Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,583 --> 00:00:17,583
I'd like you to meet
the girls of Monroe Air.
2
00:00:19,412 --> 00:00:21,530
It was an accident.
3
00:00:21,604 --> 00:00:24,522
All I want is for somebody
to hold me.
4
00:00:24,524 --> 00:00:26,562
Tell me I'm going to be all right.
5
00:00:26,564 --> 00:00:27,642
Liz needs help, Jimmy.
6
00:00:27,644 --> 00:00:30,042
You stay away from my wife.
Or I'll kill you.
7
00:00:30,044 --> 00:00:31,684
And your wife. And your kids.
8
00:00:33,044 --> 00:00:35,322
He clearly has a victim type.
9
00:00:35,324 --> 00:00:38,482
They are not victims of chance,
they are victims of choice.
10
00:00:38,484 --> 00:00:41,684
It's possible that he's out there
stalking his next victim now.
11
00:00:51,124 --> 00:00:54,522
'It is with great sorrow and regret
that I can confirm the identity
12
00:00:54,524 --> 00:00:57,362
'of the officer killed
in the line of duty
13
00:00:57,364 --> 00:01:00,442
'on Monday in North Belfast.'
14
00:01:00,444 --> 00:01:02,722
'Detective Sergeant James Olson
15
00:01:02,724 --> 00:01:05,522
'was a dedicated
and hard-working policeman,
16
00:01:05,524 --> 00:01:08,722
'liked and respected
by his colleagues.'
17
00:01:08,724 --> 00:01:10,002
'Just 31 years old,
18
00:01:10,004 --> 00:01:14,002
'he leaves behind a wife
and two small children.'
19
00:01:14,004 --> 00:01:17,682
'On behalf of all the law-abiding
citizens of Northern Ireland,
20
00:01:17,684 --> 00:01:19,842
'I wish to offer my
deep condolences
21
00:01:19,844 --> 00:01:23,444
'to his family, his friends
and his colleagues.'
22
00:01:58,674 --> 00:02:02,219
1x04
My Adventurous Song
23
00:02:03,484 --> 00:02:04,602
Dani?
24
00:02:04,604 --> 00:02:05,762
'Yes, ma'am?'
25
00:02:05,764 --> 00:02:08,122
I've got the lab report back
on the varnish that was used
26
00:02:08,124 --> 00:02:10,282
on Sarah Kay's finger and toenails.
27
00:02:10,284 --> 00:02:12,162
It's called Jezebel Red.
It's by Connell.
28
00:02:12,164 --> 00:02:14,122
Part of their Painted Lady range.
29
00:02:14,124 --> 00:02:15,724
Sold everywhere, unfortunately.
30
00:02:17,044 --> 00:02:18,242
'Right.'
31
00:02:18,244 --> 00:02:19,484
Can you get me some?
32
00:02:21,524 --> 00:02:23,682
The shops aren't open yet.
33
00:02:23,684 --> 00:02:25,284
You'll think of something.
34
00:02:38,204 --> 00:02:39,482
Daddy!
35
00:02:39,484 --> 00:02:40,604
Hey.
36
00:02:43,524 --> 00:02:45,802
Yeugh, you're sweaty!
37
00:02:45,804 --> 00:02:47,722
I thought you were at work.
38
00:02:47,724 --> 00:02:49,362
I got back early, went for a run.
39
00:02:49,364 --> 00:02:51,364
Instead of being here
to help me with the kids.
40
00:02:52,884 --> 00:02:55,324
Must be nice to have
all that energy to burn.
41
00:02:57,004 --> 00:02:58,444
Get your things. It's time to go.
42
00:03:00,444 --> 00:03:01,482
Liam.
43
00:03:01,484 --> 00:03:02,524
Here.
44
00:03:09,564 --> 00:03:10,642
Right, I'm leaving now.
45
00:03:10,644 --> 00:03:12,844
If anyone's coming with me,
they'd better hurry up.
46
00:03:17,964 --> 00:03:19,964
Bye, Pops. Bye.
47
00:04:29,804 --> 00:04:32,362
I took a call on Olson's phone
the morning after the shooting
48
00:04:32,364 --> 00:04:33,962
from an unregistered mobile number.
49
00:04:33,964 --> 00:04:36,122
The number subsequently went dead.
50
00:04:36,124 --> 00:04:40,162
The call came from somewhere inside
this hotel. We checked the register.
51
00:04:40,164 --> 00:04:43,642
A suite was booked in the name
of Belfast Events Limited.
52
00:04:43,644 --> 00:04:46,724
Company director, Aaron Monroe.
53
00:04:49,604 --> 00:04:51,044
This is the next morning.
54
00:04:52,244 --> 00:04:55,042
Breedlove with one of the girls.
55
00:04:55,044 --> 00:04:57,642
The suite has been cleaned
at least twice since then.
56
00:04:57,644 --> 00:05:01,122
But we still found traces of
Class A drugs and blood.
57
00:05:01,124 --> 00:05:06,564
These two were picked up an hour or
so later by Morgan Monroe's driver.
58
00:05:07,804 --> 00:05:10,642
Both Rossmeisl and Lang
59
00:05:10,644 --> 00:05:13,604
have made substantial contributions
to the Alice Monroe Fund.
60
00:05:22,844 --> 00:05:26,122
How do Breedlove and Olson
fit into this?
61
00:05:26,124 --> 00:05:27,362
Back in the day,
62
00:05:27,364 --> 00:05:30,162
Breedlove was Morgan Monroe's
close protection officer.
63
00:05:30,164 --> 00:05:32,804
He might have been there
moonlighting, providing security.
64
00:05:35,204 --> 00:05:37,642
He might have been there
to supply them with the drugs,
65
00:05:37,644 --> 00:05:38,684
and/or the girls.
66
00:05:40,044 --> 00:05:41,724
Olson, I'm not sure.
67
00:05:43,084 --> 00:05:46,802
It's starting to look like my praise
for a dear departed colleague
68
00:05:46,804 --> 00:05:48,564
was fabulously premature.
69
00:05:49,564 --> 00:05:52,282
We have a facility
on Breedlove's phone.
70
00:05:52,284 --> 00:05:54,204
He put in a call to
Aaron Monroe this morning.
71
00:05:55,324 --> 00:05:56,722
He seems to have some concerns
72
00:05:56,724 --> 00:05:58,684
that he might meet
the same fate as Olson.
73
00:06:01,324 --> 00:06:03,202
Looking at this girl's face,
74
00:06:03,204 --> 00:06:06,442
if she's badly injured, that's
a loss of earnings right there.
75
00:06:06,444 --> 00:06:09,562
These girls make
ten grand a week easily.
76
00:06:09,564 --> 00:06:13,402
Breedlove seemed to be suggesting
that this has happened before.
77
00:06:13,404 --> 00:06:16,644
Talked about making a payment of
30 grand to someone called "Mirko".
78
00:06:18,044 --> 00:06:21,762
The girls flew into Dublin from
Heathrow. Then came north by road.
79
00:06:21,764 --> 00:06:23,284
I'm making inquiries with the Met.
80
00:06:28,284 --> 00:06:30,482
Bring him in. Breedlove?
81
00:06:30,484 --> 00:06:31,604
Bring him in.
82
00:06:40,084 --> 00:06:42,202
Paul.
