Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:07,920
Did you take those pills or not?
2
00:00:10,640 --> 00:00:11,640
We both had one.
3
00:00:12,120 --> 00:00:14,840
We can't look into each other's heads
4
00:00:15,200 --> 00:00:17,880
If I were the police,
I'd know where to look.
5
00:00:22,560 --> 00:00:23,960
- Thomas!
- Mrs Wisse.
6
00:00:24,160 --> 00:00:27,640
Your husband sold drugs and
was being blackmailed by Wout Plasmei
7
00:00:28,160 --> 00:00:29,520
Your husband killed him.
8
00:00:42,880 --> 00:00:44,480
Felix is not coming back.
9
00:00:45,840 --> 00:00:46,960
He's dead.
10
00:00:47,480 --> 00:00:48,920
Just like the others.
11
00:00:52,680 --> 00:00:57,160
Hi, Marvin. I know your faith
is being put to the test.
12
00:00:57,280 --> 00:00:58,880
Don't lose hope.
13
00:00:59,960 --> 00:01:01,680
Stay as long as you like.
14
00:01:04,600 --> 00:01:05,760
Help!
15
00:01:05,880 --> 00:01:07,040
Help.
16
00:01:07,200 --> 00:01:09,280
Marvin Klinkspoor is gone.
17
00:01:10,880 --> 00:01:12,720
I was missing six pills.
18
00:01:13,480 --> 00:01:17,240
Rick told me he and Nine...
19
00:01:18,120 --> 00:01:20,280
took one each.
20
00:01:21,040 --> 00:01:22,640
And you only tell me now?
21
00:01:23,320 --> 00:01:26,120
It's as if you both don't want
your daughter to be found.
22
00:01:31,760 --> 00:01:33,040
Daddy?
23
00:01:35,960 --> 00:01:37,200
Daddy.
24
00:01:46,160 --> 00:01:47,600
Nine!
25
00:01:48,400 --> 00:01:49,640
My baby.
26
00:01:51,920 --> 00:01:54,400
Sweetheart.
27
00:01:56,760 --> 00:01:59,080
Darling.
28
00:02:00,920 --> 00:02:02,440
Nine.
29
00:02:04,200 --> 00:02:05,520
Amazing.
30
00:02:07,120 --> 00:02:08,960
Sweetheart.
31
00:02:13,080 --> 00:02:14,360
Baby.
32
00:02:23,640 --> 00:02:26,160
Nine, sweetheart.
33
00:02:30,200 --> 00:02:31,520
Nine.
34
00:02:32,400 --> 00:02:34,160
Nine, look at me.
35
00:02:35,600 --> 00:02:36,920
Sweetheart.
36
00:02:45,960 --> 00:02:47,200
Frits.
37
00:02:57,440 --> 00:02:59,240
I'll call an ambulance.
38
00:03:00,160 --> 00:03:01,480
And ring Rob.
39
00:03:08,440 --> 00:03:10,600
- Klinkspoor.
- Sharif Dahmani.
40
00:03:11,880 --> 00:03:13,880
Do you have any idea
where your brother is?
41
00:03:14,600 --> 00:03:17,560
- Why?
- He's disappeared from the church.
42
00:03:28,200 --> 00:03:29,560
Marvin.
43
00:03:32,000 --> 00:03:34,440
- What do we do with her?
- Sharif.
44
00:03:38,280 --> 00:03:40,840
Nine Veldhoven is back.
45
00:03:40,920 --> 00:03:42,080
What?
46
00:03:42,160 --> 00:03:44,120
Nine. She's back.
47
00:03:47,120 --> 00:03:48,320
Come on.
48
00:03:49,560 --> 00:03:51,640
What do we do with her?
49
00:03:58,880 --> 00:04:00,680
I can't leave here.
50
00:04:11,360 --> 00:04:13,200
Thank you.
51
00:04:32,000 --> 00:04:33,200
Hi, Nine.
