All language subtitles for The.12.from.Oldenheim.S01E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:07,920 Did you take those pills or not? 2 00:00:10,640 --> 00:00:11,640 We both had one. 3 00:00:12,120 --> 00:00:14,840 We can't look into each other's heads 4 00:00:15,200 --> 00:00:17,880 If I were the police, I'd know where to look. 5 00:00:22,560 --> 00:00:23,960 - Thomas! - Mrs Wisse. 6 00:00:24,160 --> 00:00:27,640 Your husband sold drugs and was being blackmailed by Wout Plasmei 7 00:00:28,160 --> 00:00:29,520 Your husband killed him. 8 00:00:42,880 --> 00:00:44,480 Felix is not coming back. 9 00:00:45,840 --> 00:00:46,960 He's dead. 10 00:00:47,480 --> 00:00:48,920 Just like the others. 11 00:00:52,680 --> 00:00:57,160 Hi, Marvin. I know your faith is being put to the test. 12 00:00:57,280 --> 00:00:58,880 Don't lose hope. 13 00:00:59,960 --> 00:01:01,680 Stay as long as you like. 14 00:01:04,600 --> 00:01:05,760 Help! 15 00:01:05,880 --> 00:01:07,040 Help. 16 00:01:07,200 --> 00:01:09,280 Marvin Klinkspoor is gone. 17 00:01:10,880 --> 00:01:12,720 I was missing six pills. 18 00:01:13,480 --> 00:01:17,240 Rick told me he and Nine... 19 00:01:18,120 --> 00:01:20,280 took one each. 20 00:01:21,040 --> 00:01:22,640 And you only tell me now? 21 00:01:23,320 --> 00:01:26,120 It's as if you both don't want your daughter to be found. 22 00:01:31,760 --> 00:01:33,040 Daddy? 23 00:01:35,960 --> 00:01:37,200 Daddy. 24 00:01:46,160 --> 00:01:47,600 Nine! 25 00:01:48,400 --> 00:01:49,640 My baby. 26 00:01:51,920 --> 00:01:54,400 Sweetheart. 27 00:01:56,760 --> 00:01:59,080 Darling. 28 00:02:00,920 --> 00:02:02,440 Nine. 29 00:02:04,200 --> 00:02:05,520 Amazing. 30 00:02:07,120 --> 00:02:08,960 Sweetheart. 31 00:02:13,080 --> 00:02:14,360 Baby. 32 00:02:23,640 --> 00:02:26,160 Nine, sweetheart. 33 00:02:30,200 --> 00:02:31,520 Nine. 34 00:02:32,400 --> 00:02:34,160 Nine, look at me. 35 00:02:35,600 --> 00:02:36,920 Sweetheart. 36 00:02:45,960 --> 00:02:47,200 Frits. 37 00:02:57,440 --> 00:02:59,240 I'll call an ambulance. 38 00:03:00,160 --> 00:03:01,480 And ring Rob. 39 00:03:08,440 --> 00:03:10,600 - Klinkspoor. - Sharif Dahmani. 40 00:03:11,880 --> 00:03:13,880 Do you have any idea where your brother is? 41 00:03:14,600 --> 00:03:17,560 - Why? - He's disappeared from the church. 42 00:03:28,200 --> 00:03:29,560 Marvin. 43 00:03:32,000 --> 00:03:34,440 - What do we do with her? - Sharif. 44 00:03:38,280 --> 00:03:40,840 Nine Veldhoven is back. 45 00:03:40,920 --> 00:03:42,080 What? 46 00:03:42,160 --> 00:03:44,120 Nine. She's back. 47 00:03:47,120 --> 00:03:48,320 Come on. 48 00:03:49,560 --> 00:03:51,640 What do we do with her? 49 00:03:58,880 --> 00:04:00,680 I can't leave here. 50 00:04:11,360 --> 00:04:13,200 Thank you. 51 00:04:32,000 --> 00:04:33,200 Hi, Nine. 52 00:04:33,480 --> 00:04:36,200 It's fine. It's the police. 