Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,573 --> 00:00:10,575
[dark music]
2
00:00:10,836 --> 00:00:14,014
[water bubbling]
3
00:00:14,144 --> 00:00:18,061
[voices echoing]
4
00:00:18,192 --> 00:00:20,759
[music stops abruptly]
[crickets chirping]
5
00:00:20,890 --> 00:00:23,632
[inhales deeply]
6
00:00:27,288 --> 00:00:32,684
[baby crying over monitor]
7
00:00:32,815 --> 00:00:34,121
[groans]
8
00:00:34,251 --> 00:00:35,992
[Mark]: I got it.
9
00:00:36,123 --> 00:00:39,561
[Susan]: I'm already awake.
[Mark mumbles]
10
00:00:39,691 --> 00:00:42,738
[crying continues]
11
00:00:55,185 --> 00:00:57,057
I'm coming.
12
00:01:04,673 --> 00:01:06,979
Where's my guy?
13
00:01:07,110 --> 00:01:08,807
There you are.
14
00:01:08,938 --> 00:01:11,680
You precious little angel.
Oh, yeah.
15
00:01:11,810 --> 00:01:14,987
[crying stops]
Oh, thank you.
16
00:01:15,118 --> 00:01:17,599
[loud clatter in distance]
17
00:01:18,774 --> 00:01:20,776
I'll be right back.
18
00:01:20,906 --> 00:01:23,083
[Dylan coos]
19
00:01:23,213 --> 00:01:25,694
[footsteps thump down steps]
20
00:01:27,739 --> 00:01:30,655
[lamp shade rattling]
21
00:01:30,916 --> 00:01:35,617
[tense music]
22
00:01:37,358 --> 00:01:40,143
[crickets chirping]
23
00:01:40,274 --> 00:01:42,189
[door shuts]
24
00:01:42,319 --> 00:01:44,756
[lock clicks]
25
00:01:46,976 --> 00:01:48,934
[clattering]
26
00:01:50,110 --> 00:01:51,850
[Dylan wails]
27
00:01:51,981 --> 00:01:53,591
[gasps]
28
00:01:53,722 --> 00:01:55,985
[panting]
29
00:01:57,813 --> 00:02:00,946
[panicked breathing]
30
00:02:01,077 --> 00:02:03,732
[Susan]:
Mark! Mark! Mark!
31
00:02:06,735 --> 00:02:08,432
[Mark]: What is it?
- Dylan's not in his crib!
32
00:02:08,563 --> 00:02:09,955
He's not in his crib!
He's not there!
33
00:02:10,086 --> 00:02:11,218
He's not there!
[Mark]: He's not there?
34
00:02:11,348 --> 00:02:13,959
[panting]
35
00:02:14,090 --> 00:02:16,136
[panicked breathing]
36
00:02:16,266 --> 00:02:17,702
[phone buttons beep]
37
00:02:17,833 --> 00:02:19,530
[operator]: 911,
what's your emergency?
38
00:02:19,661 --> 00:02:21,141
[stammering]: I'm Susan,
I'm Susan Webster,
39
00:02:21,271 --> 00:02:22,968
and my son is...
I can't find my son.
40
00:02:23,099 --> 00:02:24,579
He's not in his crib!
I don't know
41
00:02:24,709 --> 00:02:26,407
if somebody took him
or what... what the--
42
00:02:26,537 --> 00:02:27,886
[operator]: Ma'am,
are you alone?
43
00:02:28,017 --> 00:02:29,366
[sinister music]
[gasps]
44
00:02:29,497 --> 00:02:31,673
[operator]: Whereabouts are you
in the house?
45
00:02:34,632 --> 00:02:36,156
[phone clatters down]
[operator]: Hello?
46
00:02:36,286 --> 00:02:37,940
- Oh!
[golf clubs clang]
47
00:02:39,115 --> 00:02:41,161
[operator]: Ma'am?
48
00:02:41,291 --> 00:02:43,424
[operator]: Hello?
49
00:02:43,554 --> 00:02:47,167
[sinister music continues]
50
00:02:47,297 --> 00:02:51,693
[panicked shallow breathing]
51
00:02:59,744 --> 00:03:01,964
[inhales deeply]
52
00:03:03,226 --> 00:03:06,011
[screams]
53
00:03:06,142 --> 00:03:08,275
[nurse]: Check her
blood pressure.
54
00:03:08,405 --> 00:03:10,929
[gasping wildly]
- Holy. Holy!
55
00:03:11,060 --> 00:03:12,366
- Keep pushing.
[Mark]: It's okay. It's okay.
56
00:03:12,496 --> 00:03:14,368
- No, I can't!
[nurse]: She's fine.
57
00:03:14,498 --> 00:03:16,979
- I mean. I can't...
I can't do it.
58
00:03:17,109 --> 00:03:19,851
- You can. You can.
You can. You're doing it.
59
00:03:19,982 --> 00:03:21,810
[doctor]: Ready?
- You're doing it.
60
00:03:21,940 --> 00:03:25,379
- Okay. Okay.
[doctor]: Three, two, one...
61
00:03:25,509 --> 00:03:29,687
[grunting forcefully]
62
00:03:33,169 --> 00:03:36,433
[baby crying]
63
00:03:36,564 --> 00:03:40,263
- It's a boy.
[exhausted cry]
64
00:03:40,394 --> 00:03:42,091
It's a boy, babe. You did it.
65
00:03:43,571 --> 00:03:45,181
[Mark]: Oh, my God,
he's beautiful.
66
00:03:47,488 --> 00:03:49,098
We have a son.
67
00:03:51,187 --> 00:03:57,019
[gentle, ethereal music]
68
00:04:04,113 --> 00:04:06,942
[Mark]: I'm so proud of you.
69
00:04:08,073 --> 00:04:10,772
[ethereal music]
70
00:04:18,258 --> 00:04:20,085
[softly]: Hello...
71
00:04:20,216 --> 00:04:22,914
Welcome to the world,
sweet boy.
72
00:04:23,045 --> 00:04:26,614
[baby coos]
Hi. Yeah...
73
00:04:26,962 --> 00:04:29,138
[phone keys clacking]
74
00:04:29,269 --> 00:04:32,446
I know, say what is Daddy
doing on his phone?
75
00:04:32,576 --> 00:04:34,926
Why? Why is he on his phone?
76
00:04:35,057 --> 00:04:37,886
Hmm?
[baby whines]
77
00:04:39,714 --> 00:04:42,804
- Uh, sorry.
I'm... I'm sorry.
78
00:04:42,934 --> 00:04:45,110
I... I'm nervous. It's like,
79
00:04:45,241 --> 00:04:47,939
like coping mechanism
or something.
80
00:04:48,070 --> 00:04:50,855
[baby whines]
Oh, hey mister.
81
00:04:50,986 --> 00:04:53,467
Hey, baby boy.
- Yeah. I know.
82
00:04:53,597 --> 00:04:56,470
- Can you believe it?
- I can't. This face.
83
00:04:56,600 --> 00:05:00,082
[baby fussing]
Yeah. I know. Shh.
84
00:05:01,301 --> 00:05:03,259
- I have a confession.
85
00:05:03,390 --> 00:05:06,828
I may have let your father know
that everything went great.
86
00:05:08,743 --> 00:05:11,398
- He's not here.
They're not here?
87
00:05:11,528 --> 00:05:13,051
- Yep.
- Mark. Ugh.
88
00:05:13,182 --> 00:05:15,663
- I'm sorry, babe. I just...
89
00:05:15,793 --> 00:05:17,012
I wanted to share this
with him, you know?
90
00:05:17,142 --> 00:05:18,666
He's like the father
I never had.
91
00:05:18,796 --> 00:05:20,494
[scoffs]
- That makes one of us.
92
00:05:20,624 --> 00:05:21,886
[door opens]
It's okay. It's okay.
93
00:05:22,017 --> 00:05:23,235
[Neil]: Where is he?
[Ginny]: Hi!
94
00:05:23,366 --> 00:05:25,847
[Neil]: Where is that
grandson of mine?
95
00:05:25,977 --> 00:05:28,023
- Oh, I'm sorry.
[Mark]: Hey, Neil. Ginny.
96
00:05:28,153 --> 00:05:30,417
- Well, what are we gonna,
what do we name him?
97
00:05:30,547 --> 00:05:33,202
- "We" named him Dylan.
98
00:05:33,333 --> 00:05:34,943
- Dylan?
[Ginny]: Oh!
99
00:05:35,073 --> 00:05:37,249
- Here we go. Here we go.
[Ginny]: Oh!
100
00:05:37,380 --> 00:05:39,034
- Oh, oh. It's okay, it's okay.
Just spit up a little.
101
00:05:39,164 --> 00:05:40,775
[Neil]: Hi. Dylan.
102
00:05:40,905 --> 00:05:44,213
Dylan sounds like
a loser kid in band camp.
103
00:05:44,344 --> 00:05:47,782
What about a more
manly name like Neil Jr.?
104
00:05:47,912 --> 00:05:50,698
[laughs]
- 'Cause he's not your son.
105
00:05:50,828 --> 00:05:52,090
- Yeah, well Neil Jr.
the third, then.
106
00:05:52,221 --> 00:05:53,701
[laughing]
107
00:05:53,831 --> 00:05:55,180
- That's not
how names work, Dad.
108
00:05:55,311 --> 00:05:58,140
- No, he's Dylan, after Mom.
109
00:05:58,270 --> 00:06:01,665
- I don't want to jinx it,
but we just did IVF so Dylan
110
00:06:01,796 --> 00:06:04,886
might have a little uncle soon.
[laughs]
111
00:06:05,016 --> 00:06:07,715
- Wow, that's uh...
- There you go. There we go.
112
00:06:07,845 --> 00:06:10,935
- I um... I-I sent you
the press release.
113
00:06:11,066 --> 00:06:13,024
- Neil!
[Neil]: Yeah, babe?
114
00:06:13,155 --> 00:06:14,678
- He's so handsome.
[Neil]: Mm-hmm.
115
00:06:14,809 --> 00:06:16,506
- I think he has my eyes.
[giggles]
116
00:06:16,637 --> 00:06:18,639
[Neil]: Well, that would be
surprising but, uh...
117
00:06:18,769 --> 00:06:21,076
- Yeah, so, I figured we could
discuss you know, my--
118
00:06:21,206 --> 00:06:24,122
- Mark... appreciate
the hustle. Take a break.
119
00:06:24,253 --> 00:06:27,038
Just uh... just enjoy
Neil Jr. there. Honey?
120
00:06:27,169 --> 00:06:28,562
- Oh! Ah!
121
00:06:28,692 --> 00:06:32,130
- No, still Dylan.
[Ginny]: Dad.
122
00:06:32,261 --> 00:06:34,089
- Oof.
123
00:06:38,223 --> 00:06:39,311
Mm-hmm.
124
00:06:39,442 --> 00:06:43,968
[gentle music]
125
00:06:44,229 --> 00:06:46,275
[birds chirping]
126
00:06:46,406 --> 00:06:47,798
[indistinct chattering]
127
00:06:47,929 --> 00:06:49,713
[Susan]: Yes, indeed,
in our bed.
128
00:06:49,974 --> 00:06:51,280
[door opens]
129
00:06:51,411 --> 00:06:53,325
[gasps]
- Surprise!
130
00:06:53,456 --> 00:06:55,023
- Aunt Peggy?!
- Wh--
131
00:06:55,153 --> 00:06:57,199
- [Peggy]: Oh, my God, he's so
precious.
132
00:06:57,329 --> 00:06:58,374
- What?!
133
00:06:58,505 --> 00:07:00,420
This is Dylan.
- Oh, my goodness.
134
00:07:00,550 --> 00:07:04,075
Well, I just had to go meet
this little man and...
135
00:07:05,599 --> 00:07:07,383
Ta-da!
- My blanket.
136
00:07:07,514 --> 00:07:09,167
[Peggy]: Uh-huh.
137
00:07:09,298 --> 00:07:11,300
- Wait, did you,
did you do this?
138
00:07:11,431 --> 00:07:13,694
- Ah, please. He's so busy
on the construction
139
00:07:13,824 --> 00:07:15,130
of the Hollis building,
he doesn't even
140
00:07:15,260 --> 00:07:17,219
have time to construct
his own baby's crib.
141
00:07:17,349 --> 00:07:20,178
- Okay, zip it, Aunt Peg,
come on. You rat me out.
142
00:07:20,309 --> 00:07:21,745
What's goin' on?
143
00:07:21,876 --> 00:07:23,443
- Hey, listen,
never trust a journalist
144
00:07:23,573 --> 00:07:24,487
with her secrets, okay?
145
00:07:24,618 --> 00:07:26,358
[laughs]
146
00:07:26,489 --> 00:07:29,753
Oh, my God.
- I know.
147
00:07:29,884 --> 00:07:32,539
[Peggy]: Hey, little sis.
148
00:07:32,669 --> 00:07:36,194
Look what your daughter made.
149
00:07:36,325 --> 00:07:39,197
Dylan, that's your grandma.
150
00:07:39,328 --> 00:07:40,895
[Susan]: Mm-hmm.
151
00:07:41,199 --> 00:07:43,245
- Grandma, this is Dylan.
152
00:07:45,639 --> 00:07:49,556
I can't believe it.
I'm so happy for you.
153
00:07:49,686 --> 00:07:52,384
[gentle music continues]
154
00:07:52,515 --> 00:07:54,343
[Dylan cries]
155
00:07:54,474 --> 00:07:56,040
[Susan]: It's okay. Please,
please, please.
156
00:07:56,171 --> 00:07:58,478
[crying continues]
157
00:07:58,608 --> 00:08:01,219
Oh, please. Please, please.
158
00:08:01,350 --> 00:08:04,135
Okay, do you want a lullaby?
I can do a lullaby.
159
00:08:04,266 --> 00:08:05,789
I'm not a very good singer.
I could in college.
160
00:08:05,920 --> 00:08:07,617
I was in choir
for a little bit.
161
00:08:07,748 --> 00:08:09,924
- Hey, Suzie Q?
- Suz-- what? Hi.
162
00:08:10,054 --> 00:08:11,273
- You having trouble?
163
00:08:11,403 --> 00:08:13,405
- Yeah, he just, he won't
settle for a nap
164
00:08:13,536 --> 00:08:14,711
and I want to go to sleep.
165
00:08:14,842 --> 00:08:16,234
- Here, let me trying something.
166
00:08:16,365 --> 00:08:18,628
- Shh, Daddy's gonna try.
167
00:08:18,759 --> 00:08:21,152
- Oh, come on over.
168
00:08:21,283 --> 00:08:23,546
- Yeah, it's okay.
- Shh, shh, shh.
169
00:08:23,677 --> 00:08:26,157
[crying quiets]
- Ah, there you go.
170
00:08:32,729 --> 00:08:35,166
- I was five when
my mom had Jacob.
171
00:08:35,297 --> 00:08:37,125
All he would do is cry.
172
00:08:38,213 --> 00:08:40,171
Aw.
173
00:08:42,652 --> 00:08:44,132
[whispering]: Okay.
