All language subtitles for The.12.from.Oldenheim.S01E10.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,640 --> 00:00:07,320 Nine, remember we spoke about that do 2 00:00:07,920 --> 00:00:11,640 The door in your head you've hidden things behind? 3 00:00:12,200 --> 00:00:13,200 Hi, there. 4 00:00:15,120 --> 00:00:17,040 No! 5 00:00:25,440 --> 00:00:27,000 Dad! 6 00:00:32,760 --> 00:00:36,040 The blood on the artwork. It's not your dad's. 7 00:00:37,000 --> 00:00:39,160 It might be the perpetrator's. 8 00:00:40,040 --> 00:00:41,840 I posted something on social media. 9 00:00:41,920 --> 00:00:44,560 These are the spots where you'll find these stickers. 10 00:00:47,880 --> 00:00:49,480 This one? 11 00:01:25,040 --> 00:01:26,840 It's okay. You're home. 12 00:01:28,640 --> 00:01:31,240 It's all right. It's all right. 13 00:01:52,520 --> 00:01:55,880 A local farmer rang the fire departme They couldn't save it. 14 00:02:00,800 --> 00:02:03,960 THE OLDENHEIM 12 15 00:03:14,960 --> 00:03:18,280 Hello. ID and car papers, please. 16 00:03:26,080 --> 00:03:28,600 - Car papers. - Are you going back in? 17 00:03:29,160 --> 00:03:31,320 - Yes. - Are you sure? 18 00:03:32,680 --> 00:03:34,400 Yes, my family's there. 19 00:03:34,920 --> 00:03:38,120 Be careful. You may continue. 20 00:04:33,880 --> 00:04:37,200 There are fresh tracks. It must have been driven here last ni 21 00:04:38,640 --> 00:04:40,240 But where from? 22 00:04:42,960 --> 00:04:48,440 Do you think Nine was held in it? Is perpetrator getting rid of evidence? 23 00:04:55,200 --> 00:04:58,520 We've run the blood found at Ruud Jonkers' home through the database, 24 00:04:59,600 --> 00:05:02,080 but no match. No one known to the authorities. 25 00:05:03,920 --> 00:05:07,800 Let them run it against everyone who' been on our radar the last few months 26 00:05:08,520 --> 00:05:10,520 And against the missing people. 27 00:05:11,480 --> 00:05:14,000 Do you know what your dreams are trying to tell you? 28 00:05:15,840 --> 00:05:17,280 Mr Dahmani... 29 00:05:18,480 --> 00:05:21,200 said I have a door in my memory. 30 00:05:22,920 --> 00:05:24,920 There's probably something behind it. 31 00:05:31,240 --> 00:05:33,200 Shall we have a look together? 32 00:05:37,120 --> 00:05:38,720 Close your eyes. 33 00:05:46,280 --> 00:05:48,280 Go back to that door. 34 00:05:59,640 --> 00:06:02,000 See if the door opens. 35 00:06:31,000 --> 00:06:32,600 Try it again, darling. 36 00:06:34,040 --> 00:06:37,080 We need to know where Gerben is. Please, try again. 37 00:06:52,400 --> 00:06:54,120 It's okay, sweetheart. 38 00:06:57,760 --> 00:07:01,280 - You sent me a holiday snap of a cara - Indeed. 39 00:07:01,760 --> 00:07:04,760 - It had those windmill stickers. - Do you still own the caravan? 40 00:07:05,120 --> 00:07:07,280 Not for ages. I sold it. 41 00:07:07,800 --> 00:07:10,760 - Who to? - I sold it to Mr Korthals. 42 00:07:12,520 --> 00:07:14,600 - From Oldenheim? - Spieringweg. 43 00:07:15,400 --> 00:07:16,800 I think he still lives there. 44 00:07:20,400 --> 00:07:24,320 The caravan was sold to someone called Korthals. He lives on Spiering 45 00:07:25,800 --> 00:07:28,560 - You won't find it there. - Why not? 46 00:07:28,640 --> 00:07:31,120 I'm next to it. Burnt to the ground. 47 00:07:32,720 --> 00:07:35,920 I wish you hadn't warned everyone through social media. 