All language subtitles for The Faithful s01e02 The Woman Who Bowed to No One 2.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,421 --> 00:00:12,658 -I failed you, Abram. -No. 2 00:00:12,659 --> 00:00:14,529 Your bloodline ends with me. 3 00:00:16,600 --> 00:00:18,469 [Abram] God spoke to me. 4 00:00:18,470 --> 00:00:22,109 "Go forth," He said, "to a land that I will show you." 5 00:00:22,110 --> 00:00:25,149 He's going to give us children, Sarai. 6 00:00:25,150 --> 00:00:27,187 Abram's god did not bring you out of Harran 7 00:00:27,188 --> 00:00:29,224 to not give you a child. 8 00:00:29,225 --> 00:00:31,729 We did what you asked! And nothing! 9 00:00:31,730 --> 00:00:35,804 Hagar, I want you to have Abram's child on my behalf. 10 00:00:35,805 --> 00:00:37,842 A boy? 11 00:00:37,843 --> 00:00:39,646 A son. 12 00:00:45,592 --> 00:00:47,260 What shall we name him? 13 00:00:47,261 --> 00:00:50,901 Hmm, something from the sagas, maybe. 14 00:00:50,902 --> 00:00:52,504 Enoch? 15 00:00:52,505 --> 00:00:55,042 [Abram chuckles] 16 00:00:55,043 --> 00:00:57,147 There's plenty of time to decide. 17 00:00:59,586 --> 00:01:02,792 I missed having you in our bed, husband. 18 00:01:03,460 --> 00:01:06,165 I missed you too, my beloved. 19 00:01:15,483 --> 00:01:17,186 [Hagar gasps] 20 00:01:17,187 --> 00:01:19,190 -What is it? -I felt him. 21 00:01:19,191 --> 00:01:20,894 [Hagar laughs] 22 00:01:20,895 --> 00:01:22,030 Are you all right? 23 00:01:22,031 --> 00:01:24,067 Yeah. 24 00:01:24,068 --> 00:01:26,606 Oh! [gasps] 25 00:01:26,607 --> 00:01:28,510 I felt him kicking. 26 00:01:29,579 --> 00:01:31,850 [Sarai laughing] 27 00:01:39,498 --> 00:01:42,337 A tad on the small side for how far along she is, 28 00:01:42,338 --> 00:01:44,107 but nothing to worry about. 29 00:01:44,108 --> 00:01:46,212 Small? That's what I said to Abram. 30 00:01:46,213 --> 00:01:47,213 Is she not eating enough? 31 00:01:47,214 --> 00:01:48,449 Seems fine to me. 32 00:01:48,450 --> 00:01:50,252 But could it be what she's eating? 33 00:01:50,253 --> 00:01:52,791 She puts a lot of Egyptian spices in everything. 34 00:01:52,792 --> 00:01:55,296 And she keeps trying to feed me gallpestle 35 00:01:55,297 --> 00:01:57,100 to make the baby's eyes light like hers. 36 00:01:57,101 --> 00:01:58,435 No, that's not why. 37 00:01:58,436 --> 00:02:00,073 It's 'cause I want his bones to be strong. 38 00:02:00,074 --> 00:02:01,543 How small is a tad small? 39 00:02:01,544 --> 00:02:04,783 She just said not to worry about it, so why don't we not? 40 00:02:06,052 --> 00:02:07,420 It's easy for her to say. 41 00:02:07,421 --> 00:02:10,928 She's leaving for Egypt as soon as the baby's born. 42 00:02:17,642 --> 00:02:21,148 What do you think of the name Jared? 43 00:02:21,149 --> 00:02:23,018 Um... 44 00:02:23,019 --> 00:02:24,622 Kenan? 45 00:02:26,159 --> 00:02:28,162 Seth? 46 00:02:28,163 --> 00:02:31,603 [Sarai] I like Benjamin and Caleb. 47 00:02:34,075 --> 00:02:35,577 And Ephraim. 48 00:02:35,578 --> 00:02:41,455 ? Comest thou to kiss this child? ? 49 00:02:41,456 --> 00:02:45,062 ? I will not let thee kiss 50 00:02:45,063 --> 00:02:50,573 ? Comest thou to soothe him? 51 00:02:50,574 --> 00:02:55,249 ? I will not let thee soothe 52 00:02:55,250 --> 00:02:59,692 ? Comest thou to harm him? 53 00:03:03,734 --> 00:03:06,940 My mother used to sing me that when I was a little girl. 54 00:03:09,178 --> 00:03:12,250 Always used to make me feel safe. 55 00:03:17,361 --> 00:03:20,266 Could I not do the same for you? 56 00:03:29,485 --> 00:03:31,121 Sarai? 57 00:03:31,122 --> 00:03:32,892 I need to speak with you. 58 00:03:38,436 --> 00:03:40,841 I want to keep the baby. 59 00:03:43,781 --> 00:03:46,451 We have an agreement. 60 00:03:46,452 --> 00:03:48,188 You can't just change your mind. 61 00:03:48,189 --> 00:03:50,192 I know, and I'm sorry. 62 00:03:50,193 --> 00:03:51,428 I know what I made my mark to. 63 00:03:51,429 --> 00:03:53,933 I just didn't know I was gonna feel this way when I made it. 64 00:03:53,934 --> 00:03:56,839 [Sarai] Well, what about going home to your family? 65 00:03:56,840 --> 00:03:58,676 I want to, of course I do, 66 00:03:58,677 --> 00:04:03,386 but not if it means leaving my baby behind. 67 00:04:03,387 --> 00:04:05,758 It's not your baby. 68 00:04:06,436 --> 00:04:10,534 I should've known you wouldn't understand. 69 00:04:10,535 --> 00:04:11,736 Don't! 70 00:04:11,737 --> 00:04:14,542 Don't you dare make me feel less than you 71 00:04:14,543 --> 00:04:16,478 because I can't bear this child myself! 72 00:04:16,479 --> 00:04:17,413 What is happening? What's the matter? 73 00:04:17,414 --> 00:04:18,549 You are going back to Egypt. 