174
00:08:45,350 --> 00:08:47,396
[sighs]
175
00:08:50,704 --> 00:08:53,794
It was Jacob's comfort move.
- Mm-hmm.
176
00:08:53,924 --> 00:08:56,927
- Even when we got older,
177
00:08:57,188 --> 00:08:59,408
when my dad would rage,
178
00:08:59,539 --> 00:09:01,236
we'd hide in the tire well
of his car.
179
00:09:03,325 --> 00:09:05,588
The second I grabbed
Jacob's hand,
180
00:09:05,719 --> 00:09:07,285
just calmed right down.
181
00:09:07,416 --> 00:09:10,332
[waves lapping]
182
00:09:10,462 --> 00:09:12,247
- He was lucky to have you.
183
00:09:14,162 --> 00:09:15,119
[sighs]
184
00:09:15,555 --> 00:09:16,817
- Still can't believe
this is all real.
185
00:09:16,947 --> 00:09:18,819
[Susan chuckles lovingly]
186
00:09:18,949 --> 00:09:20,777
I mean...
187
00:09:20,908 --> 00:09:23,519
I have a kid.
188
00:09:23,650 --> 00:09:25,521
This is my son. This thing.
189
00:09:25,652 --> 00:09:27,305
- Thing?!
190
00:09:27,436 --> 00:09:29,046
- You know what I mean.
191
00:09:30,308 --> 00:09:31,788
He is kind of a thing.
192
00:09:31,919 --> 00:09:33,529
[Susan]: Yeah.
193
00:09:36,227 --> 00:09:37,577
- And I'm his dad.
194
00:09:39,753 --> 00:09:41,450
How does this make any sense?
195
00:09:42,669 --> 00:09:46,542
- It's... crazy.
196
00:09:46,673 --> 00:09:48,370
For me, too.
197
00:09:50,459 --> 00:09:52,374
[chuckles]
198
00:09:54,202 --> 00:09:55,464
- Oh.
199
00:09:55,595 --> 00:09:59,381
[tender music]
200
00:10:05,909 --> 00:10:07,694
[Dylan crying over monitor]
[gasps]
201
00:10:07,824 --> 00:10:10,522
- Oh! No.
202
00:10:10,653 --> 00:10:12,699
Oh, no, no, no.
203
00:10:12,829 --> 00:10:16,093
[grumbles]
204
00:10:19,575 --> 00:10:21,403
Ah!
205
00:10:21,533 --> 00:10:22,578
[groans]
206
00:10:22,709 --> 00:10:24,624
[crying continues]
207
00:10:24,754 --> 00:10:26,408
Yes, baby. Hi, hi,
hi, hi.
208
00:10:26,538 --> 00:10:28,540
[groans]
209
00:10:28,671 --> 00:10:31,587
Shh, shh, shh.
210
00:10:31,718 --> 00:10:35,852
I know, I know, I know.
I know, I know...
211
00:10:35,983 --> 00:10:38,333
Okay, okay. Okay.
[crying continues]
212
00:10:38,463 --> 00:10:41,684
Okay. Okay,
213
00:10:41,815 --> 00:10:43,512
okay, okay.
[Dylan cooing]
214
00:10:45,819 --> 00:10:49,126
Oh, watch your head. Okay,
okay, okay.
215
00:10:51,259 --> 00:10:55,829
Shh. Shh. Oh, there we go.
216
00:10:55,959 --> 00:10:59,093
That's better. That's better.
217
00:11:03,706 --> 00:11:04,664
Holy sh--
218
00:11:04,794 --> 00:11:06,404
Mm...
219
00:11:06,535 --> 00:11:08,058
[sighs]
- You're lucky
220
00:11:08,189 --> 00:11:11,279
it was just an ankle.
How did it happen?
221
00:11:11,409 --> 00:11:12,672
- I don't even know. Ah...
222
00:11:12,802 --> 00:11:15,718
one minute I had Dylan
down for a nap,
223
00:11:15,849 --> 00:11:19,243
and then I woke up to screaming,
224
00:11:19,374 --> 00:11:21,985
so I don't know, I must have
passed out or something.
225
00:11:22,116 --> 00:11:23,683
- Well, that happens
to the best of us.
226
00:11:25,032 --> 00:11:27,774
Hey. Hey, don't overthink it.
227
00:11:27,904 --> 00:11:32,604
Dylan's fine. Right?
Your ankle's not a big deal.
228
00:11:32,735 --> 00:11:33,823
- Hmm.
- Right?
229
00:11:33,954 --> 00:11:36,434
- Yeah, thanks.
- You're okay.
230
00:11:36,565 --> 00:11:40,743
- I know. I know it's just,
you know, at work I oversee
231
00:11:40,874 --> 00:11:43,180
an entire department of people.
232
00:11:43,311 --> 00:11:45,879
And I've never been as tired
as I am right now.
233
00:11:46,009 --> 00:11:47,750
[chuckles]
234
00:11:47,881 --> 00:11:50,492
- Well, newborns
are exhausting by design.
235
00:11:50,622 --> 00:11:52,537
It's mother nature's
little way of tricking us
236
00:11:52,668 --> 00:11:53,103
into doing it again.
237
00:11:53,408 --> 00:11:55,758
- Ha, ha, again. Sure.
238
00:11:55,889 --> 00:11:57,673
[door opens and shuts]
239
00:11:57,804 --> 00:11:59,936
Hey, baby.
[keys clatter]
240
00:12:00,067 --> 00:12:01,721
- Whoa. What happened?
241
00:12:01,851 --> 00:12:03,984
- Oh, don't ask.
242
00:12:04,114 --> 00:12:05,942
- When did this happen? How?
243
00:12:06,073 --> 00:12:08,597
- It's not... it's not
a big deal. I'm fine.
244
00:12:08,728 --> 00:12:10,251
- Not a big deal. But--
245
00:12:10,381 --> 00:12:12,035
why haven't you called me?
Susan, you can't just
246
00:12:12,166 --> 00:12:14,559
have like a brok--
[cork squeaks]
247
00:12:15,996 --> 00:12:17,606
And you're drinking.
248
00:12:18,999 --> 00:12:20,740
- I should go.
249
00:12:22,524 --> 00:12:24,395
Fine.
250
00:12:24,526 --> 00:12:26,746
- I'll call you.
- Yeah, please do.
251
00:12:26,876 --> 00:12:29,574
- Mark... always a pleasure.
252
00:12:33,883 --> 00:12:36,233
- Mark, what was that?!
253
00:12:36,364 --> 00:12:39,628
[scoffing]: What was--
- What? What is going on?
254
00:12:42,065 --> 00:12:45,547
Hey. Hey, hi. Hi. You have
a tell, you know.
255
00:12:45,677 --> 00:12:47,549
You look down and
to the left every time
256
00:12:47,679 --> 00:12:49,769
you're holding something back.
So, out with it. What?
257
00:12:49,899 --> 00:12:52,075
[sighs heavily]
258
00:12:52,336 --> 00:12:54,861
- Honestly, babe, I...
259
00:12:54,991 --> 00:12:56,863
I don't think you want
to hear what I have to say.
260
00:12:56,993 --> 00:12:58,647
- Try me.
261
00:13:00,388 --> 00:13:02,738
- What about getting some
help while you work?
262
00:13:05,001 --> 00:13:07,525
- Like a nanny?
- Yeah.
263
00:13:07,656 --> 00:13:12,443
- No! No, I don't want someone
else taking care of our son.
264
00:13:13,618 --> 00:13:15,620
- Ugh. remember ten seconds ago
265
00:13:15,751 --> 00:13:17,753
when I said you weren't gonna
want to hear what I had to say?
266
00:13:19,973 --> 00:13:25,326
- Okay. Mom brain is a real
thing. I'm sorry. I'm sorry.
267
00:13:25,456 --> 00:13:26,893
Oh, now who's drinking?
268
00:13:27,023 --> 00:13:30,070
- I am just showing
you solidarity.
269
00:13:30,200 --> 00:13:32,942
- Uh-huh. I bet.
[exhales]
270
00:13:33,073 --> 00:13:35,292
It's okay,
I'm exhausted anyway.
271
00:13:41,821 --> 00:13:42,822
- Ooh.
272
00:13:44,606 --> 00:13:47,870
[water rippling gently]
273
00:13:48,001 --> 00:13:49,611
[Susan]: I'm positive I sent
it last night.
274
00:13:49,741 --> 00:13:50,960
[man over phone]: Well,
nothing's in my inbox.
275
00:13:51,091 --> 00:13:53,658
- No, I stayed up extra late
doing it. Trust me...
276
00:13:53,789 --> 00:13:56,879
I can use all the sleep
I can get with a newborn.
277
00:13:57,010 --> 00:13:58,620
[man]: I can imagine.
- Um, sorry, yeah, no,
278
00:13:58,750 --> 00:13:59,926
let me check.
279
00:14:00,056 --> 00:14:01,579
[man]: Take your time.
280
00:14:01,710 --> 00:14:03,755
- Okay...
281
00:14:03,886 --> 00:14:06,106
um...
282
00:14:06,236 --> 00:14:08,499
Just... I printed a copy.
283
00:14:08,630 --> 00:14:10,588
[man]: How's your son,
by the way?
284
00:14:10,719 --> 00:14:12,939
- He's good, thank you.
285
00:14:13,069 --> 00:14:14,984
I know I finished it I just...
286
00:14:15,115 --> 00:14:16,725
can't seem to fi--
287
00:14:16,856 --> 00:14:18,379
[man]: Look, I just need
it soon, okay?
288
00:14:18,509 --> 00:14:20,076
- Yes.
[man]: All right.
289
00:14:20,207 --> 00:14:22,035
- As soon as I-, yes.
[man]: I'm sure you'll find it.
290
00:14:22,165 --> 00:14:22,818
- Thank you.
[man]: Bye, Susan.
291
00:14:22,949 --> 00:14:24,515
- Sorry.
292
00:14:28,868 --> 00:14:29,999
[Alice]: Are you sure you don't
wanna go back
293
00:14:30,130 --> 00:14:31,566
inside and sit down?
294
00:14:31,696 --> 00:14:34,569
- No, please, I could
use the fresh air.
295
00:14:36,049 --> 00:14:39,095
- Well... if Mark thinks
you need a nanny,
296
00:14:39,226 --> 00:14:42,707
then maybe he should consider
taking time off. That's fair.
297
00:14:42,838 --> 00:14:46,059
- My dad's breathing down his
neck with that legacy project,
298
00:14:46,189 --> 00:14:48,931
that Hollis building.
- Right.
299
00:14:49,062 --> 00:14:50,585
- I can't ask him to do that.
300
00:14:51,542 --> 00:14:52,674
- Sure.
301
00:14:53,980 --> 00:14:55,503
[sighs heavily]
302
00:14:55,633 --> 00:14:56,896
- Don't look at me like that.
303
00:15:00,421 --> 00:15:03,772
- Any chance this is
postpartum depression?
304
00:15:03,903 --> 00:15:08,733
- No! I don't...
I don't feel depressed. I...
305
00:15:08,864 --> 00:15:11,388
- Well, neither did my sister,
but she had it.
306
00:15:11,519 --> 00:15:14,304
And just like you,
she was tripping on things,
307
00:15:14,565 --> 00:15:15,871
sleeping all the time.
308
00:15:16,002 --> 00:15:16,959
Couldn't even remember
her own daughter's name.
309
00:15:17,090 --> 00:15:19,135
[ear-splitting spike]
[distorted music]
310
00:15:19,266 --> 00:15:21,790
[Alice drowned out by noise]
311
00:15:28,188 --> 00:15:31,017
[maniacal laughter]
312
00:15:31,147 --> 00:15:33,149
[distorted music peaks]
313
00:15:33,280 --> 00:15:34,672
[women scream]
[horn honks]
314
00:15:34,803 --> 00:15:36,109
[Dylan cries]
315
00:15:36,239 --> 00:15:39,503
Susan, my God!
- I-- I didn't even see him.
316
00:15:39,634 --> 00:15:43,551
I...
[panicked breathing]
317
00:15:43,681 --> 00:15:46,032
- Just breathe. Just breathe.
318
00:15:46,162 --> 00:15:48,512
- Yeah.
[Dylan cries]
319
00:15:48,643 --> 00:15:50,688
[unsettling music]
320
00:15:50,819 --> 00:15:54,083
[Dylan crying over monitor]
321
00:15:54,214 --> 00:15:57,043
[Mark]: I got it.
[Susan]: Hmm...
322
00:15:57,173 --> 00:15:58,566
It's fine, I'm already awake.
323
00:16:02,222 --> 00:16:03,701
[panicked breathing]
324
00:16:03,832 --> 00:16:06,182
No! Mark! Mark!
325
00:16:06,313 --> 00:16:08,097
Dylan's not in his crib!
326
00:16:08,228 --> 00:16:09,620
He's not in crib!
He's not there!
327
00:16:09,751 --> 00:16:11,579
He's not there!
[Mark]: He's not there?
328
00:16:11,709 --> 00:16:14,060
- My name is Susan Webster.
I can't find my baby.
329
00:16:14,190 --> 00:16:15,583
He's not in crib and I just...
330
00:16:15,713 --> 00:16:17,063
I think somebody may have take--
331
00:16:17,193 --> 00:16:18,586
[911 operator]: Ma'am,
are you alone?
332
00:16:18,716 --> 00:16:20,892
[panicked breathing]
333
00:16:21,023 --> 00:16:22,938
[operator]: Whereabouts are
you in the house?
334
00:16:23,069 --> 00:16:26,594
[golf clubs clang]
Hello? Ma'am?
335
00:16:26,724 --> 00:16:28,335
[operator]: Hello?
336
00:16:28,639 --> 00:16:31,860
[sinister music playing]
337
00:16:37,387 --> 00:16:39,520
[screams]
[frame smashes]
338
00:16:40,260 --> 00:16:44,220
[panicked breathing]
339
00:16:44,351 --> 00:16:46,092
- What?
- What's going on?
340
00:16:46,222 --> 00:16:47,919
- What? Where was he?
341
00:16:48,050 --> 00:16:49,312
- Shh, shh, shh.
342
00:16:49,443 --> 00:16:51,314
He was in his crib.
343
00:16:51,445 --> 00:16:54,839
- No. I checked
his crib. He wa...
344
00:16:54,970 --> 00:16:57,016
- Susan,
345
00:16:57,146 --> 00:16:58,930
I'm telling you,
he was in his crib.
346
00:16:59,061 --> 00:17:02,021
[operator]: Is anyone there?
Can you hear me?
347
00:17:02,151 --> 00:17:03,761
[Mark]: Hi, yeah.
[operator]: Is anyone hurt?
348
00:17:03,892 --> 00:17:05,937
- No, sorry. No, we're okay.
349
00:17:06,068 --> 00:17:07,896
[operator]: A woman said there
was a missing baby.
350
00:17:08,027 --> 00:17:09,724
- My son's fine.
351
00:17:09,854 --> 00:17:10,899
[operator]: Okay, call back
if you need us.