83
00:06:42,204 --> 00:06:43,404
Paul?
84
00:06:45,644 --> 00:06:46,844
Paul!
85
00:06:53,044 --> 00:06:54,882
Did you not hear me calling you?
86
00:06:54,884 --> 00:06:56,082
When, Charles?
87
00:06:56,084 --> 00:06:58,322
You just passed me in the corridor.
88
00:06:58,324 --> 00:06:59,684
Did I? I didn't see you.
89
00:07:06,644 --> 00:07:07,722
I have an appointment.
90
00:07:07,724 --> 00:07:10,044
And I've just had James Tyler
in here this morning.
91
00:07:11,164 --> 00:07:13,924
To say he was angry would be
a considerable understatement.
92
00:07:15,484 --> 00:07:18,082
He says you made an unscheduled
house call on his wife.
93
00:07:18,084 --> 00:07:19,204
When she was home alone.
94
00:07:21,164 --> 00:07:23,122
It wasn't unscheduled. She called.
95
00:07:23,124 --> 00:07:24,162
Very upset.
96
00:07:24,164 --> 00:07:26,802
Why didn't you have an
appointment here?
97
00:07:26,804 --> 00:07:29,442
You know he beats her?
She was black and blue.
98
00:07:29,444 --> 00:07:33,442
Then you report it to the police.
There are protocols,
99
00:07:33,444 --> 00:07:35,842
that you seem to think you can
ignore with impunity.
100
00:07:35,844 --> 00:07:38,524
Anyway, she has an appointment.
She's coming in today.
101
00:07:39,564 --> 00:07:41,362
It's not in the diary.
102
00:07:41,364 --> 00:07:43,044
I need to make a phone call
to confirm.
103
00:07:45,404 --> 00:07:48,042
Did you talk to any of the local
residents when you were there?
104
00:07:48,044 --> 00:07:50,204
Discuss Mr Tyler's personal
business with them?
105
00:07:52,244 --> 00:07:53,802
Does that seem likely?
106
00:07:53,804 --> 00:07:55,482
I don't know.
107
00:07:55,484 --> 00:07:56,644
You tell me.
108
00:07:57,844 --> 00:07:59,802
I asked for some directions.
109
00:07:59,804 --> 00:08:01,002
Maybe they saw my name tag.
110
00:08:01,004 --> 00:08:03,482
You can bet your life they did.
This is Shankill, Paul.
111
00:08:03,484 --> 00:08:06,444
Not some place you can come and go
willy-nilly without being noticed.
112
00:08:07,804 --> 00:08:09,524
"Willy-nilly"?
You know what I mean.
113
00:08:17,644 --> 00:08:19,644
I'd like to talk to Mrs Tyler
when she comes in.
114
00:08:35,164 --> 00:08:37,242
'Detective Inspector Breedlove?'
115
00:08:37,244 --> 00:08:38,442
Speaking.
116
00:08:38,444 --> 00:08:39,842
'It's DCI Eastwood.'
117
00:08:39,844 --> 00:08:41,684
'I'd like to have a talk
with you, Rob.'
118
00:08:42,804 --> 00:08:43,882
When?
119
00:08:43,884 --> 00:08:45,484
'Right away, if possible.'
120
00:08:48,644 --> 00:08:49,722
What about?
121
00:08:49,724 --> 00:08:52,122
'I think you might be able to
help me clarify some issues
122
00:08:52,124 --> 00:08:54,722
'surrounding the murder
of James Olson.'
123
00:08:54,724 --> 00:08:56,444
'I'd appreciate your help.'
124
00:09:00,884 --> 00:09:02,164
I'll come in.
125
00:09:13,404 --> 00:09:14,444
I have to go.
126
00:09:18,244 --> 00:09:19,284
Don't be long.
127
00:10:17,084 --> 00:10:18,204
They're Mosuo women.
128
00:10:19,404 --> 00:10:23,322
They're a small ethnic group living
in China on the border with Tibet.
129
00:10:23,324 --> 00:10:28,202
They're a matriarchal society.
Well, matrilineal.
130
00:10:28,204 --> 00:10:31,404
They don't practise traditional
marriage, no husbands and wives.
131
00:10:32,724 --> 00:10:35,044
They practise what's called
walking marriage.
132
00:10:36,844 --> 00:10:38,804
The partners live in different
households.
133
00:10:40,164 --> 00:10:41,204
I'm simplifying.
134
00:10:43,764 --> 00:10:46,402
One of Sarah Kay's work colleagues
said she talked about them
135
00:10:46,404 --> 00:10:49,404
at the bar on the night that she
called you to the house.
136
00:10:50,404 --> 00:10:52,522
Drinking wine with her friends
suggests to me
137
00:10:52,524 --> 00:10:54,404
that she didn't know
that she was pregnant.
138
00:10:55,924 --> 00:10:57,682
And she didn't tell
any of her family
139
00:10:57,684 --> 00:11:01,762
and no-one's come forward to say
that they're the father.
140
00:11:01,764 --> 00:11:03,924
So I thought maybe it was
just a sweet night.
141
00:11:05,244 --> 00:11:06,364
What's that?
142
00:11:07,964 --> 00:11:10,402
It's what the Mosuo women
call secret visits
143
00:11:10,404 --> 00:11:13,884
when a woman asks a man to spend the
night and then leave in the morning.
144
00:11:15,964 --> 00:11:18,162
How do you know so much about it?
145
00:11:18,164 --> 00:11:19,524
It's not a secret.
146
00:11:23,484 --> 00:11:25,682
My first degree was
in Anthropology.
147
00:11:25,684 --> 00:11:27,162
Your FIRST degree?
148
00:11:27,164 --> 00:11:28,804
Umm. I have hundreds.
149
00:11:31,604 --> 00:11:33,442
I need you to come in.
150
00:11:33,444 --> 00:11:34,844
'I can't.'
151
00:11:35,964 --> 00:11:38,244
Liz, I shouldn't have called on you
at home like that.
152
00:11:39,284 --> 00:11:40,444
It's against the rules.
153
00:11:42,644 --> 00:11:43,764
My job is on the line.
154
00:11:45,364 --> 00:11:46,444
Jimmy needn't know.
155
00:11:48,284 --> 00:11:50,644
I just want you to come in.
This afternoon.
156
00:11:52,044 --> 00:11:53,084
'I can't.'
157
00:11:54,084 --> 00:11:55,124
Why?
158
00:11:57,444 --> 00:11:59,484
'I don't want to see
anyone at the moment.'
159
00:12:02,604 --> 00:12:06,082
Put on a headscarf
and some dark glasses.
160
00:12:06,084 --> 00:12:08,042
You'll look like Sophia Loren.
161
00:12:08,044 --> 00:12:09,084
'Who's she?'
162
00:12:13,004 --> 00:12:14,644
You asked me to hold you, Liz.
163
00:12:16,404 --> 00:12:17,524
And I held you.
164
00:12:19,604 --> 00:12:21,604
Now I'm asking you
to do this for me.
165
00:13:13,884 --> 00:13:15,282
Rob.
166
00:13:15,284 --> 00:13:16,364
Come on through.
167
00:13:23,364 --> 00:13:24,404
Do you want kids?
168
00:13:26,204 --> 00:13:28,324
Maybe, one day.
169
00:13:30,684 --> 00:13:31,962
Do you have a man?
