 00:15:06,823 --> 00:15:09,242 Teniske za moj jutri�nji neodvisni film so. 280 00:15:09,367 --> 00:15:12,328 Saj ve�. Zanj si rekel, da ima obetavno re�iserko. 281 00:15:12,453 --> 00:15:15,498 Prav, super. -Ja. 282 00:15:15,623 --> 00:15:19,669 Izvoli. Darilo ob vselitvi. -Kako prijazno. Prav. 283 00:15:20,420 --> 00:15:22,338 �udovito. 284 00:15:22,463 --> 00:15:24,799 Tukaj je, gospodi�na Emmy. 285 00:15:24,924 --> 00:15:28,678 Na �astnem mestu. -Ja, ljudje radi vidijo kipec. 286 00:15:28,803 --> 00:15:31,431 Darilo ob vselitvi. -Pol leta je �e preteklo. 287 00:15:31,556 --> 00:15:34,058 Jaz sem na obisku prvi�. 288 00:15:34,183 --> 00:15:35,601 �ivjo, Mark. 289 00:15:37,562 --> 00:15:40,481 Kaj pravi�? -O �em? 290 00:15:40,606 --> 00:15:42,900 O �em? Na te razglede! 291 00:15:43,025 --> 00:15:45,778 Kajne? Seksi, kaj? 292 00:15:45,903 --> 00:15:49,490 Ja, super nama je. Res sva potrebovala spremembo. 293 00:15:49,615 --> 00:15:53,244 Novo poglavje Marka in Valerie. Ne bi mogla biti sre�nej�a. 294 00:15:53,369 --> 00:15:57,457 In �isto blizu sva dogajanju na Beverly Hillsu, v West Hollywoodu. 295 00:15:57,582 --> 00:15:59,584 Ni� ve� vozarjenja iz Brentwooda. 296 00:15:59,709 --> 00:16:01,878 Ni� ve� Brentwooda. -Hja. 297 00:16:02,003 --> 00:16:05,506 Sierra Towers. Zelo nobel, Val, zelo. 298 00:16:05,631 --> 00:16:08,843 Kajneda? Ve�, Elton John je stanoval v tem nadstropju. 299 00:16:08,968 --> 00:16:10,595 Dejansko nadstropje ni�je. 300 00:16:11,762 --> 00:16:13,848 Ja, resnica je pomembna. 301 00:16:13,973 --> 00:16:16,225 Upal sem, da bo tvoje dekle za dru�abna... 302 00:16:16,350 --> 00:16:18,978 Bo� prevzela? -Ja, seveda. Ja. 303 00:16:19,103 --> 00:16:20,897 Patience. Tukaj je. 304 00:16:21,022 --> 00:16:24,275 V Markovi pisarni se je zleknila. Revica ima migreno. 305 00:16:24,400 --> 00:16:27,737 Zanimivo novico imam o Valerie. Mogo�e bo� hotela, da... 306 00:16:27,862 --> 00:16:30,656 Snema? Zato si torej tukaj? 307 00:16:30,781 --> 00:16:34,577 Dobro, �la bom ponjo. �e kak�no uro drema. 308 00:16:34,702 --> 00:16:38,206 S to punco je vedno kaj. -Vidi�, Val? Nisem rekel jaz. 309 00:16:38,331 --> 00:16:40,415 Je ob�utljiva? Ja. 310 00:16:40,540 --> 00:16:44,003 Vendar se spla�a, kajne? Ogledov imam veliko ve�. 311 00:16:44,128 --> 00:16:47,340 Si videl prikupno objavo z niveo? -Oja. Je ogla�evalna? 312 00:16:47,465 --> 00:16:50,384 Ne. Samo ka�e, da sem pri volji za ogla�evanje. 313 00:16:50,510 --> 00:16:53,888 Kajne? Naj jo pripeljem, da mi pove� pomembno novico. 314 00:16:54,013 --> 00:16:57,642 Dobro. Valerie Cherish? 