352
00:17:11,030 --> 00:17:12,683
- Thank you.
353
00:17:13,206 --> 00:17:15,686
[call beeps off]
354
00:17:18,994 --> 00:17:20,865
[water rippling gently]
355
00:17:22,258 --> 00:17:25,044
[leaves rustling]
356
00:17:32,312 --> 00:17:35,750
[ear-piercing tone]
357
00:17:41,712 --> 00:17:45,020
[birds chirping]
358
00:17:52,854 --> 00:17:54,029
- Hi, Susan.
359
00:17:59,426 --> 00:18:00,775
- Ahem.
- I appreciate you
360
00:18:00,905 --> 00:18:02,733
making the house call,
Dr. Riley.
361
00:18:02,864 --> 00:18:04,344
[Dr. Riley]: Oh, stop
with the "doctor", Mark.
362
00:18:04,474 --> 00:18:05,867
We've known each other
for how long?
363
00:18:08,826 --> 00:18:10,785
[Dr. Riley chuckling]: Wow.
364
00:18:10,915 --> 00:18:13,570
You're the spitting image
of your mother, by the way.
365
00:18:15,746 --> 00:18:16,486
- You knew my mom?
366
00:18:16,747 --> 00:18:19,968
- Mm-hmm.
[chuckles]
367
00:18:20,099 --> 00:18:23,058
We smoked our first cigarette
behind the school gymnasium.
368
00:18:24,364 --> 00:18:26,975
[Dr. Riley sighs]
369
00:18:27,106 --> 00:18:28,803
[Dr. Riley]: Delia was
a wonderful woman.
370
00:18:28,933 --> 00:18:31,327
- Yeah.
371
00:18:31,458 --> 00:18:33,416
Such a great mother.
372
00:18:33,547 --> 00:18:35,853
- Being a mother
is the greatest feeling,
373
00:18:35,984 --> 00:18:38,073
and the worst.
374
00:18:38,204 --> 00:18:40,771
You're constantly
second-guessing yourself.
375
00:18:40,902 --> 00:18:43,905
- Not her. She had
it all together.
376
00:18:44,035 --> 00:18:45,733
- Are you sure about that?
377
00:18:48,039 --> 00:18:52,479
All moms discover new
challenges, but the good ones,
378
00:18:52,609 --> 00:18:55,264
they shield
their children from it.
379
00:18:55,395 --> 00:18:57,310
- I don't feel like I'm doing
that for Dylan at all.
380
00:18:57,440 --> 00:19:01,836
- Before my youngest was born,
381
00:19:04,447 --> 00:19:07,842
I thought I knew what to expect.
382
00:19:07,972 --> 00:19:10,845
It wasn't long before
I was lying on the floor,
383
00:19:10,975 --> 00:19:14,892
picking up lint from
the carpet with my fingers.
384
00:19:15,023 --> 00:19:16,851
I had to make
major changes in my life
385
00:19:16,981 --> 00:19:19,810
just to break out
of the spiral.
386
00:19:20,811 --> 00:19:21,986
- How?
387
00:19:22,117 --> 00:19:24,772
- I started on meds.
388
00:19:24,902 --> 00:19:28,341
They saved my life,
and countless of my patients.
389
00:19:28,471 --> 00:19:32,432
And then I had to recognize that
bringing in someone part-time
390
00:19:32,562 --> 00:19:34,782
to help me didn't make me...
391
00:19:34,912 --> 00:19:37,959
less of a mom, but a better mom.
392
00:19:43,573 --> 00:19:45,140
- Tell me what you're
thinking, babe.
393
00:19:50,058 --> 00:19:51,842
- I'll do whatever it takes.
394
00:19:51,973 --> 00:19:54,018
[pen clicks]
395
00:19:54,149 --> 00:19:55,977
[Dr. Riley]: Yeah, you're making
the right choice.
396
00:19:56,107 --> 00:19:59,067
[mysterious music]
397
00:20:05,204 --> 00:20:07,031
There you go.
398
00:20:10,470 --> 00:20:12,428
[pill case rattles]
399
00:20:12,559 --> 00:20:14,387
[clock ticking rhythmically]
400
00:20:14,517 --> 00:20:17,868
[pill case rattling]
401
00:20:18,869 --> 00:20:20,915
[doorbell chimes]
402
00:20:22,830 --> 00:20:24,048
[door opens]
403
00:20:24,179 --> 00:20:25,615
[Mark]: Amy.
[Amy]: Hi. Hi, Mark?
404
00:20:25,920 --> 00:20:27,617
[Mark]: Yeah. Yeah, welcome.
405
00:20:27,748 --> 00:20:29,402
- Thank you so much.
- Yeah, come on in.
406
00:20:29,532 --> 00:20:31,926
[Amy]: You must be Susan?
407
00:20:32,056 --> 00:20:34,320
- Hi.
- Hi. Oh, he is so adorable.
408
00:20:34,450 --> 00:20:35,886
[Mark]: Mm-hmm.
409
00:20:36,017 --> 00:20:38,846
[Amy]: May I?
[Susan]: Uh... oh.
410
00:20:40,064 --> 00:20:42,980
[Amy]: Oh, sweet thing.
Thank you.
411
00:20:43,111 --> 00:20:44,808
Oh, look.
412
00:20:44,939 --> 00:20:46,593
[disorienting dreamy music]
413
00:20:46,723 --> 00:20:48,377
[Mark: Oh, my God,
you're a natural.
414
00:20:48,508 --> 00:20:50,466
[Amy laughs]
415
00:20:50,597 --> 00:20:52,251
[indistinct chattering]
416
00:20:52,381 --> 00:20:54,253
[pill rattles]
417
00:20:54,383 --> 00:20:55,819
[music continues]
418
00:20:55,950 --> 00:20:57,647
[Amy]: Are you awake for me?
419
00:20:57,778 --> 00:20:59,780
Are you gonna give me a nice
cuddle while you're awake
420
00:20:59,910 --> 00:21:00,998
from your nap, sweet boy?
421
00:21:01,129 --> 00:21:03,914
[pills rattling]
422
00:21:07,440 --> 00:21:11,095
[music drowns out soft speech]
423
00:21:15,143 --> 00:21:18,146
[unsettling music thunders]
424
00:21:21,671 --> 00:21:25,066
[cartoon sounds cut over]
425
00:21:26,937 --> 00:21:30,027
- Sugar frosted cereal
again? Breakfast sucks!
426
00:21:30,158 --> 00:21:34,945
[low rumbling music
muffled voices on TV]
427
00:21:40,429 --> 00:21:42,213
[Mark]: Hey, hey, hey,
how ya doin'?
428
00:21:42,344 --> 00:21:47,306
[Amy]: Great. Here is your
cutest little prince.
429
00:21:47,436 --> 00:21:50,352
[Mark]: Oh, hey, big buy.
Oh, my God.
430
00:21:50,483 --> 00:21:52,136
[Amy]: Back to Daddy.
431
00:21:52,267 --> 00:21:53,486
[Mark]: Did you guys
have a nice day?
432
00:21:53,616 --> 00:21:56,010
[Amy]: We had such a good
day, didn't we, sir?
433
00:21:56,140 --> 00:21:58,012
Yes, do you want to tell him
all about it?
434
00:21:58,142 --> 00:22:01,102
Want to tell him what we did?
435
00:22:01,537 --> 00:22:04,018
[nurse]: The doctor will see you
now. Right this way.
436
00:22:06,150 --> 00:22:08,936
[pills rattling]
437
00:22:12,679 --> 00:22:13,506
- Do you need some help?
438
00:22:13,636 --> 00:22:15,812
- I'm fine. Thanks.
439
00:22:23,298 --> 00:22:25,039
- So, what are those
pills you're taking?
440
00:22:25,169 --> 00:22:27,041
[sighs]
441
00:22:27,171 --> 00:22:29,217
- Nortriptyline.
It's no big deal.
442
00:22:30,523 --> 00:22:31,306
- Is that safe, though?
443
00:22:32,612 --> 00:22:34,004
- Amy, do you have kids?
444
00:22:34,135 --> 00:22:37,747
- Uh, no. No, I'm um...
445
00:22:38,052 --> 00:22:39,749
I'm not lucky that way.
446
00:22:39,880 --> 00:22:42,186
That's why I do what I do.
These are my kids.
447
00:22:42,317 --> 00:22:45,059
- You don't have kids so you
don't understand, okay?
448
00:22:49,411 --> 00:22:52,240
I'm sorry.
449
00:22:52,371 --> 00:22:53,241
Sorry.
- It's okay.
450
00:22:55,809 --> 00:22:57,854
- The pills are for
my postpartum.
451
00:22:59,595 --> 00:23:01,989
They're prescribed
by a doctor and everything,
452
00:23:02,119 --> 00:23:04,339
so yes, they are perfectly safe.
453
00:23:05,514 --> 00:23:06,994
- Right.
454
00:23:08,561 --> 00:23:10,345
[office phone ringing]
455
00:23:10,476 --> 00:23:12,086
[breathing heavily]
456
00:23:12,216 --> 00:23:14,044
- S-Susan...
457
00:23:14,175 --> 00:23:15,698
Susan, you're bleeding.
458
00:23:16,003 --> 00:23:17,047
- What?
459
00:23:17,178 --> 00:23:20,181
[ominous music playing]
[gasps]
460
00:23:23,053 --> 00:23:25,273
[disorienting whoosh]
461
00:23:25,404 --> 00:23:27,449
[ear-splitting shrill]
462
00:23:27,580 --> 00:23:29,103
[Amy]: Susan!
463
00:23:34,761 --> 00:23:35,762
[case rasps open]
464
00:23:35,892 --> 00:23:36,850
[Amy]: Hey, sweet little guy.
465
00:23:36,980 --> 00:23:38,939
[traffic honking]
466
00:23:39,069 --> 00:23:40,767
Hey, sweet little boy.
467
00:23:40,897 --> 00:23:45,293
Good job. Yeah, just like that.
468
00:23:53,475 --> 00:23:55,912
[door shuts gently]
469
00:24:00,961 --> 00:24:03,354
- Thank you for driving.
470
00:24:03,485 --> 00:24:05,313
- Yeah, no problem.
- Amy can you...
471
00:24:08,098 --> 00:24:09,796
please don't tell Mark
about this.
472
00:24:12,451 --> 00:24:13,321
- Yeah, right.
473
00:24:13,452 --> 00:24:16,106
[engine starts]
474
00:24:19,632 --> 00:24:22,330
[car rumbles away]
475
00:24:24,463 --> 00:24:26,160
- What, were you just
not gonna tell me?
476
00:24:26,290 --> 00:24:28,118
- Look, you had so
much going on!
477
00:24:28,249 --> 00:24:30,294
- Susan, h-how am I supposed
to help you if you're only
478
00:24:30,425 --> 00:24:31,470
telling me things
after they happen?!
479
00:24:31,600 --> 00:24:33,384
- You want to help me?
480
00:24:33,515 --> 00:24:35,604
Be here for me! Work less!
481
00:24:35,735 --> 00:24:37,737
Help out around the house more!
482
00:24:37,867 --> 00:24:41,305
I need support. I don't know
if I am just stressed.
483
00:24:41,436 --> 00:24:43,220
I don't know if it's
all the hormones?!
484
00:24:43,351 --> 00:24:44,570
I don't know if it's
these pills?!
485
00:24:44,700 --> 00:24:46,441
I don't know if I'm actually
losing my mind!
486
00:24:46,572 --> 00:24:49,226
But I have felt like I am doing
this by myself since day one.
487
00:24:49,357 --> 00:24:52,534
You haven't been here!
- Are you serious?! Oh, my God!
488
00:24:52,665 --> 00:24:54,797
That is so incredibly unfair.
489
00:24:54,928 --> 00:24:56,625
You know how hard it was
for me to watch
490
00:24:56,756 --> 00:24:58,018
my mother struggle alone.
491
00:24:58,148 --> 00:25:00,150
- No.
- I'm... I can't--
492
00:25:00,281 --> 00:25:01,717
No, this conversation's done.
- Mark--
493
00:25:01,848 --> 00:25:03,197
- I'm done with this
conversation.
494
00:25:05,373 --> 00:25:09,203
[unsettling music]
495
00:25:13,990 --> 00:25:15,992
[huffs]
496
00:25:16,515 --> 00:25:18,342
- Hey.
497
00:25:18,473 --> 00:25:20,083
[footsteps approaching]
498
00:25:20,214 --> 00:25:22,477
[Susan]: I didn't ask you
for anything.
499
00:25:22,608 --> 00:25:25,001
Since you've been
here, not one thing.
500
00:25:25,132 --> 00:25:26,873
And the only time I do,
501
00:25:27,003 --> 00:25:28,657
you go straight to Mark
and you tell him?
502
00:25:28,788 --> 00:25:31,660
- I'm sorry, Susan. I just...
I was trying to help.
503
00:25:31,791 --> 00:25:34,271
- You were trying to help.
504
00:25:34,402 --> 00:25:39,015
If you want to help me,
don't meddle in my family.
505
00:25:39,450 --> 00:25:42,802
- Susan... I know that things
have been really hard for you.
506
00:25:42,932 --> 00:25:47,502
- Yes! Yes, it is hard!
It is very hard!
507
00:25:47,633 --> 00:25:49,330
And if I wanted it harder,
508
00:25:49,460 --> 00:25:52,376
I would have asked you
to meddle. And I didn't.
509
00:25:53,987 --> 00:25:56,293
You're done. Get out.
- Susan, please...
510
00:25:56,424 --> 00:25:57,512
- I said leave!
511
00:25:57,643 --> 00:25:59,427
[terrifying beat]
512
00:25:59,558 --> 00:26:01,255
[pill bottle rattles]
513
00:26:01,385 --> 00:26:04,998
[water lapping]
514
00:26:06,826 --> 00:26:11,134
[footsteps approaching]
515
00:26:11,265 --> 00:26:13,093
- Susan...
516
00:26:19,403 --> 00:26:21,275
[sighs]
517
00:26:21,405 --> 00:26:22,276
Susan?
518
00:26:25,714 --> 00:26:27,194
Where's Amy?
519
00:26:29,065 --> 00:26:30,327
- Gone.
520
00:26:30,458 --> 00:26:32,112
[scoffs]
521
00:26:35,724 --> 00:26:38,161
- Did you fire her?
522
00:26:38,292 --> 00:26:39,423
[Susan]: She couldn't
be trusted.
523
00:26:42,688 --> 00:26:44,515
[exhales sternly]
524
00:26:44,646 --> 00:26:47,693
- She was helping us.
525
00:26:47,823 --> 00:26:49,172
God, you're paranoid!
526
00:26:49,303 --> 00:26:53,437
[unsettling music]
527
00:26:56,397 --> 00:26:57,964
How many of these
have you taken?
528
00:27:00,575 --> 00:27:03,273
- Enough to feel better.
529
00:27:08,583 --> 00:27:10,324
Baby...
530
00:27:12,674 --> 00:27:16,156
Baby... it's okay.
531
00:27:17,461 --> 00:27:20,160
We don't need...