170
00:13:31,964 --> 00:13:33,004
A man?
171
00:13:34,244 --> 00:13:35,284
No.
172
00:13:42,164 --> 00:13:43,204
I'm gay.
173
00:13:47,324 --> 00:13:49,202
The neighbours report
hearing a hairdryer
174
00:13:49,204 --> 00:13:51,124
in the early hours of the morning.
175
00:13:52,284 --> 00:13:54,084
Perhaps he was drying her body?
176
00:13:58,284 --> 00:14:00,164
Perhaps he was drying the nails.
177
00:14:15,524 --> 00:14:17,442
Where were you when I called you?
178
00:14:17,444 --> 00:14:18,802
At the Olsons'.
179
00:14:18,804 --> 00:14:21,322
How are they? Are they bearing up?
180
00:14:21,324 --> 00:14:23,522
I don't think it's really
sunk in yet.
181
00:14:23,524 --> 00:14:27,564
Your phone records show a lot
of calls to the Olson home number.
182
00:14:30,844 --> 00:14:32,282
You've pulled my phone records?
183
00:14:32,284 --> 00:14:33,364
Why so many calls?
184
00:14:35,204 --> 00:14:37,804
He was my partner. My friend.
185
00:14:40,604 --> 00:14:43,964
A high proportion of those calls
were at times Olson was at work.
186
00:14:45,084 --> 00:14:46,404
Often at work with you.
187
00:14:49,084 --> 00:14:50,604
Were those calls made to Vicky?
188
00:14:55,124 --> 00:14:57,644
Do you know why he joined
the police force? I don't.
189
00:14:59,004 --> 00:15:02,204
That bomb in '87.
He lost his father.
190
00:15:03,284 --> 00:15:06,162
Would have been six at the time,
same age.
191
00:15:06,164 --> 00:15:07,922
I don't remember the name Olson.
192
00:15:07,924 --> 00:15:09,044
His mother remarried.
193
00:15:14,124 --> 00:15:17,042
It was me called his phone that
morning, when you answered.
194
00:15:17,044 --> 00:15:20,642
OK, Robbie.
Be careful what you say now.
195
00:15:20,644 --> 00:15:23,162
I had no idea he was already dead.
You have to believe me.
196
00:15:23,164 --> 00:15:26,882
You should take legal advice
before you say anything more.
197
00:15:26,884 --> 00:15:30,524
Gunned down in the street in front
of his son. Fucking shitbags.
198
00:15:31,964 --> 00:15:33,202
Who?
199
00:15:33,204 --> 00:15:34,802
Who's a shitbag? McInturff?
200
00:15:34,804 --> 00:15:36,084
Yes, McInturff!
201
00:15:38,044 --> 00:15:40,122
Do you really believe that?
202
00:15:40,124 --> 00:15:42,604
Or was your outburst at the station
all for show?
203
00:15:46,804 --> 00:15:48,762
Have you had someone following me?
No.
204
00:15:48,764 --> 00:15:50,882
Cos there was a car on my tail
coming here just now.
205
00:15:50,884 --> 00:15:53,002
Nothing to do with me.
You swear?
206
00:15:53,004 --> 00:15:54,284
I swear.
207
00:16:00,644 --> 00:16:02,282
I'm going to have
to caution you, Rob.
208
00:16:02,284 --> 00:16:03,762
What are you doing, arresting me?
209
00:16:03,764 --> 00:16:04,924
We want to get this sorted.
210
00:16:06,564 --> 00:16:08,522
Are you carrying a firearm?
211
00:16:08,524 --> 00:16:10,362
No. Where is it?
212
00:16:10,364 --> 00:16:13,204
Er, it's in my desk drawer. I had
someone check your desk drawer.
213
00:16:18,524 --> 00:16:23,802
If I'd just lost a partner,
and I feared I might be next,
214
00:16:23,804 --> 00:16:25,124
I'd be carrying.
215
00:16:28,244 --> 00:16:30,564
I need to take the weapon from you,
Rob. I'm sorry.
216
00:16:38,804 --> 00:16:39,924
That's all right.
217
00:16:41,364 --> 00:16:43,042
I understand.
218
00:16:43,044 --> 00:16:45,164
You're just doing
what you have to do.
219
00:16:51,644 --> 00:16:55,364
All this can be sorted out really
easily. Really, really easily.
220
00:17:08,644 --> 00:17:10,524
Somebody call an ambulance!
221
00:17:13,364 --> 00:17:15,444
Get this woman out.
222
00:17:24,604 --> 00:17:26,004
Matthew, Matthew.
223
00:17:27,764 --> 00:17:29,324
Come with me.
224
00:17:32,924 --> 00:17:34,722
Get everybody out.
225
00:17:34,724 --> 00:17:35,964
Jerry.
226
00:17:39,684 --> 00:17:40,764
Seal these rooms off.
227
00:17:44,564 --> 00:17:46,442
Call forensics.
228
00:17:46,444 --> 00:17:48,564
Matthew, can you hear me?
229
00:17:49,564 --> 00:17:51,202
Look at me.
230
00:17:51,204 --> 00:17:53,084
Matthew, what happened in there?
231
00:17:54,844 --> 00:17:55,922
What happened?
232
00:17:55,924 --> 00:17:57,204
He was handing me his gun.
233
00:17:59,124 --> 00:18:01,082
Then he put it to his face
and fired.
234
00:18:01,084 --> 00:18:02,562
Deliberately? Yes.
235
00:18:02,564 --> 00:18:04,684
Wasn't just a threat
and the gun went off? No.
236
00:18:05,724 --> 00:18:07,084
No, he meant to do it.
237
00:18:08,084 --> 00:18:09,964
Do you have your gun on you? No.
238
00:18:16,044 --> 00:18:19,162
Right, I'm going to get a CSI here
to take your clothes, all right?
239
00:18:19,164 --> 00:18:20,404
Yes. Right.
240
00:18:22,124 --> 00:18:25,404
We're going to do this right,
we're going to sort this out.
241
00:18:35,124 --> 00:18:36,404
Do you feel afraid at home?
242
00:18:43,204 --> 00:18:44,644
It's unacceptable, Liz.
243
00:18:46,844 --> 00:18:48,884
You have the right to feel
safe in your own home.
244
00:18:50,164 --> 00:18:51,204
I start it.
245
00:18:52,724 --> 00:18:54,282
I throw things at him.
246
00:18:54,284 --> 00:18:55,404
I provoke him.
247
00:18:59,924 --> 00:19:03,522
Even if that's true, the
responsibility for domestic violence
248
00:19:03,524 --> 00:19:06,922
always lies with the abuser, Liz.
249
00:19:06,924 --> 00:19:08,164
Never with the abused.
250
00:19:10,884 --> 00:19:12,484
He wasn't always like this.
251
00:19:14,924 --> 00:19:16,364
It's been since Danny died.
252
00:19:25,684 --> 00:19:28,402
You're wearing a long sleeved top.
253
00:19:28,404 --> 00:19:29,684
That's unusual for you.
254
00:19:32,204 --> 00:19:34,282
Are you self-harming?
255
00:19:34,284 --> 00:19:35,524
No.
256
00:19:37,844 --> 00:19:39,444
Does he force you sexually?
257
00:19:55,964 --> 00:19:58,802
As your counsellor, Liz, I'm not
supposed to give advice.