52
00:04:33,480 --> 00:04:36,200
It's fine. It's the police.
53
00:04:36,320 --> 00:04:38,560
How did you get home, Nine?
54
00:04:39,200 --> 00:04:41,360
She hasn't said a word.
55
00:04:43,400 --> 00:04:45,360
Where have you been all this time?
56
00:04:45,440 --> 00:04:47,480
She's got something on her back.
57
00:04:58,320 --> 00:05:00,200
She needs to go through now.
58
00:05:02,560 --> 00:05:04,800
Excuse me. You'll be allowed in short
59
00:05:18,840 --> 00:05:21,600
THE OLDENHEIM 12
60
00:05:25,920 --> 00:05:28,240
Seal off the area around the house
and then check the garden.
61
00:05:35,320 --> 00:05:36,800
You didn't hear or see anything?
62
00:05:38,840 --> 00:05:41,440
No. She just suddenly appeared.
63
00:06:06,760 --> 00:06:08,760
There we go. Off to sleep now.
64
00:06:53,920 --> 00:06:55,160
I'm sorry.
65
00:06:55,920 --> 00:06:57,440
I startled you.
66
00:06:59,960 --> 00:07:01,720
I got a call
67
00:07:01,960 --> 00:07:03,760
and the vicar mentioned she'd be here
68
00:07:12,640 --> 00:07:14,080
It's okay.
69
00:07:20,400 --> 00:07:21,720
Thank you.
70
00:07:22,960 --> 00:07:26,280
I'll come and pick up
more things tomorrow.
71
00:07:28,760 --> 00:07:30,040
Nine is back.
72
00:07:31,520 --> 00:07:33,240
- What?
- Yes.
73
00:07:35,440 --> 00:07:37,320
How is she? Is she okay?
74
00:07:37,920 --> 00:07:39,720
No idea. I only know she's back.
75
00:07:40,840 --> 00:07:43,080
That means the others
might come back too.
76
00:07:44,720 --> 00:07:46,040
Or not?
77
00:08:01,040 --> 00:08:02,840
Your daughter is physically okay.
78
00:08:03,520 --> 00:08:06,120
There are no signs
of violence or sexual abuse.
79
00:08:08,520 --> 00:08:09,960
She's in shock.
80
00:08:10,240 --> 00:08:13,720
Probably caused by a serious
traumatic experience.
81
00:08:20,880 --> 00:08:24,240
- What about that thing on her back?
- It looks like a burn.
82
00:08:26,120 --> 00:08:28,600
You can stay overnight, if you want.
83
00:08:28,680 --> 00:08:30,440
A psychologist
will be here in the morning.
84
00:08:38,440 --> 00:08:40,360
It's going to be okay.
85
00:08:43,840 --> 00:08:46,240
There's a tiny dot on her neck.
86
00:08:46,880 --> 00:08:48,480
Was she injected?
87
00:08:48,560 --> 00:08:49,720
It looks like it.
88
00:08:50,240 --> 00:08:52,480
Was she injected with an anaesthetic?
89
00:08:52,560 --> 00:08:55,080
It is possible.
Her blood has gone to the lab.
90
00:08:56,160 --> 00:08:58,360
When do you think she'll talk again?
91
00:08:58,440 --> 00:09:00,920
I have no idea when that will be.
92
00:09:01,360 --> 00:09:03,280
Let's wait for the psychologist.
93
00:09:04,840 --> 00:09:06,080
Excuse me.
94
00:09:16,480 --> 00:09:18,680
The CSI unit hasn't found anything.
95
00:09:18,760 --> 00:09:21,320
Not at church or at the Veldhoven's h
96
00:09:22,040 --> 00:09:26,160
It's as if one has vanished into thin
and the other has dropped from the sk
97
00:09:32,840 --> 00:09:34,920
Have someone at the door.
Don't let anyone in.
98
00:09:35,680 --> 00:09:37,640
Except for medical staff and family.
99
00:09:47,160 --> 00:09:48,200
And?