532
00:27:20,290 --> 00:27:23,424
anyone in this house...
533
00:27:23,554 --> 00:27:25,339
that we can't trust.
534
00:27:26,949 --> 00:27:30,257
Right? We have everything...
535
00:27:32,476 --> 00:27:35,871
... we need...
536
00:27:36,132 --> 00:27:37,351
right...
537
00:27:38,613 --> 00:27:40,180
here.
538
00:27:42,748 --> 00:27:44,445
Right, baby?
539
00:27:50,494 --> 00:27:51,539
Right?
540
00:27:53,149 --> 00:27:55,108
- Okay.
541
00:27:55,238 --> 00:27:57,327
Okay. Okay!
542
00:28:00,504 --> 00:28:03,769
Look, baby...
543
00:28:03,899 --> 00:28:07,381
I'm gonna tell your father
that I'm working from home
544
00:28:07,511 --> 00:28:09,470
until we can get you back
on your feet.
545
00:28:12,473 --> 00:28:14,301
- What about
the Hollis building?
546
00:28:16,607 --> 00:28:18,435
- Doesn't matter.
547
00:28:18,566 --> 00:28:21,395
This is me choosing my family.
548
00:28:21,525 --> 00:28:23,702
[Susan chuckles softly]
549
00:28:23,832 --> 00:28:26,052
I'm with you and Dylan.
550
00:28:28,619 --> 00:28:32,188
- Yeah.
- Okay. Come here, baby.
551
00:28:33,320 --> 00:28:35,235
We're gonna be okay.
552
00:28:37,193 --> 00:28:40,153
[whispering] You're gonna be...
- Mm...
553
00:28:42,372 --> 00:28:46,507
[dazed giggles]
554
00:28:48,291 --> 00:28:50,511
[TV playing in background]
555
00:29:00,782 --> 00:29:03,829
[distorted music chiming]
556
00:29:03,959 --> 00:29:07,180
[Dylan crying]
[Mark]: Here. Shh, shh, shh.
557
00:29:09,617 --> 00:29:12,446
[Mark] Babe, do you want any
coffee? I'm making a pot.
558
00:29:14,709 --> 00:29:17,407
Speak now or forever
hold your peace.
559
00:29:17,538 --> 00:29:19,583
Can you get the baby, huh?
560
00:29:19,714 --> 00:29:24,458
[rocking chair creaking]
561
00:29:24,588 --> 00:29:27,287
[music whooshes]
562
00:29:27,417 --> 00:29:30,551
[distorted music continues]
563
00:29:42,781 --> 00:29:45,479
[water splashes]
564
00:29:45,609 --> 00:29:49,309
[Dylan crying]
565
00:29:52,007 --> 00:29:55,532
[Amy in delayed voice]:
Look at the water, baby...
566
00:29:55,663 --> 00:29:57,491
So beautiful...
567
00:29:59,580 --> 00:30:01,408
Just like you.
568
00:30:02,844 --> 00:30:06,326
Shh. Just like you.
569
00:30:09,068 --> 00:30:16,162
[distorted ethereal music]
570
00:30:20,819 --> 00:30:23,517
[rocking chair creaking]
571
00:30:23,647 --> 00:30:27,347
Baby, look...
572
00:30:27,477 --> 00:30:29,697
water's even prettier at night.
573
00:30:29,828 --> 00:30:35,529
[ominous music building]
574
00:30:36,747 --> 00:30:38,532
[water dripping]
575
00:30:38,662 --> 00:30:40,316
[Dylan wails]
576
00:30:40,447 --> 00:30:41,665
[music dissolves]
577
00:30:43,842 --> 00:30:45,844
[sirens wailing]
578
00:30:45,974 --> 00:30:48,107
[water rippling gently]
579
00:30:48,368 --> 00:30:50,065
[somber music]
580
00:30:50,196 --> 00:30:54,287
[indistinct emergency
radio chatter]
581
00:30:55,984 --> 00:30:58,204
[officer]: Mr. Webster, could
you tell me what happened?
582
00:30:58,334 --> 00:31:02,338
[Mark]: I heard them outside
and so I came running out.
583
00:31:02,469 --> 00:31:05,341
I saw Susan at the end...
584
00:31:05,472 --> 00:31:07,604
of the... of the yard and...
585
00:31:07,735 --> 00:31:09,693
[gate creaks open]
586
00:31:09,824 --> 00:31:12,392
[crying]: This is my boy's.
This is my boy's.
587
00:31:15,786 --> 00:31:19,007
[Mark]: There's nothing here.
This is... this is...
588
00:31:19,138 --> 00:31:20,704
go find him!
This isn't my son!
589
00:31:20,835 --> 00:31:22,010
[crickets chirping]
590
00:31:22,141 --> 00:31:23,577
He's not in here.
591
00:31:24,926 --> 00:31:27,276
Our son's not here.
592
00:31:27,407 --> 00:31:30,062
Where is he?
Where did you put him?
593
00:31:30,192 --> 00:31:33,239
- Me? I... I didn't do it.
[sobs]
594
00:31:33,369 --> 00:31:35,328
[Mark]: Baby.
[Susan]: Where... where...
595
00:31:37,634 --> 00:31:40,768
No, I didn't... I don't...
I don't know. I don't know!
596
00:31:40,899 --> 00:31:43,902
[Susan]: I don't know!
Where is he?
597
00:31:44,032 --> 00:31:46,861
Where is he? Where is he?
Where is he?
598
00:31:46,992 --> 00:31:49,603
No! No, no, no.
[sobbing]
599
00:31:49,733 --> 00:31:53,302
[somber music]
600
00:31:53,433 --> 00:31:55,826
[female reporter]: In local
news, Mrs. Susan Webster,
601
00:31:55,957 --> 00:31:58,786
daughter of construction
maven Neil Hollis,
602
00:31:58,917 --> 00:32:01,789
has now been charged
with manslaughter,
603
00:32:01,920 --> 00:32:05,924
even though the infant's
remains have yet to be found.
604
00:32:06,054 --> 00:32:10,885
Our own Dave Frang has spoken
with Mrs. Webster's physician,
605
00:32:11,016 --> 00:32:14,671
Nicole Riley, who prosecutors
claim will offer important
606
00:32:14,802 --> 00:32:18,284
key testimony in
Mrs. Webster's trial next week.
607
00:32:19,807 --> 00:32:22,070
- I was treating Susan
for postpartum depression,
608
00:32:22,201 --> 00:32:23,550
as I have with many other women.
609
00:32:23,680 --> 00:32:26,118
Nortriptyline is a
perfectly fine medicine
610
00:32:26,248 --> 00:32:29,730
for treating this. It's when
one abuses this medicine
611
00:32:29,860 --> 00:32:32,994
that we see all sorts
of tragic outcomes.
612
00:32:33,125 --> 00:32:34,865
- I've known Susan
since high school.
613
00:32:34,996 --> 00:32:37,738
It was clear that things
weren't coming naturally
614
00:32:37,868 --> 00:32:40,088
and I think she only made
it worse by pretending
615
00:32:40,219 --> 00:32:40,741
that everything was fine.
616
00:32:40,871 --> 00:32:42,917
- Bitch.
617
00:32:43,048 --> 00:32:45,876
- The one thing I have to say
about Susan Webster...
618
00:32:46,007 --> 00:32:47,269
she broke up her family.
619
00:32:47,400 --> 00:32:49,489
She never should have
been a mother!
620
00:32:51,578 --> 00:32:53,449
- Mr. Hollis, as the mother
of Mrs. Webster,
621
00:32:53,580 --> 00:32:54,842
and the grandfather
of the child,
622
00:32:54,973 --> 00:32:56,496
what do you have
to say about Susan's actions?
623
00:32:56,626 --> 00:32:58,019
- No comment.
- Just--
624
00:32:58,150 --> 00:32:59,499
- Get out of my--
625
00:33:03,503 --> 00:33:04,895
- Susan, you gotta stop
torturing yourself.
626
00:33:05,026 --> 00:33:06,810
[scoffs]
627
00:33:13,600 --> 00:33:15,906
- I just don't understand.
628
00:33:16,037 --> 00:33:18,779
My friends, my family?
629
00:33:21,086 --> 00:33:23,523
- They just don't know how
to make sense of it.
630
00:33:23,653 --> 00:33:25,568
- And I do?
- I didn't say that.
631
00:33:25,699 --> 00:33:27,701
- Well, it sounds like
you're on their side.
632
00:33:27,831 --> 00:33:29,616
- Baby, I'm...
633
00:33:29,746 --> 00:33:30,965
I'm not on anybody's side.
634
00:33:31,096 --> 00:33:32,706
- That's my point.
635
00:33:32,836 --> 00:33:36,014
You're supposed to be
on my side. I'm your wife.
636
00:33:36,144 --> 00:33:38,364
The mother of your...
637
00:33:40,844 --> 00:33:43,543
I don't know what happened.
[shaky inhale]
638
00:33:44,979 --> 00:33:45,893
- Don't you?
639
00:33:46,981 --> 00:33:48,200
- Excuse me?
640
00:33:48,330 --> 00:33:50,158
- You weren't in your
right mind, right?
641
00:33:50,289 --> 00:33:52,813
- And where were you? Huh?
642
00:33:54,119 --> 00:33:55,729
What happened to
being here for us?
643
00:33:55,859 --> 00:33:57,209
- Hey, I did my best, okay?
644
00:33:57,339 --> 00:33:58,906
It's hard enough to raise
one kid, let alone two.
645
00:33:59,037 --> 00:34:00,777
- You're an ....
646
00:34:00,908 --> 00:34:03,084
- Yeah, well you're a failed
mother! You killed our son!
647
00:34:03,215 --> 00:34:04,738
[harsh slap]
648
00:34:09,308 --> 00:34:10,744
[shudders]
649
00:34:14,052 --> 00:34:16,532
[exhales deeply]
650
00:34:22,103 --> 00:34:24,845
[Susan]: I deserve to have
my side of the story told.
651
00:34:24,975 --> 00:34:27,195
It can be an exclusive.
652
00:34:27,326 --> 00:34:29,154
Please, Aunt Peggy, I-I...
653
00:34:29,284 --> 00:34:32,548
I'm not the monster
that everyone is saying I am.
654
00:34:32,679 --> 00:34:34,202
- I know that, kiddo!
655
00:34:34,333 --> 00:34:36,074
Honey, you're family.
656
00:34:36,204 --> 00:34:37,945
My producers are not
gonna touch this
657
00:34:38,076 --> 00:34:39,164
with a ten-foot pole.
658
00:34:39,294 --> 00:34:42,602
Especially with me anchoring
the story. Trust me!
659
00:34:42,732 --> 00:34:44,734
It's a conflict of interest.
660
00:34:45,561 --> 00:34:47,955
- I...
661
00:34:48,086 --> 00:34:49,913
I can't do this.
662
00:34:50,044 --> 00:34:52,351
- Hey... yes, you can.
663
00:34:52,612 --> 00:34:54,092
[phone pings]
664
00:34:54,222 --> 00:34:55,832
[Peggy]: It's my work phone.
665
00:34:55,963 --> 00:34:59,706
Oh, huh, well speaking
of exclusives...
666
00:34:59,836 --> 00:35:02,491
"Mark Webster, husband
of Susan Webster,
667
00:35:02,622 --> 00:35:06,147
is calling on the people of this
community to grant his wife
668
00:35:06,278 --> 00:35:08,584
the space she needs
to grieve in peace."
669
00:35:08,715 --> 00:35:10,108
And he says, and I quote,
670
00:35:10,238 --> 00:35:12,153
"There is never a justification
671
00:35:12,284 --> 00:35:14,634
for terrorizing those
who are suffering."
672
00:35:15,852 --> 00:35:18,028
You see? Not everyone's
abandoning you.
673
00:35:18,159 --> 00:35:22,207
[breathes nervously]
674
00:35:22,337 --> 00:35:24,252
[reporter]: The Susan Webster
criminally negligent
675
00:35:24,383 --> 00:35:27,386
homicide trial is set
to begin next week.
676
00:35:27,516 --> 00:35:30,606
This case has shaken
the community to the core.
677
00:35:30,954 --> 00:35:33,131
[prosecutor]: Ladies and
gentlemen of the jury,
678
00:35:33,261 --> 00:35:34,871
the evidence will show--
[attorney]: The State would
679
00:35:35,002 --> 00:35:37,874
have you believe that this
was a premeditated act.
680
00:35:38,005 --> 00:35:39,615
[door lock buzzes]
681
00:35:39,746 --> 00:35:41,226
[gate clunks open]
682
00:35:41,356 --> 00:35:44,838
[Mark]: Eight years. Can get out
in four though, right?
683
00:35:44,968 --> 00:35:46,013
[gavel bangs]
684
00:35:48,015 --> 00:35:50,017
[reporter]: The jury in this
controversial case
685
00:35:50,148 --> 00:35:51,366
has reached a verdict.
686
00:35:51,497 --> 00:35:53,977
Susan Webster
has been found guilty
687
00:35:54,108 --> 00:35:57,285
of criminally
negligent homicide.
688
00:35:57,416 --> 00:35:59,679
[cell door rattles closed]
689
00:35:59,809 --> 00:36:01,550
- We, we can do this, Susan.
690
00:36:01,681 --> 00:36:04,074
- Mark...
691
00:36:04,205 --> 00:36:06,860
it's a long drive.
692
00:36:06,990 --> 00:36:08,688
You should enjoy your weekend.
693
00:36:10,733 --> 00:36:13,127
[strained music]
694
00:36:13,258 --> 00:36:15,260
- No...
695
00:36:15,390 --> 00:36:17,653
- I'm so sorry.
696
00:36:17,784 --> 00:36:19,699
- No, we can make
this work.
697
00:36:21,179 --> 00:36:23,833
We can.
- Goodbye, Mark. Goodbye.
698
00:36:23,964 --> 00:36:25,618
- Please, baby. Please don't
hang up the phone.
699
00:36:25,748 --> 00:36:27,707
[receiver clunks down]
700
00:36:28,273 --> 00:36:30,318
Susan, please!
701
00:36:30,449 --> 00:36:33,060
Susan, don't walk away from me!
702
00:36:37,151 --> 00:36:39,719
[door opens and shuts]
703
00:36:46,378 --> 00:36:48,902
[somber music playing]
704
00:36:49,032 --> 00:36:52,732
[street traffic]
705
00:37:06,006 --> 00:37:06,920
[door shuts]
706
00:37:09,270 --> 00:37:12,360
[indistinct chatter]
707
00:37:12,491 --> 00:37:15,929
[street traffic whooshing]
708
00:37:24,285 --> 00:37:27,810
[indistinct chatter]
709
00:37:27,941 --> 00:37:32,032
[footsteps clacking on stairs]
710
00:37:38,212 --> 00:37:41,824
[speaking in Spanish]
711
00:37:41,955 --> 00:37:44,784
[keys jingling on cane]
712
00:37:44,914 --> 00:37:47,613
[cat hissing]
713
00:37:50,268 --> 00:37:52,792
[gags]
714
00:37:57,362 --> 00:37:59,755
[door creaks open]
715
00:38:14,117 --> 00:38:16,250
- Uh, question,
where are the ba--
716
00:38:16,381 --> 00:38:17,947
[door slams shut]
717
00:38:18,861 --> 00:38:20,820
...bathrooms?