48 00:07:36,400 --> 00:07:38,040 I'm going to Korthals. 49 00:07:43,840 --> 00:07:45,440 Can't we speed things up? 50 00:07:48,280 --> 00:07:50,640 That would be irresponsible. 51 00:07:53,000 --> 00:07:54,560 She's in bed. 52 00:07:58,800 --> 00:08:01,280 - We'll give you a call. - Rick came along. 53 00:08:02,120 --> 00:08:05,400 He's in the car and would love to see Nine. 54 00:08:06,000 --> 00:08:08,080 - Well... - That's fine. 55 00:08:11,800 --> 00:08:13,720 It might help. 56 00:08:17,680 --> 00:08:19,080 Okay. 57 00:08:22,080 --> 00:08:23,520 Hi. 58 00:08:29,840 --> 00:08:31,240 How are you? 59 00:08:34,120 --> 00:08:36,120 Can't we leave together? 60 00:08:38,400 --> 00:08:40,200 Your parents need you. 61 00:08:47,280 --> 00:08:49,160 It'll all be over soon. 62 00:08:51,040 --> 00:08:52,680 Gerben will be back. 63 00:08:53,640 --> 00:08:56,400 And Marvin, Felix and all the others. 64 00:08:57,920 --> 00:09:00,520 You won't need to talk to anyone abou 65 00:09:02,240 --> 00:09:04,240 We'll only do fun things. 66 00:09:08,760 --> 00:09:10,760 If you have scary dreams, 67 00:09:13,080 --> 00:09:14,680 I'll be by your side. 68 00:09:16,680 --> 00:09:18,680 I'll help you get through it. 69 00:09:41,880 --> 00:09:44,400 - Well? Anybody there? - No. 70 00:09:58,080 --> 00:10:00,280 - Plenty of room for a caravan. - Yes. 71 00:10:00,560 --> 00:10:02,560 And to hide people. 72 00:10:04,360 --> 00:10:06,760 - Can we go in? - Not without authorisation. 73 00:10:09,520 --> 00:10:11,520 How long does that take? 74 00:10:14,720 --> 00:10:15,720 Rob? 75 00:10:15,800 --> 00:10:21,000 Korthals had a caravan registered to name, but the registration has expire 76 00:10:21,480 --> 00:10:24,640 We picked up his mobile phone signal at Schiphol Airport, but nothing sinc 77 00:10:24,720 --> 00:10:27,320 Find out what flight he's on and ring me as soon as... 78 00:12:39,080 --> 00:12:43,880 The blood found at Ruud Jonkers' home doesn't match any suspects or victims 79 00:12:44,360 --> 00:12:47,880 - Did you check Rick Klinkspoor? - We haven't got his DNA. 80 00:12:48,480 --> 00:12:51,760 Then get it. And Korthals... 81 00:12:52,120 --> 00:12:56,240 On his way to the Philippines. He lands at 17:15 in Manila. 82 00:12:56,320 --> 00:12:59,280 Call the authorities there, make sure he's picked up. 83 00:12:59,520 --> 00:13:01,640 What about the field with the burnt caravan? 84 00:13:02,160 --> 00:13:04,520 We found the remains of one of those heaters. 85 00:13:05,440 --> 00:13:11,640 Look. This must have been the grid Nine was up against. 86 00:13:14,680 --> 00:13:16,920 The perpetrator didn't want Nine to be cold. 87 00:13:21,520 --> 00:13:25,120 - It does say something. - That he somehow cares for his victim 88 00:13:28,760 --> 00:13:31,360 In that case, the others might still be alive. 89 00:14:11,320 --> 00:14:13,320 Can he stay for dinner? 90 00:14:16,440 --> 00:14:18,440 Another time, okay? 91 00:14:19,280 --> 00:14:22,320 - I'll ring my dad, he can pick me up. - I'll drop you off. 92 00:14:24,720 --> 00:14:26,320 Thank you. 93 00:14:27,120 --> 00:14:28,880 - I'll call you, okay? - Yes. 94 00:14:41,680 --> 00:14:44,440 Mum. I'm sorry. 95 00:15:12,920 --> 00:15:16,440 Harry Korthals & John Broekema from Oldenheim - Type: Pike 96 00:15:24,320 --> 00:15:26,600 Butcher John Broekema 97 00:15:41,840 --> 00:15:43,720 Thank you for letting me be with Nine 98 00:15:53,160 --> 00:15:54,800 Do you think... 