315 00:16:57,767 --> 00:17:00,311 To sem jaz. -Si pripravljena spet delati? 316 00:17:00,436 --> 00:17:04,106 Saj delam. Jutri delam. -Ne. Vem. 317 00:17:04,232 --> 00:17:06,233 Mislil sem... -Kje ti�im? Kajne? 318 00:17:06,358 --> 00:17:10,320 Posnela sem dve sezoni Gospe Hatt. Kot gospa Hatt! 319 00:17:10,445 --> 00:17:13,115 Tega ni videl nih�e. -Ker je bilo na Epixu. 320 00:17:13,241 --> 00:17:16,536 Ja, koliko aplikacij pa lahko �lovek ima? Ne? 321 00:17:16,661 --> 00:17:20,414 In tudi svoj podkast imam, ne? Cenjen Cherish �as. 322 00:17:20,540 --> 00:17:25,294 To�no. Danes so me poklicali iz tvojega starega doma. Z Neta. 323 00:17:25,419 --> 00:17:28,548 Niso iztegnili pet? Ko so presedlali na streamanje? 324 00:17:28,673 --> 00:17:31,884 So. Pri Comspot Communications pa so kupili njih in vso knji�nico. 325 00:17:32,009 --> 00:17:33,928 Zdaj se imenujejo NuNet. 326 00:17:34,053 --> 00:17:36,472 Prenova znamke, zelo bistro. 327 00:17:36,597 --> 00:17:38,724 In Valerie Cherish ponujajo... 328 00:17:38,849 --> 00:17:42,687 Pozor, rekel sem "ponudba", ne "avdicija". 329 00:17:42,812 --> 00:17:44,438 Zabele�eno, ja. 330 00:17:44,564 --> 00:17:48,484 Vodilno vlogo v svoji novi ve�kamerni komediji. 331 00:17:48,609 --> 00:17:51,028 Vau, razburljivo. -Kajne? 332 00:17:51,153 --> 00:17:53,823 Kar zjokala bi se. In ve�kamerna! 333 00:17:53,948 --> 00:17:56,242 Komi�ne serije se vra�ajo. 334 00:17:56,367 --> 00:17:59,453 Vedela sem, da se bodo. Ljudje potrebujejo smeh. 335 00:18:00,288 --> 00:18:01,914 Zdaj bolj kot kadarkoli. 336 00:18:02,039 --> 00:18:04,500 Ja. 337 00:18:04,625 --> 00:18:07,503 Dobro, o �em je? -Ne vem. 338 00:18:07,628 --> 00:18:09,672 Prav, o �em je vloga? 339 00:18:09,797 --> 00:18:13,801 Ne vem. -No, kaj ve�? 340 00:18:13,926 --> 00:18:17,346 Vem, da ti ne bo treba prena�ati svojeglavih scenaristov. 341 00:18:18,014 --> 00:18:20,433 Umetna inteligenca jo pi�e. 342 00:18:22,351 --> 00:18:24,937 Je to dovoljeno? 343 00:18:25,062 --> 00:18:27,523 Mora biti, ker to po�nejo. 344 00:18:27,648 --> 00:18:29,650 Prav. Lahko vidim scenarij? 345 00:18:29,775 --> 00:18:33,195 Scenarija �e ni. Zgraditi ga ho�ejo okoli zvezdnice. 346 00:18:33,321 --> 00:18:37,450 O, vau, ja. -Kaj je narobe, Val? 347 00:18:37,575 --> 00:18:40,620 V Gospo Hatt si privolila brez materiala. 348 00:18:40,745 --> 00:18:44,582 Poznala sem Mandyjine oddaje. V�e� so mi bile. 349 00:18:44,707 --> 00:18:45,875 Tako da... 350 00:18:48,628 --> 00:18:50,171 Dobro. Ho�em re�i... 351 00:18:51,839 --> 00:18:55,426 Ne vem, kaj naj re�em. Mislim, da sem ti dober agent. 