718
00:38:23,475 --> 00:38:25,520
[bag flops on mattress]
719
00:38:25,651 --> 00:38:31,221
- I, for one, do not care what
you did... or didn't... do.
720
00:38:31,352 --> 00:38:33,485
So long as you're under
my watch, your focus
721
00:38:33,615 --> 00:38:37,271
is on moving forward.
Starting over.
722
00:38:37,402 --> 00:38:39,665
Don't think it'll work out.
723
00:38:39,795 --> 00:38:43,843
Don't tell yourself it'll be
okay. Didn't work out then,
724
00:38:43,973 --> 00:38:45,235
it's not gonna work out now.
725
00:38:45,366 --> 00:38:47,890
- Got it. Thanks.
726
00:38:48,021 --> 00:38:49,196
- Uh-huh.
727
00:38:51,416 --> 00:38:53,505
I always tell my parolees,
728
00:38:53,635 --> 00:38:55,115
if you're gonna remember
one thing:
729
00:38:55,245 --> 00:38:57,422
the past is not your friend.
730
00:38:57,552 --> 00:39:00,425
[sighs] Okay.
731
00:39:00,555 --> 00:39:04,254
Go out into the world.
You are rehabilitated...
732
00:39:04,385 --> 00:39:06,474
Susan.
733
00:39:06,605 --> 00:39:12,045
[heavy rock music playing]
734
00:39:16,310 --> 00:39:17,050
[money flops in basket]
735
00:39:17,180 --> 00:39:19,879
[laughs]
736
00:39:24,144 --> 00:39:26,886
- Uh... not gonna cover it.
737
00:39:29,018 --> 00:39:31,238
- What're you gonna do about it?
738
00:39:31,369 --> 00:39:33,893
[speaks in Spanish]
739
00:39:45,034 --> 00:39:46,384
- Hey.
740
00:39:46,514 --> 00:39:48,298
- What's up, new girl?
741
00:39:48,429 --> 00:39:50,083
- Slimeball stiffed me.
742
00:39:50,213 --> 00:39:52,346
Is there like,
protocol for that?
743
00:39:52,477 --> 00:39:54,740
Am I supposed to do something?
I don't wanna get him--
744
00:39:56,350 --> 00:39:58,396
[glass rasps on table]
745
00:39:58,526 --> 00:40:00,267
- Hey, Jonnie boy...
746
00:40:00,398 --> 00:40:02,008
- What's up, Cassie?
747
00:40:02,138 --> 00:40:03,313
- You didn't finish your drink.
748
00:40:03,444 --> 00:40:05,185
[beer splashes]
749
00:40:05,315 --> 00:40:06,926
[hoots and hollers]
750
00:40:07,056 --> 00:40:08,928
[Jonnie]: Hey, get off me!
Get off me!
751
00:40:10,233 --> 00:40:12,497
[cheering]
752
00:40:12,627 --> 00:40:14,281
[hands clap on wallet]
753
00:40:14,412 --> 00:40:17,284
- Thanks, Ramos.
754
00:40:21,723 --> 00:40:24,465
It's a good night.
[money crinkles]
755
00:40:24,596 --> 00:40:25,771
Keep the change.
756
00:40:28,208 --> 00:40:29,296
Cassie Mendoza.
757
00:40:31,298 --> 00:40:33,126
- Emma Cartwright.
758
00:40:33,256 --> 00:40:35,911
- Sure, gringa.
Drink after work?
759
00:40:41,351 --> 00:40:42,352
[bills clap on hand]
760
00:40:42,483 --> 00:40:44,964
[laughs]
761
00:40:46,313 --> 00:40:49,751
You know, I... I caught
my ex cheating on me.
762
00:40:49,882 --> 00:40:52,754
So then I started diving
into her life.
763
00:40:52,885 --> 00:40:56,976
I mean, I'm not proud of it
but... I'm definitely not sorry.
764
00:40:59,152 --> 00:41:03,809
Before I even knew it,
I was hooked.
765
00:41:03,939 --> 00:41:06,246
And everybody says
that hacking is a crime,
766
00:41:06,376 --> 00:41:12,078
but honestly, I call
it an artform. But even still...
767
00:41:12,208 --> 00:41:15,385
after a couple crooked wires
with the Mexican cartel,
768
00:41:15,516 --> 00:41:17,344
and a Russian bride later,
769
00:41:17,475 --> 00:41:19,259
it wasn't my ex
who went to prison.
770
00:41:21,174 --> 00:41:22,915
It was me.
771
00:41:26,092 --> 00:41:31,140
But look at me now, girl.
I'm reformed! I'm good.
772
00:41:33,099 --> 00:41:36,102
Just don't forget...
the past is not your friend.
773
00:41:36,232 --> 00:41:39,105
- Oh... you got
the same speech, huh?
774
00:41:39,235 --> 00:41:41,455
- Do you remember that
guy's mustache?
775
00:41:41,586 --> 00:41:42,804
[Cassie chuckles]
776
00:41:43,065 --> 00:41:45,198
Gringa, are you hungry?
777
00:41:45,328 --> 00:41:46,460
- I could eat.
778
00:41:46,591 --> 00:41:50,377
[gasps] I...
779
00:41:50,508 --> 00:41:52,858
...can pay.
780
00:41:53,119 --> 00:41:55,208
[Cassie]: Yeah!
[laughs]
781
00:41:55,338 --> 00:41:57,558
So much for fasting, right?
782
00:41:57,689 --> 00:41:59,386
Hey, yo, yo. Wait, wait.
783
00:41:59,517 --> 00:42:01,257
[Emma]: What?
784
00:42:01,388 --> 00:42:03,433
[Cassie]: You are on the third
floor, aren't you?
785
00:42:03,564 --> 00:42:05,392
[Emma]: Yes, but you're never
gonna see my place--
786
00:42:05,523 --> 00:42:08,961
[ominous music]
787
00:42:09,091 --> 00:42:11,964
[distant sirens wailing]
788
00:42:12,094 --> 00:42:14,967
[exhales heavily]
789
00:42:18,448 --> 00:42:19,580
[chuckles]
790
00:42:19,711 --> 00:42:21,408
[loud bang at door]
791
00:42:22,583 --> 00:42:24,367
[bed creaks]
792
00:42:26,369 --> 00:42:27,240
Cassie?
793
00:42:28,371 --> 00:42:30,504
[envelope rasps on floorboards]
794
00:42:30,635 --> 00:42:33,899
[unsettling music]
795
00:42:34,160 --> 00:42:35,988
[envelope crinkles]
796
00:42:42,472 --> 00:42:45,084
[music turns tender]
797
00:42:45,388 --> 00:42:47,390
[startling beat]
798
00:42:47,521 --> 00:42:49,436
[gasps]
799
00:42:51,133 --> 00:42:54,049
[tense music]
800
00:42:54,180 --> 00:42:56,443
[hand bangs on railing]
Hey! Come back!
801
00:42:56,574 --> 00:42:58,271
What is this? Hey! Wait!
802
00:42:58,401 --> 00:43:02,405
No... stop! Stop,
please! Wait! Please!
803
00:43:04,625 --> 00:43:05,626
[car speeds away]
804
00:43:05,757 --> 00:43:07,933
No! No, no, no, no!
805
00:43:09,282 --> 00:43:11,414
[panting]
806
00:43:15,593 --> 00:43:19,205
... Ha!
807
00:43:19,335 --> 00:43:19,422
[Cassie]: Holy shit. Ha!
808
00:43:19,945 --> 00:43:21,207
[chuckles]
809
00:43:21,337 --> 00:43:25,211
Wow. You know...
I knew you looked familiar.
810
00:43:25,341 --> 00:43:26,952
I knew it.
811
00:43:27,082 --> 00:43:32,044
But... then again, all of
you Karens kinda blend, right?
812
00:43:32,174 --> 00:43:36,309
So... this doesn't mean
I gotta call you Emma, right?
813
00:43:36,439 --> 00:43:38,137
- I mean, you've been
calling me "gringa",
814
00:43:38,267 --> 00:43:39,529
whatever the hell that means.
815
00:43:39,660 --> 00:43:42,663
- I mean, it is better.
816
00:43:42,794 --> 00:43:46,058
Come on, don't be weird.
Sit down. Come on.
817
00:43:49,452 --> 00:43:52,107
So... I don't know you,
you don't know me,
818
00:43:52,238 --> 00:43:54,457
and I don't judge,
819
00:43:54,588 --> 00:43:57,591
but is there a world
that maybe your son isn't...
820
00:43:57,722 --> 00:44:00,376
you know...
821
00:44:00,507 --> 00:44:02,291
[uncertain exhale]
822
00:44:02,422 --> 00:44:05,381
- They never found his body.
823
00:44:05,512 --> 00:44:07,340
[camera shutter snaps]
824
00:44:07,470 --> 00:44:09,429
[photo whirs]
825
00:44:11,300 --> 00:44:13,172
[giggles]
826
00:44:13,302 --> 00:44:15,609
- They're never gonna believe
me you were here.
827
00:44:15,740 --> 00:44:17,524
[chuckles softly]
828
00:44:22,660 --> 00:44:24,705
[birds chirping]
829
00:44:24,836 --> 00:44:27,752
[screen door opens]
830
00:44:27,882 --> 00:44:31,407
- Well, I still see Ginny
from time to time.
831
00:44:31,538 --> 00:44:33,714
[Susan]: Yeah? She ever get
that baby she wanted?
832
00:44:33,845 --> 00:44:37,631
- Uh, you mean, do you have
a step-sibling? Well, not yet.
833
00:44:37,762 --> 00:44:40,460
But I only hear bits
and pieces about your father.
834
00:44:40,590 --> 00:44:44,203
- Hmm. I'm sure you heard
how he disowned me.
835
00:44:44,333 --> 00:44:46,161
- Oh... Susan, that's cruel.
836
00:44:47,380 --> 00:44:48,816
- Whatever, that's fine.
I have moved on.
837
00:44:48,947 --> 00:44:51,601
[scoffs]
- Well... Mark hasn't.
838
00:44:51,732 --> 00:44:55,257
You know, he opened up a
women's health clinic downtown.
839
00:44:55,388 --> 00:44:56,824
Yeah, they have
the whole first floor
840
00:44:56,955 --> 00:44:58,478
of the Hollis Webster building.
841
00:44:58,608 --> 00:45:00,306
- Hollis Webster?
842
00:45:00,436 --> 00:45:02,134
- Mm-hmm. They're partners now.
843
00:45:02,264 --> 00:45:04,789
But... well, you've moved on.
844
00:45:04,919 --> 00:45:06,399
- Well, I've been trying to
845
00:45:06,529 --> 00:45:10,229
until someone slipped
this under my door.
846
00:45:11,491 --> 00:45:12,535
[paper crinkles]
847
00:45:16,626 --> 00:45:18,063
- What the hell is this?
848
00:45:18,890 --> 00:45:21,370
- There was a note. I...
849
00:45:21,501 --> 00:45:22,545
I just figured,
you're a reporter
850
00:45:22,676 --> 00:45:24,504
so maybe you could help me
verify it?
851
00:45:24,634 --> 00:45:26,549
- Honey, I'm a journalist,
not a magician.
852
00:45:26,680 --> 00:45:28,073
This can't be real.
853
00:45:28,203 --> 00:45:30,249
I mean, even if you want
it to be real.
854
00:45:30,379 --> 00:45:32,686
Even if I want it to be real.
855
00:45:32,817 --> 00:45:36,255
Susan, you've just got out
of prison. You're grieving.
856
00:45:36,385 --> 00:45:38,431
It's been four years!
857
00:45:38,561 --> 00:45:41,869
- I know. But the grief doesn't
just go away.
858
00:45:42,000 --> 00:45:44,045
It's part of who I am now.
859
00:45:44,176 --> 00:45:49,268
I need to know if this is real.
Please, Aunt Peggy, please.
860
00:45:51,574 --> 00:45:55,448
- Well... first you have
to consider
861
00:45:55,578 --> 00:45:58,407
who is willing to play
this cruel joke on you?
862
00:45:58,538 --> 00:46:01,367
[somber music]
863
00:46:03,717 --> 00:46:07,765
[office phone rings]
864
00:46:08,156 --> 00:46:09,375
[nurse]: I think we've got all
the information
865
00:46:09,505 --> 00:46:10,811
we need from you right now.
866
00:46:10,942 --> 00:46:13,292
[Ginny]: I'll check in on
Friday and you'll be here?
867
00:46:13,422 --> 00:46:15,250
[nurse]: Yeah, I will be
here on Friday.
868
00:46:15,381 --> 00:46:17,296
[Ginny]: Okay.
I'll see you then.
869
00:46:17,426 --> 00:46:18,645
[nurse] I'll see you then.
[Ginny]: Yeah.
870
00:46:23,737 --> 00:46:26,174
Oh, my God... Susan.
871
00:46:26,435 --> 00:46:30,309
- Hmm... technically
it's Emma Cartwright now.
872
00:46:31,527 --> 00:46:33,660
Hi, Ginny.
873
00:46:33,791 --> 00:46:35,488
- You have no business
being here.
874
00:46:37,751 --> 00:46:39,361
- I was just looking.
875
00:46:39,492 --> 00:46:43,713
But the Hollis Webster
building... it's a choice.
876
00:46:44,149 --> 00:46:48,022
- You have no idea how hard
it's been for the rest of us.
877
00:46:48,283 --> 00:46:49,284
- It's my name
on the building, too.
878
00:46:49,415 --> 00:46:51,156
- Really?
879
00:46:52,897 --> 00:46:55,464
I don't see Cartwright
written anywhere.
880
00:46:59,904 --> 00:47:03,733
[footsteps stomp away]
881
00:47:03,864 --> 00:47:06,171
[door opens and shuts]
882
00:47:09,652 --> 00:47:11,654
[children laughing and playing]
883
00:47:11,785 --> 00:47:14,527
[phone buzzing]
884
00:47:19,924 --> 00:47:22,578
[Cassie over phone]: Hey gringa,
que paso? It's Cassie.
885
00:47:22,709 --> 00:47:24,798
Listen, I'm not
gonna lie to you...
886
00:47:24,929 --> 00:47:28,193
our boss from the bar was too
spineless to tell you himself,
887
00:47:28,323 --> 00:47:31,544
so of course, he got me
to do it for him.
888
00:47:31,674 --> 00:47:35,722
Uh... I'm sorry, man.
He's letting you go.
889
00:47:35,853 --> 00:47:37,028
[Susan]: What?
890
00:47:37,376 --> 00:47:38,899
[Cassie]: Someone tipped him off
about your past
891
00:47:39,030 --> 00:47:41,119
and now, well, everyone knows.
892
00:47:41,249 --> 00:47:45,166
He just doesn't want you
around his customers, right?