99 00:15:56,880 --> 00:15:58,680 Do you still think I... 100 00:16:01,800 --> 00:16:04,000 I don't trust anyone at the moment. 101 00:16:29,200 --> 00:16:32,000 - Rob came to... - I'd like a DNA sample. 102 00:16:41,160 --> 00:16:42,880 You still think I'm a suspect? 103 00:16:44,560 --> 00:16:47,560 We also do this to eliminate people. 104 00:16:51,880 --> 00:16:53,760 Go on, then. 105 00:17:00,840 --> 00:17:02,360 Please open your mouth. 106 00:17:04,200 --> 00:17:05,800 A bit further. 107 00:17:15,600 --> 00:17:17,000 Thanks. 108 00:17:43,880 --> 00:17:47,480 - We're closed. - I'd like to ask you something. 109 00:17:51,280 --> 00:17:54,960 - Do you know Mr Korthals? - Wow. Where did you get that from? 110 00:17:56,760 --> 00:18:00,240 - Internet. About seven years ago? - Yes. 111 00:18:00,360 --> 00:18:03,520 - Something like that. - And... 112 00:18:04,400 --> 00:18:06,000 Do you know each other well? 113 00:18:06,080 --> 00:18:09,400 We were fishing buddies. We haven't been in touch lately. 114 00:18:10,440 --> 00:18:12,080 Have you seen him recently? 115 00:18:12,160 --> 00:18:15,520 I saw him occasionally in the village but that was it. 116 00:18:15,600 --> 00:18:17,360 You're not in touch with each other? 117 00:18:17,440 --> 00:18:22,000 Not for the past five years. Nothing, really. 118 00:18:22,200 --> 00:18:24,320 You know how it goes. Everyone's busy 119 00:18:25,600 --> 00:18:28,880 Did you ever go to his home when you were still in touch? 120 00:18:28,960 --> 00:18:31,160 Absolutely, to play jass. 121 00:18:33,400 --> 00:18:35,920 Do you know anything about a caravan he owned? 122 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 Why do you want to know? 123 00:18:39,080 --> 00:18:42,720 I'm trying to find out something that may be linked to the disappearan 124 00:18:46,840 --> 00:18:49,880 He had a caravan. A second-hand one. 125 00:18:51,480 --> 00:18:54,440 - Have you seen it? - I used to. 126 00:18:55,640 --> 00:18:58,480 He always went to the same spot in Belgium. 127 00:18:58,960 --> 00:19:00,960 Do you remember where? 128 00:19:01,440 --> 00:19:03,240 Well, yes... 129 00:19:06,240 --> 00:19:08,760 Something with Vert. Roche-Vert, does that exist? 130 00:19:08,840 --> 00:19:11,600 Is that the name of a camping site or a town? 131 00:19:11,680 --> 00:19:15,040 I have no idea. He said it was good for fishing. 132 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 - Thanks. - You're welcome. 133 00:19:26,000 --> 00:19:27,600 How is it going? 134 00:19:30,960 --> 00:19:32,640 We have several leads. 135 00:19:35,960 --> 00:19:40,600 We're looking into the location of th caravan before it was moved and burnt 136 00:19:41,160 --> 00:19:44,800 The previous owner is on a flight to the Philippines. 137 00:19:45,320 --> 00:19:47,560 He might go there a lot. He has relatives there. 138 00:19:48,520 --> 00:19:51,920 We have blood of the possible perpetr We are running DNA tests. 139 00:19:52,840 --> 00:19:56,720 Nine Veldhoven is starting to remember things slowly but surely. 140 00:19:56,800 --> 00:19:59,920 That's good news. People will be glad to hear that. 141 00:20:01,560 --> 00:20:02,960 Am I interrupting? 142 00:20:04,800 --> 00:20:08,080 Rick Klinkspoor's blood does not matc the blood on the artwork. 143 00:20:14,880 --> 00:20:16,760 I want large-scale DNA testing. 