258
00:19:58,804 --> 00:19:59,844
But these people can.
259
00:20:07,804 --> 00:20:09,324
He's out of prison on licence.
260
00:20:13,004 --> 00:20:15,244
If I call the police,
he'll go straight back to jail.
261
00:20:18,364 --> 00:20:19,804
I can't do that to him.
262
00:20:22,724 --> 00:20:28,242
Liz, under the Domestic Violence,
Crime And Victims Act,
263
00:20:28,244 --> 00:20:32,282
charges can be brought against your
husband without your permission.
264
00:20:32,284 --> 00:20:33,564
I can make the call.
265
00:20:36,484 --> 00:20:38,804
But it's important for you
that you do it yourself.
266
00:20:41,684 --> 00:20:44,484
They can arrange a shelter
until he's arrested.
267
00:20:48,124 --> 00:20:49,764
I'm offering you a lifeline.
268
00:20:52,004 --> 00:20:53,084
Take it.
269
00:21:21,164 --> 00:21:22,762
Can we talk?
270
00:21:22,764 --> 00:21:24,842
I have to wash.
271
00:21:24,844 --> 00:21:26,284
I'll come with you.
272
00:21:35,884 --> 00:21:39,604
It seems Breedlove was having
an affair with James Olson's wife.
273
00:21:42,124 --> 00:21:43,564
Why are you telling me?
274
00:21:45,604 --> 00:21:47,004
I thought it might help.
275
00:21:48,324 --> 00:21:49,922
If you were feeling at all guilty.
276
00:21:49,924 --> 00:21:51,044
I'm not.
277
00:21:53,284 --> 00:21:56,322
It's unclear whether
Olson knew or not,
278
00:21:56,324 --> 00:21:58,164
whether he suspected anything.
279
00:22:02,524 --> 00:22:04,004
How was he when he was with you?
280
00:22:05,444 --> 00:22:08,082
Fine. We've been over this.
281
00:22:08,084 --> 00:22:11,042
But the text messages,
the picture images,
282
00:22:11,044 --> 00:22:12,722
breaching the cordon
at a crime scene?
283
00:22:12,724 --> 00:22:13,764
They all surprised me.
284
00:22:15,484 --> 00:22:16,762
I read him wrong.
285
00:22:16,764 --> 00:22:18,642
In what way?
286
00:22:18,644 --> 00:22:21,364
I thought he was the type to accept
it for what it was and move on.
287
00:22:23,924 --> 00:22:24,964
A sweet night.
288
00:22:26,684 --> 00:22:27,924
What?
289
00:22:28,924 --> 00:22:30,524
Nothing.
290
00:22:33,044 --> 00:22:35,804
Do you have any idea of the effect
you have on men?
291
00:22:39,204 --> 00:22:40,604
I'd have left my wife...
292
00:22:42,524 --> 00:22:43,684
..my kids...
293
00:22:45,884 --> 00:22:47,204
..everything for you.
294
00:22:49,484 --> 00:22:51,204
That would have been a mistake.
295
00:22:59,004 --> 00:23:00,244
I'm sorry.
296
00:23:02,724 --> 00:23:04,324
I shouldn't have said that.
297
00:23:06,764 --> 00:23:08,404
I'm sorry.
298
00:23:12,644 --> 00:23:13,684
Thank you.
299
00:23:14,724 --> 00:23:16,524
For handling things so calmly.
300
00:23:18,604 --> 00:23:19,724
And so efficiently.
301
00:23:33,844 --> 00:23:35,884
You've done the right
thing calling us.
302
00:23:38,404 --> 00:23:40,364
Making that call
is the hardest part.
303
00:23:42,044 --> 00:23:44,124
From now on you'll
have our support.
304
00:23:59,204 --> 00:24:00,284
Boss.
305
00:24:02,284 --> 00:24:05,042
All three victims are
on professional websites.
306
00:24:05,044 --> 00:24:06,882
All have a detailed profile.
307
00:24:06,884 --> 00:24:09,564
All with a professional
portrait photograph.
308
00:24:10,924 --> 00:24:13,082
Maybe this is how he finds them?
309
00:24:13,084 --> 00:24:15,562
I mean, if the killer's trawling
professional websites
310
00:24:15,564 --> 00:24:16,922
looking for victims,
311
00:24:16,924 --> 00:24:19,564
should we do the same to identify
potential targets?
312
00:24:20,644 --> 00:24:22,642
I'm not sure we can.
313
00:24:22,644 --> 00:24:25,562
If we do identify women who we think
conform to the killer's type,
314
00:24:25,564 --> 00:24:27,082
what are we going to do?
315
00:24:27,084 --> 00:24:28,164
Warn them?
316
00:24:29,644 --> 00:24:31,442
If we warn them
we have to protect them
317
00:24:31,444 --> 00:24:33,324
and we don't have the resources.
318
00:24:34,804 --> 00:24:36,042
Hello?
319
00:24:36,044 --> 00:24:37,202
'Hi, it's me.'
320
00:24:37,204 --> 00:24:39,442
'The crime scene is being
released back to the family
321
00:24:39,444 --> 00:24:41,082
'and I'd like to
take another look.'
322
00:24:41,084 --> 00:24:42,282
When?
323
00:24:42,284 --> 00:24:44,082
'Now.'
324
00:24:44,084 --> 00:24:45,564
All right, I'll meet you there.
325
00:25:06,124 --> 00:25:08,364
Mrs Shergold
and I would like a word.
326
00:25:09,844 --> 00:25:10,922
When?
327
00:25:10,924 --> 00:25:12,084
Now.
328
00:25:22,644 --> 00:25:25,842
Home-visiting can be very useful
from a diagnostic point of view.
329
00:25:25,844 --> 00:25:27,882
But it's in breach of
department guidelines.
330
00:25:27,884 --> 00:25:30,442
Seeing someone in their home
environment can provide
331
00:25:30,444 --> 00:25:33,482
unexpected information
about their psyche...
332
00:25:33,484 --> 00:25:34,524
Paul, please.
333
00:25:36,004 --> 00:25:37,322
"Paul, please"?
334
00:25:37,324 --> 00:25:40,562
Mrs Shergold is in complete
agreement with me over this matter.
335
00:25:40,564 --> 00:25:44,122
The protocols are in place to
protect you as well as the clients.
336
00:25:44,124 --> 00:25:47,042
We simply cannot tolerate any
further indiscipline.
337
00:25:47,044 --> 00:25:48,922
You can consider this
an official warning.
338
00:25:48,924 --> 00:25:50,242
You'll be receiving a letter.
339
00:25:50,244 --> 00:25:51,644
You'll be receiving a letter.
340
00:25:52,644 --> 00:25:53,722
What?
341
00:25:53,724 --> 00:25:54,764
What?
342
00:25:56,244 --> 00:25:58,082
I'm sorry, I'm not following.
343
00:25:58,084 --> 00:25:59,604
I'm sorry, I'm not following.
344
00:26:01,804 --> 00:26:03,202
Are you taking this seriously?
345
00:26:03,204 --> 00:26:04,644
Are you taking this seriously?
346
00:26:05,884 --> 00:26:07,922
I don't understand.
347
00:26:07,924 --> 00:26:08,964
Then let me explain.