352 00:18:55,551 --> 00:18:57,970 Billy, krasen agent si mi. 353 00:18:58,095 --> 00:19:00,556 Krasen publicist. Krasen pri vsem. 354 00:19:00,681 --> 00:19:04,060 V tem trenutku se ne zdi. -Nisi kriv ti, Billy. 355 00:19:04,185 --> 00:19:09,023 Brez scenarija bi lahko nehote pristopila k oddaji o... 356 00:19:09,148 --> 00:19:12,693 Striptizeti! Ja? Spolni delavki. Tako se raje imenujejo zdaj. 357 00:19:12,818 --> 00:19:16,113 Misli�, da bi ve�kamerno snemali o 60-letni spolni delavki? 358 00:19:16,238 --> 00:19:18,949 Pi�e UI �e kak�no drugo oddajo? 359 00:19:19,075 --> 00:19:21,410 Ne vem. -Ne ve�. Velja. 360 00:19:21,535 --> 00:19:24,497 Alexa, je �e kak�na serija, ki jo pi�e UI? 361 00:19:24,622 --> 00:19:28,918 Ne vem, ali vam lahko pomagam. -Vidi�, Billy? Ni pripravljena. 362 00:19:33,214 --> 00:19:35,216 Billy mi pisari sporo�ilca. 363 00:19:37,551 --> 00:19:39,261 Razmi�ljala sem, Mark. 364 00:19:39,387 --> 00:19:42,014 Ne morem sprejeti sestanka z NuNetom, ve�? 365 00:19:42,139 --> 00:19:45,184 Ne morem, ne. Scenaristom moram ugajati, ve�. 366 00:19:45,309 --> 00:19:48,396 Zaradi UI je bila tista stavka. 367 00:19:48,521 --> 00:19:50,356 Ne samo zato. 368 00:19:50,481 --> 00:19:53,359 Poslovni model streamanja prehaja s pogodb... 369 00:19:53,484 --> 00:19:55,820 Ne. UI je bila hudobnica, Mark. 370 00:19:55,945 --> 00:19:58,739 Tam sem bila, na vro�ini. Korakala sem s scenaristi, 371 00:19:58,864 --> 00:20:01,450 se povezovala z njimi. Ves tisti dan. 372 00:20:02,702 --> 00:20:06,414 Imeli me bodo za hinavko. -Kaj ti mar? 373 00:20:06,539 --> 00:20:11,502 Scenaristom ni bilo nikoli mar zate. -Ampak na teveju ohranjajo vpliv. 374 00:20:11,627 --> 00:20:13,671 Ne, �e se UI obnese. -Hja. 375 00:20:13,796 --> 00:20:16,048 Serijo UI bo� zavrgla 376 00:20:16,173 --> 00:20:18,801 zaradi na�elnega stali��a? -Ve�, kaj? 377 00:20:18,926 --> 00:20:22,722 Snemala jo bom drugo leto, ko jih bodo �e vsi drugi. 378 00:20:23,681 --> 00:20:27,017 Jutri me �aka film. Nau�iti se moram besedilo. 379 00:20:29,937 --> 00:20:33,858 "Od vedrine vas lo�i le ena vadba. Ni treba �akati na cilj..." 380 00:20:33,983 --> 00:20:36,193 Vidi�? Te�ek prehod. 381 00:20:38,154 --> 00:20:43,284 Billy govori, kot da sem na Finan�nikih samo zaradi tvojega vpliva. 382 00:20:43,409 --> 00:20:45,661 Kaj? Ne, to pa ni res. 383 00:20:45,786 --> 00:20:49,832 Resni�nostna oddaja je. Potrebovali so strokovnjaka za finance, ja? 384 00:20:49,957 --> 00:20:54,712 In ti si... Bil si v financah. In pameten si in resni�en. 385 00:20:54,837 --> 00:20:56,505 Zato pa... -Ja, no. 386 00:20:56,630 --> 00:20:58,591 Ja, kot nala��. 