144 00:20:17,440 --> 00:20:19,600 - What do you mean? - Everyone in Oldenheim. 145 00:20:20,400 --> 00:20:23,280 - Half of them are gone. - Whoever we can exclude, the better. 146 00:20:23,360 --> 00:20:25,960 - If the perpetrator is here... - He won't just turn up. 147 00:20:26,040 --> 00:20:28,040 Exactly. That also means something. 148 00:20:31,680 --> 00:20:33,280 That's a big ask. 149 00:20:34,960 --> 00:20:36,360 I know. 150 00:20:53,920 --> 00:20:57,560 - Have you eaten? - Do you know where Korthals is? 151 00:20:57,640 --> 00:20:59,240 Philippines. 152 00:21:00,240 --> 00:21:01,840 Maybe he's running away. 153 00:21:02,680 --> 00:21:04,080 What are you up to? 154 00:21:04,160 --> 00:21:07,320 - He often took the caravan to Belgium - How do you know? 155 00:21:07,920 --> 00:21:12,200 From the butcher. He was talking abou Roche and Vert. Possibly La Roche. 156 00:21:12,760 --> 00:21:14,920 A popular fishing destination in the Ardennes. 157 00:21:15,520 --> 00:21:18,000 There are three campsites with Vert in the name. 158 00:21:19,480 --> 00:21:22,800 - Can you ask any Belgian colleagues? - What can they do? 159 00:21:23,760 --> 00:21:28,600 - Check if Korthals visited those site - Why exactly? 160 00:21:29,760 --> 00:21:32,360 We need to find out as much as possib about him and the caravan. 161 00:21:32,440 --> 00:21:37,520 What if Korthals is the perpetrator? Did he take them all to Belgium? 162 00:21:38,440 --> 00:21:42,360 Did he bring the caravan back to Olde in order to set it alight? 163 00:21:43,200 --> 00:21:48,160 It's not logical. It might have been since he last camped there. 164 00:21:49,120 --> 00:21:52,440 The caravan might not have left his home for years. 165 00:21:53,120 --> 00:21:54,520 Or maybe... 166 00:21:55,360 --> 00:21:59,840 He might have sold it. We don't know any of this. 167 00:22:01,160 --> 00:22:06,240 Korthals doesn't have any connection to the missing. Why would he do it? 168 00:22:07,000 --> 00:22:08,720 Because he's a nutter? 169 00:22:15,520 --> 00:22:17,320 Now what? 170 00:22:18,400 --> 00:22:20,960 We wait for him to land in Manila. 171 00:22:21,040 --> 00:22:23,240 - We can ask him. - What a waste of time. 172 00:22:23,320 --> 00:22:25,880 - Did you want to go to Belgium? - If need be. 173 00:22:25,960 --> 00:22:28,600 - That's pointless. - Not if it gives us more information. 174 00:22:28,680 --> 00:22:30,240 Do you want to just wait around? 175 00:22:33,520 --> 00:22:35,960 I'm going to cook. 176 00:22:36,040 --> 00:22:37,720 - Do you want anything? - No. 177 00:24:26,280 --> 00:24:27,880 Go on, then. 178 00:24:31,640 --> 00:24:34,320 Go on, then. I'm here. 179 00:26:21,160 --> 00:26:23,480 Hey, sweetheart. Did you sleep well? 180 00:26:27,040 --> 00:26:29,200 Did you dream again? 181 00:26:34,800 --> 00:26:37,440 Did you dream about that door again? 182 00:26:40,320 --> 00:26:41,920 You can tell me. 183 00:26:42,800 --> 00:26:44,200 Well... 184 00:26:46,120 --> 00:26:47,680 Behind that door... 185 00:26:49,200 --> 00:26:50,600 Yes? 186 00:26:51,560 --> 00:26:53,160 It was green. 187 00:26:54,320 --> 00:26:55,720 Green? 188 00:26:58,040 --> 00:27:02,600 Leaves, branches. They wanted to... 189 00:27:05,800 --> 00:27:07,600 I almost suffocated. 