348
00:26:10,444 --> 00:26:12,762
I've just done a good thing.
349
00:26:12,764 --> 00:26:14,682
A very good thing.
350
00:26:14,684 --> 00:26:18,162
And thanks to me,
Liz Tyler can sleep safe tonight.
351
00:26:18,164 --> 00:26:20,442
You people should be
congratulating me,
352
00:26:20,444 --> 00:26:23,284
not bleating on about petty rules
and regulations.
353
00:26:31,044 --> 00:26:32,522
Where was he hiding?
354
00:26:32,524 --> 00:26:33,604
Do you think?
355
00:26:35,324 --> 00:26:36,684
When he first attacked her?
356
00:26:38,484 --> 00:26:39,524
In here?
357
00:26:54,084 --> 00:26:55,124
Or from here?
358
00:26:56,844 --> 00:26:58,842
'She's at the top of the stairs.'
359
00:26:58,844 --> 00:27:02,244
'He comes out fast,
overpowers her.'
360
00:27:04,204 --> 00:27:05,404
'So he lifts her...'
361
00:27:06,844 --> 00:27:09,644
..carries her, struggling,
into the bedroom.
362
00:27:10,884 --> 00:27:14,082
He gets her on to the bed,
pins her down,
363
00:27:14,084 --> 00:27:16,922
then he ties her to the bed frame.
364
00:27:16,924 --> 00:27:19,724
The ligature marks suggest
maybe here and there.
365
00:27:23,884 --> 00:27:26,442
You know, it's possible
he was in here with her
366
00:27:26,444 --> 00:27:32,002
and had her tied up, when there
were patrol cops at the front door.
367
00:27:32,004 --> 00:27:33,362
I didn't know that.
368
00:27:33,364 --> 00:27:35,604
Yeah, the answer machine
was over there.
369
00:27:39,124 --> 00:27:41,244
It was set to play
messages as they came in.
370
00:27:43,164 --> 00:27:47,042
She might eve
have heard the call.
371
00:27:47,044 --> 00:27:48,722
'This is PC Dani Ferrington.'
372
00:27:48,724 --> 00:27:51,202
'I'm calling from
outside your house.'
373
00:27:51,204 --> 00:27:53,522
'If you are there,
it is the police at the door.'
374
00:27:53,524 --> 00:27:54,882
'I was hoping to speak with you
375
00:27:54,884 --> 00:27:57,322
'to follow up on the incident
that occurred on Friday.'
376
00:27:57,324 --> 00:27:59,762
'Please ring when you get this
message.' Why these women?
377
00:27:59,764 --> 00:28:02,644
Why professional women?
What's he punishing them for?
378
00:28:11,924 --> 00:28:15,924
What will you tell your daughters
in the future?
379
00:28:16,924 --> 00:28:18,164
About how to stay safe?
380
00:28:19,964 --> 00:28:22,162
Pretty much what I tell them now.
381
00:28:22,164 --> 00:28:23,484
Don't talk to strange men.
382
00:28:26,604 --> 00:28:27,644
Strange men?
383
00:28:28,884 --> 00:28:29,924
Any man.
384
00:28:48,964 --> 00:28:50,802
Hey.
385
00:28:50,804 --> 00:28:52,124
Hey.
386
00:28:56,044 --> 00:28:57,922
- You going home?
- Yes.
387
00:28:57,924 --> 00:28:59,084
Do you want a lift?
388
00:29:00,604 --> 00:29:01,804
I'm OK walking.
389
00:29:03,884 --> 00:29:06,604
Haven't you heard?
There's a strangler on the prowl.
390
00:29:09,004 --> 00:29:10,244
Are you going to protect me?
391
00:29:35,324 --> 00:29:36,364
What's it like?
392
00:29:37,684 --> 00:29:42,362
You know, being face to face with
someone who's killed over and over?
393
00:29:42,364 --> 00:29:43,642
You're thinking of Moon?
394
00:29:43,644 --> 00:29:44,922
Hmm.
395
00:29:44,924 --> 00:29:47,762
I directed the interviews.
I didn't speak to him personally.
396
00:29:47,764 --> 00:29:49,804
How do you interview
someone like that?
397
00:29:50,724 --> 00:29:53,882
Well, with Moon it was easy.
He wanted to talk.
398
00:29:53,884 --> 00:29:55,644
Most of the time he
seemed deranged.
399
00:29:57,284 --> 00:30:01,204
During his trial, he had to be
removed from the court for singing.
400
00:30:02,204 --> 00:30:04,082
He was an idiot.
401
00:30:04,084 --> 00:30:08,842
We had CCTV footage of him
arriving at his block of flats
402
00:30:08,844 --> 00:30:12,162
with a nice new suitcase,
clearly empty,
403
00:30:12,164 --> 00:30:15,682
and then leaving an hour later
dragging it along the ground.
404
00:30:15,684 --> 00:30:17,482
Moving a body?
405
00:30:17,484 --> 00:30:19,362
What was left of it.
406
00:30:19,364 --> 00:30:21,364
The prime cuts were in the freezer.
407
00:30:25,324 --> 00:30:30,644
When I was a DC, I spent years as
a lead interviewer and a sweeper.
408
00:30:31,764 --> 00:30:34,684
And the techniques
are pretty standard.
409
00:30:35,844 --> 00:30:38,122
You try and establish a rapport.
410
00:30:38,124 --> 00:30:39,282
With a cannibal?
411
00:30:39,284 --> 00:30:42,122
Well, with anybody.
You start with what you know,
412
00:30:42,124 --> 00:30:45,084
present the facts that you
have at your disposal...
413
00:30:46,764 --> 00:30:48,684
..and then you take it from there.
414
00:30:53,844 --> 00:30:57,524
I've been thinking a lot
lately about a friend of mine.
415
00:30:58,964 --> 00:31:00,522
Really? Why?
416
00:31:00,524 --> 00:31:04,044
When she was a student
she was briefly with a guy who...
417
00:31:06,924 --> 00:31:10,924
..almost strangled her to death
one night, in bed.
418
00:31:13,004 --> 00:31:14,244
Where was this?
419
00:31:15,284 --> 00:31:16,842
In Belfast.
420
00:31:16,844 --> 00:31:19,002
When?
421
00:31:19,004 --> 00:31:20,324
About eight or nine years ago.
422
00:31:22,684 --> 00:31:24,442
Did she report it to the police?
423
00:31:24,444 --> 00:31:26,162
No, she didn't.
424
00:31:26,164 --> 00:31:28,164
She's married now and has children.
425
00:31:29,564 --> 00:31:31,164
I know she's never
told her husband.
426
00:31:32,524 --> 00:31:33,964
What's her name?
427
00:31:36,244 --> 00:31:39,802
♪ You walked me home in the dark
428
00:31:39,804 --> 00:31:43,284
♪ Streets wet from
rain near the park
429
00:31:44,444 --> 00:31:47,682
♪ We said goodbye at my door
430
00:31:47,684 --> 00:31:51,964
♪ And I knew then that life
Could be so much more
431
00:31:55,004 --> 00:31:58,844
♪ Rain brought me back to your door
432
00:32:00,004 --> 00:32:02,804
♪ You held me down on the floor
433
00:32:04,444 --> 00:32:08,082
♪ I saw the pain in your eyes
434
00:32:08,084 --> 00:32:12,722
♪ And I knew then that love
Would be my demise
435
00:32:12,724 --> 00:32:16,242
♪ And I know, yes, I know... ♪
436
00:32:16,244 --> 00:32:17,562
It's just right.