100
00:09:51,280 --> 00:09:52,400
Is Marvin...
101
00:09:57,760 --> 00:09:59,320
The vicar didn't see anything.
102
00:10:00,120 --> 00:10:03,520
He didn't hear anything.
The police are investigating it.
103
00:10:08,640 --> 00:10:09,720
Hey.
104
00:10:10,200 --> 00:10:11,240
Rick.
105
00:10:11,400 --> 00:10:12,440
Yes?
106
00:10:12,760 --> 00:10:14,440
Nine is back.
107
00:10:16,160 --> 00:10:18,000
- What?
- This evening.
108
00:10:22,040 --> 00:10:23,400
What? Where is she?
109
00:10:23,520 --> 00:10:24,960
- I don't know.
- Is she okay?
110
00:10:25,720 --> 00:10:27,360
What's happened?
111
00:10:28,720 --> 00:10:31,000
- Where was she?
- I only know she's back.
112
00:10:31,080 --> 00:10:33,280
- You can't see her.
- Why not? I want to see her.
113
00:10:33,360 --> 00:10:37,600
She'll be either in hospital
or with the police. Wait until tomorr
114
00:10:38,840 --> 00:10:40,040
Really.
115
00:10:49,880 --> 00:10:52,680
Perhaps it's all over.
116
00:10:57,560 --> 00:10:59,400
Felix and Marvin may come back.
117
00:11:00,320 --> 00:11:01,720
I hope so.
118
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
And?
119
00:11:19,640 --> 00:11:21,160
What did she say?
120
00:11:22,640 --> 00:11:24,080
Nothing. She's not talking.
121
00:11:24,160 --> 00:11:26,560
- She might know where the others are.
- She's in shock.
122
00:11:26,640 --> 00:11:28,440
Surely they can get her to talk?
123
00:11:29,960 --> 00:11:31,800
A psychologist will assess her.
124
00:11:32,440 --> 00:11:33,600
If I look at her...
125
00:11:35,640 --> 00:11:37,640
I wonder what she knows
and if she'll tell.
126
00:11:37,720 --> 00:11:39,320
She has to.
127
00:11:40,320 --> 00:11:43,360
Some traumas are so intense,
they're buried forever.
128
00:11:49,760 --> 00:11:51,480
She was probably drugged.
129
00:11:56,840 --> 00:11:58,400
How did she escape?
130
00:12:01,160 --> 00:12:02,600
Or did she not escape?
131
00:12:04,040 --> 00:12:06,120
Are there signs of violence?
132
00:12:08,560 --> 00:12:10,480
No, none of that.
133
00:12:29,760 --> 00:12:31,200
Do you have anything with you?
134
00:12:32,920 --> 00:12:34,160
I don't need much.
135
00:12:56,440 --> 00:12:57,760
Are you okay?
136
00:13:00,160 --> 00:13:01,440
What about you?
137
00:13:06,440 --> 00:13:08,000
Everything will be fine.
138
00:13:54,800 --> 00:13:56,360
Mum, it's me.
139
00:13:57,760 --> 00:14:00,360
Thomas was arrested.
I can't believe it.
140
00:14:03,320 --> 00:14:05,560
Drugs charges and murder.
141
00:14:07,400 --> 00:14:09,640
Thomas is in prison.
142
00:14:11,160 --> 00:14:13,160
I want to come as soon as I can.
143
00:14:16,440 --> 00:14:17,480
Ok.
144
00:14:36,440 --> 00:14:38,760
It's okay, you're with us now.
145
00:14:39,400 --> 00:14:40,840
It's okay.
146
00:14:48,640 --> 00:14:50,880
Sweetheart, we're here.
147
00:14:51,880 --> 00:14:53,640
Wake up.
148
00:14:59,040 --> 00:15:00,800
Nine, wake up.
149
00:15:01,080 --> 00:15:02,440
Let me.
150
00:15:02,520 --> 00:15:05,840
Hello, Nine. Wake up.