387 00:20:58,716 --> 00:21:01,427 Re�i moram... -Ja? 388 00:21:01,552 --> 00:21:04,180 Ni ravno po mojem okusu. -Aha. 389 00:21:04,305 --> 00:21:06,307 Ampak kaj bi po�el drugega? 390 00:21:07,516 --> 00:21:11,353 Tudi pickleballa se �lovek naveli�a. -Ja, dr�i. 391 00:21:11,479 --> 00:21:12,480 Ah, ja. 392 00:21:17,318 --> 00:21:20,404 Mark, u�iti se moram besedilo. 393 00:21:20,529 --> 00:21:23,532 Samo �est replik ima�. 394 00:21:24,658 --> 00:21:27,036 Mi ga z roko? 395 00:21:27,161 --> 00:21:29,538 A tako. Lahko no�, Mark. 396 00:21:40,299 --> 00:21:42,885 Prosim te. 397 00:21:43,010 --> 00:21:45,930 Velja, po niveo grem. 398 00:21:50,142 --> 00:21:53,979 Res ni zlomljena? -Ni, baje sem samo nerodno stopila. 399 00:21:55,731 --> 00:21:57,775 Nih�e me ni pri�el sprejet. 400 00:21:58,400 --> 00:22:00,486 Neodvisni filmi, saj ve�. 401 00:22:00,611 --> 00:22:03,197 Manj�i odtis, bolj�i za okolje. 402 00:22:04,615 --> 00:22:06,867 Aha, vi se zdite uradni. 403 00:22:07,952 --> 00:22:12,081 Mi lahko mogo�e vi pomagate? Sem Valerie Cherish. 404 00:22:12,206 --> 00:22:13,582 Prav. 405 00:22:15,125 --> 00:22:17,127 Igram Lano. 406 00:22:18,295 --> 00:22:22,007 Nobene Lane ne vidim. -Trenerka fitnesa je. 407 00:22:22,132 --> 00:22:24,218 Imam trenerko, Lane pa ne. 408 00:22:24,343 --> 00:22:27,304 Lana sem sama poimenovala njen lik. 409 00:22:27,972 --> 00:22:30,933 Enodnevni igralci gredo v �akalnico v jedilnici. 410 00:22:31,100 --> 00:22:34,186 Pri�la sem za ta dan. Vse bom opravila danes. 411 00:22:34,311 --> 00:22:36,730 Nisem pa enodnevna igralka. 412 00:22:36,856 --> 00:22:38,899 Prav. Ne vem, ali ste me sli�ali. 413 00:22:40,150 --> 00:22:44,071 Valerie, �ivjo. Sem re�iserka, Raha Agarwal. 414 00:22:44,196 --> 00:22:48,117 O, �ivjo. -Tvoj samoposnetek je bil krasen. 415 00:22:48,242 --> 00:22:49,910 Hvala. -Si prinesla obla�ila? 416 00:22:50,035 --> 00:22:52,580 Sem, ja. -Izvrstno. 417 00:22:52,705 --> 00:22:55,416 Ob tvoji nori opravi 80-ih sem pomislila: 418 00:22:55,541 --> 00:22:57,751 "Tale pa zna ustvariti nekaj iz ni�." 419 00:22:57,877 --> 00:23:00,796 Zabavno, da je trenerka obti�ala v 80-ih. 420 00:23:01,547 --> 00:23:05,092 Hja, ampak v scenariju pi�e... 421 00:23:05,217 --> 00:23:09,305 "V 80-ih." Ja, "vsi so v 80-ih". 422 00:23:09,430 --> 00:23:12,808 Zato pa... -Ne, vsi so v svojih 80-ih. 423 00:23:12,933 --> 00:23:15,519 Si prepri�ana? -Ja, jaz sem napisala. 424 00:23:15,644 --> 00:23:18,689 Zdi se, da pi�e "v 80-ih": 425 00:23:18,814 --> 00:23:21,567 Ah, tam je pregib, �e vidim. 426 00:23:21,692 --> 00:23:24,445 Prav, ja. To ni zgodovinski film? 427 00:23:24,570 --> 00:23:27,239 Ne. Dogaja se v sedanjosti, v domu starostnikov. 