437
00:32:17,564 --> 00:32:21,162
♪ From the tips of my fingers
To the ring on my toe
438
00:32:21,164 --> 00:32:23,322
♪ I know
439
00:32:23,324 --> 00:32:24,804
♪ Yes I know... ♪
440
00:33:26,444 --> 00:33:27,884
I meant to show you.
441
00:33:31,684 --> 00:33:33,444
Another of Livvy's drawings.
442
00:33:44,924 --> 00:33:47,602
Where did she get this paper?
443
00:33:47,604 --> 00:33:48,964
What?
444
00:33:50,004 --> 00:33:51,924
I'm just wondering where
she got the paper.
445
00:33:53,364 --> 00:33:56,162
There's a baby at work,
she's really poorly.
446
00:33:56,164 --> 00:33:59,884
Her mother,
she's only 18 herself.
447
00:34:02,284 --> 00:34:05,924
But she's really devoted,
a really good mother.
448
00:34:09,164 --> 00:34:10,404
It's really got to me.
449
00:34:14,164 --> 00:34:15,444
I can tell.
450
00:34:23,204 --> 00:34:24,364
Come back to bed.
451
00:34:26,844 --> 00:34:29,882
I guess she hears me talking
about babies and mothers.
452
00:34:29,884 --> 00:34:32,322
I get upset and then
I get short with them.
453
00:34:32,324 --> 00:34:34,804
And then there's all the stuff
in the papers at the moment.
454
00:34:36,124 --> 00:34:37,762
She doesn't read the papers.
455
00:34:37,764 --> 00:34:39,924
It's on the telly, on the radio.
456
00:34:49,644 --> 00:34:51,644
Her teacher says it's just a stage.
457
00:34:54,124 --> 00:34:57,044
She doesn't just draw what she
sees, she draws what she knows.
458
00:34:59,444 --> 00:35:02,884
She knows a pregnant lady has
a baby in her tummy, that's all.
459
00:35:29,484 --> 00:35:31,244
Armed police! Open up.
460
00:35:36,084 --> 00:35:37,284
Police!
461
00:35:43,604 --> 00:35:46,604
Oi! Oi! What the fuck is going...
462
00:35:51,564 --> 00:35:54,122
James Tyler, I'm arresting you
for assault and causing
463
00:35:54,124 --> 00:35:56,962
actual bodily harm
on your wife Liz Tyler.
464
00:35:56,964 --> 00:35:59,442
You do not have to say anything
but it may harm your defence
465
00:35:59,444 --> 00:36:03,682
if you do not mention something
which you may later rely on.
466
00:36:03,684 --> 00:36:06,682
Anything you do say may be
given in evidence.
467
00:36:06,684 --> 00:36:07,842
Do you understand?
468
00:36:07,844 --> 00:36:09,362
Get fucking off me.
469
00:36:09,364 --> 00:36:10,762
Get in there!
470
00:36:10,764 --> 00:36:12,044
That's it lads, well done.
471
00:36:19,484 --> 00:36:20,964
It could be a lot worse. How?
472
00:36:22,204 --> 00:36:25,444
He hasn't got hold of the fact
that they went back on Sunday night.
473
00:36:39,084 --> 00:36:42,524
Ferrington has effectively been
taken off uniformed duties.
474
00:36:43,924 --> 00:36:46,244
Stone has been assigned
to another team.
475
00:36:47,364 --> 00:36:49,602
It's good it's out there at last.
Now they can move on.
476
00:36:49,604 --> 00:36:52,162
Maybe you'd like to explain
that to the Policing Executive.
477
00:36:52,164 --> 00:36:53,602
Why is that your responsibility?
478
00:36:53,604 --> 00:36:55,764
Leave that to the Uniform
to deal with.
479
00:36:57,324 --> 00:36:58,684
I need to take this.
480
00:37:00,884 --> 00:37:01,922
Gibson.
481
00:37:01,924 --> 00:37:03,802
'It's McCurdy, ma'am.'
482
00:37:03,804 --> 00:37:05,924
'It seems the killer
of Sarah Kay...'
483
00:37:07,444 --> 00:37:09,724
Morgan, I'd hoped I'd run into you.
484
00:37:11,964 --> 00:37:14,764
Sorry, sir. I have to go.
There's been a development.
485
00:37:16,244 --> 00:37:18,044
Take my car. Keep me up to speed.
486
00:37:22,924 --> 00:37:25,242
I don't have long, I'm afraid, Jim.
487
00:37:25,244 --> 00:37:28,964
This won't take long. Morgan.
I'm banking on your support today.
488
00:37:30,884 --> 00:37:34,402
The investigation into the murder
of those three young women,
489
00:37:34,404 --> 00:37:37,202
Alice included, the murder
of Michael Lockwood, James Olson,
490
00:37:37,204 --> 00:37:39,242
the apparent suicide
of Rob Breedlove,
491
00:37:39,244 --> 00:37:42,244
has stretched us very thin.
To breaking point, in fact.
492
00:37:43,804 --> 00:37:46,124
I'm not sure I can give you
that support, Jim.
493
00:37:47,364 --> 00:37:49,762
I was speaking to the
Chief Constable today...
494
00:37:49,764 --> 00:37:52,802
The investigation into the murder
of James Olson has thrown up
495
00:37:52,804 --> 00:37:54,322
some very uncomfortable details.
496
00:37:54,324 --> 00:37:56,604
Uncomfortable, I think,
for both of us.
497
00:38:02,004 --> 00:38:03,122
Like?
498
00:38:03,124 --> 00:38:05,362
Like one of my officers being
present in a hotel suite
499
00:38:05,364 --> 00:38:08,002
with your son and two of your
German business colleagues
500
00:38:08,004 --> 00:38:10,242
on the night that Olson was killed.
501
00:38:10,244 --> 00:38:15,762
A hotel suite where prostitutes were
present, where serious Class A drugs
502
00:38:15,764 --> 00:38:19,244
were being consumed and where
a serious assault took place.
503
00:38:23,564 --> 00:38:26,324
We'll continue to ventilate her
and provide pain relief.
504
00:38:27,444 --> 00:38:30,404
But I think the time has come
to let nature take its course.
505
00:38:32,524 --> 00:38:35,204
We will withdraw intensive
care this morning.
506
00:38:39,284 --> 00:38:40,882
How long will it take?
507
00:38:40,884 --> 00:38:42,124
A matter of hours.
508
00:38:48,284 --> 00:38:50,002
Will you stay with me?
509
00:38:50,004 --> 00:38:52,002
Yes.
510
00:38:52,004 --> 00:38:53,124
Of course.
511
00:38:56,164 --> 00:38:59,482
It came with this morning's post.
Addressed to me.
512
00:38:59,484 --> 00:39:03,884
I opened it and Marion has
touched it, too. That's it.
513
00:39:12,004 --> 00:39:15,282
Mary, would you read
that out loud for me?
514
00:39:15,284 --> 00:39:16,722
Would that be all right?
515
00:39:16,724 --> 00:39:17,764
Of course.
516
00:39:22,804 --> 00:39:24,722
"Dear Mr Kay."