151
00:15:05,960 --> 00:15:09,240
Nine. It's fine.
152
00:15:09,920 --> 00:15:11,200
You had a dream.
153
00:15:20,280 --> 00:15:21,640
It's fine.
154
00:15:23,640 --> 00:15:24,640
It's fine.
155
00:15:28,480 --> 00:15:29,880
Is there anything you can do?
156
00:15:30,440 --> 00:15:32,880
I'll make sure she gets something
to calm her down.
157
00:15:37,560 --> 00:15:40,040
How was your night?
158
00:15:47,120 --> 00:15:48,720
It's good you're here.
159
00:15:49,520 --> 00:15:51,920
It's important for her
to see familiar faces.
160
00:15:52,520 --> 00:15:54,400
The more familiar, the better.
161
00:16:06,200 --> 00:16:07,960
Gerben.
162
00:16:08,120 --> 00:16:10,040
Have you spoken with your sister?
How is she?
163
00:16:10,160 --> 00:16:12,640
Has she said anything?
164
00:16:12,720 --> 00:16:14,280
How's Nine?
165
00:16:14,400 --> 00:16:16,040
Gerben, what's going on?
166
00:16:16,360 --> 00:16:17,720
Let me through.
167
00:16:17,800 --> 00:16:19,040
You're Nine's boyfriend, aren't you?
168
00:16:19,160 --> 00:16:20,720
- Have you spoken with her?
- Let me through.
169
00:16:20,840 --> 00:16:22,040
Has she said anything?
170
00:16:22,120 --> 00:16:23,400
Do you know who's behind this?
171
00:16:23,800 --> 00:16:26,280
- No one is allowed in.
- I'm her boyfriend.
172
00:16:26,400 --> 00:16:27,400
- I'm sorry.
- Rick.
173
00:16:28,080 --> 00:16:29,840
- Why can't I go in?
- She needs to rest.
174
00:16:30,640 --> 00:16:32,440
It's better if you leave.
175
00:16:33,440 --> 00:16:35,160
Nine.
176
00:16:36,000 --> 00:16:38,200
- Nine.
- She needs to rest.
177
00:16:40,760 --> 00:16:41,960
Take a seat.
178
00:16:54,080 --> 00:16:55,800
Are you sure you've got everything?
179
00:16:55,880 --> 00:16:57,320
Yes.
180
00:17:04,480 --> 00:17:06,640
Any news on Nine?
181
00:17:07,360 --> 00:17:09,560
She's not talking. She's traumatised.
182
00:17:13,760 --> 00:17:15,600
Do you think she can recover?
183
00:17:16,400 --> 00:17:17,760
It depends.
184
00:17:18,400 --> 00:17:20,440
I don't know how bad it is.
185
00:17:21,240 --> 00:17:25,000
I always explain to my patients
the importance of facing up to trauma
186
00:17:26,760 --> 00:17:28,640
They shouldn't run away from it.
187
00:17:31,000 --> 00:17:32,440
Does that work?
188
00:17:32,760 --> 00:17:33,800
Sometimes.
189
00:17:34,680 --> 00:17:36,720
Sometimes after a few years.
Sometimes not at all.
190
00:17:37,800 --> 00:17:40,240
I'm sure Nine has
the best psychological help available
191
00:17:41,600 --> 00:17:43,440
Let's hope she talks soon.
192
00:17:44,720 --> 00:17:47,080
- I'll walk you to the car.
- Thanks.
193
00:18:00,680 --> 00:18:02,000
Mr Dahmani?
194
00:18:06,880 --> 00:18:09,800
- What can I do for you?
- I want to talk to my husband.
195
00:18:11,240 --> 00:18:12,960
Were you not given a telephone number
196
00:18:13,360 --> 00:18:15,840
They say I can't until this afternoon
197
00:18:15,920 --> 00:18:18,160
- I'm afraid I can't...
- I'd like to see him.