428 00:23:27,364 --> 00:23:32,494 O meni in moji babici je. -Prisr�no. Torej... 429 00:23:32,620 --> 00:23:35,414 Trenerka fitnesa za priletne je? 430 00:23:35,539 --> 00:23:36,665 Ja. -Prav. 431 00:23:36,790 --> 00:23:40,669 Zate bo poskrbel Johnny. Pripraviti moram snemanje. 432 00:23:40,794 --> 00:23:44,006 Si naredi� lase bujnej�e? K mavri�nemu traku? 433 00:23:44,131 --> 00:23:45,341 Ja, lahko. 434 00:23:46,050 --> 00:23:50,346 Dobro. Sr�ek, moral me bo� usmeriti na masko. 435 00:23:50,471 --> 00:23:52,598 Enodnevni igralci pridejo kot taki. 436 00:23:53,849 --> 00:23:58,312 Aha. Niso me zares sli�ali. 437 00:23:58,437 --> 00:24:02,316 Pri mojem Lordu in Taylorju! Valerie Cherish? 438 00:24:02,441 --> 00:24:04,109 O, obo�evalec. 439 00:24:04,234 --> 00:24:07,196 �ivjo, ti. -�ivjo, vi. 440 00:24:07,321 --> 00:24:09,615 Me veseli. Kako se pi�ete? -Pi�em? 441 00:24:09,740 --> 00:24:12,952 "Kako se pi�e�, kdo je tvoj tata? Je bogat kot jaz?" 442 00:24:13,077 --> 00:24:14,703 Valerie! Tommy sem. 443 00:24:14,828 --> 00:24:17,414 No, �ivjo, Tommy. -Tommy Tomlin. 444 00:24:17,539 --> 00:24:20,626 V Jaz sem ta sem urejal lase gostujo�im igralcem! 445 00:24:21,377 --> 00:24:26,757 Prevzel sem te, ko je bil Mickey... -Na dopustu. Seveda, Tommy! 446 00:24:26,882 --> 00:24:29,218 Ja. -Oprosti, da te nisem prepoznala. 447 00:24:29,343 --> 00:24:32,346 V dobri dru�bi si. �e sam sebe ne prepoznam. 448 00:24:32,471 --> 00:24:34,348 Sve�e novice! Ple�ast sem. 449 00:24:34,473 --> 00:24:37,643 Imel sem ko�ato grivo noro rde�ih las. 450 00:24:37,768 --> 00:24:39,937 Bila sva dva rde�a! -Dva rde�a! 451 00:24:40,062 --> 00:24:44,191 Tako je. Kako �udovito te je videti. 452 00:24:44,316 --> 00:24:45,985 Ti ureja� torej lase? 453 00:24:46,110 --> 00:24:48,696 Ne urejam "torej las". Tu bivam. 454 00:24:49,738 --> 00:24:51,198 Tu biva�? Ne. 455 00:24:51,323 --> 00:24:55,369 Hvala, ker hlini� osuplost. 85 let imam. 456 00:24:55,494 --> 00:24:57,705 Lahko verjame�? -Ne morem. 457 00:24:57,830 --> 00:25:00,457 Ne, izvrstno se dr�i�. 458 00:25:00,582 --> 00:25:04,044 Ne stoj tam vsa zmedena, ljubica. Pojdi okoli nje. 459 00:25:04,169 --> 00:25:06,588 Saj bo� zmogla. 460 00:25:06,714 --> 00:25:10,676 Kje so asistenti, da bi zganjali �ivino? 461 00:25:10,801 --> 00:25:14,638 O bog. Prava luknja je. -Oja. 462 00:25:14,763 --> 00:25:17,891 Oprosti izra�anju. Kdo je ta rosno mlada stvarca? 463 00:25:18,017 --> 00:25:21,437 To je Patience, za dru�abna omre�ja. -�ivjo. 464 00:25:21,562 --> 00:25:26,483 Kako je mogo�e, da igra� v tem drekcu? 