74 00:04:18,550 --> 00:04:20,621 If you knew what this felt like, then you'd understand, 75 00:04:20,622 --> 00:04:22,457 but you can't and you never will. 76 00:04:22,458 --> 00:04:23,826 Do you see how she disrespects me? 77 00:04:23,827 --> 00:04:25,830 Do you see how she looks on me with contempt? 78 00:04:25,831 --> 00:04:27,634 You can't just take this baby and pretend 79 00:04:27,635 --> 00:04:28,837 that I had nothing to do with it! 80 00:04:28,838 --> 00:04:31,308 I knew I shouldn't have gone along with this. 81 00:04:31,309 --> 00:04:32,544 I should've had more faith. 82 00:04:32,545 --> 00:04:34,214 Oh, you want to make this about faith? 83 00:04:34,215 --> 00:04:35,383 Fine. 84 00:04:35,384 --> 00:04:38,289 May your god decide between us then. 85 00:04:48,711 --> 00:04:51,181 Your maid is within your power. 86 00:04:51,182 --> 00:04:52,919 Do with her as you see fit. 87 00:05:00,467 --> 00:05:03,873 You are never to bring this matter up again. 88 00:05:03,874 --> 00:05:08,516 When the time is right, you will bear my son on my knee, 89 00:05:08,517 --> 00:05:11,690 and then you'll go home to your family as we agreed. 90 00:05:14,128 --> 00:05:16,265 Am I clear? 91 00:05:16,266 --> 00:05:17,835 Yes. 92 00:05:32,127 --> 00:05:36,672 [Hagar] Everything I'd ever known had changed 93 00:05:36,673 --> 00:05:42,116 since this child in my womb. 94 00:05:42,117 --> 00:05:45,958 My freedom was no longer the most important thing. 95 00:05:49,365 --> 00:05:51,770 This child was. 96 00:06:01,389 --> 00:06:03,860 I broke a pledge. 97 00:06:03,861 --> 00:06:05,798 I broke her heart. 98 00:06:09,772 --> 00:06:12,912 [tense music] 99 00:06:29,411 --> 00:06:32,484 [music continues] 100 00:06:40,433 --> 00:06:43,439 [soft dramatic music] 101 00:07:02,180 --> 00:07:04,414 She took the white colt! 102 00:07:04,415 --> 00:07:06,519 You two, go south along the river. 103 00:07:06,520 --> 00:07:07,688 [man] Yes, sir! Hyah! 104 00:07:07,689 --> 00:07:09,992 You two, go east to the Goshen road! 105 00:07:09,993 --> 00:07:11,962 -Go! -With a nightlong head start, 106 00:07:11,963 --> 00:07:13,567 is there even a chance we'll catch her? 107 00:07:13,568 --> 00:07:15,202 We must try. Go. 108 00:07:15,203 --> 00:07:17,273 We need to reach her before she gets to the Negev 109 00:07:17,274 --> 00:07:18,843 or the desert will swallow her tracks. 110 00:07:18,844 --> 00:07:21,882 [man] Abram, what's happened? 111 00:07:21,883 --> 00:07:25,289 [men shouting] 112 00:07:25,290 --> 00:07:27,426 [Sarai] We've been searching for hours. 113 00:07:27,427 --> 00:07:29,231 She could be anywhere. 114 00:07:31,035 --> 00:07:32,670 I know you blame me. 115 00:07:32,671 --> 00:07:33,707 There's no way you could've known 116 00:07:33,708 --> 00:07:35,076 she'd do something like this. 117 00:07:35,077 --> 00:07:38,449 For asking you to lie with her in the first place. 118 00:07:38,450 --> 00:07:40,554 Should've had more faith. 119 00:07:42,260 --> 00:07:44,494 I wanted to give you a son. 120 00:07:44,495 --> 00:07:46,198 I know. 121 00:07:48,537 --> 00:07:51,207 And now he's gone. 122 00:07:51,208 --> 00:07:52,812 I know. 123 00:07:53,479 --> 00:07:55,049 [horse snorts] 124 00:08:10,347 --> 00:08:12,584 We're almost there. 125 00:08:12,585 --> 00:08:15,356 We're almost home, my son. 126 00:08:15,357 --> 00:08:17,160 Egypt. 127 00:08:17,161 --> 00:08:18,796 Ah! 128 00:08:18,797 --> 00:08:20,968 [groans] 129 00:08:23,373 --> 00:08:25,878 [sighs] 130 00:08:32,491 --> 00:08:34,127 Ugh! 131 00:08:36,967 --> 00:08:39,237 [Angel] Hagar. 132 00:08:42,410 --> 00:08:45,917 Maid of Sarai. 133 00:08:45,918 --> 00:08:47,554 Who are you? 134 00:08:47,555 --> 00:08:49,390 How do you know my name? 135 00:08:49,391 --> 00:08:51,562 Where have you come from? 136 00:08:51,563 --> 00:08:53,132 And where are you going? 137 00:08:57,776 --> 00:09:01,013 I'm running away from my mistress Sarai. 138 00:09:01,014 --> 00:09:04,154 The Lord hath taken heed of your affliction. 139 00:09:09,331 --> 00:09:14,841 Have I really just seen God and remained alive after seeing Him? 140 00:09:14,842 --> 00:09:19,551 You have conceived and will bear a son. 141 00:09:19,552 --> 00:09:23,024 You shall call his name Ishmael. 142 00:09:23,025 --> 00:09:25,963 I will so greatly multiply your offspring 143 00:09:25,964 --> 00:09:29,004 that they cannot be counted. 144 00:09:31,242 --> 00:09:34,948 What must I do for these things to come to pass? 145 00:09:34,949 --> 00:09:37,587 You know what you must do. 146 00:09:37,588 --> 00:09:40,226 [wind whooshing] 147 00:09:41,729 --> 00:09:45,002 [indistinct background chatter] 148 00:09:47,508 --> 00:09:49,310 [Sarai grunts] 149 00:09:49,311 --> 00:09:51,649 Sarai! Sarai! 150 00:09:51,650 --> 00:09:53,319 [Abram whispering] Sarai. 151 00:09:58,630 --> 00:10:00,968 My God. Hagar! 