All language subtitles for The.12.from.Oldenheim.S01E09.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,600 --> 00:00:08,200 She just walked onto the road, I couldn't brake. 2 00:00:10,800 --> 00:00:12,400 I really didn't see her. 3 00:00:14,880 --> 00:00:16,760 Sweetheart. It's me, Rick. 4 00:00:18,920 --> 00:00:21,600 Please, shut up! Stop it! 5 00:00:21,720 --> 00:00:24,160 What are you doing? Take it easy. 6 00:00:24,520 --> 00:00:28,320 Neeltje and you set up a kind of pyramid scheme, didn't you? 7 00:00:28,400 --> 00:00:30,360 It was for a good cause. 8 00:00:30,960 --> 00:00:34,080 - You could make money, too. - Who took part? 9 00:00:35,240 --> 00:00:36,640 A lot of people. 10 00:00:37,560 --> 00:00:41,000 Hi there. I heard your sister's back. Good. 11 00:00:43,560 --> 00:00:44,960 He's not here. 12 00:00:45,720 --> 00:00:48,000 No! 13 00:00:49,600 --> 00:00:50,960 No! 14 00:00:51,080 --> 00:00:55,720 Nine has drawn something. It looks like a windmill. 15 00:00:56,240 --> 00:00:59,840 I was hoping you'd simply believe me. 16 00:01:03,400 --> 00:01:06,600 Go away. I don't want to see you here again. 17 00:01:06,680 --> 00:01:12,080 Anyone entering or leaving the villag will go through police checkpoints. 18 00:01:34,960 --> 00:01:38,640 - Papers, please. - There you go. 19 00:01:40,200 --> 00:01:42,960 - Are you coming back? - I don't plan to. 20 00:01:43,640 --> 00:01:45,680 Thank you, madam. Have a good day. 21 00:01:58,680 --> 00:01:59,760 Sorry. 22 00:02:38,040 --> 00:02:41,840 THE OLDENHEIM 12 23 00:03:53,800 --> 00:03:54,800 Dad. 24 00:03:55,400 --> 00:03:57,680 Dad! Dad! 25 00:04:20,000 --> 00:04:22,960 I've told everything to the police. T 26 00:04:25,000 --> 00:04:26,760 I know, but... 27 00:04:27,720 --> 00:04:33,240 I saw him sitting there. We often have a chat, nice lad. 28 00:04:33,320 --> 00:04:37,280 I said I was happy for him that Nine was back. 29 00:04:39,520 --> 00:04:41,240 He didn't respond. 30 00:04:48,240 --> 00:04:51,120 Was there anything wrong with him? Did you notice anything? 31 00:04:52,960 --> 00:04:57,080 I don't think he was in the mood for chatting. 32 00:05:00,400 --> 00:05:01,920 I carried on walking. 33 00:05:10,880 --> 00:05:14,520 Do you think we'll see our sons again 34 00:05:24,360 --> 00:05:25,360 Dad! 35 00:05:45,560 --> 00:05:46,800 Where were you? 36 00:05:46,880 --> 00:05:50,760 That chainsaw wasn't working. What's wrong? 37 00:05:52,320 --> 00:05:54,240 - I thought... - What? 38 00:06:05,080 --> 00:06:08,160 It might be a good idea if we go away for a while. 39 00:06:08,640 --> 00:06:10,880 No. Nine has to talk first. 40 00:06:11,720 --> 00:06:15,840 - I need to know about that evening. - You had nothing to do with it. 41 00:06:17,640 --> 00:06:21,600 The fact that you took a pill doesn't mean you would hurt Nine. Oka 42 00:06:21,960 --> 00:06:24,480 - What about Kaya? - That's different. 43 00:06:24,560 --> 00:06:26,840 - She was too restless here. - It was my fault. 44 00:06:27,480 --> 00:06:29,440 - That's why you sent her away. - Not at all. 45 00:06:31,040 --> 00:06:33,600 It's better for Kaya to be with Felix's parents. 46 00:06:35,560 --> 00:06:38,120 You haven't done anything wrong. 