198
00:18:19,560 --> 00:18:21,360
- That's difficult.
- Can't you...
199
00:18:22,800 --> 00:18:24,000
I'm sorry.
200
00:18:28,800 --> 00:18:30,400
Can I have our car back?
201
00:18:32,120 --> 00:18:33,440
We still need it.
202
00:18:33,760 --> 00:18:35,480
Thomas has confessed.
203
00:18:36,120 --> 00:18:38,720
The investigation is still ongoing,
until its completion...
204
00:19:27,800 --> 00:19:32,280
Mrs Wisse. Just a quick question.
Did you know your husband sold drugs?
205
00:20:04,960 --> 00:20:09,080
Dahmani said Thomas did it all for me
so we could go to Canada.
206
00:20:09,880 --> 00:20:11,840
But drugs, murder.
207
00:20:13,400 --> 00:20:15,200
I'm sure he wanted the best for you.
208
00:20:16,480 --> 00:20:19,480
We used to dream of leaving,
I'm sure he wanted to...
209
00:20:19,560 --> 00:20:21,640
How do you know what he wanted?
210
00:20:21,880 --> 00:20:25,200
You don't know him. Only from years a
when you abandoned him.
211
00:20:25,680 --> 00:20:28,920
What did you want?
Did you want Thomas back?
212
00:20:29,000 --> 00:20:31,440
All this mess started when you came b
213
00:20:33,960 --> 00:20:36,280
What are you trying to say?
214
00:20:36,360 --> 00:20:39,560
Perhaps you didn't cope with Thomas's
rejection and started doing weird thi
215
00:20:52,080 --> 00:20:53,920
I'm sorry.
216
00:20:54,000 --> 00:20:55,600
That makes no sense.
217
00:21:00,600 --> 00:21:01,760
It's okay.
218
00:21:13,640 --> 00:21:15,320
How's Nine Veldhoven doing?
219
00:21:16,640 --> 00:21:18,320
Is there a breakthrough?
220
00:21:18,800 --> 00:21:20,600
Can you arrange for me to see her?
221
00:21:20,960 --> 00:21:23,000
- Only close family.
- I'm her boyfriend!
222
00:21:23,080 --> 00:21:24,360
Take it easy.
223
00:21:27,600 --> 00:21:28,800
What did I say?
224
00:21:29,000 --> 00:21:30,600
This makes no sense.
225
00:21:31,800 --> 00:21:34,280
What are you doing? Stop it.
226
00:21:38,560 --> 00:21:40,600
Sit. Sit.
227
00:21:43,000 --> 00:21:46,520
Why didn't you tell me you and Nine
took pills on the night she vanished?
228
00:21:48,440 --> 00:21:51,440
Nine had six pills that evening.
We only found four.
229
00:21:52,640 --> 00:21:55,160
You admitted to her dad
you both had taken one.
230
00:21:56,640 --> 00:21:59,240
You lied and obstructed the investiga
231
00:21:59,840 --> 00:22:01,160
Why?
232
00:22:01,720 --> 00:22:03,440
I didn't think it was important.
233
00:22:04,760 --> 00:22:06,720
You thought it wasn't important?
234
00:22:07,240 --> 00:22:09,360
No, no.
235
00:22:10,800 --> 00:22:12,600
You were afraid you'd be found out.
236
00:22:14,360 --> 00:22:16,080
What about the rest of your story?
237
00:22:17,160 --> 00:22:19,360
That you left Nine alone on that cros
238
00:22:19,440 --> 00:22:20,520
Yes.
239
00:22:20,880 --> 00:22:23,120
Why would I believe you?
240
00:22:28,800 --> 00:22:30,200
Do you know what this is?
241
00:22:33,720 --> 00:22:35,360
It's on Nine's back.
242
00:22:36,400 --> 00:22:38,680
Did she have that
the night you went swimming?
243
00:22:46,960 --> 00:22:48,680
I don't think so.