53 00:04:36,320 --> 00:04:38,560 How did you get home, Nine? 54 00:04:39,200 --> 00:04:41,360 She hasn't said a word. 55 00:04:43,400 --> 00:04:45,360 Where have you been all this time? 56 00:04:45,440 --> 00:04:47,480 She's got something on her back. 57 00:04:58,320 --> 00:05:00,200 She needs to go through now. 58 00:05:02,560 --> 00:05:04,800 Excuse me. You'll be allowed in short 59 00:05:18,840 --> 00:05:21,600 THE OLDENHEIM 12 60 00:05:25,920 --> 00:05:28,240 Seal off the area around the house and then check the garden. 61 00:05:35,320 --> 00:05:36,800 You didn't hear or see anything? 62 00:05:38,840 --> 00:05:41,440 No. She just suddenly appeared. 63 00:06:06,760 --> 00:06:08,760 There we go. Off to sleep now. 64 00:06:53,920 --> 00:06:55,160 I'm sorry. 65 00:06:55,920 --> 00:06:57,440 I startled you. 66 00:06:59,960 --> 00:07:01,720 I got a call 67 00:07:01,960 --> 00:07:03,760 and the vicar mentioned she'd be here 68 00:07:12,640 --> 00:07:14,080 It's okay. 69 00:07:20,400 --> 00:07:21,720 Thank you. 70 00:07:22,960 --> 00:07:26,280 I'll come and pick up more things tomorrow. 71 00:07:28,760 --> 00:07:30,040 Nine is back. 72 00:07:31,520 --> 00:07:33,240 - What? - Yes. 73 00:07:35,440 --> 00:07:37,320 How is she? Is she okay? 74 00:07:37,920 --> 00:07:39,720 No idea. I only know she's back. 75 00:07:40,840 --> 00:07:43,080 That means the others might come back too. 76 00:07:44,720 --> 00:07:46,040 Or not? 77 00:08:01,040 --> 00:08:02,840 Your daughter is physically okay. 78 00:08:03,520 --> 00:08:06,120 There are no signs of violence or sexual abuse. 79 00:08:08,520 --> 00:08:09,960 She's in shock. 80 00:08:10,240 --> 00:08:13,720 Probably caused by a serious traumatic experience. 81 00:08:20,880 --> 00:08:24,240 - What about that thing on her back? - It looks like a burn. 82 00:08:26,120 --> 00:08:28,600 You can stay overnight, if you want. 83 00:08:28,680 --> 00:08:30,440 A psychologist will be here in the morning. 84 00:08:38,440 --> 00:08:40,360 It's going to be okay. 85 00:08:43,840 --> 00:08:46,240 There's a tiny dot on her neck. 86 00:08:46,880 --> 00:08:48,480 Was she injected? 87 00:08:48,560 --> 00:08:49,720 It looks like it. 88 00:08:50,240 --> 00:08:52,480 Was she injected with an anaesthetic? 89 00:08:52,560 --> 00:08:55,080 It is possible. Her blood has gone to the lab. 90 00:08:56,160 --> 00:08:58,360 When do you think she'll talk again? 91 00:08:58,440 --> 00:09:00,920 I have no idea when that will be. 92 00:09:01,360 --> 00:09:03,280 Let's wait for the psychologist. 93 00:09:04,840 --> 00:09:06,080 Excuse me. 94 00:09:16,480 --> 00:09:18,680 The CSI unit hasn't found anything. 95 00:09:18,760 --> 00:09:21,320 Not at church or at the Veldhoven's h 96 00:09:22,040 --> 00:09:26,160 It's as if one has vanished into thin and the other has dropped from the sk 97 00:09:32,840 --> 00:09:34,920 Have someone at the door. Don't let anyone in. 98 00:09:35,680 --> 00:09:37,640 Except for medical staff and family. 99 00:09:47,160 --> 00:09:48,200 And? 100 00:09:51,280 --> 00:09:52,400 Is Marvin... 