152 00:10:12,291 --> 00:10:15,596 -[Hagar grunts] -You're safe? 153 00:10:15,597 --> 00:10:16,865 -Yes. -Are you well? 154 00:10:16,866 --> 00:10:18,770 -Yes. -And the baby? 155 00:10:18,771 --> 00:10:22,143 He's fine. We both are. 156 00:10:25,484 --> 00:10:27,921 [Abram] You came back. 157 00:10:27,922 --> 00:10:31,194 I was almost at the border near Shur 158 00:10:31,195 --> 00:10:34,134 when he appeared to me. 159 00:10:34,135 --> 00:10:35,369 Who appeared to you? 160 00:10:39,712 --> 00:10:42,482 An angel of God. 161 00:10:42,483 --> 00:10:44,588 He knew my name. 162 00:10:44,589 --> 00:10:46,592 What did he say to you? 163 00:10:46,593 --> 00:10:48,262 Many things. 164 00:10:48,263 --> 00:10:51,067 Many wonderous things about the child in my womb, 165 00:10:51,068 --> 00:10:56,277 but he said they would only come to pass if I return. 166 00:10:56,278 --> 00:11:01,656 And he told me to come back, return your son, 167 00:11:01,657 --> 00:11:04,694 and submit myself to you. 168 00:11:04,695 --> 00:11:06,331 So here I am. 169 00:11:18,790 --> 00:11:21,228 [Hagar wincing] 170 00:11:22,698 --> 00:11:24,400 -Ah! -[jar shatters] 171 00:11:24,401 --> 00:11:25,703 Hagar? 172 00:11:25,704 --> 00:11:27,574 Oh, Sarai! Oh, no! 173 00:11:27,575 --> 00:11:28,576 Oh, oh! 174 00:11:28,577 --> 00:11:30,914 Oh, oh, no, Sarai. 175 00:11:30,915 --> 00:11:32,216 -Oh, no, he's coming. -All right. 176 00:11:32,217 --> 00:11:33,553 Someone get the midwife! 177 00:11:33,554 --> 00:11:34,888 I'm scared. I'm scared. 178 00:11:34,889 --> 00:11:35,990 It's all right. It's all right. 179 00:11:35,991 --> 00:11:37,961 I'm here. Breathe. 180 00:11:37,962 --> 00:11:39,865 [both breathing deeply] 181 00:11:39,866 --> 00:11:42,036 All right, breathe. 182 00:11:42,037 --> 00:11:44,808 All right. It's all right. 183 00:11:44,809 --> 00:11:48,182 [Hagar grunting] 184 00:11:48,183 --> 00:11:49,250 [Midwife] Harder! 185 00:11:49,251 --> 00:11:51,487 Okay, now breathe. All right, all right. 186 00:11:51,488 --> 00:11:54,160 Breathe, breathe, breathe, and... 187 00:11:54,161 --> 00:11:56,064 [Hagar straining] 188 00:11:56,065 --> 00:11:58,034 That's it. You can do it. 189 00:11:58,035 --> 00:12:00,406 You're almost there. You're almost there. 190 00:12:00,407 --> 00:12:03,044 -Again. -One more, one more! 191 00:12:03,045 --> 00:12:05,950 Come on, you can do this. You can do this. 192 00:12:05,951 --> 00:12:09,156 [Hagar screaming] 193 00:12:09,157 --> 00:12:12,195 -[baby crying] -You did it! 194 00:12:12,196 --> 00:12:13,098 [Hagar wailing] 195 00:12:13,099 --> 00:12:16,004 You did it. You did it. 196 00:12:16,005 --> 00:12:19,144 You did it. You did it. 197 00:12:25,657 --> 00:12:28,162 Oh, he's perfect! 198 00:12:29,966 --> 00:12:31,168 Oh! 199 00:12:33,006 --> 00:12:36,178 -He's perfect. -He is. 200 00:12:40,554 --> 00:12:42,256 Your son. 201 00:12:53,046 --> 00:12:55,416 How can I ever repay you? 202 00:12:57,120 --> 00:12:59,858 Let me stay. 203 00:12:59,859 --> 00:13:02,330 Let me be a part of his life. 204 00:13:03,967 --> 00:13:05,871 What about your home? 205 00:13:07,842 --> 00:13:10,246 He is my home now. 206 00:13:17,494 --> 00:13:18,544 Abram? 207 00:13:25,377 --> 00:13:27,581 Say hello to your father. 208 00:13:31,088 --> 00:13:33,559 Ishmael. 209 00:13:33,560 --> 00:13:35,396 My son. 210 00:13:43,079 --> 00:13:44,581 [wolf howling in distance] 211 00:13:44,582 --> 00:13:48,021 High up in the tower, clouds swirling all around, 212 00:13:48,022 --> 00:13:50,091 and one worker says to the other, 213 00:13:50,092 --> 00:13:53,131 "Give me my hammer, won't you?" 214 00:13:53,132 --> 00:13:55,402 But what the other worker heard was... 215 00:13:55,403 --> 00:13:57,239 [Abram speaking gibberish] 216 00:13:57,240 --> 00:14:00,379 He's such a lucky boy to have a father like Abram. 217 00:14:00,380 --> 00:14:04,454 Because God, you see, had confused their language 218 00:14:04,455 --> 00:14:08,595 to keep Nimrod from building his tower any higher. 219 00:14:08,596 --> 00:14:12,470 And it sits unfinished in Babel to this very day. 220 00:14:12,471 --> 00:14:14,340 Tell me another one, Papa. 221 00:14:14,341 --> 00:14:16,310 Tomorrow, my son. 222 00:14:16,311 --> 00:14:17,412 Time for sleep. 223 00:14:17,413 --> 00:14:18,750 -All right. -No, no. 224 00:14:18,751 --> 00:14:21,922 You stay, enjoy the fire. I'll take him. 225 00:14:21,923 --> 00:14:24,628 -Come on. -Go, my love. 226 00:14:26,966 --> 00:14:28,870 [Hagar] Come on. 227 00:14:32,812 --> 00:14:34,280 [Hagar] Bedtime, Ishmael. 