All language subtitles for The.12.from.Oldenheim.S01E08.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:06,480 Baby. 2 00:00:06,800 --> 00:00:08,000 Nine. 3 00:00:10,960 --> 00:00:12,360 Frits? 4 00:00:17,200 --> 00:00:19,200 - Look. - Sweetheart. 5 00:00:20,120 --> 00:00:21,360 Honey! 6 00:00:21,440 --> 00:00:25,440 - Why did she react like that? - If she saw him before the trauma 7 00:00:25,520 --> 00:00:30,800 and suddenly remembers, that could explain her extreme reacti 8 00:00:32,000 --> 00:00:34,640 Do you know what this is? 9 00:00:34,720 --> 00:00:36,360 Is the rest of your story true? 10 00:00:36,440 --> 00:00:39,520 - You left Nine alone on that crossing - Yes. 11 00:00:39,600 --> 00:00:41,640 Why would I believe you? 12 00:00:41,720 --> 00:00:45,120 If you had anything to do with it... 13 00:00:45,200 --> 00:00:47,760 - Stop it! - You're not getting away with it. 14 00:00:48,160 --> 00:00:50,320 Mr Veldhoven, how's your daughter? 15 00:00:50,400 --> 00:00:51,680 Take it easy. 16 00:00:53,640 --> 00:00:55,040 Closed until further notice 17 00:00:57,760 --> 00:00:59,200 Dahmani. 18 00:00:59,280 --> 00:01:00,960 - Good to see you. - Mr Kellerman. 19 00:01:01,040 --> 00:01:05,720 I have to tell my superiors something They're breathing down my neck. 20 00:01:05,800 --> 00:01:09,040 Mr Dahmani hasn't delivered anything whatsoever. 21 00:01:09,120 --> 00:01:11,920 He's been unable to... 22 00:01:31,560 --> 00:01:33,840 Did you see anyone or hear anything? 23 00:01:35,000 --> 00:01:36,320 No. 24 00:01:36,520 --> 00:01:38,240 When were you here last? 25 00:01:40,440 --> 00:01:44,360 - Yesterday afternoon. - Did you notice anything unusual? 26 00:01:45,520 --> 00:01:46,920 No. 27 00:01:52,920 --> 00:01:56,520 - Rob. - I'm at a bus stop on Verheullaan. 28 00:01:57,120 --> 00:01:59,160 A handbag and suitcase were found. 29 00:02:00,080 --> 00:02:03,000 There was a purse in the bag. 30 00:02:05,080 --> 00:02:06,080 Elnaz Wisse. 31 00:02:07,440 --> 00:02:09,280 Her mobile is offline. 32 00:02:09,720 --> 00:02:14,280 We're checking a nearby shop's CCTV. 33 00:02:18,320 --> 00:02:19,640 Sharif? 34 00:02:20,640 --> 00:02:21,920 I heard you. 35 00:02:28,720 --> 00:02:30,040 Elnaz Wisse. 36 00:02:35,520 --> 00:02:38,640 THE OLDENHEIM 12 37 00:02:46,920 --> 00:02:48,200 Here. 38 00:02:53,360 --> 00:02:55,360 Damn it! 39 00:02:55,440 --> 00:02:58,120 They're gone, honey. 40 00:02:59,640 --> 00:03:03,440 - It's okay. - Sweetheart. 41 00:03:10,000 --> 00:03:13,160 Have you lost your mind? What kind of behaviour is this? 42 00:03:13,240 --> 00:03:16,600 Nine needs rest and so do we. Leave us alone. 43 00:03:16,680 --> 00:03:18,360 Has your daughter spoken to the polic 44 00:03:18,440 --> 00:03:20,520 My daughter is back. That's what matt 45 00:03:20,600 --> 00:03:23,440 Is she not allowed to see anyone, including her boyfriend Rick? 46 00:03:23,520 --> 00:03:25,400 Is he still a suspect? 47 00:03:25,520 --> 00:03:30,080 He was the last one to see her. Surely it's normal he's investigated? 48 00:03:30,160 --> 00:03:31,640 Do you suspect him? 49 00:03:39,400 --> 00:03:41,120 She doesn't know what she's saying. 50 00:03:48,600 --> 00:03:51,440 Do you believe I have nothing to do with it? 51 00:03:52,280 --> 00:03:53,640 Of course. 52 00:04:07,840 --> 00:04:08,840 Hey. 53 00:04:11,760 --> 00:04:13,520 People need to know. 54 00:04:23,080 --> 00:04:24,400 Come. 55 00:04:29,360 --> 00:04:30,920 Dad. 56 00:04:32,960 --> 00:04:35,160 Sir, what did you see? 57 00:04:36,320 --> 00:04:39,080 - What's the matter? - I don't believe in hocus-pocus. 