101 00:09:57,760 --> 00:09:59,320 The vicar didn't see anything. 102 00:10:00,120 --> 00:10:03,520 He didn't hear anything. The police are investigating it. 103 00:10:08,640 --> 00:10:09,720 Hey. 104 00:10:10,200 --> 00:10:11,240 Rick. 105 00:10:11,400 --> 00:10:12,440 Yes? 106 00:10:12,760 --> 00:10:14,440 Nine is back. 107 00:10:16,160 --> 00:10:18,000 - What? - This evening. 108 00:10:22,040 --> 00:10:23,400 What? Where is she? 109 00:10:23,520 --> 00:10:24,960 - I don't know. - Is she okay? 110 00:10:25,720 --> 00:10:27,360 What's happened? 111 00:10:28,720 --> 00:10:31,000 - Where was she? - I only know she's back. 112 00:10:31,080 --> 00:10:33,280 - You can't see her. - Why not? I want to see her. 113 00:10:33,360 --> 00:10:37,600 She'll be either in hospital or with the police. Wait until tomorr 114 00:10:38,840 --> 00:10:40,040 Really. 115 00:10:49,880 --> 00:10:52,680 Perhaps it's all over. 116 00:10:57,560 --> 00:10:59,400 Felix and Marvin may come back. 117 00:11:00,320 --> 00:11:01,720 I hope so. 118 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 And? 119 00:11:19,640 --> 00:11:21,160 What did she say? 120 00:11:22,640 --> 00:11:24,080 Nothing. She's not talking. 121 00:11:24,160 --> 00:11:26,560 - She might know where the others are. - She's in shock. 122 00:11:26,640 --> 00:11:28,440 Surely they can get her to talk? 123 00:11:29,960 --> 00:11:31,800 A psychologist will assess her. 124 00:11:32,440 --> 00:11:33,600 If I look at her... 125 00:11:35,640 --> 00:11:37,640 I wonder what she knows and if she'll tell. 126 00:11:37,720 --> 00:11:39,320 She has to. 127 00:11:40,320 --> 00:11:43,360 Some traumas are so intense, they're buried forever. 128 00:11:49,760 --> 00:11:51,480 She was probably drugged. 129 00:11:56,840 --> 00:11:58,400 How did she escape? 130 00:12:01,160 --> 00:12:02,600 Or did she not escape? 131 00:12:04,040 --> 00:12:06,120 Are there signs of violence? 132 00:12:08,560 --> 00:12:10,480 No, none of that. 133 00:12:29,760 --> 00:12:31,200 Do you have anything with you? 134 00:12:32,920 --> 00:12:34,160 I don't need much. 135 00:12:56,440 --> 00:12:57,760 Are you okay? 136 00:13:00,160 --> 00:13:01,440 What about you? 137 00:13:06,440 --> 00:13:08,000 Everything will be fine. 138 00:13:54,800 --> 00:13:56,360 Mum, it's me. 139 00:13:57,760 --> 00:14:00,360 Thomas was arrested. I can't believe it. 140 00:14:03,320 --> 00:14:05,560 Drugs charges and murder. 141 00:14:07,400 --> 00:14:09,640 Thomas is in prison. 142 00:14:11,160 --> 00:14:13,160 I want to come as soon as I can. 143 00:14:16,440 --> 00:14:17,480 Ok. 144 00:14:36,440 --> 00:14:38,760 It's okay, you're with us now. 145 00:14:39,400 --> 00:14:40,840 It's okay. 146 00:14:48,640 --> 00:14:50,880 Sweetheart, we're here. 147 00:14:51,880 --> 00:14:53,640 Wake up. 148 00:14:59,040 --> 00:15:00,800 Nine, wake up. 149 00:15:01,080 --> 00:15:02,440 Let me. 150 00:15:02,520 --> 00:15:05,840 Hello, Nine. Wake up. 151 00:15:05,960 --> 00:15:09,240 Nine. It's fine. 152 00:15:09,920 --> 00:15:11,200 You had a dream. 