893
00:47:45,906 --> 00:47:48,778
But whatever, he's a jerk
anyways. Doesn't pay enough.
894
00:47:48,909 --> 00:47:50,824
Not enough hours.
895
00:47:50,955 --> 00:47:53,000
[Susan grumbles]
You can get over it, right?
896
00:47:53,131 --> 00:47:56,308
[child's laugh echoing]
Hello?
897
00:48:00,094 --> 00:48:02,792
[disoriented ethereal music]
898
00:48:02,923 --> 00:48:05,404
[echoing] Mommy! Mommy!
899
00:48:09,712 --> 00:48:12,237
[breathing deeply]
900
00:48:13,542 --> 00:48:15,718
[bicycle bell chimes]
[children laughing]
901
00:48:17,938 --> 00:48:20,593
[steadying breath]
902
00:48:25,815 --> 00:48:28,253
[nervous breathing]
903
00:48:32,910 --> 00:48:35,347
[laughs]
904
00:48:37,871 --> 00:48:40,743
[somber music]
905
00:48:40,874 --> 00:48:44,530
[inhales deeply]
906
00:48:44,660 --> 00:48:47,620
[rag squeaking on window]
907
00:48:53,104 --> 00:48:54,714
[sharp exhale]
908
00:48:57,673 --> 00:48:59,719
[paper crinkles]
909
00:49:01,851 --> 00:49:03,418
[Cassie]: Gringa...
910
00:49:06,726 --> 00:49:08,467
You all right?
911
00:49:11,905 --> 00:49:15,822
You know if... if you wanna
blow off some steam,
912
00:49:15,953 --> 00:49:19,478
just meet me in the morning.
Vamonos.
913
00:49:25,614 --> 00:49:28,487
[grunting]
914
00:49:28,617 --> 00:49:33,318
[energetic hip hop
music playing]
915
00:49:36,016 --> 00:49:38,540
[intense grunting]
916
00:49:38,671 --> 00:49:40,542
Hey... put a little weight
on your left foot.
917
00:49:40,673 --> 00:49:41,848
- I'm trying.
- A little weight,
918
00:49:41,979 --> 00:49:44,677
you slip, slip,
one, two. Come on.
919
00:49:44,807 --> 00:49:46,679
- Okay, okay.
920
00:49:46,809 --> 00:49:48,594
[grunting]
921
00:49:48,855 --> 00:49:50,944
- No, get outta here. Get out.
I don't believe any of that.
922
00:49:51,075 --> 00:49:52,293
- I'm trying, man! I'm trying!
923
00:49:52,728 --> 00:49:56,863
- Light on your feet. Slip,
slip. One, two! Let me see it.
924
00:49:56,994 --> 00:49:59,474
Una... dos... tres!
925
00:49:59,605 --> 00:50:01,824
[grunting]
Mas! Mas! Mas!
926
00:50:01,955 --> 00:50:03,652
[intense grunting]
927
00:50:03,783 --> 00:50:05,654
Woo!
928
00:50:07,352 --> 00:50:10,355
Ha, ha. Now you hit
like an ex-con.
929
00:50:12,922 --> 00:50:14,620
- What choice do I have?
930
00:50:14,750 --> 00:50:16,883
I don't have anyone else.
931
00:50:17,014 --> 00:50:19,712
Nobody's gonna walk in
and save the day for me.
932
00:50:19,842 --> 00:50:23,455
- Hey, babe... I look
like nobody to you?
933
00:50:25,109 --> 00:50:26,066
- What are you gonna do?
934
00:50:26,197 --> 00:50:28,155
- What I'm gonna do?
I'mma smack you!
935
00:50:28,286 --> 00:50:29,983
I've been helping
you all day.
936
00:50:30,114 --> 00:50:32,594
Now show me what you got! Duck!
937
00:50:32,725 --> 00:50:35,728
Eso. But you know what?
938
00:50:35,858 --> 00:50:37,730
You're starting
to smell real bad.
939
00:50:37,860 --> 00:50:39,906
So, if I'm gonna help
you, you gotta go shower.
940
00:50:40,037 --> 00:50:42,648
Like, quick! 'Cause you're
gonna stink up my car.
941
00:50:48,306 --> 00:50:50,482
[Cassie]: So, which one's Ginny?
942
00:50:50,612 --> 00:50:51,918
[Susan]: The bleached blonde.
943
00:50:52,049 --> 00:50:54,921
- Aye, aye, aye!
She married your dad?
944
00:50:55,052 --> 00:50:56,836
[Ginny laughs]
945
00:50:56,966 --> 00:50:59,578
- She's been trying to have
a baby with him for years now.
946
00:50:59,708 --> 00:51:01,623
- Oh, a new little brother, huh?
947
00:51:01,754 --> 00:51:03,973
- Oh, God, I hope not.
[laughs]
948
00:51:04,104 --> 00:51:05,845
But if I had to bet,
949
00:51:05,975 --> 00:51:07,064
she's the one that's
been following me
950
00:51:07,194 --> 00:51:09,675
in that silver station wagon.
951
00:51:09,805 --> 00:51:11,503
[Cassie]: Hate to break it
to you, that don't look like
952
00:51:11,633 --> 00:51:13,026
no silver station wagon to me.
953
00:51:13,157 --> 00:51:14,897
- No, it does not.
954
00:51:16,943 --> 00:51:19,772
- Okay. So, who else has
you on their shit list?
955
00:51:30,870 --> 00:51:34,787
[easy hip hop music playing
on headphones]
956
00:51:36,876 --> 00:51:38,573
[gasps]
957
00:51:39,705 --> 00:51:41,141
- Hey...
958
00:51:41,272 --> 00:51:45,624
can you look up Nicole Riley?
Dr. Nicole Riley?
959
00:51:46,015 --> 00:51:48,801
She was the one who prescribed
me my postpartum meds.
960
00:51:48,931 --> 00:51:50,629
[Cassie]: Okay.
961
00:51:52,544 --> 00:51:53,936
Whew...
962
00:51:54,067 --> 00:51:55,764
- Oh, my God.
963
00:51:57,244 --> 00:51:59,812
[Cassie]: Literally posted
two days ago.
964
00:51:59,942 --> 00:52:03,076
- Huh. Her car...
965
00:52:03,207 --> 00:52:05,644
- The infamous silver wagon.
966
00:52:08,125 --> 00:52:09,952
[engine starts]
967
00:52:12,477 --> 00:52:16,524
[Cassie]: Ooh, nice
neighborhood. I don't know, man.
968
00:52:16,655 --> 00:52:17,656
You sure about this?
969
00:52:17,786 --> 00:52:19,484
[Susan]: Oh, let's just do it.
970
00:52:19,614 --> 00:52:21,921
[doorbell chimes]
971
00:52:24,402 --> 00:52:26,491
- Uh, gringa...
[door opens]
972
00:52:27,927 --> 00:52:29,711
- Hi, Mark.
973
00:52:29,842 --> 00:52:31,974
- Susan...
974
00:52:32,105 --> 00:52:35,804
Wow. Uh...
975
00:52:35,935 --> 00:52:38,633
I... I'm at a loss.
I don't know what to say.
976
00:52:40,157 --> 00:52:41,680
- Uh... you look good.
977
00:52:46,250 --> 00:52:48,121
- What's up with your friend?
978
00:52:48,252 --> 00:52:50,515
- Oh, uh, Cassie.
979
00:52:52,908 --> 00:52:56,173
[Susan]: Um...
980
00:52:56,303 --> 00:52:58,740
did you read about Dr. Riley?
981
00:52:58,871 --> 00:53:02,309
- Yeah, that's uh...
just awful. It's tragic.
982
00:53:02,440 --> 00:53:05,356
- Yeah. The weird thing is,
983
00:53:05,486 --> 00:53:08,185
I think that she
was following me.
984
00:53:08,576 --> 00:53:10,839
[scoffing]: Why... why would
she be following you?
985
00:53:10,970 --> 00:53:14,016
- I don't know, but she
slid this under my door.
986
00:53:14,147 --> 00:53:16,715
And...
987
00:53:16,845 --> 00:53:19,544
I thought you should...
see them.
988
00:53:25,854 --> 00:53:27,029
[Susan]: I mean,
if that's real...
989
00:53:27,160 --> 00:53:27,943
- You're sick.
990
00:53:28,074 --> 00:53:29,858
- What?!
991
00:53:29,989 --> 00:53:31,730
- Why would you do
this to me, Susan?
992
00:53:31,860 --> 00:53:34,863
- If that's real,
he could still be al--
993
00:53:34,994 --> 00:53:36,778
- I don't want any part
of this, Susan.
994
00:53:36,909 --> 00:53:38,519
- Mark!
- Stay outta my life.
995
00:53:39,781 --> 00:53:41,130
[Mark]: Get yourself
some help, Susan.
996
00:53:41,261 --> 00:53:42,697
[door slams shut]
997
00:53:46,005 --> 00:53:48,094
[sighs]
998
00:53:50,183 --> 00:53:52,751
[Cassie]: They're all the same.
999
00:53:54,318 --> 00:53:56,624
Not what you expected, huh?
1000
00:53:57,146 --> 00:53:58,757
[Susan]; You know what,
let's get outta here.
1001
00:54:03,805 --> 00:54:06,068
[dark music playing]
1002
00:54:10,029 --> 00:54:12,727
[cart rattling]
1003
00:54:26,741 --> 00:54:29,788
[indistinct chatter]
1004
00:54:32,269 --> 00:54:33,922
[woman]: Susan?
1005
00:54:36,055 --> 00:54:37,796
Oh, my God!
1006
00:54:41,234 --> 00:54:44,193
Uh...
1007
00:54:44,324 --> 00:54:46,021
it's been a long time.
1008
00:54:46,152 --> 00:54:47,719
- Four years.
1009
00:54:49,329 --> 00:54:51,026
- How've you been?
1010
00:54:51,157 --> 00:54:52,767
You look good.
1011
00:54:54,029 --> 00:54:56,205
[stammers]
1012
00:54:56,336 --> 00:55:00,993
Sweetie, Mommy's just talking
to an old friend, okay?
1013
00:55:01,123 --> 00:55:03,822
Why don't you go and choose
a chocolate bar
1014
00:55:03,952 --> 00:55:06,085
and I'll be right over? Okay?
1015
00:55:06,912 --> 00:55:09,131
[footsteps tap away]
1016
00:55:09,262 --> 00:55:10,829
[Susan]: "Old friend"?
1017
00:55:12,961 --> 00:55:14,136
[scoffs]
1018
00:55:14,267 --> 00:55:17,009
- Susan...
1019
00:55:17,139 --> 00:55:18,010
I'm so sorry.
1020
00:55:20,099 --> 00:55:22,971
No, I-I mean it.
1021
00:55:23,102 --> 00:55:25,539
I'll never forgive myself
for what I said publicly when...
1022
00:55:25,844 --> 00:55:27,802
you were my best friend.
1023
00:55:29,891 --> 00:55:32,067
- What do you want, Alice?
1024
00:55:32,198 --> 00:55:33,982
- The truth was, I was really
messed up back then.
1025
00:55:35,549 --> 00:55:38,726
It's not an excuse but...
1026
00:55:38,857 --> 00:55:41,076
my sister never had
postpartum depression.
1027
00:55:41,207 --> 00:55:45,211
It was me. And I didn't tell you
because I don't know...
1028
00:55:45,342 --> 00:55:47,996
shame, I guess.
1029
00:55:52,523 --> 00:55:54,176
[deep inhale and exhale]
1030
00:55:54,307 --> 00:55:57,397
- It's okay. I'm sorry.
1031
00:55:57,528 --> 00:56:00,269
- I just wasn't thinking
straight back then.
1032
00:56:00,400 --> 00:56:03,055
And just like you,
I was on Nortriptyline.
1033
00:56:03,185 --> 00:56:05,797
But sometimes those
little red pills just...
1034
00:56:05,927 --> 00:56:06,928
wouldn't work, you know?
1035
00:56:07,059 --> 00:56:08,234
[pills clatter]
1036
00:56:08,365 --> 00:56:10,018
- Red pills?
1037
00:56:12,499 --> 00:56:14,196
- Uh yeah, I... I have to go.
1038
00:56:15,415 --> 00:56:16,851
I'll call you. Okay?
1039
00:56:18,287 --> 00:56:19,724
[Alice]: Sweetie...
1040
00:56:23,292 --> 00:56:25,338
[curious music]
1041
00:56:25,469 --> 00:56:27,166
[exhales sharply]
1042
00:56:30,691 --> 00:56:32,911
[nurse]: You're all set
up for the next three weeks
1043
00:56:33,041 --> 00:56:34,303
but if you notice any
side effects at all,
1044
00:56:34,434 --> 00:56:36,044
just give us a call back--
1045
00:56:36,175 --> 00:56:37,872
- Nortriptyline.
- Wh-what?
1046
00:56:38,003 --> 00:56:40,048
- Nortriptyline,
is it red or is it blue?
1047
00:56:40,179 --> 00:56:41,963
- Uh... it... ma'am.
I don't--
1048
00:56:42,094 --> 00:56:44,313
- The pills... are they
red or are they blue?!
1049
00:56:44,444 --> 00:56:46,098
- They're red. They're red.
1050
00:56:46,228 --> 00:56:48,056
- Are you sure?
- I have a sample.
1051
00:56:48,187 --> 00:56:49,101
- Okay.
1052
00:56:49,231 --> 00:56:51,538
[pills clattering]
- It's uh...
1053
00:56:51,669 --> 00:56:54,106
- Come on!
- Oh, uh...
1054
00:56:54,236 --> 00:56:57,414
[panicked breathing]
1055
00:56:57,544 --> 00:56:59,111
- Have they ever been
prescribed as a blue pill?
1056
00:56:59,241 --> 00:57:01,113
[Mark]: No.
1057
00:57:01,243 --> 00:57:02,331
[Mark's voice echoing]:
I appreciate you
1058
00:57:02,462 --> 00:57:03,681
making the house call,
Dr. Riley.
1059
00:57:03,811 --> 00:57:05,334
[Dr. Riley]: Stop with
the "doctor",
1060
00:57:05,465 --> 00:57:07,293
Mark. We've known
each other for how long?
1061
00:57:07,424 --> 00:57:10,209
You're the spitting image
of your mother, by the way.
1062
00:57:10,339 --> 00:57:12,341
[chuckles]
1063
00:57:12,472 --> 00:57:15,257
[shallow breathing]
1064
00:57:17,390 --> 00:57:18,260
- It's always been red.
1065
00:57:21,350 --> 00:57:24,136
- You... you drugged me?
1066
00:57:26,138 --> 00:57:29,881
You drugged me?!
You drugged me! You psycho!
1067
00:57:30,011 --> 00:57:31,926
- Get her outta here.
- Don't you... you're insane!
1068
00:57:32,057 --> 00:57:33,754
You had her killed?!
1069
00:57:33,885 --> 00:57:36,017
[nurse]: Every-, everything's
gonna be fine. It, it's fine.
1070
00:57:36,148 --> 00:57:38,324
[tense music]
1071
00:57:38,455 --> 00:57:40,935
- Everything's fine,
like she says. Kendra...