228 00:14:34,281 --> 00:14:37,086 Hagar, I wish you had a boy of your own 229 00:14:37,087 --> 00:14:39,958 so I could play with him. 230 00:14:39,959 --> 00:14:41,662 Well, that wasn't meant to be. 231 00:14:41,663 --> 00:14:43,331 Why? 232 00:14:43,332 --> 00:14:45,837 Why? Uh... 233 00:14:45,838 --> 00:14:48,341 only God can answer that. 234 00:14:48,342 --> 00:14:51,949 But I have you to take care of, and that's enough for me. 235 00:14:54,187 --> 00:14:55,422 Come on. 236 00:14:56,459 --> 00:14:58,630 Time to go to sleep. 237 00:15:25,784 --> 00:15:27,654 [thunder rumbling] 238 00:15:29,792 --> 00:15:31,495 Mother? 239 00:15:32,296 --> 00:15:34,467 Who are those men with Father? 240 00:15:34,468 --> 00:15:36,404 [Sarai] I'm not sure. 241 00:15:36,405 --> 00:15:38,442 They arrived on horseback an hour ago. 242 00:15:38,443 --> 00:15:42,383 Must be someone important 'cause he had us prepare a choice calf. 243 00:15:45,323 --> 00:15:48,295 Hey, Ishmael, off with you. Go back to your studies. 244 00:15:48,296 --> 00:15:50,733 -Do I have to? -Learn to read and write? 245 00:15:50,734 --> 00:15:53,706 Yes. You can shoot your bow later. 246 00:15:53,707 --> 00:15:57,045 Hagar, will you take them the fruit? 247 00:15:57,046 --> 00:15:58,683 [Hagar] Yes. 248 00:15:58,684 --> 00:16:00,485 You haven't told your wife 249 00:16:00,486 --> 00:16:02,657 what's going to happen, have you? 250 00:16:02,658 --> 00:16:04,459 Not yet. 251 00:16:04,460 --> 00:16:05,395 She must know. 252 00:16:05,396 --> 00:16:08,535 She is a vital part of our covenant. 253 00:16:08,536 --> 00:16:13,111 Be assured, by the time I return to you in the spring, 254 00:16:13,112 --> 00:16:16,017 your wife Sarah will have a son. 255 00:16:18,122 --> 00:16:20,158 She may think she's too old, 256 00:16:20,159 --> 00:16:22,664 but nothing is impossible for me. 257 00:16:26,706 --> 00:16:28,876 That man. 258 00:16:28,877 --> 00:16:29,978 The one with his back to us. 259 00:16:29,979 --> 00:16:31,114 He was talking about you. 260 00:16:31,115 --> 00:16:32,516 Well, what was he saying? 261 00:16:32,517 --> 00:16:35,590 He said you're going to have a son in the spring. 262 00:16:35,591 --> 00:16:37,025 Maybe you should listen. 263 00:16:37,026 --> 00:16:40,666 She laughs, your wife. 264 00:16:40,667 --> 00:16:44,140 But nothing is impossible for your God. 265 00:16:44,141 --> 00:16:45,809 This is her destiny. 266 00:16:45,810 --> 00:16:47,548 Now I must go. 267 00:16:49,184 --> 00:16:51,956 Why must you travel to Sodom? 268 00:16:51,957 --> 00:16:54,293 It is such a wicked place. 269 00:16:54,294 --> 00:16:57,066 That is why we go there. 270 00:16:58,937 --> 00:17:01,007 To do what? 271 00:17:01,008 --> 00:17:03,478 This is not your concern. 272 00:17:03,479 --> 00:17:05,617 Remember, Abraham. 273 00:17:05,618 --> 00:17:09,625 Sarah will have her child in the spring. 274 00:17:25,122 --> 00:17:27,359 I am too old to bear a child. 275 00:17:27,360 --> 00:17:29,463 Nothing is impossible for our God. 276 00:17:29,464 --> 00:17:33,338 Abraham, if that is your new name, this is madness. 277 00:17:33,339 --> 00:17:37,614 God named you Sarah, and our child's name will be Isaac. 278 00:17:37,615 --> 00:17:39,618 And God will make his covenant with him. 279 00:17:39,619 --> 00:17:41,220 And what of Ishmael? 280 00:17:41,221 --> 00:17:45,328 Father, I'm going to have a brother? 281 00:17:45,329 --> 00:17:46,998 Yes, Ishmael, a brother. 282 00:17:46,999 --> 00:17:49,805 God will make his covenant with him, not me? 283 00:17:51,074 --> 00:17:53,344 It is not to be, my son. 284 00:17:53,345 --> 00:17:56,484 But Abraham, Ishmael is your eldest. 285 00:17:56,485 --> 00:17:58,355 Hagar is right. This makes no sense. 286 00:17:58,356 --> 00:17:59,991 -It's God's will. -Father- 287 00:17:59,992 --> 00:18:01,060 I'm sorry, my son. 288 00:18:01,061 --> 00:18:03,064 Enough! 289 00:18:03,065 --> 00:18:05,401 Enough of your god's empty promises. 290 00:18:05,402 --> 00:18:08,041 Ishmael is your son and heir! 291 00:18:08,042 --> 00:18:09,678 There will be no other! 292 00:18:09,679 --> 00:18:11,581 [deep booming in distance] 293 00:18:11,582 --> 00:18:14,086 [horses whinnying] 294 00:18:14,087 --> 00:18:16,023 You need to see this. 295 00:18:16,024 --> 00:18:18,427 Go, go. 296 00:18:18,428 --> 00:18:21,067 [man] The sky is falling! 297 00:18:21,068 --> 00:18:24,340 [people exclaiming] 298 00:18:24,341 --> 00:18:26,945 [explosions booming] 299 00:18:26,946 --> 00:18:28,214 What's happening? 300 00:18:28,215 --> 00:18:29,951 It's falling west on Sodom. 301 00:18:29,952 --> 00:18:32,858 [dramatic music] 302 00:18:35,997 --> 00:18:37,801 God did this. 303 00:18:43,011 --> 00:18:45,149 [man coughing] 304 00:18:51,796 --> 00:18:56,538 The ash, it kills every green thing it touches. 305 00:18:56,539 --> 00:18:58,843 [Abraham] It is too dangerous for us here now. 306 00:19:00,412 --> 00:19:03,184 Have everyone start packing their things. 