58 00:04:39,160 --> 00:04:42,400 - I really don't, but... - What's this? 59 00:04:42,840 --> 00:04:45,920 ...when you see it, 60 00:04:46,560 --> 00:04:48,360 it's... 61 00:04:52,400 --> 00:04:56,680 - Are the circles linked to the vanish - I can't comment on that. 62 00:04:56,760 --> 00:04:59,600 The locals talk about hocus-pocus. 63 00:04:59,680 --> 00:05:01,840 Are inexplicable things happening? 64 00:05:01,920 --> 00:05:08,680 We need to stick to the facts and take witness statements first. 65 00:05:08,760 --> 00:05:13,800 What witnesses? We didn't think anyone had witnessed anything. 66 00:05:17,040 --> 00:05:20,000 Except for Nine Veldhoven. Have you spoken with her? 67 00:05:20,200 --> 00:05:22,520 Of course we're talking to her. 68 00:05:22,600 --> 00:05:24,000 Well? 69 00:05:24,160 --> 00:05:26,840 I cannot comment on the content of any conversations. 70 00:05:26,920 --> 00:05:31,080 Do you think the circles are linked to the disappearances in Oldenheim? 71 00:05:31,720 --> 00:05:36,400 Let's not get carried away and make assumptions. 72 00:05:36,680 --> 00:05:39,800 This needs to stop quickly. 73 00:05:39,880 --> 00:05:44,120 I'll arrange a press conference and I want to give answers. Make sure we 74 00:06:15,400 --> 00:06:19,800 It seems it's about creating unrest, not about specific victims. 75 00:06:20,440 --> 00:06:22,400 What, with everyone? 76 00:06:26,080 --> 00:06:27,440 But why? 77 00:06:41,880 --> 00:06:42,880 Hello? 78 00:06:55,200 --> 00:06:56,720 Dahmani. 79 00:06:56,800 --> 00:06:59,200 Have you got five minutes? 80 00:07:02,160 --> 00:07:04,160 What's that crop circle about? 81 00:07:06,360 --> 00:07:09,560 Nine Veldhoven has the same circle on her back. 82 00:07:12,040 --> 00:07:13,720 What do you make of that? 83 00:07:20,720 --> 00:07:23,360 Did you get the girl to talk? 84 00:07:23,480 --> 00:07:26,160 A psychologist is working on that. 85 00:07:29,880 --> 00:07:33,920 Pruis is setting up a press conferenc today or tomorrow. 86 00:07:35,120 --> 00:07:37,200 You're expected to be there. 87 00:07:38,400 --> 00:07:42,840 Do us both a favour, make sure you've got something. 88 00:07:57,280 --> 00:08:00,120 - How is she? - The same. 89 00:08:04,680 --> 00:08:06,880 I'd rather speak to her alone. 90 00:08:07,080 --> 00:08:10,080 - Can't we join in? - No. 91 00:08:15,160 --> 00:08:16,560 Nine? 92 00:08:36,560 --> 00:08:37,960 Jesus, what a nerve. 93 00:08:38,040 --> 00:08:42,520 We need to remain calm for Nine. Let me do it. I'll talk to him. 94 00:08:48,760 --> 00:08:51,040 Can I come in? 95 00:08:55,960 --> 00:08:57,760 This has to stop, Emma. 96 00:08:58,640 --> 00:09:02,880 Frits kicked up a fuss yesterday. I heard you this morning on TV. 97 00:09:03,240 --> 00:09:06,880 It's entirely up to you what your thoughts are on Rick. 98 00:09:06,960 --> 00:09:11,560 But let the police do their work. Stop these wild accusations. 99 00:09:12,720 --> 00:09:14,480 Is that it? 100 00:09:16,080 --> 00:09:17,560 Yes. 101 00:09:19,280 --> 00:09:21,080 How is she? 102 00:09:21,760 --> 00:09:23,360 Good. 103 00:09:24,040 --> 00:09:26,440 - Has she said anything? - No, and we will 104 00:09:26,600 --> 00:09:29,640 give her all the time she needs. We're not going to force her. 105 00:09:29,800 --> 00:09:31,480 I understand. 