465 00:25:26,608 --> 00:25:29,903 No, za danes pa� pomagam, ve�? 466 00:25:30,029 --> 00:25:33,699 Dobrota je sirota. Ni garderobe, ni urejanja las. 467 00:25:33,824 --> 00:25:36,035 Oprosti, no, tukaj stojim. 468 00:25:36,160 --> 00:25:39,705 Bi utegnil? Bo� lahko? -Seveda lahko. 469 00:25:39,830 --> 00:25:43,000 Roke mi �e delujejo. Vsaj desna. 470 00:25:43,125 --> 00:25:46,086 Drugega tu ne more�. -Duhovito. 471 00:25:46,712 --> 00:25:47,713 Poredno. 472 00:25:47,838 --> 00:25:51,216 Umaknite se, zvezda prihaja! 473 00:25:51,341 --> 00:25:55,471 Ostani ali pojdi, Irma. Ostani ali pojdi. 474 00:25:55,596 --> 00:25:57,931 Valerie, na desno. 475 00:25:58,057 --> 00:26:00,893 Moral jih bo� spraviti v zrak, Tommy. 476 00:26:01,018 --> 00:26:04,063 Ve�? Ravno sem izvedela, da sem za komi�no sprostitev. 477 00:26:04,188 --> 00:26:06,231 Nekako moram narediti to sme�no. 478 00:26:06,356 --> 00:26:09,359 Nikoli nisi imela te�av z igranjem sme�nega, Val. 479 00:26:09,485 --> 00:26:12,404 Pri vsem v Jaz sem ta si bila noro sme�na. 480 00:26:12,529 --> 00:26:15,157 Naj res to snemam? -Ja, oja. 481 00:26:15,282 --> 00:26:20,913 V epizodi z Becky na letovanju na Jamajki si imela ljubek naglas. 482 00:26:21,038 --> 00:26:25,375 "Ne bom se dotikala tvojih kola ore��kov." 483 00:26:25,501 --> 00:26:28,212 Tako je! Kola ore��kov. 484 00:26:29,046 --> 00:26:32,299 Sme�na replika. Uletela je zadnji hip. 485 00:26:32,424 --> 00:26:35,219 Z Mickeyjem bi nama skoraj u�lo. 486 00:26:35,344 --> 00:26:37,596 Skoraj sva pokvarila posnetek. 487 00:26:37,721 --> 00:26:40,015 Kako se ima Mickey? 488 00:26:40,140 --> 00:26:42,601 Ne, Mickeyja smo izgubili. 489 00:26:43,727 --> 00:26:46,980 Preminil je. Covid. 490 00:26:47,106 --> 00:26:50,150 Covid. -V prvi rundi. 491 00:26:50,275 --> 00:26:54,321 Pravim mu originalni covid. -Tu sem ga imel �e petkrat. 492 00:26:55,614 --> 00:26:57,616 Verjetno sem tank. -Ja. 493 00:26:57,741 --> 00:26:59,159 Sre�o imava, ga. Cherish. 494 00:26:59,284 --> 00:27:01,453 Ja. -Sre�o, da sva �iva. 495 00:27:02,704 --> 00:27:07,417 Vsak dan je blagor. -Tako je, strinjam se. 496 00:27:07,543 --> 00:27:10,420 Sme�na si bila celo v tisti Gospe Hatt. 497 00:27:10,546 --> 00:27:13,674 V kriminalni seriji! Te�ek dose�ek. 498 00:27:13,799 --> 00:27:16,260 Epix ste imeli? -Ne, Roku. 499 00:27:16,385 --> 00:27:19,138 Vsi tu obo�ujemo kanal Prepustite se Beaverju. 500 00:27:22,307 --> 00:27:24,560 Glasba utihne. Akcija. 501 00:27:24,685 --> 00:27:28,397 Dobro, dru��ina. -Joe D zakriva gd�. Cherish. 502 00:27:28,522 --> 00:27:29,731 Delo imate. 