190 00:27:11,000 --> 00:27:12,800 What else did you see? 191 00:27:22,600 --> 00:27:25,040 Everything will be okay. 192 00:27:42,760 --> 00:27:44,760 What do you make of it, sir? 193 00:27:45,840 --> 00:27:50,200 They seem to have the perpetrator's b It's very good that they have. 194 00:27:50,800 --> 00:27:52,920 He might be standing in the queue. 195 00:27:53,560 --> 00:27:56,120 - It's hard to imagine, but... - Rubbish. 196 00:27:58,320 --> 00:28:01,240 If I was the perpetrator, I wouldn't be standing in line. 197 00:28:01,320 --> 00:28:04,000 Half of the village is gone. This doesn't make any sense. 198 00:28:04,080 --> 00:28:06,800 And yet, here you are providing a DNA sample. 199 00:28:06,880 --> 00:28:09,600 I don't want the police thinking I have something to hide. 200 00:28:11,440 --> 00:28:13,040 Emma? 201 00:28:22,560 --> 00:28:24,080 Emma? 202 00:28:38,600 --> 00:28:40,400 Do you know where your mum is? 203 00:29:07,440 --> 00:29:10,840 It's your turn. I've just been. 204 00:29:16,520 --> 00:29:18,520 - Name? - Peggy Jonkers. 205 00:29:33,000 --> 00:29:38,200 I rang the camping sites in La Roche Vert in the name, but none knew Korth 206 00:29:38,280 --> 00:29:43,360 A few no longer exist, but I found ou who the owners are. I'm going. 207 00:29:46,840 --> 00:29:49,040 I'm not going to sit and wait. 208 00:29:50,240 --> 00:29:51,760 Then you should go. 209 00:29:54,680 --> 00:29:56,280 Be careful. 210 00:30:06,920 --> 00:30:08,360 Dahmani. 211 00:30:13,200 --> 00:30:14,600 Okay. 212 00:30:25,360 --> 00:30:27,000 ID, please. 213 00:30:36,320 --> 00:30:38,800 - Are you staying away for long? - No, I'm coming back. 214 00:30:42,680 --> 00:30:46,680 - Registration papers. - I haven't got them. It's not mine. 215 00:30:47,720 --> 00:30:52,120 - Who does this belong to? - My dad. Hold on, maybe... 216 00:30:57,960 --> 00:30:59,360 She hasn't got any papers. 217 00:31:13,840 --> 00:31:15,280 Sorry. Forget it. 218 00:31:32,240 --> 00:31:36,640 I thought she was downstairs when I woke up, but she wasn't there either. 219 00:31:37,080 --> 00:31:40,000 I think she may have gone jogging, her running shoes are gone. 220 00:31:40,080 --> 00:31:41,360 She might come back soon. 221 00:31:41,440 --> 00:31:45,360 She would have been back by now. And she didn't take her mobile. 222 00:31:45,440 --> 00:31:51,520 I don't understand why she didn't take her phone. Something is not righ 223 00:31:51,600 --> 00:31:53,440 My daughter. 224 00:31:53,520 --> 00:31:57,160 Nine has been dreaming about 225 00:31:57,240 --> 00:31:59,720 green, branches and leaves. Haven't you, honey? 226 00:32:00,840 --> 00:32:04,960 I think she was held in a wood. We need to search the woods. 227 00:32:05,040 --> 00:32:07,000 Excuse me. Yes? 228 00:32:07,080 --> 00:32:11,560 We're pretty much done. Only a few wh are still in the village didn't turn 229 00:32:11,920 --> 00:32:14,880 - Colleagues are checking the addresse - Good. 230 00:32:15,560 --> 00:32:18,080 Send a team to the Veldhoven's house. 231 00:32:19,360 --> 00:32:21,680 Ask all units to look out for Emma Veldhoven. 232 00:32:21,760 --> 00:32:24,880 - Why? Is she... - Maybe. 233 00:33:22,680 --> 00:33:25,600 De Winter Breaker's yard 234 00:33:44,280 --> 00:33:47,600 - Yes? - The no-shows have been checked. 235 00:33:47,880 --> 00:33:52,680 All have been found except for one. Vera Boshuizen. 236 00:33:55,120 --> 00:33:57,200 She's not at home and her mobile is offline. 237 00:33:57,600 --> 00:34:02,640 The last signal was picked up yesterd near the house of Ruud Jonkers. 