106 00:09:32,680 --> 00:09:35,280 It's great that she's back. 107 00:09:36,840 --> 00:09:38,920 But there are others missing. 108 00:09:39,640 --> 00:09:42,960 Suus, my brother. 109 00:09:44,480 --> 00:09:45,760 What if others follow? 110 00:09:46,600 --> 00:09:49,000 As long as we don't know what's going on... 111 00:09:51,400 --> 00:09:55,520 I hope it goes well. I hope Nine starts talking soon. 112 00:09:56,920 --> 00:09:58,560 Take care. 113 00:10:09,240 --> 00:10:12,440 Can you tell me where we are? 114 00:10:20,880 --> 00:10:22,960 We saw each other yesterday. 115 00:10:26,040 --> 00:10:27,840 Do you remember where? 116 00:10:43,960 --> 00:10:47,200 - Is Mrs Linthorst here? - It's been almost an hour. 117 00:10:47,320 --> 00:10:49,000 Has she spoken? 118 00:10:49,920 --> 00:10:51,680 Mrs Linthorst? 119 00:10:51,840 --> 00:10:54,160 - Nine. - No. 120 00:10:55,720 --> 00:10:59,320 Do you mind if I wait until Mrs Linthorst is done? 121 00:11:00,280 --> 00:11:03,840 Any news on that circle? It can't be a coincidence. 122 00:11:03,920 --> 00:11:07,000 No, I don't think so either. We're working on it. 123 00:11:07,520 --> 00:11:10,640 My daughter is back, no thanks to you 124 00:11:10,760 --> 00:11:16,440 A circle burnt onto her back has appeared in the middle of a field 125 00:11:16,560 --> 00:11:19,080 You might think it's normal but we do 126 00:11:19,800 --> 00:11:22,600 I'm starting to believe you're unable to solve this. 127 00:11:22,680 --> 00:11:26,800 It might be time to contact your supe 128 00:11:26,960 --> 00:11:29,600 - Nine is lying down. - Did she say anything? 129 00:11:32,240 --> 00:11:34,600 Can I speak to her? 130 00:11:34,880 --> 00:11:36,240 Absolutely not. 131 00:11:36,600 --> 00:11:37,760 When can I? 132 00:11:38,400 --> 00:11:41,120 Well, I have no idea. 133 00:11:41,200 --> 00:11:43,360 - Certainly not the first few weeks. - I will have to. 134 00:11:43,440 --> 00:11:46,720 - I thought I was pretty clear. - Do you have any idea what's going on 135 00:11:46,800 --> 00:11:48,360 Six people are missing. Six. 136 00:11:49,560 --> 00:11:51,680 Nine might know where they are. 137 00:11:51,760 --> 00:11:57,120 I'm aware of the situation. I'm sorry you can't jeopardise her recovery. 138 00:11:57,200 --> 00:11:58,320 Full stop. 139 00:12:38,040 --> 00:12:39,720 Have you heard? 140 00:12:40,040 --> 00:12:42,480 - About the crop circle? - I saw it on TV. 141 00:12:43,120 --> 00:12:47,760 Could the perpetrator be targeting the entire village? 142 00:12:48,000 --> 00:12:54,480 And not specific victims? There is something that affected the whole vil 143 00:12:55,840 --> 00:12:58,400 Many people lost money at the time. 144 00:13:00,120 --> 00:13:03,480 If it was about that, then he would have come after me. 145 00:13:03,560 --> 00:13:06,640 Or Neeltje. And a lot sooner. 146 00:13:10,920 --> 00:13:14,880 What happened exactly? I only got the gist of it. 147 00:13:14,960 --> 00:13:21,400 It was years ago. I can't imagine that has anything to do with this. 148 00:13:21,480 --> 00:13:23,840 You and Neeltje set up the scheme together, didn't you? 149 00:13:24,560 --> 00:13:28,360 - Like a pyramid scheme? - It was for a good cause. 150 00:13:28,560 --> 00:13:30,480 You could make money, too. 151 00:13:30,560 --> 00:13:32,000 If you joined early on. 152 00:13:33,360 --> 00:13:34,840 Tea? 153 00:13:36,000 --> 00:13:37,240 Who took part? 154 00:13:39,720 --> 00:13:41,800 A lot of people. 155 00:13:43,440 --> 00:13:45,680 Why did it go wrong? 