1072
00:57:41,066 --> 00:57:42,807
take an early lunch.
1073
00:57:49,074 --> 00:57:51,293
[elevator bell chimes]
- Cassie?
1074
00:57:51,424 --> 00:57:53,252
Cassie, I just saw Mark.
1075
00:57:53,382 --> 00:57:57,952
He was switching my pills with
my doctor, the whole time!
1076
00:57:58,518 --> 00:58:00,172
[items clattering]
1077
00:58:04,568 --> 00:58:06,178
Someone trashed your place?
1078
00:58:06,308 --> 00:58:08,267
- No, I just decided
to redecorate.
1079
00:58:14,273 --> 00:58:16,275
I knew your boy
was eyeing me up.
1080
00:58:16,405 --> 00:58:18,756
- This is my fault?
1081
00:58:19,017 --> 00:58:20,409
I'm so sorry.
1082
00:58:20,540 --> 00:58:23,369
- Well, shit... you're
on a roll, detective.
1083
00:58:23,500 --> 00:58:25,023
- This was Mark.
1084
00:58:25,153 --> 00:58:26,938
- You know you sound
crazy, right?
1085
00:58:28,766 --> 00:58:31,682
[pleading exhale]
- Look, just...
1086
00:58:31,812 --> 00:58:34,206
hear me out. Listen,
look at me. Please, please.
1087
00:58:34,336 --> 00:58:36,730
Dr. Riley was the one who
slipped me the photo of Dylan.
1088
00:58:36,861 --> 00:58:40,038
She was the one
swapping out my meds.
1089
00:58:40,168 --> 00:58:41,605
Mark brought
her into our house.
1090
00:58:41,735 --> 00:58:43,563
Said that they knew each other
for years and...
1091
00:58:43,694 --> 00:58:46,131
and now she's dead?
1092
00:58:46,566 --> 00:58:50,222
I know it sounds crazy, but
that doesn't mean it's not true.
1093
00:58:50,352 --> 00:58:52,224
Please...
1094
00:58:54,618 --> 00:58:56,881
Cassie...
1095
00:58:58,143 --> 00:59:00,058
Mark can't get away
with this.
1096
00:59:05,193 --> 00:59:07,892
[keyboard thumps]
- Help me clean up this mess...
1097
00:59:08,022 --> 00:59:10,068
and I'm gonna help you
clean yours.
1098
00:59:12,549 --> 00:59:14,072
[Susan shakily]: Okay.
1099
00:59:15,726 --> 00:59:17,945
[speaking in Spanish]
1100
00:59:18,206 --> 00:59:21,470
[Susan]: I don't know Spanish.
1101
00:59:21,601 --> 00:59:27,085
[heavy rock music playing]
1102
00:59:27,215 --> 00:59:29,653
[brakes squeak]
1103
00:59:29,783 --> 00:59:31,742
[hand thumps on roof]
1104
00:59:31,872 --> 00:59:34,919
[Cassie]: Okay... welcome back.
1105
00:59:35,876 --> 00:59:38,183
I want the gate closed... now.
1106
00:59:38,313 --> 00:59:41,186
[Cassie]: Okay, amigos,
we're closed!
1107
00:59:41,316 --> 00:59:43,449
[music winds down]
I want everybody out, now!
1108
00:59:43,580 --> 00:59:46,191
You too, Grandpa.
Bakery's closed!
1109
00:59:46,321 --> 00:59:47,932
Hey, girl.
1110
00:59:50,630 --> 00:59:52,414
Susan, come here.
1111
00:59:52,545 --> 00:59:55,287
[door rumbles open]
1112
00:59:58,290 --> 01:00:00,118
[safe clacks open]
1113
01:00:03,338 --> 01:00:07,038
Keep an eye on the door, yeah?
Gracias.
1114
01:00:07,168 --> 01:00:13,131
Okay, so your boy trashed my
laptop back at the apartment.
1115
01:00:14,393 --> 01:00:15,481
- Not "my boy".
1116
01:00:15,612 --> 01:00:18,397
- Well, luckily,
any self-respected hacker,
1117
01:00:18,527 --> 01:00:22,183
muchas gracias, always has
one or two weapons of choice
1118
01:00:22,314 --> 01:00:23,968
laying around.
[keys clacking]
1119
01:00:25,883 --> 01:00:27,580
Okay, gringa... you ready?
1120
01:00:27,711 --> 01:00:29,321
- Yeah.
- Let's dig.
1121
01:00:33,499 --> 01:00:35,501
That means I need his
last name, birth place,
1122
01:00:35,632 --> 01:00:37,155
age, parents...
1123
01:00:37,285 --> 01:00:39,505
- Webster. Mark Andrew Webster.
1124
01:00:39,636 --> 01:00:41,463
Raised in Tampa.
Went to Syracuse.
1125
01:00:41,594 --> 01:00:43,683
Born October 14th, 1985.
1126
01:00:43,814 --> 01:00:45,337
- Any fetishes?
1127
01:00:46,425 --> 01:00:47,513
- What?
1128
01:00:47,644 --> 01:00:48,993
- Nah, I'm just kidding.
1129
01:00:49,123 --> 01:00:50,429
You shoulda seen your face
though. What?!
1130
01:00:50,559 --> 01:00:51,822
[laughs]
1131
01:00:51,952 --> 01:00:53,606
- Wait, what are you doing?
1132
01:00:53,737 --> 01:00:55,477
- Don't ask.
1133
01:00:55,608 --> 01:00:57,697
[Susan]: Is it legal?
1134
01:00:57,828 --> 01:01:00,134
- What did I just say?
1135
01:01:00,265 --> 01:01:01,570
Back up. Back up.
1136
01:01:01,701 --> 01:01:03,921
You make me nervous.
Back up. One more step.
1137
01:01:04,051 --> 01:01:05,531
I can smell you.
- Sorry. Okay, okay.
1138
01:01:07,664 --> 01:01:10,362
[keys clacking]
1139
01:01:10,492 --> 01:01:12,756
[negative beep]
1140
01:01:12,886 --> 01:01:15,062
- Did he ever change his name?
1141
01:01:15,454 --> 01:01:17,195
- Mark? No.
1142
01:01:19,414 --> 01:01:21,329
- Well, I don't know.
Don't shoot the messenger.
1143
01:01:21,460 --> 01:01:23,114
Take a look.
1144
01:01:23,680 --> 01:01:28,293
Med student in Utah,
engaged to a Mark Reynolds.
1145
01:01:28,423 --> 01:01:30,382
Filed for a restraining order.
1146
01:01:30,512 --> 01:01:32,384
- Oh, pfft...
1147
01:01:32,514 --> 01:01:34,212
oh, my God.
1148
01:01:36,867 --> 01:01:38,172
Wait, who's that one?
1149
01:01:38,303 --> 01:01:40,218
- Don't touch my screen.
- Sorry.
1150
01:01:42,263 --> 01:01:44,396
- Jackie Mitchell?
1151
01:01:44,526 --> 01:01:47,442
Picture was taken in Idaho.
1152
01:01:47,573 --> 01:01:48,400
Let me zoom in.
1153
01:01:49,706 --> 01:01:51,490
I mean...
1154
01:01:51,620 --> 01:01:54,406
Ugh! They look like they were
practically still kids.
1155
01:01:54,536 --> 01:01:56,060
- Oh, my God!
[panicked breathing]
1156
01:01:56,190 --> 01:01:57,931
- Not a big deal.
It's just an ex-wife.
1157
01:01:58,062 --> 01:02:00,412
- No, that...
that was our nanny!
1158
01:02:00,542 --> 01:02:02,719
- Okay.
1159
01:02:02,849 --> 01:02:05,809
So, you're telling me that
he hired his child bride
1160
01:02:05,939 --> 01:02:07,636
as your nanny?
- Um...
1161
01:02:07,767 --> 01:02:10,030
- Now that's a fetish.
- Can you get me an address?
1162
01:02:10,161 --> 01:02:12,467
[phone pings]
- Already texted you.
1163
01:02:12,598 --> 01:02:13,338
- Thank you, okay.
1164
01:02:16,254 --> 01:02:16,994
Can I borrow your car?
1165
01:02:17,255 --> 01:02:19,474
[clicks tongue]
1166
01:02:19,605 --> 01:02:22,564
- You're lucky I like you.
You break it, you buy it!
1167
01:02:22,695 --> 01:02:23,652
- Thank you!
1168
01:02:23,783 --> 01:02:25,611
[truck rumbling]
1169
01:02:30,747 --> 01:02:33,837
[strained music]
1170
01:02:33,967 --> 01:02:37,492
[truck rumbles to stop]
1171
01:02:37,623 --> 01:02:39,451
[engine cuts off]
1172
01:02:39,581 --> 01:02:43,629
[mellow jazz music playing]
1173
01:02:43,760 --> 01:02:45,631
[woman]: All right, you were
able to make a decision?
1174
01:02:45,762 --> 01:02:47,285
Good choice.
1175
01:02:52,812 --> 01:02:55,946
Great choice. Um, that's $40
for everything, please.
1176
01:02:56,076 --> 01:02:58,775
Perfect. Thank you, Jenny.
Great.
1177
01:02:58,905 --> 01:03:05,303
All right. Well, I am very
much looking forward to see you.
1178
01:03:05,433 --> 01:03:07,871
Oh, and uh, I was meaning
to ask you,
1179
01:03:08,001 --> 01:03:10,047
it's been a long time since
I've seen Nonna.
1180
01:03:10,177 --> 01:03:13,180
Will you say hello to her for
me? Okay, thank you so much.
1181
01:03:13,311 --> 01:03:17,271
[neon sign buzzing]
1182
01:03:17,402 --> 01:03:19,491
[sign clicks off]
1183
01:03:20,753 --> 01:03:22,494
[door shuts]
1184
01:03:25,889 --> 01:03:27,716
Excuse me, ma'am?
1185
01:03:27,847 --> 01:03:29,501
Can I... can I help you
with something?
1186
01:03:29,631 --> 01:03:30,850
[lock clunks]
1187
01:03:30,981 --> 01:03:33,722
[Susan]: Tell me what you did
to my son...
1188
01:03:33,853 --> 01:03:35,681
Jackie.
1189
01:03:35,812 --> 01:03:37,422
- Susan!
[hard punch]
1190
01:03:37,552 --> 01:03:39,424
[clattering]
1191
01:03:39,554 --> 01:03:41,339
God, you frickin' psycho!
1192
01:03:41,469 --> 01:03:44,733
- Tell me what happened!
[grunting]
1193
01:03:44,864 --> 01:03:46,779
[Susan grunts]
1194
01:03:46,910 --> 01:03:48,955
- Nothing!
You're certifiably insane!
1195
01:03:49,086 --> 01:03:52,393
- I'm insane? What's insane
1196
01:03:52,524 --> 01:03:56,702
is my husband's ex-wife
posing as our nanny!
1197
01:03:56,833 --> 01:03:58,965
- No, I was just trying to
help you get back on your feet.
1198
01:03:59,096 --> 01:04:02,316
It wasn't like that.
- Tell me the damn truth!
1199
01:04:02,447 --> 01:04:04,579
- It is the truth! Please!
1200
01:04:04,710 --> 01:04:06,668
Mark... Mark... all he ever
wanted was a family
1201
01:04:06,799 --> 01:04:08,018
and it killed him
to see you struggle.
1202
01:04:08,148 --> 01:04:11,412
- I was struggling because
Mark had me drugged!
1203
01:04:11,543 --> 01:04:13,632
What did you do?!
- What do you mean
1204
01:04:13,762 --> 01:04:15,721
he had you drugged?
What do you mean?
1205
01:04:15,852 --> 01:04:17,418
If that's the truth then he
was taking advantage of me too.
1206
01:04:17,549 --> 01:04:18,680
I didn't know! Please!
1207
01:04:18,811 --> 01:04:20,378
[screams]
1208
01:04:20,508 --> 01:04:22,728
[exasperated scream]
1209
01:04:22,859 --> 01:04:25,209
[gags]
1210
01:04:27,298 --> 01:04:27,864
- Talk.
1211
01:04:27,994 --> 01:04:29,778
[panting]
1212
01:04:29,909 --> 01:04:32,651
- It was... it was his idea not
to tell you the truth.
1213
01:04:34,522 --> 01:04:36,568
He said that it
would set you off.
1214
01:04:38,091 --> 01:04:39,571
I mean, can you blame him?
1215
01:04:43,140 --> 01:04:44,576
Okay, you want
the truth, Susan?
1216
01:04:46,708 --> 01:04:48,754
It was a long time ago,
all right?
1217
01:04:51,713 --> 01:04:54,064
But I loved him.
1218
01:04:54,194 --> 01:04:56,457
I never stopped loving him.
1219
01:04:56,588 --> 01:04:58,242
Ever since we were kids.
1220
01:04:59,504 --> 01:05:01,723
And then he needed me.
1221
01:05:01,854 --> 01:05:02,899
And I mean, hell,
you needed me.
1222
01:05:03,029 --> 01:05:05,162
- Not good enough.
1223
01:05:05,292 --> 01:05:07,599
- Do you remember when you
asked me if I had kids?
1224
01:05:09,253 --> 01:05:12,778
And I said I wasn't lucky
that way?
1225
01:05:12,909 --> 01:05:15,824
We were pregnant once.
1226
01:05:15,955 --> 01:05:18,827
But life had other plans.
1227
01:05:18,958 --> 01:05:20,612
An abortion is the last thing
that I wanted
1228
01:05:20,742 --> 01:05:22,440
but I didn't have a choice.
1229
01:05:24,616 --> 01:05:28,402
And then in you,
and in Mark, and then...
1230
01:05:28,533 --> 01:05:32,015
your beautiful...
1231
01:05:32,145 --> 01:05:36,628
baby boy, I saw a second chance
to be a mom, I guess.
1232
01:05:36,758 --> 01:05:38,630
I know it's stupid.
I know, okay?
1233
01:05:40,762 --> 01:05:42,547
I truly wanted to help, Susan!
1234
01:05:44,549 --> 01:05:46,594
I'm sorry that I failed you.
1235
01:05:47,769 --> 01:05:51,469
I... I don't know what
happened to Dylan.
1236
01:05:51,599 --> 01:05:52,644
I swear.
1237
01:05:53,950 --> 01:05:54,820
I loved him too.
1238
01:05:54,951 --> 01:05:57,779
[Susan chuckles]
1239
01:05:57,910 --> 01:06:01,044
I saw more than anyone how
much you loved him.
1240
01:06:01,174 --> 01:06:03,655
You deserve to know the truth
after all these years.
1241
01:06:08,921 --> 01:06:10,575
Your lip is bleeding.
1242
01:06:11,837 --> 01:06:12,664
- So is your face.
1243
01:06:18,322 --> 01:06:20,498
- I'll get you a cloth
from the back.
1244
01:06:21,760 --> 01:06:23,675
[pained exhale]
1245
01:06:27,635 --> 01:06:30,725
- Chicos, we open in ten
minutes. Hurry up.