517
00:39:24,724 --> 00:39:28,922
"I saw your other daughter Marion
named in the newspaper
518
00:39:28,924 --> 00:39:32,682
"and was able to obtain her address
without too much difficulty."
519
00:39:32,684 --> 00:39:36,762
"I also saw that you had to
identify your daughter's body
520
00:39:36,764 --> 00:39:39,162
"and I am sorry you
had to do that."
521
00:39:39,164 --> 00:39:41,602
"Please understand.
I would never have killed her
522
00:39:41,604 --> 00:39:43,762
"if I had known she
was pregnant..."
523
00:39:43,764 --> 00:39:45,522
'..babies are innocent,
524
00:39:45,524 --> 00:39:48,722
'and I have always felt very
protective of children.'
525
00:39:48,724 --> 00:39:52,084
'Part of me says, "What's one less
person on this earth?"
526
00:39:53,444 --> 00:39:56,442
'Part of me hopes I do not have
to meet you face-to-face
527
00:39:56,444 --> 00:39:58,644
'in this world or the next
to explain.'
528
00:39:59,724 --> 00:40:02,962
'I took her driver's licence
from her blue wallet -
529
00:40:02,964 --> 00:40:05,282
'now I'm giving it back.'
530
00:40:05,284 --> 00:40:08,964
'You won't see the cat again -
cats are evil creatures.'
531
00:40:10,844 --> 00:40:14,924
'One must have chaos in oneself
to give birth to a dancing star.'
532
00:41:01,924 --> 00:41:03,204
Hello, you.
533
00:41:04,804 --> 00:41:09,442
It's from Thus Spake Zara...
534
00:41:09,444 --> 00:41:13,204
Zarathustra. Yes, Nietzsche.
Have you got the context?
535
00:41:15,124 --> 00:41:18,562
"I say unto you: one must still
have chaos in oneself
536
00:41:18,564 --> 00:41:21,562
"to be able to give birth
to a dancing star."
537
00:41:21,564 --> 00:41:25,482
"Alas, the time of the most
despicable man is coming."
538
00:41:25,484 --> 00:41:28,924
"He that is no longer able
to despise himself."
539
00:41:30,324 --> 00:41:33,364
"Behold, I show you the last man.
What is love?"
540
00:41:34,364 --> 00:41:38,444
"What is creation? What is longing?
What is a star?"
541
00:41:39,644 --> 00:41:41,964
"Thus asks the last
man and blinks."
542
00:41:52,364 --> 00:41:55,122
We have your fingerprints
on record, Marion.
543
00:41:55,124 --> 00:41:56,764
We're going to need
yours, too, sir.
544
00:41:57,884 --> 00:41:59,762
Of course.
545
00:41:59,764 --> 00:42:01,882
We'll take a look at these.
546
00:42:01,884 --> 00:42:04,522
Fingerprints, paper analysis,
ink analysis.
547
00:42:04,524 --> 00:42:05,884
We'll check for indentations.
548
00:42:07,724 --> 00:42:09,444
This could be very significant
for us.
549
00:42:18,924 --> 00:42:21,922
He talks about meeting me
in this world or the next.
550
00:42:21,924 --> 00:42:23,322
Yes.
551
00:42:23,324 --> 00:42:26,044
I believe he has had faith at some
point in his life.
552
00:42:29,164 --> 00:42:32,724
I'd like to make an appeal.
A public appeal.
553
00:42:36,684 --> 00:42:38,922
I'd like to ask him
to stop what he's doing.
554
00:42:38,924 --> 00:42:41,162
Stop these terrible crimes.
555
00:42:41,164 --> 00:42:43,322
Give himself up.
556
00:42:43,324 --> 00:42:46,164
Repent and ask for God's
forgiveness.
557
00:42:56,644 --> 00:42:59,082
Hey, Joan, it's me.
How are the kids?
558
00:42:59,084 --> 00:43:00,522
'Ah, they're grand.'
559
00:43:00,524 --> 00:43:02,562
Has Paul left for work yet?
560
00:43:02,564 --> 00:43:05,162
'Ten, 15 minutes ago.'
561
00:43:05,164 --> 00:43:07,602
Is there any way you can
stay tonight?
562
00:43:07,604 --> 00:43:08,644
'All night?'
563
00:43:09,964 --> 00:43:12,042
Baby girl Mitchell's
off the life support.
564
00:43:12,044 --> 00:43:14,842
And I want to see it through
with her mother.
565
00:43:14,844 --> 00:43:16,764
'Oh, God. I really can't, Sally.'
566
00:43:18,364 --> 00:43:20,202
It's OK.
567
00:43:20,204 --> 00:43:22,324
'I'm sorry, I have to
leave by nine at the latest.'
568
00:43:23,724 --> 00:43:24,804
OK.
569
00:43:36,644 --> 00:43:39,002
Are you sure it's him? Not a hoax?
570
00:43:39,004 --> 00:43:40,522
I think it's him.
571
00:43:40,524 --> 00:43:42,282
Expressing remorse?
572
00:43:42,284 --> 00:43:44,322
Yes, remorse.
573
00:43:44,324 --> 00:43:47,442
Just not about the murder itself
as Ian Kay would like to think.
574
00:43:47,444 --> 00:43:48,484
Then what?
575
00:43:49,524 --> 00:43:51,762
Well, he spent the most time
with Sarah Kay.
576
00:43:51,764 --> 00:43:54,962
He posed her carefully.
Painted her nails, did her hair.
577
00:43:54,964 --> 00:43:56,762
Everything perfect.
578
00:43:56,764 --> 00:43:59,724
Probably took photographs,
beautiful photographs.
579
00:44:01,404 --> 00:44:04,482
And then he heard
the news that she was pregnant.
580
00:44:04,484 --> 00:44:07,564
I believe it when he says he wouldn't
have killed a pregnant woman.
581
00:44:09,124 --> 00:44:10,524
That has a ring of truth.
582
00:44:11,804 --> 00:44:16,442
So remorse, that his perfect
kill had been tainted, spoiled?
583
00:44:16,444 --> 00:44:18,362
Hmm.
584
00:44:18,364 --> 00:44:19,924
What about this Ian Kay appeal?
585
00:44:22,684 --> 00:44:24,684
I think it would give
the killer pleasure...
586
00:44:25,844 --> 00:44:27,444
..an opportunity to gloat.
587
00:44:29,204 --> 00:44:31,084
But it could be invaluable to us.
588
00:44:32,244 --> 00:44:34,444
It could open up a line
of communication between us.
589
00:45:17,564 --> 00:45:18,964
I've never gone up here.
590
00:45:20,084 --> 00:45:24,284
I twisted Ferrington's arm.
She told me where you were.
591
00:45:25,364 --> 00:45:27,124
It's a good place
to clear the head.
592
00:45:29,684 --> 00:45:31,284
I just wanted to say thank you.
593
00:45:32,684 --> 00:45:33,962
For your help.
594
00:45:33,964 --> 00:45:35,482
I didn't do anything.
595
00:45:35,484 --> 00:45:36,524
Yes.
596
00:45:38,044 --> 00:45:39,204
You did.
597
00:45:41,324 --> 00:45:42,404
I froze.
598
00:45:46,004 --> 00:45:47,644
I've never done that before.
599
00:45:52,844 --> 00:45:54,204
I should have seen it coming.