153 00:15:20,280 --> 00:15:21,640 It's fine. 154 00:15:23,640 --> 00:15:24,640 It's fine. 155 00:15:28,480 --> 00:15:29,880 Is there anything you can do? 156 00:15:30,440 --> 00:15:32,880 I'll make sure she gets something to calm her down. 157 00:15:37,560 --> 00:15:40,040 How was your night? 158 00:15:47,120 --> 00:15:48,720 It's good you're here. 159 00:15:49,520 --> 00:15:51,920 It's important for her to see familiar faces. 160 00:15:52,520 --> 00:15:54,400 The more familiar, the better. 161 00:16:06,200 --> 00:16:07,960 Gerben. 162 00:16:08,120 --> 00:16:10,040 Have you spoken with your sister? How is she? 163 00:16:10,160 --> 00:16:12,640 Has she said anything? 164 00:16:12,720 --> 00:16:14,280 How's Nine? 165 00:16:14,400 --> 00:16:16,040 Gerben, what's going on? 166 00:16:16,360 --> 00:16:17,720 Let me through. 167 00:16:17,800 --> 00:16:19,040 You're Nine's boyfriend, aren't you? 168 00:16:19,160 --> 00:16:20,720 - Have you spoken with her? - Let me through. 169 00:16:20,840 --> 00:16:22,040 Has she said anything? 170 00:16:22,120 --> 00:16:23,400 Do you know who's behind this? 171 00:16:23,800 --> 00:16:26,280 - No one is allowed in. - I'm her boyfriend. 172 00:16:26,400 --> 00:16:27,400 - I'm sorry. - Rick. 173 00:16:28,080 --> 00:16:29,840 - Why can't I go in? - She needs to rest. 174 00:16:30,640 --> 00:16:32,440 It's better if you leave. 175 00:16:33,440 --> 00:16:35,160 Nine. 176 00:16:36,000 --> 00:16:38,200 - Nine. - She needs to rest. 177 00:16:40,760 --> 00:16:41,960 Take a seat. 178 00:16:54,080 --> 00:16:55,800 Are you sure you've got everything? 179 00:16:55,880 --> 00:16:57,320 Yes. 180 00:17:04,480 --> 00:17:06,640 Any news on Nine? 181 00:17:07,360 --> 00:17:09,560 She's not talking. She's traumatised. 182 00:17:13,760 --> 00:17:15,600 Do you think she can recover? 183 00:17:16,400 --> 00:17:17,760 It depends. 184 00:17:18,400 --> 00:17:20,440 I don't know how bad it is. 185 00:17:21,240 --> 00:17:25,000 I always explain to my patients the importance of facing up to trauma 186 00:17:26,760 --> 00:17:28,640 They shouldn't run away from it. 187 00:17:31,000 --> 00:17:32,440 Does that work? 188 00:17:32,760 --> 00:17:33,800 Sometimes. 189 00:17:34,680 --> 00:17:36,720 Sometimes after a few years. Sometimes not at all. 190 00:17:37,800 --> 00:17:40,240 I'm sure Nine has the best psychological help available 191 00:17:41,600 --> 00:17:43,440 Let's hope she talks soon. 192 00:17:44,720 --> 00:17:47,080 - I'll walk you to the car. - Thanks. 193 00:18:00,680 --> 00:18:02,000 Mr Dahmani? 194 00:18:06,880 --> 00:18:09,800 - What can I do for you? - I want to talk to my husband. 195 00:18:11,240 --> 00:18:12,960 Were you not given a telephone number 196 00:18:13,360 --> 00:18:15,840 They say I can't until this afternoon 197 00:18:15,920 --> 00:18:18,160 - I'm afraid I can't... - I'd like to see him. 198 00:18:19,560 --> 00:18:21,360 - That's difficult. - Can't you... 199 00:18:22,800 --> 00:18:24,000 I'm sorry. 