307 00:19:03,185 --> 00:19:05,222 We must leave this place. 308 00:19:18,014 --> 00:19:20,920 [somber music] 309 00:19:30,807 --> 00:19:35,082 He seems to spend more and more time up there every day. 310 00:19:35,083 --> 00:19:39,858 He's followed his god and His promises up and down the Levant. 311 00:19:39,859 --> 00:19:43,866 [Sarah] It's been a long time since we left Canaan. 312 00:19:48,677 --> 00:19:52,651 Why can't he just be content where we are? 313 00:19:55,123 --> 00:19:57,627 [indistinct chatter] 314 00:19:57,628 --> 00:19:59,698 [man] Who's in charge here? 315 00:20:01,000 --> 00:20:02,050 Abraham. 316 00:20:03,105 --> 00:20:06,377 Keep the children inside. 317 00:20:06,378 --> 00:20:09,718 I'm staying with you, Father. 318 00:20:15,363 --> 00:20:17,734 This land belongs to Abimelech, King of Gerar. 319 00:20:17,735 --> 00:20:20,506 We meant no trespass. We were unaware. 320 00:20:20,507 --> 00:20:23,077 Please tell your king we meant no offense. 321 00:20:23,078 --> 00:20:24,848 Tell him yourself. 322 00:20:37,641 --> 00:20:40,345 I know you. 323 00:20:40,346 --> 00:20:43,719 This man struck your king, 324 00:20:43,720 --> 00:20:47,492 long ago in Harran, but not forgotten, nor avenged. 325 00:20:47,493 --> 00:20:49,263 Abim! 326 00:20:50,834 --> 00:20:53,271 Your quarrel is with me. 327 00:20:53,272 --> 00:20:54,774 Sarah. 328 00:20:54,775 --> 00:20:56,778 -[onlookers gasp] -[Ishmael] Father! 329 00:20:56,779 --> 00:20:57,814 -You're coming with me. -[Hagar] Ishmael! 330 00:20:57,815 --> 00:20:59,015 [Ishmael] Father, are you all right? 331 00:20:59,016 --> 00:21:00,218 Abraham! 332 00:21:00,219 --> 00:21:01,755 Mother! Mother! 333 00:21:14,882 --> 00:21:16,852 Am I a prisoner here? 334 00:21:16,853 --> 00:21:19,524 I haven't decided yet. 335 00:21:19,525 --> 00:21:21,795 Put yourself in my place. 336 00:21:21,796 --> 00:21:23,833 Away for a year doing battle in Kith, 337 00:21:23,834 --> 00:21:27,740 I return home to find trespassers on my land. 338 00:21:27,741 --> 00:21:29,744 To make matters worse, their leader is a man 339 00:21:29,745 --> 00:21:32,416 who dared raise a hand to me. 340 00:21:32,417 --> 00:21:34,954 I let that go unanswered once. 341 00:21:34,955 --> 00:21:38,461 I wasn't about to do so again. 342 00:21:38,462 --> 00:21:42,235 And then, suddenly... 343 00:21:42,236 --> 00:21:43,906 there you were. 344 00:21:45,710 --> 00:21:49,517 Defiant as ever. 345 00:21:49,518 --> 00:21:53,324 I couldn't believe my eyes. 346 00:21:53,325 --> 00:21:56,030 Still can't. 347 00:21:56,031 --> 00:21:57,432 We didn't know it was your land. 348 00:21:57,433 --> 00:22:00,371 Doesn't matter what you knew or didn't know. 349 00:22:00,372 --> 00:22:02,577 What matters is that, to become king, 350 00:22:02,578 --> 00:22:05,048 I had to fight for every inch of it. 351 00:22:05,049 --> 00:22:08,756 By all rights, it should be soaked with your people's blood. 352 00:22:08,757 --> 00:22:11,393 I know I have no right to ask for your mercy, Abim- 353 00:22:11,394 --> 00:22:14,867 "Abim"? [scoffs] 354 00:22:14,868 --> 00:22:17,518 Can't remember the last time someone called me that. 355 00:22:19,645 --> 00:22:22,049 It really is you, isn't it? 356 00:22:23,820 --> 00:22:27,526 After all these years, lovely as ever. 357 00:22:27,527 --> 00:22:30,065 You see me with the eyes of youth. 358 00:22:33,906 --> 00:22:37,112 Have you ever regretted turning me down that day? 359 00:22:41,856 --> 00:22:43,959 It doesn't matter. 360 00:22:43,960 --> 00:22:45,896 What matters is that I am the sort of man 361 00:22:45,897 --> 00:22:48,168 who gets what he wants in the end. 362 00:22:48,169 --> 00:22:52,944 Been away a long time and have many matters to attend to. 363 00:22:52,945 --> 00:22:55,950 I'll decide your people's fate when I return. 364 00:22:59,592 --> 00:23:02,429 [door locks clanging] 365 00:23:07,808 --> 00:23:10,479 [door opens] 366 00:23:12,784 --> 00:23:15,055 Five minutes. 367 00:23:20,199 --> 00:23:22,002 How? 368 00:23:22,003 --> 00:23:23,605 Abraham bribed the guards. 369 00:23:23,606 --> 00:23:26,143 They wouldn't let him pass though. 370 00:23:26,144 --> 00:23:28,380 Only me. 371 00:23:28,381 --> 00:23:30,853 Abraham and Ishmael are safe? 372 00:23:32,758 --> 00:23:34,760 We've been told that we have to leave 373 00:23:34,761 --> 00:23:38,100 the king's lands by tomorrow's end. 374 00:23:38,101 --> 00:23:39,537 Abraham won't go without you. 375 00:23:39,538 --> 00:23:41,941 Oh, no. He must. 376 00:23:41,942 --> 00:23:45,817 Abimelech has no intention of letting me go. 377 00:23:45,818 --> 00:23:47,486 It makes me sick just thinking about it. 378 00:23:47,487 --> 00:23:49,958 Oh, Sarah. 379 00:23:49,959 --> 00:23:53,198 Will you take care of Abraham and Ishmael? 