47 00:06:46,720 --> 00:06:50,040 - Why don't we ask Victor to try? - Out of the question. 48 00:06:50,120 --> 00:06:51,960 - But he could... - No. 49 00:06:52,040 --> 00:06:54,560 - We still don't know if Rick... - Stop it! 50 00:06:55,840 --> 00:06:57,960 You're fixated on that boy, you can't 51 00:07:02,520 --> 00:07:04,280 What have we got to lose? 52 00:07:47,240 --> 00:07:48,400 Ruud. 53 00:08:14,840 --> 00:08:16,560 You're going to catch a cold. 54 00:08:17,160 --> 00:08:20,000 Any news on Gerben? 55 00:08:20,080 --> 00:08:22,440 And the windmills? 56 00:08:25,240 --> 00:08:28,160 Perhaps they aren't windmills. 57 00:08:29,720 --> 00:08:33,040 They might be crosses or the letter X 58 00:08:42,640 --> 00:08:44,200 Hello? 59 00:08:47,280 --> 00:08:48,840 I'm on my way. 60 00:08:50,840 --> 00:08:52,600 My dad has had a fall. 61 00:08:56,800 --> 00:08:58,240 I'll take you there. 62 00:09:01,920 --> 00:09:03,400 Is it convenient? 63 00:09:06,840 --> 00:09:10,920 Nine is still not talking. We were thinking... 64 00:09:12,600 --> 00:09:14,200 Perhaps you could... 65 00:09:15,280 --> 00:09:16,920 Gerben is gone and... 66 00:09:20,920 --> 00:09:24,160 - That's not a good idea. - Of course it is. 67 00:09:27,280 --> 00:09:30,720 - I'm personally involved. - No doubt you can get her to talk. 68 00:09:31,920 --> 00:09:33,560 Surely, we can try? 69 00:09:36,040 --> 00:09:38,440 You'd be doing us a massive favour. 70 00:09:48,200 --> 00:09:49,440 Here. 71 00:09:53,000 --> 00:09:55,760 - I can't lift him on my own. - What happened? 72 00:09:55,840 --> 00:09:57,960 Go away. 73 00:09:58,200 --> 00:10:00,440 We're not leaving you here. Come on. 74 00:10:00,560 --> 00:10:01,920 Don't touch me. 75 00:10:22,200 --> 00:10:25,120 - How long were you lying there? - Please, go away. 76 00:10:34,560 --> 00:10:37,440 - Your stove is broken. - It's warm enough. 77 00:10:37,560 --> 00:10:40,320 - Who's your GP? - Please. 78 00:10:40,400 --> 00:10:41,680 Go away. 79 00:10:52,480 --> 00:10:55,480 - Was he lying there all night? - I think so. 80 00:10:59,040 --> 00:11:00,960 Lucky you came round. 81 00:11:02,880 --> 00:11:05,480 - I thought you weren't in touch. - We're not. 82 00:11:07,240 --> 00:11:09,720 You can ask your dad about that. I do care about him. 83 00:11:17,680 --> 00:11:19,680 Okay, let's go. 84 00:11:21,120 --> 00:11:24,240 - Are you leaving him alone? - He doesn't want any help. 85 00:11:25,200 --> 00:11:27,520 - That's what he said. - Of course he'd say that. 86 00:11:28,440 --> 00:11:30,400 Don't you see he needs you? 87 00:11:31,880 --> 00:11:33,160 What's wrong with you? 88 00:11:34,560 --> 00:11:36,120 You can't leave him like that. 89 00:11:51,640 --> 00:11:53,080 I'm glad you're here. 90 00:12:06,600 --> 00:12:08,480 She does that to everyone. 91 00:12:21,360 --> 00:12:24,240 Hi, Nine. Good to see you again. 92 00:12:25,880 --> 00:12:29,480 I'm here to help. We won't do anything you don't want t 93 00:12:30,480 --> 00:12:33,520 We will not talk about things you don't want to. 94 00:12:35,360 --> 00:12:40,400 Perhaps you can talk about other thin Very normal things. 95 00:12:41,440 --> 00:12:44,680 What you'd like to eat. Or watch on T 96 00:12:47,040 --> 00:12:48,480 Do you understand? 