156 00:13:46,480 --> 00:13:50,680 Frits. Frits Veldhoven. 157 00:13:51,560 --> 00:13:54,520 He claimed we were conning everyone. 158 00:13:55,720 --> 00:13:57,800 And he went to the police. 159 00:13:58,400 --> 00:14:00,080 Did he lose a lot of money? 160 00:14:00,160 --> 00:14:05,320 He didn't even take part. But Emma made good money from it. The hypocrit 161 00:14:09,720 --> 00:14:12,080 - And then what? - Nothing. 162 00:14:12,240 --> 00:14:16,720 We were sentenced. I was given five months and Neeltje nine. 163 00:14:18,240 --> 00:14:23,040 After our release we were reviled by the whole village. 164 00:14:24,320 --> 00:14:27,120 Even by those who'd made money. 165 00:14:28,240 --> 00:14:31,400 I didn't have anything left and had to sell my house. 166 00:14:36,360 --> 00:14:38,000 What about Neeltje? 167 00:14:38,360 --> 00:14:44,320 Neeltje blamed me for her longer sent She didn't want to see me again. 168 00:14:44,720 --> 00:14:48,520 That was awful. It still is. 169 00:15:09,400 --> 00:15:14,040 I'm glad you joined this special service... 170 00:15:15,000 --> 00:15:18,040 and have come together in such large numbers. 171 00:15:18,360 --> 00:15:24,240 It's understandable given the confusing times 172 00:15:24,320 --> 00:15:26,520 we currently live in as a community. 173 00:15:26,680 --> 00:15:31,120 Especially in times like these when our faith in each other 174 00:15:31,200 --> 00:15:35,920 is put to the test, it is important to remain level-heade 175 00:15:36,040 --> 00:15:39,040 Do not point at others. 176 00:15:39,120 --> 00:15:43,480 Level-headed? With people vanishing every day? 177 00:15:43,840 --> 00:15:48,640 - We need to remain hopeful. - We're better off all moving away. 178 00:15:50,640 --> 00:15:53,280 Who says I'm not next? 179 00:15:53,360 --> 00:15:56,360 - I understand your concerns. - Have you seen the crop circle? 180 00:15:56,480 --> 00:16:00,480 - How's that going to end well? - Just let the vicar finish. 181 00:16:00,560 --> 00:16:04,720 - Try saying something sensible then. - Folks, please. 182 00:16:14,200 --> 00:16:18,480 I've never seen you in church before. Why should we suddenly listen to you? 183 00:16:18,600 --> 00:16:24,720 You and your pious waffle. No doubt you've got something to hide 184 00:16:26,000 --> 00:16:30,040 Please. Let's all remain calm and talk to each other. 185 00:16:30,160 --> 00:16:32,360 Please. Sit down. 186 00:16:34,720 --> 00:16:36,120 Shut up! 187 00:16:36,200 --> 00:16:38,800 Please just shut your mouth! Stop! 188 00:16:38,880 --> 00:16:41,800 - Shut up! - What are you doing? 189 00:16:41,880 --> 00:16:44,160 Take it easy. 190 00:16:44,840 --> 00:16:46,040 Come here. 191 00:16:50,080 --> 00:16:51,640 Have you seen this before? 192 00:16:52,960 --> 00:16:55,360 These shapes match 193 00:16:56,160 --> 00:16:59,440 those found in Chile 20 years ago. 194 00:17:02,080 --> 00:17:03,640 What are you up to? 195 00:17:03,760 --> 00:17:05,280 ...multiple UFOs have landed. 196 00:17:05,360 --> 00:17:11,720 A larger one, probably a mother ship. And a few smaller ones. 197 00:17:12,840 --> 00:17:17,080 The burn marks were caused by the reverse thrust. 198 00:17:17,160 --> 00:17:20,160 Who says extraterrestrial life doesn't exist? 199 00:17:20,840 --> 00:17:25,880 This might well be the end. We might all be picked up, one by one 200 00:17:25,960 --> 00:17:29,000 - It's possible. - Has Nine spoken? 