380 00:23:53,199 --> 00:23:53,965 -Oh! -What is it? 381 00:23:53,966 --> 00:23:55,569 What's the matter? 382 00:23:55,570 --> 00:23:57,139 Think I just need to sit down. 383 00:23:57,140 --> 00:23:58,843 Yes. 384 00:24:03,185 --> 00:24:04,420 Ah! 385 00:24:04,421 --> 00:24:06,157 -What? -Wait. 386 00:24:07,594 --> 00:24:10,165 You feel this? 387 00:24:14,006 --> 00:24:15,910 You're with child. 388 00:24:23,994 --> 00:24:27,232 I know now you're a god who keeps his promises. 389 00:24:29,003 --> 00:24:31,140 Sorry I didn't believe. 390 00:24:34,949 --> 00:24:36,717 I know I have no right to ask you 391 00:24:36,718 --> 00:24:41,327 to deliver me from this place... 392 00:24:41,328 --> 00:24:44,166 but... 393 00:24:47,674 --> 00:24:52,082 if you won't do it for me... 394 00:24:52,083 --> 00:24:55,522 will you do it for him? 395 00:24:55,523 --> 00:24:57,627 For Abraham? 396 00:24:57,628 --> 00:25:01,767 Your faithful servant. 397 00:25:01,768 --> 00:25:05,910 Please let him have this child. 398 00:25:11,622 --> 00:25:15,262 [door opens] 399 00:25:18,803 --> 00:25:22,142 [soft dramatic music] 400 00:25:29,323 --> 00:25:32,597 Your god... 401 00:25:32,598 --> 00:25:34,066 came to me in a dream. 402 00:25:36,873 --> 00:25:39,744 He said... 403 00:25:39,745 --> 00:25:41,080 I and everyone in my family 404 00:25:41,081 --> 00:25:43,886 would be killed if I didn't release you. 405 00:25:52,436 --> 00:25:57,012 [Hagar] In her darkest hour, the promise was delivered. 406 00:25:59,819 --> 00:26:03,157 As each month passed, the child of the covenant 407 00:26:03,158 --> 00:26:05,630 inside her womb grew. 408 00:26:07,601 --> 00:26:10,506 And so did her faith. 409 00:26:10,507 --> 00:26:12,643 Mmm. 410 00:26:12,644 --> 00:26:15,448 Oh, Abraham. 411 00:26:15,449 --> 00:26:18,220 He's really here. 412 00:26:18,221 --> 00:26:20,025 Our son. 413 00:26:21,995 --> 00:26:25,434 My darling love. 414 00:26:25,435 --> 00:26:28,609 How I've longed to hold you in my arms. 415 00:26:30,145 --> 00:26:33,351 Surely nothing is impossible for God. 416 00:26:36,057 --> 00:26:38,460 Oh, darling. 417 00:26:38,461 --> 00:26:40,666 Oh, yes. 418 00:26:41,735 --> 00:26:43,705 My brother's here. 419 00:26:43,706 --> 00:26:45,441 Should I go bow to him? 420 00:26:45,442 --> 00:26:47,312 You mustn't talk like that. 421 00:26:49,250 --> 00:26:51,087 Why him? 422 00:26:51,088 --> 00:26:52,924 Why him and not me? 423 00:26:52,925 --> 00:26:55,161 You've known me since I was a boy. 424 00:26:55,162 --> 00:26:58,167 Did I do something to deserve being pushed aside like this? 425 00:26:58,168 --> 00:27:00,706 No one thinks that. 426 00:27:03,513 --> 00:27:04,981 Then why? 427 00:27:09,123 --> 00:27:10,993 [Ishmael sighs] 428 00:27:17,039 --> 00:27:20,478 See how many stars there are, Isaac? 429 00:27:20,479 --> 00:27:24,186 So will your descendants be. 430 00:27:24,187 --> 00:27:30,131 When you're older, the wife I wish for you 431 00:27:30,132 --> 00:27:36,043 is bold and fearless and gentle and kind. 432 00:27:36,044 --> 00:27:39,183 She has a heart full of adventure. 433 00:27:42,624 --> 00:27:44,728 I can almost see her now, 434 00:27:44,729 --> 00:27:47,064 out there somewhere, 435 00:27:47,065 --> 00:27:49,570 waiting for destiny to bring you together. 436 00:27:49,571 --> 00:27:53,611 Little young, don't you think, to be talking of marriage? 437 00:27:53,612 --> 00:27:58,187 Oh, I'm just showing him the stars. 438 00:27:58,188 --> 00:28:02,930 When he is older, I think his wife should come from Harran, 439 00:28:02,931 --> 00:28:05,401 from among our kin. 440 00:28:05,402 --> 00:28:06,838 Harran? 441 00:28:06,839 --> 00:28:08,040 Well, you sound surprised. 442 00:28:08,041 --> 00:28:10,579 Yeah, it's a fine idea. I just didn't- 443 00:28:10,580 --> 00:28:13,650 I just don't remember you ever speaking of this with Ishmael. 444 00:28:16,191 --> 00:28:19,997 I love both my sons. 445 00:28:19,998 --> 00:28:22,770 But they each have a different path. 446 00:28:24,808 --> 00:28:26,611 It's story time, Father. 447 00:28:26,612 --> 00:28:27,947 Yes, it is. 448 00:28:27,948 --> 00:28:29,449 Gather round. Gather round. 449 00:28:29,450 --> 00:28:34,693 Tonight, we shall speak of Adam and Eve's two sons, 450 00:28:34,694 --> 00:28:36,531 Cain and Abel. 451 00:28:36,532 --> 00:28:39,336 Cain was very jealous of his brother. 452 00:28:39,337 --> 00:28:43,310 One day, he took him out into the fields alone. 453 00:28:43,311 --> 00:28:49,256 Cain held up a stone and slayed his brother. 454 00:28:49,257 --> 00:28:54,266 Abel's blood cried up from the ground to our god. 455 00:28:54,267 --> 00:28:55,769 Give it! It's mine! 456 00:28:55,770 --> 00:28:58,173 Fine, take it. 457 00:28:58,174 --> 00:28:59,778 I said take it. 458 00:28:59,779 --> 00:29:00,980 Give it! It's mine! 459 00:29:00,981 --> 00:29:02,281 [Ishmael] "Mine, mine, mine"! 