97 00:12:58,600 --> 00:13:00,360 GP Oldenheim 98 00:13:00,880 --> 00:13:04,800 This is Peggy Jonkers. I'd like a doctor to come see my dad. 99 00:13:08,440 --> 00:13:10,000 No. Today, please. 100 00:13:12,760 --> 00:13:14,760 Yes. I'll wait. 101 00:13:41,840 --> 00:13:44,880 - What are you looking for? - Perhaps Nine drew something else. 102 00:13:50,000 --> 00:13:55,280 Hold on. A black cross on a farm is an Andrew's Cross. 103 00:13:55,720 --> 00:13:57,600 It's meant to protect against evil. 104 00:14:04,880 --> 00:14:06,920 You only need to say yes or no. 105 00:14:08,760 --> 00:14:13,280 Are you afraid of something or someon 106 00:14:15,280 --> 00:14:17,240 You can also nod. 107 00:14:18,480 --> 00:14:20,200 Or shake your head. 108 00:14:21,160 --> 00:14:24,480 - We only want you to feel better. - Go ahead, sweetheart. 109 00:14:38,960 --> 00:14:40,520 Are you afraid, Nine? 110 00:14:46,040 --> 00:14:47,960 Can you tell us what you're afraid of 111 00:14:51,360 --> 00:14:52,880 Nine. 112 00:15:01,080 --> 00:15:02,680 Well done. 113 00:15:09,320 --> 00:15:13,000 - That's enough for now. - Yes. 114 00:15:21,520 --> 00:15:22,800 A religious sect? 115 00:15:22,920 --> 00:15:26,320 No one knows what really happened. All sorts of stories went round. 116 00:15:27,040 --> 00:15:31,200 Exorcism, witchcraft, sexual debauche 117 00:15:32,360 --> 00:15:36,160 None of those stories were proven. You know how things go in a village. 118 00:15:39,920 --> 00:15:41,840 - Are you leaving? - Yes. 119 00:15:42,720 --> 00:15:45,840 I don't feel safe any more. Why? 120 00:15:47,880 --> 00:15:50,520 Were religious meetings held here? 121 00:15:52,120 --> 00:15:56,600 Don't be silly. That cross is for protection against Donar's ang 122 00:15:57,120 --> 00:15:59,320 The Germanic god of thunder. 123 00:15:59,400 --> 00:16:03,840 It was struck by lightning and burnt to the ground in 1972. 124 00:16:04,080 --> 00:16:06,480 We didn't want that to happen again. 125 00:16:07,640 --> 00:16:09,040 Can we look inside? 126 00:16:15,920 --> 00:16:18,080 My boys always used to play here. 127 00:16:19,080 --> 00:16:23,240 They would hang out here with friends when they got older. 128 00:16:23,560 --> 00:16:27,320 A beer. Smoke some dope. You know. 129 00:16:27,560 --> 00:16:29,560 - Never anything strange? - No. 130 00:16:30,520 --> 00:16:35,120 I did see them once dancing naked around a fire. 131 00:16:35,520 --> 00:16:38,800 My husband and I put an end to that. 132 00:16:39,000 --> 00:16:41,360 The damage had already been done. 133 00:16:42,520 --> 00:16:44,480 Stories. Gossip. 134 00:16:45,320 --> 00:16:48,400 About drugs, sex, that kind of thing. 135 00:16:49,840 --> 00:16:54,160 We laughed about it. What else can yo 136 00:16:56,280 --> 00:16:59,160 What do you think? Do we call in the CSI unit for any tr 137 00:16:59,640 --> 00:17:00,800 Yes. 138 00:17:04,040 --> 00:17:06,320 Well? Did she speak? 139 00:17:07,040 --> 00:17:10,440 No. But she made it clear she's afrai 140 00:17:11,320 --> 00:17:12,920 Of me? 141 00:17:13,680 --> 00:17:15,480 We need to be patient with her. 142 00:17:20,560 --> 00:17:22,360 Why did Vera come round? 