600
00:45:57,244 --> 00:46:00,404
A man eaten up with guilt...
601
00:46:01,564 --> 00:46:02,964
..in fear for his life.
602
00:46:05,084 --> 00:46:10,722
About to lose his job,
his reputation, his freedom.
603
00:46:10,724 --> 00:46:13,642
I should have had someone
else in the room with me.
604
00:46:13,644 --> 00:46:15,364
We all make mistakes.
605
00:46:25,364 --> 00:46:27,244
I don't want to stop holding her.
606
00:46:28,604 --> 00:46:30,124
You don't have to.
607
00:46:34,564 --> 00:46:37,004
When you're ready
we can wash and dress her.
608
00:46:38,164 --> 00:46:39,804
Take some photos if you like?
609
00:46:42,924 --> 00:46:44,044
Yes.
610
00:47:01,204 --> 00:47:02,762
There's someone to see you, ma'am.
611
00:47:02,764 --> 00:47:04,162
Who?
612
00:47:04,164 --> 00:47:06,764
Rose Stagg?
A friend of Professor Reed Smith?
613
00:47:35,284 --> 00:47:38,044
I spent years interviewing
the victims of rape.
614
00:47:40,164 --> 00:47:42,202
I don't think anyone
ever felt worse
615
00:47:42,204 --> 00:47:44,524
after talking to me about
their experiences.
616
00:47:53,684 --> 00:47:56,964
I was in my last year of medical
studies at the university.
617
00:47:59,484 --> 00:48:00,682
I already had a boyfriend
618
00:48:00,684 --> 00:48:02,724
when I met a guy in one
of the Student Union bars.
619
00:48:05,284 --> 00:48:06,684
And he was a student too?
620
00:48:08,124 --> 00:48:09,244
I think so.
621
00:48:10,924 --> 00:48:14,524
Literature? Maybe Queen's
or Stranmillis.
622
00:48:16,284 --> 00:48:18,044
And how old was he, would you say?
623
00:48:19,964 --> 00:48:21,804
22, 23.
624
00:48:23,964 --> 00:48:25,964
We'd spent a couple of nights
together.
625
00:48:28,164 --> 00:48:29,484
What sort of sex did you have?
626
00:48:31,644 --> 00:48:33,364
The sort that went on all night.
627
00:48:35,404 --> 00:48:37,402
Rough?
628
00:48:37,404 --> 00:48:40,124
Yes, but tender, too.
629
00:48:42,844 --> 00:48:44,604
But then a strange thing happened.
630
00:48:46,364 --> 00:48:47,764
We'd both been drinking.
631
00:48:49,164 --> 00:48:50,204
Maybe too much.
632
00:48:52,204 --> 00:48:53,604
We were in bed together.
633
00:48:57,404 --> 00:48:59,444
I woke to find his hands
around my throat.
634
00:49:01,524 --> 00:49:03,764
Was he raping you? No.
635
00:49:05,404 --> 00:49:07,764
At first I couldn't work out
what was happening.
636
00:49:08,764 --> 00:49:10,844
The look in his eyes
was really cold.
637
00:49:12,284 --> 00:49:14,442
I started fighting him,
638
00:49:14,444 --> 00:49:17,324
but I couldn't get his hands
away from my throat.
639
00:49:20,684 --> 00:49:22,124
Take your time.
640
00:49:57,604 --> 00:49:59,722
'Right, stick the kettle on.
I'm bursting.'
641
00:49:59,724 --> 00:50:01,284
'Do you want some music on?' 'Aye.'
642
00:50:48,204 --> 00:50:49,244
'The pain was acute.'
643
00:50:50,564 --> 00:50:54,124
'I felt as though my lungs
would burst, my head.'
644
00:50:56,444 --> 00:50:57,924
'I was in total panic.'
645
00:50:59,844 --> 00:51:03,284
'I've never felt such strength
in someone before or since.'
646
00:51:04,524 --> 00:51:06,922
How did you get away from him?
647
00:51:06,924 --> 00:51:08,922
I didn't.
648
00:51:08,924 --> 00:51:11,722
Suddenly I could breathe again.
649
00:51:11,724 --> 00:51:14,362
I was gasping for breath
650
00:51:14,364 --> 00:51:17,164
and his hands weren't around
my neck any more.
651
00:51:18,524 --> 00:51:20,884
I felt like I'd
returned from the dead.
652
00:51:22,804 --> 00:51:26,684
'He sort of sat up and came to.'
653
00:51:28,084 --> 00:51:30,922
Was he aroused?
Did he have an erection?
654
00:51:30,924 --> 00:51:32,444
Oh, yes.
655
00:51:35,804 --> 00:51:39,724
He, erm, got up from the bed
and stumbled away.
656
00:51:42,604 --> 00:51:44,524
What happened then?
I felt sick.
657
00:51:45,924 --> 00:51:47,124
I was sick.
658
00:51:48,764 --> 00:51:49,924
I lay down on the bed.
659
00:51:51,524 --> 00:51:53,444
I just laid there.
660
00:51:55,404 --> 00:51:56,724
I think I went to sleep.
661
00:52:06,684 --> 00:52:07,924
What the...?
662
00:53:39,924 --> 00:53:44,602
I had bruises all over my neck
and marks from my fingernails
663
00:53:44,604 --> 00:53:47,044
where I'd tried to get his hands
away from my throat.
664
00:53:49,404 --> 00:53:50,644
I was hoarse for days.
665
00:53:52,004 --> 00:53:53,084
I couldn't swallow.
666
00:53:54,404 --> 00:53:56,004
Did you meet with him again?
667
00:53:57,204 --> 00:53:58,324
Just once.
668
00:54:00,364 --> 00:54:01,404
Did he apologise?
669
00:54:02,884 --> 00:54:03,924
Yes, he did.
670
00:54:07,444 --> 00:54:10,124
Did he offer any kind
of explanation for his behaviour?
671
00:54:13,564 --> 00:54:15,844
He said he wanted to know
what it was like...
672
00:54:17,284 --> 00:54:19,444
..to make love to someone
who was unconscious.
673
00:54:21,244 --> 00:54:22,284
Make love?
674
00:54:23,284 --> 00:54:24,564
Fuck.
675
00:56:28,004 --> 00:56:29,044
Hello?
676
00:56:30,124 --> 00:56:31,562
The door's open.
677
00:56:31,564 --> 00:56:32,724
Hello? Be careful.
678
00:56:33,724 --> 00:56:35,562
And you haven't seen him since?
679
00:56:35,564 --> 00:56:36,802
No.
680
00:56:36,804 --> 00:56:38,804
Even glimpsed him, about town? No.
681
00:56:40,004 --> 00:56:43,722
And you know of him as Peter?
Anything else?
682
00:56:43,724 --> 00:56:45,204
I know it seems crazy...
683
00:56:46,844 --> 00:56:50,042
..being in bed with a guy when you
don't know anything about him.
684
00:56:50,044 --> 00:56:51,204
Just his first name.
685
00:56:53,124 --> 00:56:54,324
I learnt my lesson.
686
00:56:57,084 --> 00:56:58,564
You're wanted, ma'am.
687
00:57:01,004 --> 00:57:02,464
It's urgent.
688
00:57:07,226 --> 00:57:13,226
lost0ne
50504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.