244
00:22:53,320 --> 00:22:54,880
I've never seen that before.
245
00:22:57,720 --> 00:22:59,120
Really.
246
00:23:15,720 --> 00:23:19,000
Willem. Call the police.
247
00:23:21,520 --> 00:23:26,040
We found traces of Propofol
and Flurazepam in her blood.
248
00:23:26,560 --> 00:23:29,600
The first is an anaesthetic,
the latter a strong opiate.
249
00:23:32,280 --> 00:23:34,160
Astrid, please come.
250
00:23:34,800 --> 00:23:36,960
This is Detective Dahmani.
251
00:23:37,560 --> 00:23:40,480
- Mrs Linthorst, psychologist.
- Astrid Linthorst. Hi.
252
00:23:41,600 --> 00:23:45,520
- Well?
- She has all the symptoms of PTSD.
253
00:23:45,800 --> 00:23:48,640
Comparable to shell shock.
254
00:23:48,800 --> 00:23:51,080
After an extreme, shocking experience
255
00:23:51,200 --> 00:23:54,280
the patient retreats
into their body's insanity.
256
00:23:56,760 --> 00:23:58,560
What can be done about that?
257
00:23:58,640 --> 00:24:00,040
Not much at the moment.
258
00:24:00,160 --> 00:24:02,440
She needs to come out of this conditi
259
00:24:03,960 --> 00:24:05,280
How long does that take?
260
00:24:05,400 --> 00:24:07,520
That's impossible to predict.
261
00:24:07,600 --> 00:24:09,040
If she comes out of it.
262
00:24:09,920 --> 00:24:12,600
Little by little.
263
00:24:18,320 --> 00:24:19,400
Excuse me.
264
00:24:20,520 --> 00:24:21,760
Rob?
265
00:24:36,320 --> 00:24:37,560
What did you see?
266
00:24:37,680 --> 00:24:41,040
A woman was behaving strangely
in the woods. She didn't want to be s
267
00:24:41,120 --> 00:24:42,920
- Are you sure it was...
- Yes.
268
00:24:43,000 --> 00:24:45,360
It was Danielle Boshuizen
from the driving school.
269
00:24:45,520 --> 00:24:46,760
I saw her.
270
00:25:54,120 --> 00:25:55,600
- Danielle!
- Stop!
271
00:25:56,200 --> 00:25:57,400
Danielle!
272
00:26:01,440 --> 00:26:03,320
- Danielle, wait.
- Police.
273
00:26:05,280 --> 00:26:07,080
Stop! Now!
274
00:26:12,160 --> 00:26:13,360
Danielle.
275
00:26:25,760 --> 00:26:27,200
What are you doing here?
276
00:26:28,640 --> 00:26:30,200
Picking mushrooms.
277
00:26:31,160 --> 00:26:32,760
Picking mushrooms?
278
00:26:34,760 --> 00:26:36,200
I know it's not allowed.
279
00:26:53,680 --> 00:26:55,080
I'm your granny.
280
00:26:56,680 --> 00:26:58,360
I'm so glad you're here.
281
00:27:11,200 --> 00:27:12,960
I couldn't see her.
282
00:27:14,920 --> 00:27:16,280
Only family.
283
00:27:21,200 --> 00:27:23,360
I'm sure you can see her
when she's better.
284
00:27:25,080 --> 00:27:26,080
Dad?
285
00:27:31,080 --> 00:27:33,160
Nine and I did take
a pill each that evening.
286
00:27:39,160 --> 00:27:42,280
Everything else I said is true.
287
00:27:44,520 --> 00:27:45,920
Really.
288
00:27:47,360 --> 00:27:48,360
Really.
289
00:27:50,000 --> 00:27:51,520
I believe you.
290
00:27:52,920 --> 00:27:54,600
I'm glad you told me.
291
00:28:04,000 --> 00:28:05,520
Where have you been?
292
00:28:06,080 --> 00:28:07,440
Home.