143 00:17:32,320 --> 00:17:34,760 That envelope there. Is it from her? 144 00:17:36,240 --> 00:17:40,280 Anything to do with the scheme? Did you take part in that? 145 00:17:41,840 --> 00:17:44,760 - Crooks. - What do you mean? 146 00:17:45,520 --> 00:17:48,600 - She's giving you money. - Yes. Nice and easy. 147 00:17:49,000 --> 00:17:52,760 - But you do accept it? - This is cold. 148 00:18:12,200 --> 00:18:13,480 I'm hungry. 149 00:18:23,600 --> 00:18:27,600 Your ankle is not broken but heavily bruised. Rest. 150 00:18:27,800 --> 00:18:31,520 I'll tape it for you. I'll give you antibiotics for the pneumonia. 151 00:18:33,920 --> 00:18:36,920 - I've got a painkiller in the car you - No need. 152 00:18:37,000 --> 00:18:38,840 You need to rest. 153 00:18:40,560 --> 00:18:43,160 Will you be taking care of your fathe 154 00:18:44,880 --> 00:18:45,880 Yes. 155 00:18:48,960 --> 00:18:51,080 Do sort out the temperature. 156 00:18:56,400 --> 00:18:59,000 She started talking again, slowly. 157 00:18:59,680 --> 00:19:01,680 - What did she say? - Not much. 158 00:19:01,760 --> 00:19:03,920 What she wanted to eat. And that she was cold. 159 00:19:05,600 --> 00:19:08,280 - Any windmills or anything else? - No. 160 00:19:10,040 --> 00:19:13,600 Can I show her something? Nothing els 161 00:19:14,640 --> 00:19:15,640 Yes. 162 00:19:20,280 --> 00:19:21,600 Hi, Nine. 163 00:19:24,040 --> 00:19:27,920 Can you take a look at this? Is this what you drew? 164 00:19:38,600 --> 00:19:44,360 Can you remember anything else with a cross or a windmill? 165 00:19:49,160 --> 00:19:50,840 That will be Victor. 166 00:19:51,520 --> 00:19:54,560 - Victor Klinkspoor? - She started talking thanks to him. 167 00:19:54,680 --> 00:19:56,000 Let me get it. 168 00:20:07,680 --> 00:20:10,120 Are you treating Nine? 169 00:20:11,560 --> 00:20:15,280 Frits asked me to help. I believe she said something? 170 00:20:16,080 --> 00:20:17,880 Emma rang and asked me to come. 171 00:20:20,360 --> 00:20:23,200 Remarkable. You visiting here. 172 00:20:24,680 --> 00:20:25,680 Why? 173 00:20:25,760 --> 00:20:27,680 Given the tension between both famili 174 00:20:27,760 --> 00:20:30,080 We all want to know what happened to Nine. Don't you? 175 00:20:30,280 --> 00:20:34,760 Of course. I'd like to know why she drew those windmills. 176 00:20:35,840 --> 00:20:37,880 And where that burn mark on her back came from. 177 00:20:38,400 --> 00:20:40,760 I understand. But I can't promise anything. 178 00:20:41,680 --> 00:20:44,760 - She'll clam up if we go too fast. - But do call me straight away. 179 00:21:51,360 --> 00:21:53,920 Dad. Dad. 180 00:21:55,800 --> 00:21:57,000 Yes? 181 00:21:57,120 --> 00:21:58,400 Where's this? 182 00:22:02,800 --> 00:22:04,920 Where was this photo taken? 183 00:22:05,000 --> 00:22:10,560 This is at the Hooijer family. By the look of things. 184 00:22:12,920 --> 00:22:17,880 And the circles on your back? Do you know how you got them? 185 00:22:24,520 --> 00:22:29,200 I'd like to talk about the night you out with Rick, when you disappeared. 186 00:22:34,640 --> 00:22:36,920 You snuck out of the house, didn't yo 187 00:22:40,880 --> 00:22:42,680 Did you take your bike? 188 00:22:45,040 --> 00:22:47,760 Did you cycle alone to the woods? 189 00:22:50,560 --> 00:22:52,360 Was Rick there? 190 00:22:59,040 --> 00:23:00,880 What did you do then? 191 00:23:10,800 --> 00:23:12,280 We sat there. 