200 00:18:28,800 --> 00:18:30,400 Can I have our car back? 201 00:18:32,120 --> 00:18:33,440 We still need it. 202 00:18:33,760 --> 00:18:35,480 Thomas has confessed. 203 00:18:36,120 --> 00:18:38,720 The investigation is still ongoing, until its completion... 204 00:19:27,800 --> 00:19:32,280 Mrs Wisse. Just a quick question. Did you know your husband sold drugs? 205 00:20:04,960 --> 00:20:09,080 Dahmani said Thomas did it all for me so we could go to Canada. 206 00:20:09,880 --> 00:20:11,840 But drugs, murder. 207 00:20:13,400 --> 00:20:15,200 I'm sure he wanted the best for you. 208 00:20:16,480 --> 00:20:19,480 We used to dream of leaving, I'm sure he wanted to... 209 00:20:19,560 --> 00:20:21,640 How do you know what he wanted? 210 00:20:21,880 --> 00:20:25,200 You don't know him. Only from years a when you abandoned him. 211 00:20:25,680 --> 00:20:28,920 What did you want? Did you want Thomas back? 212 00:20:29,000 --> 00:20:31,440 All this mess started when you came b 213 00:20:33,960 --> 00:20:36,280 What are you trying to say? 214 00:20:36,360 --> 00:20:39,560 Perhaps you didn't cope with Thomas's rejection and started doing weird thi 215 00:20:52,080 --> 00:20:53,920 I'm sorry. 216 00:20:54,000 --> 00:20:55,600 That makes no sense. 217 00:21:00,600 --> 00:21:01,760 It's okay. 218 00:21:13,640 --> 00:21:15,320 How's Nine Veldhoven doing? 219 00:21:16,640 --> 00:21:18,320 Is there a breakthrough? 220 00:21:18,800 --> 00:21:20,600 Can you arrange for me to see her? 221 00:21:20,960 --> 00:21:23,000 - Only close family. - I'm her boyfriend! 222 00:21:23,080 --> 00:21:24,360 Take it easy. 223 00:21:27,600 --> 00:21:28,800 What did I say? 224 00:21:29,000 --> 00:21:30,600 This makes no sense. 225 00:21:31,800 --> 00:21:34,280 What are you doing? Stop it. 226 00:21:38,560 --> 00:21:40,600 Sit. Sit. 227 00:21:43,000 --> 00:21:46,520 Why didn't you tell me you and Nine took pills on the night she vanished? 228 00:21:48,440 --> 00:21:51,440 Nine had six pills that evening. We only found four. 229 00:21:52,640 --> 00:21:55,160 You admitted to her dad you both had taken one. 230 00:21:56,640 --> 00:21:59,240 You lied and obstructed the investiga 231 00:21:59,840 --> 00:22:01,160 Why? 232 00:22:01,720 --> 00:22:03,440 I didn't think it was important. 233 00:22:04,760 --> 00:22:06,720 You thought it wasn't important? 234 00:22:07,240 --> 00:22:09,360 No, no. 235 00:22:10,800 --> 00:22:12,600 You were afraid you'd be found out. 236 00:22:14,360 --> 00:22:16,080 What about the rest of your story? 237 00:22:17,160 --> 00:22:19,360 That you left Nine alone on that cros 238 00:22:19,440 --> 00:22:20,520 Yes. 239 00:22:20,880 --> 00:22:23,120 Why would I believe you? 240 00:22:28,800 --> 00:22:30,200 Do you know what this is? 241 00:22:33,720 --> 00:22:35,360 It's on Nine's back. 242 00:22:36,400 --> 00:22:38,680 Did she have that the night you went swimming? 