201 00:17:30,120 --> 00:17:32,280 It might be a while according to the psychologist. 202 00:17:32,360 --> 00:17:33,440 And? 203 00:17:37,480 --> 00:17:41,600 I don't know if you're aware but peop were tearing into each other at churc 204 00:17:50,520 --> 00:17:54,600 With all due respect for Nine, but we can't sit back and wait. 205 00:18:04,640 --> 00:18:07,320 Well done, sweetheart. Have some food 206 00:18:10,360 --> 00:18:12,120 I'm going to school tomorrow. 207 00:18:12,440 --> 00:18:15,840 - To discuss my return to work. - That's good. 208 00:18:16,000 --> 00:18:18,720 - You should go back, too. - Well... 209 00:18:18,840 --> 00:18:21,000 Give it a go. 210 00:18:21,120 --> 00:18:24,200 - Okay. - Come home if it doesn't work out. 211 00:18:26,080 --> 00:18:31,000 Shall we watch a film tonight? You guys can choose. 212 00:18:32,080 --> 00:18:33,440 Any more prawn crackers? 213 00:18:40,280 --> 00:18:42,880 - What are you doing? - What? 214 00:19:12,160 --> 00:19:17,280 Hey, sweetheart. Let's go back into the room. 215 00:19:17,560 --> 00:19:19,400 Come on. 216 00:19:20,520 --> 00:19:22,240 Come. 217 00:19:33,440 --> 00:19:37,720 I'd rather you rung the bell. It scares Nine. 218 00:19:38,520 --> 00:19:40,160 Apologies. 219 00:19:41,200 --> 00:19:44,040 - I really need to speak to her. - Out of the question. 220 00:19:44,840 --> 00:19:48,960 She's likely to have crucial informat which may lead to finding the other s 221 00:19:49,040 --> 00:19:50,640 It's not happening. Full stop. 222 00:19:51,480 --> 00:19:54,000 Is this necessary? Everybody keeps walking in and out. 223 00:19:54,840 --> 00:19:57,000 You daughter might know who the perpetrator is. 224 00:19:57,960 --> 00:20:00,320 If she escaped, then she might still be in danger. 225 00:20:01,400 --> 00:20:06,000 You don't want anything to happen to her or your son. 226 00:20:09,960 --> 00:20:11,600 Well. 227 00:20:13,600 --> 00:20:15,240 Let him try. 228 00:20:38,280 --> 00:20:39,640 Nine. 229 00:20:45,280 --> 00:20:46,840 You may have... 230 00:20:48,240 --> 00:20:50,440 gone through something... 231 00:20:52,200 --> 00:20:53,480 so terrible 232 00:20:53,680 --> 00:20:56,160 that you just want to forget. 233 00:20:57,520 --> 00:20:59,400 Maybe you've hidden it away. 234 00:21:00,680 --> 00:21:02,320 Behind a door. 235 00:21:05,240 --> 00:21:07,120 And you've locked it. 236 00:21:09,960 --> 00:21:12,280 I know the feeling. 237 00:21:12,360 --> 00:21:13,880 I had one of those doors. 238 00:21:16,760 --> 00:21:19,600 Every time I got close to it, 239 00:21:20,560 --> 00:21:23,840 I wanted to scream and run away really fast. 240 00:21:25,080 --> 00:21:27,800 But I knew I had to open that door at some point. 241 00:21:28,520 --> 00:21:29,520 Because... 242 00:21:31,560 --> 00:21:33,920 Otherwise, I wouldn't be able to go o 243 00:21:35,480 --> 00:21:38,800 And then I did it. It was very scary. 244 00:21:39,520 --> 00:21:43,880 But it helped me. It made me better. 245 00:21:52,040 --> 00:21:54,080 I dealt with the door on my own. 246 00:21:55,120 --> 00:22:00,080 You're not alone. You have your paren your little brother, me. 247 00:22:00,160 --> 00:22:02,200 Even if we don't know each other that well. 248 00:22:03,960 --> 00:22:08,360 What do you think? Would you like to try together to... 249 00:22:24,560 --> 00:22:26,320 What's there, Nine? 250 00:22:29,080 --> 00:22:30,560 What do you see? 251 00:22:53,600 --> 00:22:55,080 Nine. 252 00:23:51,520 --> 00:23:53,760 Is the rest of your story true? 253 00:23:53,840 --> 00:23:56,400 Did you leave Nine alone on that cros 254 00:23:56,520 --> 00:23:58,880 She was left alone. 