460 00:29:02,282 --> 00:29:05,689 You think everything belongs to you. 461 00:29:05,690 --> 00:29:07,192 -It doesn't. -Ishmael! 462 00:29:07,193 --> 00:29:09,129 Don't speak to your brother like that. 463 00:29:09,130 --> 00:29:11,734 I hate him. I'll never bow to him. 464 00:29:11,735 --> 00:29:12,970 Never! 465 00:29:12,971 --> 00:29:17,011 Isaac, go find your father. 466 00:29:17,012 --> 00:29:18,782 He didn't mean the words he said. 467 00:29:18,783 --> 00:29:20,752 -No? -He's in pain. 468 00:29:20,753 --> 00:29:22,188 Can't you tell? 469 00:29:22,189 --> 00:29:23,992 He thinks Isaac was chosen over him 470 00:29:23,993 --> 00:29:25,929 because of something he's done wrong. 471 00:29:25,930 --> 00:29:28,333 He deserves to know the truth, 472 00:29:28,334 --> 00:29:33,276 that he is as much Abraham's son as Isaac is, but not yours, 473 00:29:33,277 --> 00:29:35,949 and for some reason that only God Himself knows. 474 00:29:35,950 --> 00:29:37,620 Somebody needs to tell him. 475 00:29:37,621 --> 00:29:39,022 Tell him? 476 00:29:39,023 --> 00:29:40,925 If I tell him, he'll hate me for having deceived him 477 00:29:40,926 --> 00:29:43,029 his entire life. 478 00:29:43,030 --> 00:29:46,036 Ishmael will never submit to Isaac. 479 00:29:46,037 --> 00:29:51,346 The more Isaac grows, the more Ishmael will hate him. 480 00:29:51,347 --> 00:29:53,552 Like Cain hated Abel. 481 00:30:23,278 --> 00:30:25,214 Know what this is? 482 00:30:25,215 --> 00:30:28,955 A pledge between you and Hagar. 483 00:30:28,956 --> 00:30:30,893 Where did you get that? 484 00:30:30,894 --> 00:30:32,597 Found it in Father's tent. 485 00:30:34,768 --> 00:30:36,972 Is it true... 486 00:30:36,973 --> 00:30:38,609 that you're not my mother? 487 00:30:41,815 --> 00:30:44,820 In my heart I am. 488 00:30:44,821 --> 00:30:47,760 I'm not your son. 489 00:30:47,761 --> 00:30:49,997 It all makes sense now. 490 00:30:49,998 --> 00:30:52,268 -You did this. -No! 491 00:30:52,269 --> 00:30:55,141 No, I have always done what you have told me to do. 492 00:30:55,142 --> 00:30:58,013 -Liar! -You are the liar. 493 00:30:58,014 --> 00:31:00,285 You lied to me my whole life. 494 00:31:06,965 --> 00:31:09,269 Cast her out. 495 00:31:10,941 --> 00:31:13,177 Cast them both out. 496 00:31:13,178 --> 00:31:16,483 We have to protect Isaac, no matter the cost. 497 00:31:16,484 --> 00:31:19,189 Oh, so you protect only one of your sons? 498 00:31:19,190 --> 00:31:21,259 Ishmael will never submit to his brother 499 00:31:21,260 --> 00:31:22,963 and you know that in your heart. 500 00:31:22,964 --> 00:31:24,499 Abraham, please. 501 00:31:24,500 --> 00:31:26,403 Send them away before it is too late, Abraham. 502 00:31:26,404 --> 00:31:28,474 -[Hagar] Abraham, please! -Enough! 503 00:31:33,919 --> 00:31:35,556 Enough. 504 00:31:41,935 --> 00:31:44,039 You can keep them. 505 00:31:44,040 --> 00:31:45,141 I want nothing of this place. 506 00:31:45,142 --> 00:31:47,446 I am sorry, my son. 507 00:31:50,953 --> 00:31:54,359 It's not you I blame, Father. 508 00:32:03,178 --> 00:32:06,416 God is with you, Hagar. 509 00:32:06,417 --> 00:32:08,387 God is with you. 510 00:32:12,229 --> 00:32:15,836 Ishmael, please don't leave! 511 00:32:15,837 --> 00:32:17,840 Please! 512 00:32:17,841 --> 00:32:19,610 Come back! 513 00:32:19,611 --> 00:32:23,117 -Go back! -Please don't leave! 514 00:32:23,118 --> 00:32:26,624 Isaac, I have to go. 515 00:32:26,625 --> 00:32:28,493 Go home! 516 00:32:28,494 --> 00:32:31,300 [Isaac] Don't leave! 517 00:32:31,301 --> 00:32:34,406 Ishmael, please come back! 518 00:32:36,444 --> 00:32:39,984 Please don't leave! Come back! 519 00:32:49,938 --> 00:32:51,473 Hagar. 520 00:32:51,474 --> 00:32:54,179 No, you take the rest. 521 00:32:54,180 --> 00:32:56,216 What happens to me is not important. 522 00:32:56,217 --> 00:32:58,453 You are all that matters. 523 00:32:58,454 --> 00:33:00,491 But, Mother. 524 00:33:04,133 --> 00:33:06,269 Do you know how long 525 00:33:06,270 --> 00:33:08,609 I've yearned to hear you call me that? 526 00:33:11,014 --> 00:33:13,752 We must keep going. 527 00:33:15,154 --> 00:33:18,127 -I can't. -Oh, yeah, we can. 528 00:33:18,128 --> 00:33:19,428 I just need to rest. 529 00:33:19,429 --> 00:33:20,666 We rest, we die. 530 00:33:25,141 --> 00:33:28,681 [dramatic music] 531 00:33:28,682 --> 00:33:30,986 Ishmael. 532 00:33:30,987 --> 00:33:34,059 [music continues] 533 00:33:37,399 --> 00:33:40,038 [Angel] Fear not, Hagar. 534 00:33:43,444 --> 00:33:47,620 For God is with you and the boy. 535 00:33:49,624 --> 00:33:53,665 My son, he needs water. 