192 00:23:15,960 --> 00:23:17,680 We swam. 193 00:23:20,880 --> 00:23:24,120 Try to explain what you see. 194 00:23:27,000 --> 00:23:31,240 - You were both in the water. And then - No. 195 00:23:31,960 --> 00:23:34,240 - Did something scare you? - Stop it. 196 00:23:34,640 --> 00:23:36,240 - Maybe we should... - What were you scared of? 197 00:23:36,600 --> 00:23:37,720 That's enough. 198 00:23:37,880 --> 00:23:39,960 - Nine, what scared you? - Rick did! 199 00:23:53,360 --> 00:23:55,600 - Mrs Hooijer? - Yes. 200 00:23:55,960 --> 00:23:59,680 Peggy... Jonkers. I used to play here with my sister. 201 00:23:59,880 --> 00:24:02,600 Of course. It's been a while. 202 00:24:04,280 --> 00:24:06,560 I have a strange question. 203 00:24:07,200 --> 00:24:10,800 There used to be a sticker on the wal Do you remember? 204 00:24:11,520 --> 00:24:16,760 It was fundraising for the windmill. The council wanted to demolish it. 205 00:24:17,480 --> 00:24:19,360 It must be 20 years ago. 206 00:24:20,040 --> 00:24:25,000 Everyone who made a donation got a sticker. They were everywhere. 207 00:24:27,800 --> 00:24:28,880 And now? 208 00:24:29,320 --> 00:24:32,760 No idea. I'm sure there's still the odd one. 209 00:24:38,320 --> 00:24:43,040 We also searched the farm. Nothing. Nothing in the area either. 210 00:25:10,840 --> 00:25:14,080 - Thanks for that. - You're welcome. 211 00:25:16,280 --> 00:25:18,200 - Bye. - Goodbye. 212 00:25:36,120 --> 00:25:40,520 Has anyone seen this sticker? Please send photos. 213 00:25:45,320 --> 00:25:46,800 Sharif. 214 00:25:48,400 --> 00:25:52,080 Those circles are an Eastern European company's logo. 215 00:25:53,680 --> 00:25:55,920 Why didn't we know this sooner? 216 00:25:56,000 --> 00:25:59,760 Those heaters were made in the '80s. They haven't been around since. 217 00:26:00,840 --> 00:26:03,760 The logo is on the section that becomes red-hot. 218 00:26:03,920 --> 00:26:06,840 - And Nine leant against that? - Yes. But not against this one. 219 00:26:07,320 --> 00:26:11,760 It's been checked. There are no fingerprints or Nine's DNA on it. 220 00:26:11,960 --> 00:26:14,400 - There has to be more of those heater - No doubt. 221 00:26:14,760 --> 00:26:18,720 They were sold at an ironmonger's sho but the owner has died. 222 00:26:19,040 --> 00:26:21,800 We need to find out who in Oldenheim has one of those. 223 00:26:24,560 --> 00:26:26,160 Yes. 224 00:26:28,360 --> 00:26:32,000 What did she say? Did she say anything about me? 225 00:26:34,680 --> 00:26:36,000 Dad. 226 00:26:37,680 --> 00:26:42,040 She said you were both in the water and she became scared of you. 227 00:26:44,600 --> 00:26:46,320 She panicked when talking about it. 228 00:26:47,240 --> 00:26:48,840 It was only a joke. 229 00:26:50,840 --> 00:26:56,400 I was underwater and gave her a start but it really made her laugh. 230 00:26:58,160 --> 00:27:00,400 - Nothing else? - No. 231 00:27:02,280 --> 00:27:04,560 Then there was the meteor shower. 232 00:27:05,120 --> 00:27:07,520 We sat on the bank to dry. 233 00:27:09,600 --> 00:27:11,120 And then we left. 234 00:28:10,000 --> 00:28:11,600 Yes. Victor. 