293
00:28:15,440 --> 00:28:17,440
Look what Gerben brought.
294
00:28:25,200 --> 00:28:26,680
A blanket.
295
00:28:29,000 --> 00:28:30,800
That's nice.
296
00:28:48,960 --> 00:28:51,920
Come here, darling.
297
00:29:00,800 --> 00:29:02,920
Why don't you step outside?
298
00:29:03,000 --> 00:29:05,120
- No.
- Grab a bite to eat.
299
00:29:05,880 --> 00:29:07,280
I'll stay with Nine.
300
00:29:07,680 --> 00:29:09,440
That might be a good idea.
301
00:29:10,040 --> 00:29:11,560
We need a breath of fresh air.
302
00:29:12,160 --> 00:29:13,160
Come on.
303
00:29:43,640 --> 00:29:44,680
Gerben?
304
00:29:45,080 --> 00:29:47,000
- Hi, Rick.
- Hi.
305
00:29:48,240 --> 00:29:50,920
I... look.
306
00:29:51,280 --> 00:29:52,400
Nine.
307
00:29:57,200 --> 00:29:58,600
Nine?
308
00:29:59,000 --> 00:30:00,120
Hi.
309
00:30:00,480 --> 00:30:03,000
Sweetheart? Are you okay?
310
00:30:10,000 --> 00:30:11,200
What's wrong?
311
00:30:13,120 --> 00:30:14,120
Honey.
312
00:30:14,200 --> 00:30:15,880
Nine. It's only me!
313
00:30:43,480 --> 00:30:46,040
She didn't even look
like Danielle Boshuizen.
314
00:30:47,480 --> 00:30:49,480
Everyone is getting paranoid.
315
00:31:00,880 --> 00:31:03,200
Could she have leant against somethin
316
00:31:03,600 --> 00:31:05,120
Something hot?
317
00:31:06,000 --> 00:31:07,240
A heater?
318
00:31:09,000 --> 00:31:10,240
For example.
319
00:31:13,920 --> 00:31:15,240
Dahmani.
320
00:31:18,920 --> 00:31:22,720
She was screaming so much,
I didn't know what to do.
321
00:31:22,920 --> 00:31:24,600
You know she's not allowed to see any
322
00:31:24,720 --> 00:31:27,280
- Including phone calls.
- Surely Rick can?
323
00:31:29,440 --> 00:31:31,040
It's fine. Come here.
324
00:31:34,800 --> 00:31:37,040
She's calmed down. You can go back in
325
00:31:37,560 --> 00:31:38,680
Emma.
326
00:31:38,800 --> 00:31:40,080
Are you coming?
327
00:31:40,160 --> 00:31:41,200
- Come.
- Thanks.
328
00:31:46,960 --> 00:31:48,480
Have you been informed?
329
00:31:49,800 --> 00:31:51,200
Why was she so alarmed?
330
00:31:51,280 --> 00:31:56,760
If she saw her boyfriend last
before the trauma and suddenly rememb
331
00:31:56,880 --> 00:31:59,680
that could explain her extreme reacti
332
00:32:06,920 --> 00:32:10,760
Or her extreme reaction is because
he's the reason for her trauma.
333
00:32:13,560 --> 00:32:14,600
That's possible.
334
00:32:34,680 --> 00:32:36,160
Rick?
335
00:32:43,000 --> 00:32:44,160
Rick.
336
00:32:52,040 --> 00:32:53,840
What did you do to my daughter?
337
00:32:57,120 --> 00:32:58,120
Stop it.
338
00:32:59,040 --> 00:33:02,400
If you have anything to do with it...
339
00:33:02,480 --> 00:33:04,120
Stop it. Both of you!
340
00:33:05,680 --> 00:33:07,400
You. Inside.
341
00:33:07,520 --> 00:33:09,040
You're not getting away with it.
342
00:33:09,120 --> 00:33:10,960
Go away. I told you to go inside.
343
00:33:11,600 --> 00:33:13,680
- Go home, Frits.