255 00:23:59,000 --> 00:24:00,240 I want to know what happened. 256 00:24:00,320 --> 00:24:01,320 Are you sure? 257 00:24:01,600 --> 00:24:03,600 You left her by herself! 258 00:24:03,800 --> 00:24:05,920 Are you sure? 259 00:24:06,040 --> 00:24:08,000 What have you done to my daughter? 260 00:24:08,080 --> 00:24:11,360 My daughter has vanished and you left her alone. 261 00:25:09,200 --> 00:25:12,360 He strikes again 262 00:25:20,680 --> 00:25:22,200 Peggy? 263 00:25:22,600 --> 00:25:24,160 Peggy! 264 00:25:27,280 --> 00:25:28,560 Peggy. 265 00:25:29,560 --> 00:25:31,120 Peggy. Open up. 266 00:25:32,040 --> 00:25:33,560 Peggy! 267 00:25:39,280 --> 00:25:41,960 - What? - Are you okay? 268 00:25:43,160 --> 00:25:44,760 Yes. Why? 269 00:25:44,920 --> 00:25:46,160 You were screaming. 270 00:25:47,680 --> 00:25:49,840 I'm sorry. 271 00:25:52,800 --> 00:25:54,280 Goodnight. 272 00:26:12,400 --> 00:26:13,920 Did you sleep well? 273 00:26:23,840 --> 00:26:26,280 What happened last night? 274 00:26:28,240 --> 00:26:30,600 I must have had a dream. 275 00:26:33,680 --> 00:26:35,840 Would you like tea? 276 00:26:54,480 --> 00:26:56,120 Nothing but praise. 277 00:27:03,320 --> 00:27:05,240 Maybe someone else should do it. 278 00:27:07,720 --> 00:27:11,320 We've been at it for weeks. What have I got? 279 00:27:13,520 --> 00:27:15,000 I have nothing. 280 00:27:26,920 --> 00:27:28,600 I was thinking, 281 00:27:28,680 --> 00:27:34,080 it's not a coincidence the crop circl is the same as that thing on Nine's b 282 00:27:35,160 --> 00:27:40,000 It doesn't mean the circle has anythi to do with the other disappearances. 283 00:27:41,640 --> 00:27:45,840 Whoever made the circle may have wanted to mislead everyone 284 00:27:45,920 --> 00:27:48,160 by making it seem supernatural. 285 00:27:51,440 --> 00:27:55,200 It could have been made by someone wanting to divert attention from them 286 00:27:55,280 --> 00:27:56,720 Yes. 287 00:27:56,800 --> 00:27:58,040 The perpetrator. 288 00:27:59,800 --> 00:28:01,960 Or someone scared of being seen as a suspect. 289 00:28:03,960 --> 00:28:07,520 Who else knew about the mark on Nine's back? 290 00:28:12,600 --> 00:28:16,360 Besides the hospital staff and my tea 291 00:28:16,440 --> 00:28:19,080 Frits, Emma, Gerben, you... 292 00:28:22,560 --> 00:28:24,120 And Rick Klinkspoor. 293 00:28:37,320 --> 00:28:39,000 Excuse me, guys. 294 00:28:46,080 --> 00:28:47,960 - Mr Veldhoven? - Yes? 295 00:28:48,080 --> 00:28:50,680 - How's Nine? - She's all right. 296 00:28:50,760 --> 00:28:52,640 When is she coming back? 297 00:28:52,720 --> 00:28:57,120 - Not for the time being. - Can we visit her? 298 00:28:57,400 --> 00:28:59,600 No. She needs to rest. 299 00:28:59,680 --> 00:29:02,880 Gerben, I saw you on TV. Cool. 300 00:29:09,320 --> 00:29:11,920 Gerben, is your sister at home? 301 00:29:13,720 --> 00:29:17,800 Did she say who did it? She must have seen something. 302 00:29:17,880 --> 00:29:20,200 - What's wrong with her? - Do you know what my dad said? 303 00:29:20,280 --> 00:29:24,280 Most abductions are done by people familiar to them such as family. 304 00:29:24,360 --> 00:29:26,160 Don't be stupid. 305 00:29:26,240 --> 00:29:28,080 - It's true, though. - Good morning. 306 00:29:29,120 --> 00:29:31,080 Bonjour tout le monde. 