238 00:34:04,480 --> 00:34:07,760 Find her DNA and compare it to the one on the artwork. 239 00:34:07,960 --> 00:34:09,360 Will do. 240 00:34:53,320 --> 00:34:56,960 Tell me where you've been and what you saw. Tell me what you sa 241 00:34:57,440 --> 00:35:00,160 Stop crying! Speak up! 242 00:35:00,400 --> 00:35:02,480 Say something! 243 00:35:04,560 --> 00:35:07,960 I'm sorry, darling. I'm so sorry. 244 00:35:15,840 --> 00:35:18,640 Vera's DNA matches the blood on the artwork. 245 00:35:22,640 --> 00:35:25,200 That could mean 246 00:35:25,600 --> 00:35:28,320 that Vera is our perpetrator. 247 00:35:29,200 --> 00:35:30,720 Unlikely. 248 00:35:32,560 --> 00:35:35,840 - How could she, on her own... - And Ruud? 249 00:35:38,520 --> 00:35:41,360 Why would Ruud make her disappear around his own home 250 00:35:41,720 --> 00:35:44,880 and not bother to wipe the blood away Where is Ruud now? 251 00:35:44,960 --> 00:35:46,520 Rob? 252 00:35:47,600 --> 00:35:49,240 They've come in. 253 00:35:49,320 --> 00:35:51,960 - What's in? - Vera's mobile is offline. 254 00:35:52,040 --> 00:35:55,040 But we requested her last dialled num and voice messages. 255 00:35:55,120 --> 00:35:57,920 - Well? - She had listened to one voice messag 256 00:36:00,040 --> 00:36:04,720 This is Ruud. I've lost my medication 257 00:36:05,920 --> 00:36:09,600 Are they at your place? Well, anyway. 258 00:36:11,480 --> 00:36:13,640 - Bye. - Thanks. 259 00:36:13,800 --> 00:36:17,280 Ruud went to see Vera and left his medication there. 260 00:36:17,640 --> 00:36:20,560 - She then went to drop them off. - As he could barely walk. 261 00:36:21,640 --> 00:36:24,960 What if Vera went to see Ruud and caught the perpetrator red-handed 262 00:36:25,040 --> 00:36:26,840 When he was trying to overpower Ruud. 263 00:36:28,280 --> 00:36:33,720 Vera intervened. They fought. The perpetrator then eliminated Vera. 264 00:36:34,680 --> 00:36:36,840 That's how her blood ended up on the artwork. 265 00:36:37,440 --> 00:36:39,680 - And then... - He made them both disappear. 266 00:36:41,160 --> 00:36:43,200 I heard someone else is missing. 267 00:36:47,240 --> 00:36:53,120 Emma Veldhoven from Prinsenlaan. We found out there's someone else gon 268 00:36:53,600 --> 00:36:55,400 Probably since yesterday. 269 00:37:00,040 --> 00:37:05,280 I've had a meeting. I've been under a lot of pressure 270 00:37:05,920 --> 00:37:07,880 to take you off this case. 271 00:37:10,400 --> 00:37:13,080 I've always been able to defend you, but... 272 00:37:19,040 --> 00:37:20,480 No. 273 00:37:21,400 --> 00:37:24,120 Don't. Not now. 274 00:37:25,680 --> 00:37:28,880 - I will solve this. - It's taking too long and meanwhile... 275 00:37:29,920 --> 00:37:31,520 I'm sorry. 276 00:39:09,120 --> 00:39:10,840 Nine, can I come in? 277 00:39:15,320 --> 00:39:19,280 I'm sorry. I shouldn't have yelled like that. 278 00:39:21,040 --> 00:39:22,440 I... 279 00:39:22,800 --> 00:39:24,240 I am sorry. 280 00:39:28,360 --> 00:39:30,520 - Nine. - Go away! 281 00:40:10,200 --> 00:40:11,680 Hello? 282 00:40:18,920 --> 00:40:20,040 Hello? 283 00:41:55,080 --> 00:41:56,240 Hello? 284 00:42:25,080 --> 00:42:26,480 Sir? 285 00:42:42,360 --> 00:42:45,520 We have decided to evacuate the villa 286 00:42:48,080 --> 00:42:49,640 I have to ask you to leave, too. 21686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.