235 00:28:13,040 --> 00:28:16,960 - Good morning. I spoke with Rick... - Hold on. 236 00:28:21,560 --> 00:28:22,560 Yes? 237 00:28:22,960 --> 00:28:25,280 He said he only gave her a start in the water. 238 00:28:25,360 --> 00:28:27,960 She didn't react as if it were a joke 239 00:28:28,440 --> 00:28:32,640 No. I suggest we go back with Nine to the lake. 240 00:28:33,320 --> 00:28:37,800 Maybe she'll remember what happened. If you agree, of course. 241 00:28:38,080 --> 00:28:41,880 - Aren't we going too fast? - I'll be there. So will you. 242 00:28:44,840 --> 00:28:47,440 - We have to do something. - It's not a good idea. 243 00:28:48,640 --> 00:28:50,240 We need to think about it. 244 00:28:51,320 --> 00:28:53,920 - Fine. But, Emma... - Yes? 245 00:28:54,800 --> 00:28:56,480 It's not only about Gerben. 246 00:28:57,040 --> 00:29:01,520 - There are others missing. - I know. I'll call you. 247 00:29:05,440 --> 00:29:07,040 I'll do it. 248 00:29:32,280 --> 00:29:34,520 I only have dry crackers. 249 00:29:37,240 --> 00:29:38,600 Fine. 250 00:29:40,240 --> 00:29:43,240 - There we go. - How do you feel? 251 00:29:44,440 --> 00:29:45,800 I've taken those pills. 252 00:29:49,040 --> 00:29:51,480 What about you? Did you sleep well? 253 00:29:52,920 --> 00:29:54,320 You were dreaming. 254 00:30:04,520 --> 00:30:07,000 I haven't seen those in ages. 255 00:30:07,840 --> 00:30:11,960 There are a couple of nice ones of you and Suus. 256 00:30:19,160 --> 00:30:24,360 I'm turning into a sentimental old fo 257 00:30:50,320 --> 00:30:55,080 Why didn't you two ever get together after Mum left? 258 00:30:57,840 --> 00:30:59,880 Sometimes things work out differently 259 00:31:07,560 --> 00:31:10,760 I never got used to her being... 260 00:31:15,320 --> 00:31:17,640 Your mother wanted something from lif 261 00:31:19,320 --> 00:31:21,160 I couldn't provide. 262 00:31:23,280 --> 00:31:26,800 Oldenheim was too small for her. 263 00:31:36,480 --> 00:31:41,160 We've all done things we now... 264 00:31:41,960 --> 00:31:44,880 Me, you, your mother. 265 00:31:52,840 --> 00:31:54,240 I'm sorry. 266 00:32:02,680 --> 00:32:04,680 Dad, I came back because I... 267 00:32:07,840 --> 00:32:09,480 I wanted to see you and... 268 00:32:12,040 --> 00:32:15,000 ...Suus. I experienced things in Iraq 269 00:32:22,880 --> 00:32:24,440 You don't need to say anything. 270 00:32:27,920 --> 00:32:32,560 I'm here for you whenever you're read 271 00:33:14,680 --> 00:33:18,000 Hi, Nine. Are you okay? 272 00:33:20,640 --> 00:33:22,840 I asked him to join us. 273 00:33:26,920 --> 00:33:28,120 Hi, Nine. 274 00:33:29,760 --> 00:33:31,880 Okay. You tell us. 275 00:33:33,080 --> 00:33:36,120 If you want to stop, we stop. Okay? 276 00:33:38,200 --> 00:33:39,400 Lead the way. 277 00:34:05,080 --> 00:34:07,240 Was Rick here when you arrived? 278 00:34:13,040 --> 00:34:15,120 Where did you come from? 279 00:34:23,040 --> 00:34:24,760 And then? 280 00:34:27,000 --> 00:34:28,240 We sat down. 281 00:34:29,960 --> 00:34:32,000 And then? 282 00:34:36,720 --> 00:34:37,840 Pills. 283 00:34:38,720 --> 00:34:40,040 You both took a pill? 284 00:34:43,080 --> 00:34:45,200 Did you then go in the water? 