503 00:27:29,857 --> 00:27:33,402 Dvigujte noge kot jaz! Naj delajo. 504 00:27:33,527 --> 00:27:36,822 Od vedrine vas lo�i le ena vadba! 505 00:27:37,573 --> 00:27:41,034 Ni treba �akati na cilj, da ste ponosni nase. 506 00:27:41,160 --> 00:27:44,705 Samo od vas je odvisno, ali se odlo�ite za zdravje �e danes. 507 00:27:47,291 --> 00:27:50,544 Je z njim vse dobro? Je �tos? Dobila sem samo en list. 508 00:27:50,669 --> 00:27:53,088 Te�ave s srcem, umaknimo se. 509 00:27:53,213 --> 00:27:55,632 Ni �tos, ni �tos. -Valerie, sem. 510 00:27:55,757 --> 00:27:59,052 Vstani, vstani. -Bo z njim vse v redu? 511 00:27:59,178 --> 00:28:03,515 Zelo sposobno osebje imamo. Umaknite se, naj pride mimo. 512 00:28:03,640 --> 00:28:05,267 Valerie, oglasi se kaj. 513 00:28:05,392 --> 00:28:07,895 V torbico sem ti dal svoj e-mail. 514 00:28:08,020 --> 00:28:10,314 Sem tt27 na aol.com. 515 00:28:10,439 --> 00:28:13,317 Dajte mu prostor. -Mojbog, zelo mi je �al. 516 00:28:13,442 --> 00:28:16,153 To uredimo in te pokli�emo. -Umaknite se. 517 00:28:16,278 --> 00:28:18,614 Danes ne bomo klicali. Zme�njava je. 518 00:28:18,739 --> 00:28:20,157 Kot �e v�eraj. 519 00:28:20,282 --> 00:28:21,575 Isti mo�ak? -Ne. 520 00:28:21,700 --> 00:28:24,411 Umaknite se. -Poklicali vas bomo jutri. 521 00:28:24,536 --> 00:28:27,247 Ne morem spet priti. -Torej ne boste v filmu. 522 00:28:27,372 --> 00:28:28,415 Ah, smola. 523 00:28:29,625 --> 00:28:32,336 Se res ne bi preoblekla? -Ne, iti morava. 524 00:28:32,461 --> 00:28:35,339 �e bi si rev�ek opomogel in bi hoteli... 525 00:28:35,464 --> 00:28:37,674 Billy mi vra�a klic. 526 00:28:37,799 --> 00:28:40,677 �ivjo, Billy. Prav, poslu�aj. 527 00:28:40,802 --> 00:28:42,554 Zabita sem, ja? 528 00:28:42,679 --> 00:28:46,058 Sestanek za NuNet uredi, ko gre. 529 00:28:46,183 --> 00:28:48,060 Ja, jaz... 530 00:28:48,185 --> 00:28:50,479 Prav, umakniti se moram. 531 00:28:50,604 --> 00:28:53,190 Velja. �e nekaj, Billy. 532 00:28:53,315 --> 00:28:55,275 To ni bil nizkoprora�unski film, 533 00:28:55,400 --> 00:28:58,487 ampak brezprora�unski film. Ni bilo... 534 00:28:58,612 --> 00:29:00,906 Saj se umikava. Greva, ja? 535 00:29:01,031 --> 00:29:02,199 �epa. 536 00:29:02,324 --> 00:29:04,326 Ne tuli nama? Prav. 537 00:29:06,245 --> 00:29:08,247 �e nekaj, Billy. 538 00:29:08,372 --> 00:29:11,541 Obetavna re�iserka? 12 let ima. 539 00:29:11,667 --> 00:29:15,587 Zgodbica je o njej in njeni babici, ja? 540 00:29:16,672 --> 00:29:21,718 PRIJAZNI DOL Center starostnikov 541 00:29:50,289 --> 00:29:52,291 Prevod: Jana Pungartnik40787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.