243 00:22:46,960 --> 00:22:48,680 I don't think so. 244 00:22:53,320 --> 00:22:54,880 I've never seen that before. 245 00:22:57,720 --> 00:22:59,120 Really. 246 00:23:15,720 --> 00:23:19,000 Willem. Call the police. 247 00:23:21,520 --> 00:23:26,040 We found traces of Propofol and Flurazepam in her blood. 248 00:23:26,560 --> 00:23:29,600 The first is an anaesthetic, the latter a strong opiate. 249 00:23:32,280 --> 00:23:34,160 Astrid, please come. 250 00:23:34,800 --> 00:23:36,960 This is Detective Dahmani. 251 00:23:37,560 --> 00:23:40,480 - Mrs Linthorst, psychologist. - Astrid Linthorst. Hi. 252 00:23:41,600 --> 00:23:45,520 - Well? - She has all the symptoms of PTSD. 253 00:23:45,800 --> 00:23:48,640 Comparable to shell shock. 254 00:23:48,800 --> 00:23:51,080 After an extreme, shocking experience 255 00:23:51,200 --> 00:23:54,280 the patient retreats into their body's insanity. 256 00:23:56,760 --> 00:23:58,560 What can be done about that? 257 00:23:58,640 --> 00:24:00,040 Not much at the moment. 258 00:24:00,160 --> 00:24:02,440 She needs to come out of this conditi 259 00:24:03,960 --> 00:24:05,280 How long does that take? 260 00:24:05,400 --> 00:24:07,520 That's impossible to predict. 261 00:24:07,600 --> 00:24:09,040 If she comes out of it. 262 00:24:09,920 --> 00:24:12,600 Little by little. 263 00:24:18,320 --> 00:24:19,400 Excuse me. 264 00:24:20,520 --> 00:24:21,760 Rob? 265 00:24:36,320 --> 00:24:37,560 What did you see? 266 00:24:37,680 --> 00:24:41,040 A woman was behaving strangely in the woods. She didn't want to be s 267 00:24:41,120 --> 00:24:42,920 - Are you sure it was... - Yes. 268 00:24:43,000 --> 00:24:45,360 It was Danielle Boshuizen from the driving school. 269 00:24:45,520 --> 00:24:46,760 I saw her. 270 00:25:54,120 --> 00:25:55,600 - Danielle! - Stop! 271 00:25:56,200 --> 00:25:57,400 Danielle! 272 00:26:01,440 --> 00:26:03,320 - Danielle, wait. - Police. 273 00:26:05,280 --> 00:26:07,080 Stop! Now! 274 00:26:12,160 --> 00:26:13,360 Danielle. 275 00:26:25,760 --> 00:26:27,200 What are you doing here? 276 00:26:28,640 --> 00:26:30,200 Picking mushrooms. 277 00:26:31,160 --> 00:26:32,760 Picking mushrooms? 278 00:26:34,760 --> 00:26:36,200 I know it's not allowed. 279 00:26:53,680 --> 00:26:55,080 I'm your granny. 280 00:26:56,680 --> 00:26:58,360 I'm so glad you're here. 281 00:27:11,200 --> 00:27:12,960 I couldn't see her. 282 00:27:14,920 --> 00:27:16,280 Only family. 283 00:27:21,200 --> 00:27:23,360 I'm sure you can see her when she's better. 284 00:27:25,080 --> 00:27:26,080 Dad? 285 00:27:31,080 --> 00:27:33,160 Nine and I did take a pill each that evening. 286 00:27:39,160 --> 00:27:42,280 Everything else I said is true. 287 00:27:44,520 --> 00:27:45,920 Really. 288 00:27:47,360 --> 00:27:48,360 Really. 289 00:27:50,000 --> 00:27:51,520 I believe you. 290 00:27:52,920 --> 00:27:54,600 I'm glad you told me. 291 00:28:04,000 --> 00:28:05,520 Where have you been? 292 00:28:06,080 --> 00:28:07,440 Home. 293 00:28:15,440 --> 00:28:17,440 Look what Gerben brought. 