285 00:34:54,960 --> 00:34:56,360 What happened then? 286 00:35:07,640 --> 00:35:09,000 Rick? Rick! 287 00:35:17,880 --> 00:35:21,120 It's important we go a bit further. What happened then? 288 00:35:23,920 --> 00:35:25,240 Look at the sky. 289 00:35:28,480 --> 00:35:29,680 Look up. 290 00:35:36,880 --> 00:35:38,680 Do you remember the meteor shower? 291 00:35:51,040 --> 00:35:53,880 - Rick. - What about him? 292 00:35:56,720 --> 00:36:00,320 - We looked at the stars. - After he gave you a start? 293 00:36:06,880 --> 00:36:09,600 You were no longer scared during the meteor shower? 294 00:36:13,280 --> 00:36:15,280 He was sweet. 295 00:36:35,280 --> 00:36:36,720 Can I come in? 296 00:36:53,480 --> 00:36:54,800 Thanks. 297 00:36:56,400 --> 00:36:58,040 For what you did. 298 00:37:02,960 --> 00:37:04,240 For the envelopes. 299 00:37:08,960 --> 00:37:12,080 I'm sorry how everything turned out. 300 00:37:23,800 --> 00:37:25,360 Also... 301 00:37:27,880 --> 00:37:30,440 And with your granddaughter. 302 00:37:51,160 --> 00:37:52,480 Where did Rick go? 303 00:37:59,640 --> 00:38:00,920 Are you sure? 304 00:38:05,040 --> 00:38:06,520 And you? 305 00:38:25,120 --> 00:38:26,680 What happened here, Nine? 306 00:38:29,720 --> 00:38:31,160 Try. We're here with you. 307 00:38:32,320 --> 00:38:34,000 Don't be scared. What do you see? 308 00:38:36,160 --> 00:38:39,760 We're stopping. Well done, sweetheart 309 00:38:41,960 --> 00:38:43,480 Almost there. 310 00:38:47,240 --> 00:38:48,960 Sorry. 311 00:38:49,280 --> 00:38:50,680 Don't be. 312 00:38:50,800 --> 00:38:53,880 Nine, remember we spoke about that do 313 00:38:55,320 --> 00:39:01,240 The door in your head you've hid things behind. Keep picturing it. 314 00:39:03,520 --> 00:39:09,080 Try getting closer to it. You might even dare to go through it. 315 00:39:10,880 --> 00:39:14,600 You might find something very importa For yourself and your little brother. 316 00:39:42,800 --> 00:39:44,120 Rob, is Sharif here? 317 00:39:44,560 --> 00:39:47,280 - No. - I know which windmill Nine drew. 318 00:39:50,720 --> 00:39:53,640 It was a fundraising sticker for Oldenheim's windmill. 319 00:39:56,160 --> 00:39:58,040 I posted something on social media. 320 00:39:58,920 --> 00:40:01,640 These are the spots where you'll find these stickers. 321 00:40:04,600 --> 00:40:08,200 - We need to check these locations. - Yes, of course. 322 00:40:14,040 --> 00:40:15,400 Rick. 323 00:41:21,040 --> 00:41:22,040 Dad. 324 00:41:29,040 --> 00:41:30,560 Dad! 325 00:41:32,160 --> 00:41:33,440 Daddy! 326 00:42:15,560 --> 00:42:17,400 We'll run a DNA test on the blood. 327 00:42:24,920 --> 00:42:26,640 We need to go to Nine. 328 00:42:41,440 --> 00:42:42,840 Is this what you saw? 329 00:42:53,200 --> 00:42:55,040 Do you recognise any of these places? 330 00:43:29,680 --> 00:43:30,840 This one? 331 00:43:46,960 --> 00:43:48,200 Yes, Rob. 332 00:43:59,640 --> 00:44:01,680 Yes. Okay. 333 00:44:04,640 --> 00:44:05,680 What? 334 00:44:06,840 --> 00:44:09,920 The blood on the artwork. It's not your dad's. 335 00:44:11,680 --> 00:44:13,120 - But then... - Then... 336 00:44:14,640 --> 00:44:18,600 He might have defended himself. It might be the perpetrator's. 337 00:44:39,680 --> 00:44:42,360 - Are you going back in? - My family's there. 338 00:44:42,680 --> 00:44:44,200 Can't we leave together? 24411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.