307 00:29:32,280 --> 00:29:34,320 I'm glad you're back, Gerben. 308 00:29:35,120 --> 00:29:40,520 Please go to the top of page 68 of your exercise book. 309 00:29:47,560 --> 00:29:49,720 What is longtemps? 310 00:29:50,040 --> 00:29:52,200 A verb? 311 00:29:54,920 --> 00:29:56,920 Are you okay, Gerben? 312 00:29:58,920 --> 00:30:01,360 - Can I go to the toilet? - Of course. 313 00:30:02,760 --> 00:30:06,080 Longtemps. Is it a verb? 314 00:30:21,960 --> 00:30:24,640 - Did you make those circles in the gr - No. 315 00:30:26,040 --> 00:30:27,080 Don't lie. 316 00:30:29,120 --> 00:30:32,520 Only you and the Veldhoven family knew about the circles on Nine's back 317 00:30:34,640 --> 00:30:38,840 Did you want the investigation to lea away from you, is that why you made t 318 00:30:38,920 --> 00:30:41,160 You've kept things from me before. 319 00:30:41,720 --> 00:30:47,680 Listen, if I find out you've withheld information, or if you lied to me aga 320 00:30:49,240 --> 00:30:50,880 It's very simple. 321 00:30:51,880 --> 00:30:54,880 Did you make those circles, yes or no 322 00:30:56,440 --> 00:30:57,600 Rick? 323 00:31:04,400 --> 00:31:08,280 Yes, I did. With two friends. 324 00:31:11,080 --> 00:31:14,240 Gas burners and some rope. 325 00:31:15,160 --> 00:31:16,800 It was very easy. 326 00:31:18,440 --> 00:31:21,760 Everyone suspects me! You too! 327 00:31:23,640 --> 00:31:25,720 I don't know anything any more. 328 00:31:26,720 --> 00:31:31,000 Maybe I did do something to Nine. We did take a pill. 329 00:31:31,600 --> 00:31:33,240 Why would you think that? 330 00:31:34,400 --> 00:31:36,560 Because I sometimes don't know what I 331 00:32:00,640 --> 00:32:05,000 I've agreed with Van Dijk to go back to work in two weeks. 332 00:32:05,640 --> 00:32:08,320 I'll start with 20 hours and build it up from there. 333 00:32:08,680 --> 00:32:12,000 - Good. - How are things here? 334 00:32:18,600 --> 00:32:20,520 God. Again? 335 00:32:25,480 --> 00:32:27,160 Someone wants to see you. 336 00:32:27,240 --> 00:32:29,720 - Peggy Jonkers? - Okay, let her through. 337 00:32:31,600 --> 00:32:33,120 How are you? 338 00:32:35,160 --> 00:32:37,600 I wanted to ask you something. Is it convenient? 339 00:32:45,400 --> 00:32:47,120 Hi, Nine. 340 00:33:02,800 --> 00:33:04,400 Yes? 341 00:33:04,680 --> 00:33:06,080 - How's things? - Gerben? 342 00:33:06,640 --> 00:33:08,440 Okay, I'm on my way. 343 00:33:12,200 --> 00:33:14,080 Gerben is unwell. 344 00:33:14,160 --> 00:33:18,520 - Maybe he went back to school too soo - I'll pick him up. 345 00:33:35,760 --> 00:33:40,080 I saw Vera yesterday. We spoke about the pyramid scheme. 346 00:33:40,760 --> 00:33:45,240 - Could it have anything to do with it - No. 347 00:33:46,080 --> 00:33:47,880 I don't know. 348 00:33:48,440 --> 00:33:54,040 It seems as if someone wants to hurt whole village. Many were involved in 349 00:33:56,760 --> 00:34:00,480 Well. Maybe it is just nonsense. 350 00:34:01,240 --> 00:34:03,200 Press conference. 351 00:34:05,160 --> 00:34:07,160 Ladies and gentlemen. 352 00:34:07,680 --> 00:34:12,640 We know the circles were made by human hands. 353 00:34:13,720 --> 00:34:17,240 The culprit is known to us. 354 00:34:17,320 --> 00:34:19,280 Was he known to the police? 