294 00:28:25,200 --> 00:28:26,680 A blanket. 295 00:28:29,000 --> 00:28:30,800 That's nice. 296 00:28:48,960 --> 00:28:51,920 Come here, darling. 297 00:29:00,800 --> 00:29:02,920 Why don't you step outside? 298 00:29:03,000 --> 00:29:05,120 - No. - Grab a bite to eat. 299 00:29:05,880 --> 00:29:07,280 I'll stay with Nine. 300 00:29:07,680 --> 00:29:09,440 That might be a good idea. 301 00:29:10,040 --> 00:29:11,560 We need a breath of fresh air. 302 00:29:12,160 --> 00:29:13,160 Come on. 303 00:29:43,640 --> 00:29:44,680 Gerben? 304 00:29:45,080 --> 00:29:47,000 - Hi, Rick. - Hi. 305 00:29:48,240 --> 00:29:50,920 I... look. 306 00:29:51,280 --> 00:29:52,400 Nine. 307 00:29:57,200 --> 00:29:58,600 Nine? 308 00:29:59,000 --> 00:30:00,120 Hi. 309 00:30:00,480 --> 00:30:03,000 Sweetheart? Are you okay? 310 00:30:10,000 --> 00:30:11,200 What's wrong? 311 00:30:13,120 --> 00:30:14,120 Honey. 312 00:30:14,200 --> 00:30:15,880 Nine. It's only me! 313 00:30:43,480 --> 00:30:46,040 She didn't even look like Danielle Boshuizen. 314 00:30:47,480 --> 00:30:49,480 Everyone is getting paranoid. 315 00:31:00,880 --> 00:31:03,200 Could she have leant against somethin 316 00:31:03,600 --> 00:31:05,120 Something hot? 317 00:31:06,000 --> 00:31:07,240 A heater? 318 00:31:09,000 --> 00:31:10,240 For example. 319 00:31:13,920 --> 00:31:15,240 Dahmani. 320 00:31:18,920 --> 00:31:22,720 She was screaming so much, I didn't know what to do. 321 00:31:22,920 --> 00:31:24,600 You know she's not allowed to see any 322 00:31:24,720 --> 00:31:27,280 - Including phone calls. - Surely Rick can? 323 00:31:29,440 --> 00:31:31,040 It's fine. Come here. 324 00:31:34,800 --> 00:31:37,040 She's calmed down. You can go back in 325 00:31:37,560 --> 00:31:38,680 Emma. 326 00:31:38,800 --> 00:31:40,080 Are you coming? 327 00:31:40,160 --> 00:31:41,200 - Come. - Thanks. 328 00:31:46,960 --> 00:31:48,480 Have you been informed? 329 00:31:49,800 --> 00:31:51,200 Why was she so alarmed? 330 00:31:51,280 --> 00:31:56,760 If she saw her boyfriend last before the trauma and suddenly rememb 331 00:31:56,880 --> 00:31:59,680 that could explain her extreme reacti 332 00:32:06,920 --> 00:32:10,760 Or her extreme reaction is because he's the reason for her trauma. 333 00:32:13,560 --> 00:32:14,600 That's possible. 334 00:32:34,680 --> 00:32:36,160 Rick? 335 00:32:43,000 --> 00:32:44,160 Rick. 336 00:32:52,040 --> 00:32:53,840 What did you do to my daughter? 337 00:32:57,120 --> 00:32:58,120 Stop it. 338 00:32:59,040 --> 00:33:02,400 If you have anything to do with it... 339 00:33:02,480 --> 00:33:04,120 Stop it. Both of you! 340 00:33:05,680 --> 00:33:07,400 You. Inside. 341 00:33:07,520 --> 00:33:09,040 You're not getting away with it. 342 00:33:09,120 --> 00:33:10,960 Go away. I told you to go inside. 