536 00:33:53,666 --> 00:33:55,702 Rise and hold him fast 537 00:33:55,703 --> 00:33:59,577 so that I might make a great nation of him. 538 00:34:03,484 --> 00:34:05,656 [deep rumbling] 539 00:34:17,814 --> 00:34:19,550 Ah! 540 00:34:21,220 --> 00:34:24,527 [music continues] 541 00:34:28,135 --> 00:34:30,405 [seagulls squawking] 542 00:34:37,920 --> 00:34:40,091 Rest, my beloved. 543 00:34:44,266 --> 00:34:46,036 I finally made it to the ocean. 544 00:34:46,037 --> 00:34:47,138 Hmm. 545 00:34:51,147 --> 00:34:52,950 -My love. -Hmm? 546 00:34:52,951 --> 00:34:55,956 Will you bring my books from over there? 547 00:34:55,957 --> 00:34:57,760 Mmm. 548 00:35:10,485 --> 00:35:13,891 I have to tell you the truth. 549 00:35:13,892 --> 00:35:15,529 Open it. 550 00:35:21,241 --> 00:35:25,214 Oh, the pledge with Hagar. 551 00:35:25,215 --> 00:35:27,687 You kept it. 552 00:35:29,123 --> 00:35:33,196 It was I who left it in your tent. 553 00:35:33,197 --> 00:35:36,336 I wanted Ishmael to find it. 554 00:35:36,337 --> 00:35:37,873 You? 555 00:35:39,578 --> 00:35:44,721 It was you who left it there, not Hagar? 556 00:35:47,492 --> 00:35:50,397 I knew he would never leave. 557 00:35:50,398 --> 00:35:54,305 He loved you too much. 558 00:35:54,306 --> 00:35:58,380 So I gave him someone to hate. 559 00:35:58,381 --> 00:35:59,683 Me. 560 00:35:59,684 --> 00:36:02,321 You know how much I loved that boy. 561 00:36:02,322 --> 00:36:06,063 -Yes. -And if he had stayed... 562 00:36:06,064 --> 00:36:11,774 he would've lived his whole life in the shadow of his brother. 563 00:36:11,775 --> 00:36:17,318 I had to let him go so he could find his destiny 564 00:36:17,319 --> 00:36:18,822 like we found ours. 565 00:36:20,492 --> 00:36:23,564 You have held on to this secret all these years? 566 00:36:23,565 --> 00:36:25,936 Mmm, I had to. 567 00:36:27,974 --> 00:36:30,612 I couldn't have done what you did. 568 00:36:34,453 --> 00:36:40,063 But then again, you were always the stronger one. 569 00:36:40,064 --> 00:36:42,669 Oh, my love. 570 00:36:42,670 --> 00:36:44,707 I go to God soon. 571 00:36:47,546 --> 00:36:50,218 He will embrace me without malice as He will you. 572 00:36:54,326 --> 00:36:57,666 I'll wait for you there. 573 00:37:10,692 --> 00:37:13,865 [somber music] 574 00:37:24,787 --> 00:37:28,093 [Hagar] Sarah's journey was the hardest of all. 575 00:37:28,094 --> 00:37:33,470 She had to make the decisions that affected all of our lives. 576 00:37:33,471 --> 00:37:38,413 She kept the secrets and carried the burden. 577 00:37:38,414 --> 00:37:40,686 That was no easy task. 578 00:37:42,423 --> 00:37:47,666 She found her trust and faith and peace. 579 00:37:47,667 --> 00:37:50,805 She came to symbolize motherhood. 580 00:37:50,806 --> 00:37:55,214 She was the first of the great matriarchs. 581 00:37:55,215 --> 00:37:57,352 She was my friend. 582 00:38:09,511 --> 00:38:11,814 [Isaac] We're here to bury our dead. 583 00:38:13,217 --> 00:38:16,023 Who stands in our way? 584 00:38:27,079 --> 00:38:29,315 Hagar. 585 00:38:29,316 --> 00:38:30,986 You came. 586 00:38:33,258 --> 00:38:36,063 Isaac, do you remember me? 587 00:38:37,265 --> 00:38:39,002 I do. 588 00:38:40,907 --> 00:38:42,308 How is my brother Ishmael? 589 00:38:42,309 --> 00:38:43,912 He is well. 590 00:38:43,913 --> 00:38:46,851 He's attending to his family, 591 00:38:46,852 --> 00:38:49,957 and he is admired by all who surround him. 592 00:38:49,958 --> 00:38:53,564 That gives me so much peace. 593 00:38:53,565 --> 00:38:57,337 Isaac, have you taken a wife? 594 00:38:57,338 --> 00:38:59,009 Not yet. 595 00:39:00,879 --> 00:39:03,952 My mother always wanted me to marry a girl from Harran. 596 00:39:06,658 --> 00:39:08,459 Come. 597 00:39:08,460 --> 00:39:11,366 Let us bury your beautiful wife. 598 00:39:23,257 --> 00:39:26,163 [music continues] 599 00:40:21,674 --> 00:40:25,815 I took this when I left Egypt 600 00:40:25,816 --> 00:40:30,057 so that someday I might see my home again. 601 00:40:32,630 --> 00:40:36,169 Because of you, I did. 602 00:40:38,474 --> 00:40:43,217 I got my freedom and my son. 603 00:40:49,664 --> 00:40:53,971 Godspeed, old friend. 604 00:40:53,972 --> 00:40:58,681 There won't soon be another like you. 605 00:40:58,682 --> 00:41:01,988 [music continues] 606 00:41:17,285 --> 00:41:19,957 [Abraham groans] 607 00:41:25,268 --> 00:41:28,942 [Abraham sobbing] 608 00:41:33,017 --> 00:41:37,125 Shoulder to shoulder, my beloved. 609 00:41:38,895 --> 00:41:42,034 No matter what life might bring. 610 00:41:44,507 --> 00:41:47,846 [music continues] 611 00:42:28,561 --> 00:42:31,634 [dramatic music] 612 00:42:59,957 --> 00:43:02,094 [dog barks] 613 00:43:02,144 --> 00:43:06,694 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.