355 00:34:19,920 --> 00:34:21,640 It's someone without a criminal recor 356 00:34:21,720 --> 00:34:24,280 - Are they locked up? - No. 357 00:34:24,840 --> 00:34:31,360 There's no reason to believe they're involved in the disappearance 358 00:34:31,560 --> 00:34:36,640 All theories involving extraterrestri 359 00:34:36,720 --> 00:34:41,920 and the supernatural have been dispro Please, let us all use some common se 360 00:34:42,600 --> 00:34:47,920 Mr Dahmani, the public doesn't understand your lack of progr 361 00:34:48,000 --> 00:34:49,560 What do you make of that? 362 00:34:52,520 --> 00:34:54,680 We're doing everything we can. 363 00:34:54,840 --> 00:34:57,280 Is that enough? 364 00:34:57,360 --> 00:35:02,520 We understand the complexity of this and the impact on the people of Olden 365 00:35:02,600 --> 00:35:08,520 We are confident we will find the perpetrator or perpetrators. 366 00:35:08,600 --> 00:35:12,680 We are hopeful of the safe return of all those missing. 367 00:35:20,560 --> 00:35:22,000 Where is he? 368 00:35:22,080 --> 00:35:25,000 - He's waiting in the staffroom. - What? 369 00:35:27,360 --> 00:35:29,680 I've just been there. 370 00:35:34,880 --> 00:35:36,400 I'll be right back. 371 00:35:38,680 --> 00:35:39,960 Gerben? 372 00:35:41,640 --> 00:35:42,960 Gerben? 373 00:36:28,040 --> 00:36:29,640 Hi there. 374 00:36:33,400 --> 00:36:35,880 I heard your sister's back. Good. 375 00:37:12,680 --> 00:37:14,480 Mother. 376 00:37:14,560 --> 00:37:15,680 What? 377 00:37:27,640 --> 00:37:29,680 Hi. How's Gerben? 378 00:37:33,280 --> 00:37:35,880 No, he's not here. 379 00:37:36,560 --> 00:37:39,000 Call the police! 380 00:37:41,600 --> 00:37:42,840 Gerben. 381 00:37:43,720 --> 00:37:48,200 I don't know. I can't leave. 382 00:37:48,760 --> 00:37:52,080 I'll stay with Nine. Go. 383 00:37:54,200 --> 00:37:59,480 Sweetheart. Peggy will stay with you, okay? 384 00:37:59,920 --> 00:38:03,160 Thanks. I'll... 385 00:38:03,720 --> 00:38:09,360 Anyone entering or leaving the villag will go through police checkpoints. 386 00:38:09,680 --> 00:38:13,640 We are aware this limits freedom of movement. 387 00:38:14,320 --> 00:38:19,680 But this is a necessary measure to get a grip on this situation. 388 00:38:20,040 --> 00:38:25,480 These checks will commence immediatel and will apply to people and freight. 389 00:39:03,200 --> 00:39:07,040 His mobile has been traced to here. We found his bike. 390 00:39:07,120 --> 00:39:08,800 Have you got him? 391 00:39:10,040 --> 00:39:11,640 Have you got him? 392 00:39:12,440 --> 00:39:15,200 We're looking. Come here. 393 00:39:16,680 --> 00:39:18,760 - Here. - What? 394 00:39:21,320 --> 00:39:22,560 Is this it? 395 00:39:32,560 --> 00:39:34,800 No! 396 00:39:37,280 --> 00:39:40,280 No! No! 397 00:39:49,520 --> 00:39:53,960 - Dahmani. - It's me, Peggy. Nine has drawn somet 398 00:39:54,640 --> 00:39:57,480 I don't know what it is, but it looks like a mill. 399 00:39:59,320 --> 00:40:00,800 A mill? 400 00:40:11,480 --> 00:40:13,320 Does anyone live there? 401 00:40:13,400 --> 00:40:16,920 No. Not in the mill but in the house next to it. 402 00:40:51,520 --> 00:40:53,880 - Police! - Hold on! 403 00:40:56,240 --> 00:41:00,000 Hands in the air! Hands up. 404 00:41:04,480 --> 00:41:08,400 - What is it? - We need to look inside, now! 405 00:41:36,440 --> 00:41:40,360 Nothing in the house, shed or mill. 406 00:41:40,880 --> 00:41:43,800 Any other houses in the area with a view of the mill? 407 00:41:45,440 --> 00:41:47,360 I can't think of any. 408 00:42:17,240 --> 00:42:21,680 Nine is still not talking. We thought maybe... 29705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.