343 00:33:11,600 --> 00:33:13,680 - Go home, Frits. - Go to hell! 344 00:33:14,160 --> 00:33:15,440 Both of you. 345 00:33:36,560 --> 00:33:39,840 Closed until further notice 346 00:35:08,960 --> 00:35:10,400 Well done. 347 00:35:11,960 --> 00:35:13,200 She's drinking. 348 00:35:13,800 --> 00:35:14,960 Good. 349 00:35:17,360 --> 00:35:19,840 There's little for us to do here. 350 00:35:21,480 --> 00:35:24,640 Your daughter is physically fine. 351 00:35:24,720 --> 00:35:26,640 We'll take her home. 352 00:36:14,280 --> 00:36:16,120 Mr Veldhoven. 353 00:36:16,320 --> 00:36:17,680 Keep your distance. 354 00:36:18,160 --> 00:36:20,160 Mrs Veldhoven. 355 00:36:20,240 --> 00:36:21,560 Have you got a moment? 356 00:36:22,480 --> 00:36:24,680 Nine, do you know who's done this? 357 00:36:24,760 --> 00:36:28,320 - Have you spoken to the police? - Take it easy. 358 00:36:28,560 --> 00:36:29,600 Mrs Veldhoven. 359 00:36:29,840 --> 00:36:32,200 Do you have any idea 360 00:36:32,280 --> 00:36:33,520 who the perpetrator is? 361 00:36:33,600 --> 00:36:35,000 Was she abducted? 362 00:36:36,480 --> 00:36:37,800 How are you feeling? 363 00:36:38,560 --> 00:36:40,240 I'm glad we're home. 364 00:36:41,760 --> 00:36:45,000 Everything is back to normal. Everything will be fine. 365 00:36:45,320 --> 00:36:46,520 Yes. 366 00:37:01,960 --> 00:37:03,680 Is Rick the perpetrator? 367 00:37:07,000 --> 00:37:09,720 Nine's reaction to him surely means something. 368 00:37:09,800 --> 00:37:11,040 You tell me. 369 00:37:11,120 --> 00:37:14,840 If Rick was involved in Nine's disappearance, is he behind the other 370 00:37:16,600 --> 00:37:19,520 But why? It's not logical. 371 00:37:22,360 --> 00:37:24,160 Nothing seems logical any more. 372 00:37:26,400 --> 00:37:30,640 Rick may have something to do with Nine's disappearance and her return, 373 00:37:30,800 --> 00:37:34,480 but nothing to do with the others. They're not connected. 374 00:37:34,720 --> 00:37:36,720 Just like Wout's murder. 375 00:37:40,320 --> 00:37:41,520 What? 376 00:37:50,560 --> 00:37:52,400 What are you doing? 377 00:37:59,040 --> 00:38:01,000 This is on Nine's back. 378 00:38:03,320 --> 00:38:05,720 It was probably burnt in. 379 00:38:07,040 --> 00:38:08,800 It looks like an eye or... 380 00:38:09,240 --> 00:38:10,440 a ring. 381 00:38:17,400 --> 00:38:18,600 Dahmani. 382 00:38:20,280 --> 00:38:21,560 Yes. What? 383 00:38:23,040 --> 00:38:24,200 Where? 384 00:38:26,280 --> 00:38:28,000 Okay. I'm on my way. 385 00:38:28,080 --> 00:38:29,280 What? 386 00:38:30,560 --> 00:38:31,800 Let's go. 387 00:38:44,040 --> 00:38:45,520 Over there. 388 00:39:45,480 --> 00:39:47,840 Can you tell me where we are? 389 00:39:47,920 --> 00:39:51,400 This is related to the whole village. 390 00:39:53,240 --> 00:39:55,800 Have you lost your mind? What kind of behaviour is this? 391 00:39:57,280 --> 00:39:58,800 Police. Don't move. 392 00:39:59,640 --> 00:40:02,840 Any idea what's going on? Six people are missing. Six. 25654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.