- Go to hell!
344
00:33:14,160 --> 00:33:15,440
Both of you.
345
00:33:36,560 --> 00:33:39,840
Closed until further notice
346
00:35:08,960 --> 00:35:10,400
Well done.
347
00:35:11,960 --> 00:35:13,200
She's drinking.
348
00:35:13,800 --> 00:35:14,960
Good.
349
00:35:17,360 --> 00:35:19,840
There's little for us to do here.
350
00:35:21,480 --> 00:35:24,640
Your daughter is physically fine.
351
00:35:24,720 --> 00:35:26,640
We'll take her home.
352
00:36:14,280 --> 00:36:16,120
Mr Veldhoven.
353
00:36:16,320 --> 00:36:17,680
Keep your distance.
354
00:36:18,160 --> 00:36:20,160
Mrs Veldhoven.
355
00:36:20,240 --> 00:36:21,560
Have you got a moment?
356
00:36:22,480 --> 00:36:24,680
Nine, do you know who's done this?
357
00:36:24,760 --> 00:36:28,320
- Have you spoken to the police?
- Take it easy.
358
00:36:28,560 --> 00:36:29,600
Mrs Veldhoven.
359
00:36:29,840 --> 00:36:32,200
Do you have any idea
360
00:36:32,280 --> 00:36:33,520
who the perpetrator is?
361
00:36:33,600 --> 00:36:35,000
Was she abducted?
362
00:36:36,480 --> 00:36:37,800
How are you feeling?
363
00:36:38,560 --> 00:36:40,240
I'm glad we're home.
364
00:36:41,760 --> 00:36:45,000
Everything is back to normal.
Everything will be fine.
365
00:36:45,320 --> 00:36:46,520
Yes.
366
00:37:01,960 --> 00:37:03,680
Is Rick the perpetrator?
367
00:37:07,000 --> 00:37:09,720
Nine's reaction to him
surely means something.
368
00:37:09,800 --> 00:37:11,040
You tell me.
369
00:37:11,120 --> 00:37:14,840
If Rick was involved in Nine's
disappearance, is he behind the other
370
00:37:16,600 --> 00:37:19,520
But why? It's not logical.
371
00:37:22,360 --> 00:37:24,160
Nothing seems logical any more.
372
00:37:26,400 --> 00:37:30,640
Rick may have something to do with
Nine's disappearance and her return,
373
00:37:30,800 --> 00:37:34,480
but nothing to do with the others.
They're not connected.
374
00:37:34,720 --> 00:37:36,720
Just like Wout's murder.
375
00:37:40,320 --> 00:37:41,520
What?
376
00:37:50,560 --> 00:37:52,400
What are you doing?
377
00:37:59,040 --> 00:38:01,000
This is on Nine's back.
378
00:38:03,320 --> 00:38:05,720
It was probably burnt in.
379
00:38:07,040 --> 00:38:08,800
It looks like an eye or...
380
00:38:09,240 --> 00:38:10,440
a ring.
381
00:38:17,400 --> 00:38:18,600
Dahmani.
382
00:38:20,280 --> 00:38:21,560
Yes. What?
383
00:38:23,040 --> 00:38:24,200
Where?
384
00:38:26,280 --> 00:38:28,000
Okay. I'm on my way.
385
00:38:28,080 --> 00:38:29,280
What?
386
00:38:30,560 --> 00:38:31,800
Let's go.
387
00:38:44,040 --> 00:38:45,520
Over there.
388
00:39:45,480 --> 00:39:47,840
Can you tell me where we are?
389
00:39:47,920 --> 00:39:51,400
This is related to the whole village.
390
00:39:53,240 --> 00:39:55,800
Have you lost your mind?
What kind of behaviour is this?
391
00:39:57,280 --> 00:39:58,800
Police. Don't move.
392
00:39:59,640 --> 00:40:02,840
Any idea what's going on?
Six people are missing. Six.
25654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.