1246
01:06:30,856 --> 01:06:33,511
Andele,
let's go.
[tuts]
1247
01:06:34,991 --> 01:06:37,297
[man whistles]
1248
01:06:37,819 --> 01:06:41,519
[Cassie]: What? You found
something? Let me see.
1249
01:06:42,781 --> 01:06:45,827
[tense music]
1250
01:06:45,958 --> 01:06:47,438
Dang!
1251
01:06:51,833 --> 01:06:55,228
Dios mio...
1252
01:06:55,359 --> 01:06:57,361
[incredulous laugh]
1253
01:06:59,145 --> 01:07:01,365
Now that is next-level crazy.
1254
01:07:04,281 --> 01:07:06,239
- Take care, Susan.
1255
01:07:06,500 --> 01:07:08,720
No offense, but uh...
1256
01:07:08,850 --> 01:07:09,895
I hope I never see you again.
1257
01:07:10,026 --> 01:07:12,550
- Hmm. Ditto.
1258
01:07:21,863 --> 01:07:24,562
[chilling beat]
1259
01:07:29,088 --> 01:07:31,656
[handle clunking]
1260
01:07:33,005 --> 01:07:34,615
Where is he?!
1261
01:07:34,746 --> 01:07:36,530
[lock clicks]
1262
01:07:36,661 --> 01:07:37,575
That's his blanket.
Where is he?
1263
01:07:37,705 --> 01:07:39,794
You lied?! Where is he?
1264
01:07:39,925 --> 01:07:42,406
Just tell me where he is,
please. Please, please,
1265
01:07:42,536 --> 01:07:44,582
just tell me where he is.
[sirens approaching]
1266
01:07:44,712 --> 01:07:46,888
Please, please, please, please.
1267
01:07:47,019 --> 01:07:48,586
Please, just tell me
where he is.
1268
01:07:48,716 --> 01:07:51,719
No, no, no. No, no.
You called the cops?!
1269
01:07:57,986 --> 01:08:01,077
[ominous music]
1270
01:08:01,207 --> 01:08:03,775
[Susan thumps in chair]
1271
01:08:03,905 --> 01:08:05,733
- Emma Cartwright...
1272
01:08:05,864 --> 01:08:07,779
that's original.
1273
01:08:07,909 --> 01:08:09,433
I warned you what
would happen if you went
1274
01:08:09,563 --> 01:08:13,089
digging around in your past.
Lo and behold, here we are.
1275
01:08:13,219 --> 01:08:15,700
- Please, you have to listen
to me. My son is alive.
1276
01:08:15,830 --> 01:08:19,007
- No, you didn't listen to me...
when you had a chance.
1277
01:08:19,138 --> 01:08:21,923
Well, buckle up, Cartwright.
You're going back to prison!
1278
01:08:22,054 --> 01:08:24,970
[camera shutter snaps]
1279
01:08:30,149 --> 01:08:31,759
[door alarm buzzes]
1280
01:08:32,891 --> 01:08:34,588
- Hollis, you got a visitor.
1281
01:08:45,077 --> 01:08:46,818
- Hey, Suzie Q.
1282
01:08:49,864 --> 01:08:51,910
[exhales]
1283
01:08:53,912 --> 01:08:55,479
You poor thing.
1284
01:08:58,177 --> 01:09:00,048
Still pushing away
the people you love, huh?
1285
01:09:00,179 --> 01:09:02,921
- I know what you did.
1286
01:09:04,183 --> 01:09:06,011
- Do you?
1287
01:09:06,142 --> 01:09:08,840
- You brought your ex-wife
into our home.
1288
01:09:08,970 --> 01:09:10,624
- My ex-wife?
1289
01:09:10,755 --> 01:09:12,496
- I know about
the baby you lost.
1290
01:09:14,802 --> 01:09:19,111
Why would you give her Dylan?
He was ours.
1291
01:09:19,242 --> 01:09:20,852
He was mine!
1292
01:09:23,028 --> 01:09:24,682
- I have no idea what
you're talking about.
1293
01:09:24,812 --> 01:09:27,075
- I saw his blanket!
1294
01:09:27,206 --> 01:09:30,949
The pictures, the documents,
they're real. He is alive!
1295
01:09:31,079 --> 01:09:34,692
- Come on, Susan. Your grasp
on reality is tenuous at best.
1296
01:09:34,822 --> 01:09:37,042
- No, you had
Dr. Riley drug me.
1297
01:09:37,173 --> 01:09:40,306
Only you didn't count
her growing a conscience
1298
01:09:40,437 --> 01:09:42,047
four years later... did you?
1299
01:09:46,834 --> 01:09:48,532
[exhales]
1300
01:09:50,273 --> 01:09:51,709
Why are you here?
1301
01:09:53,928 --> 01:09:55,495
- I'm just doing my duty as
a grieving father,
1302
01:09:55,626 --> 01:09:58,237
trying to get through to his
mentally unstable ex-wife.
1303
01:09:58,368 --> 01:10:00,761
Some people would consider
that sympathetic.
1304
01:10:00,892 --> 01:10:02,372
- You're sociopathic.
1305
01:10:02,502 --> 01:10:05,113
- Whatever helps you
sleep at night, Susan.
1306
01:10:05,244 --> 01:10:07,028
And I'm sure it's hard
to sleep at night.
1307
01:10:08,421 --> 01:10:10,031
All those horrible memories.
1308
01:10:11,032 --> 01:10:13,034
Say...
1309
01:10:14,949 --> 01:10:16,690
have you tried medication?
1310
01:10:20,520 --> 01:10:24,132
- I know who you are.
People know who you are...
1311
01:10:24,263 --> 01:10:25,743
Mark Mitchell.
1312
01:10:29,268 --> 01:10:31,139
- Well...
1313
01:10:31,270 --> 01:10:32,837
I really must be going.
1314
01:10:35,361 --> 01:10:36,884
I gotta see a girl
about a laptop.
1315
01:10:38,277 --> 01:10:40,801
Guards!
- No.
1316
01:10:40,932 --> 01:10:41,672
You leave Cassie out of this.
1317
01:10:41,802 --> 01:10:42,803
You leave Cassie
out of this!
1318
01:10:42,934 --> 01:10:44,457
[guard]: Come on!
Come on, let's go!
1319
01:10:44,588 --> 01:10:45,980
- She had nothing
to do with this. No!
1320
01:10:46,111 --> 01:10:47,808
- Get her out.
- You leave her alone!
1321
01:10:47,939 --> 01:10:49,767
He's gonna hurt my friend! No!
1322
01:10:52,117 --> 01:10:52,944
[door slams shut]
1323
01:10:55,163 --> 01:10:56,774
[door opens]
1324
01:10:56,904 --> 01:11:00,691
- Hollis, let's go.
You're getting transported.
1325
01:11:00,821 --> 01:11:02,693
- Where?
[guard chuckles]
1326
01:11:02,823 --> 01:11:04,956
- Back to a
minimum-security facility.
1327
01:11:08,133 --> 01:11:12,180
[unsettling music]
1328
01:11:12,311 --> 01:11:14,618
[gravel crunching]
1329
01:11:16,663 --> 01:11:19,971
So, you looking forward to
going back to your old cell?
1330
01:11:20,101 --> 01:11:22,103
[laughs]
1331
01:11:22,234 --> 01:11:25,933
[crowd shouting]
1332
01:11:26,064 --> 01:11:28,109
[man]: How do you sleep
at night?
1333
01:11:28,240 --> 01:11:30,808
- What the...
1334
01:11:30,938 --> 01:11:33,114
[shouting continues]
[horn honks]
1335
01:11:34,159 --> 01:11:36,204
Get outta the road!
1336
01:11:36,335 --> 01:11:39,730
Come on! Move it, let's go!
[horn honking]
1337
01:11:39,860 --> 01:11:42,123
[drinks splatting]
1338
01:11:42,254 --> 01:11:44,778
That's it!
1339
01:11:45,257 --> 01:11:47,955
I told you guys, get off
the damn road!
1340
01:11:48,086 --> 01:11:50,349
Now! Move it! Let's go!
1341
01:11:50,480 --> 01:11:53,004
I'll drag you down the street.
1342
01:11:53,134 --> 01:11:54,484
Think I'm kidding?
I'll have you arrested.
1343
01:11:54,832 --> 01:11:56,137
[horn blares]
1344
01:11:56,268 --> 01:11:58,226
No! No! No!
1345
01:11:58,357 --> 01:12:00,011
[van speeds away]
No!
1346
01:12:00,141 --> 01:12:03,057
[laughing]
1347
01:12:03,188 --> 01:12:04,145
- Oh my... oh, my God.
1348
01:12:04,276 --> 01:12:06,191
[elevator dings]
1349
01:12:06,322 --> 01:12:07,235
[Susan]: Cassie!
1350
01:12:07,366 --> 01:12:11,283
[somber music]
1351
01:12:11,414 --> 01:12:13,764
[nervous breathing]
Cassie?
1352
01:12:19,335 --> 01:12:22,642
[gasps]
No! No! No!
1353
01:12:22,773 --> 01:12:24,035
Cassie!
1354
01:12:24,165 --> 01:12:26,864
[Cassie gasping]
No, no, no. Stay.
1355
01:12:26,994 --> 01:12:29,040
Stay with me. Hey, hey.
1356
01:12:29,170 --> 01:12:30,389
- I'm s-sorry.
1357
01:12:30,520 --> 01:12:32,260
- You put up a hell of a fight.
1358
01:12:32,391 --> 01:12:34,088
- Ma--
- I'm so sorry.
1359
01:12:34,219 --> 01:12:35,873
[Cassie]: Mark...
1360
01:12:36,003 --> 01:12:38,179
- I'm so sorry. Shh,
stay with me. Stay with me.
1361
01:12:40,356 --> 01:12:42,401
[Cassie stammering]:
T-t-t-take this.
1362
01:12:42,532 --> 01:12:44,664
[Susan]: Please. Please! No!!
1363
01:12:44,925 --> 01:12:46,449
[Cassie exhales weakly]
1364
01:12:46,579 --> 01:12:48,973
[Susan gasps dramatically]
1365
01:12:49,103 --> 01:12:51,279
[Susan]: No!
1366
01:12:51,410 --> 01:12:55,240
[sobbing]
1367
01:12:55,371 --> 01:12:57,155
[Susan softly]: What?
1368
01:13:03,204 --> 01:13:06,860
[sinister music]
1369
01:13:11,822 --> 01:13:14,172
[door creaks in distance]
1370
01:13:14,302 --> 01:13:17,349
[suspenseful music]
1371
01:13:17,480 --> 01:13:20,396
[footsteps clack downstairs]
1372
01:13:27,359 --> 01:13:30,928
[crickets chirping]
1373
01:13:33,191 --> 01:13:36,237
[ominous music]
1374
01:13:37,282 --> 01:13:39,763
[floorboard creaks]
1375
01:13:47,510 --> 01:13:50,295
[deep inhale and exhale]
1376
01:13:50,426 --> 01:13:53,472
You never had
a brother, did you?
1377
01:13:53,603 --> 01:13:57,128
Jackie's your sister!
You sick bastard!
1378
01:13:57,258 --> 01:14:00,044
[stern exhale]
1379
01:14:00,174 --> 01:14:02,133
- Susan, you really shouldn't
have come here.
1380
01:14:02,263 --> 01:14:04,135
[grunts]
1381
01:14:04,265 --> 01:14:05,353
[groans]
1382
01:14:05,484 --> 01:14:07,051
[effort grunt]
1383
01:14:07,181 --> 01:14:09,009
[grunting]
1384
01:14:09,140 --> 01:14:11,055
- You lied to me
about everything!
1385
01:14:11,185 --> 01:14:13,971
- Ah!
- Start talking.
1386
01:14:14,101 --> 01:14:15,973
[whimpering]: Our father
forced us!
1387
01:14:16,103 --> 01:14:19,367
If we refused, Susan,
he beat us!
1388
01:14:19,498 --> 01:14:21,631
[groans]
1389
01:14:21,761 --> 01:14:24,068
I almost didn't
make it out alive.
1390
01:14:24,198 --> 01:14:26,505
And... and Jackie
was never the same.
1391
01:14:26,636 --> 01:14:29,595
The complications
from her abortion meant
1392
01:14:29,726 --> 01:14:32,032
she can never have
another baby.
1393
01:14:32,163 --> 01:14:34,470
And right before Dylan
was born, she...
1394
01:14:34,600 --> 01:14:37,168
she threatened to expose me
if I didn't give him to her!
1395
01:14:37,298 --> 01:14:41,172
I was... I was gonna lose
everything! I mean...
1396
01:14:41,302 --> 01:14:43,261
- I never had postpartum, did I?
1397
01:14:43,391 --> 01:14:45,437
- No... no, you didn't.
1398
01:14:45,568 --> 01:14:47,134
[hard kick]
[groans]
1399
01:14:47,265 --> 01:14:50,050
- The tea.
You put something in my tea!
1400
01:14:50,181 --> 01:14:52,357
I was so tired.
1401
01:14:52,488 --> 01:14:55,621
The night Dylan went
missing, that was you!
1402
01:14:55,752 --> 01:14:58,015
- That was us! That was us!
1403
01:15:01,409 --> 01:15:03,629
[Susan]: And Dr. Riley?!
1404
01:15:03,760 --> 01:15:06,197
[Mark]: We brought her in.
1405
01:15:06,327 --> 01:15:08,895
[Susan]: While your sister
played nanny?!
1406
01:15:09,026 --> 01:15:11,637
[Mark]: We just needed to get
proof you were an unfit mother.
1407
01:15:11,768 --> 01:15:14,205
Get Child Services involved.
1408
01:15:14,335 --> 01:15:18,601
But you ruined that!
You fired her!
1409
01:15:18,731 --> 01:15:20,341
And we were left with no
choice but to escalate.
1410
01:15:20,472 --> 01:15:22,387
[Dylan cries]
1411
01:15:22,518 --> 01:15:25,651
- I went to prison
because of you!
1412
01:15:25,782 --> 01:15:28,349
Where is my son?!
[screams]
1413
01:15:28,480 --> 01:15:30,351
[Mark]: No! No!
1414
01:15:30,482 --> 01:15:33,006
[knife clangs]
1415
01:15:33,137 --> 01:15:35,008
[grunting]
1416
01:15:38,185 --> 01:15:39,883
[screams]
1417
01:15:42,276 --> 01:15:43,408
[grunting]
1418
01:15:43,539 --> 01:15:46,019
[groans]
1419
01:15:46,585 --> 01:15:47,368
- Oh, God!
1420
01:15:47,499 --> 01:15:51,198
[grunting]
1421
01:15:55,420 --> 01:15:57,901
[shattering]
1422
01:16:00,468 --> 01:16:03,297
[evil grumbling]
1423
01:16:03,428 --> 01:16:05,082
[gasping]
1424
01:16:06,649 --> 01:16:08,476
- You... will never find him!
1425
01:16:08,607 --> 01:16:10,696
[gasping]
1426
01:16:10,827 --> 01:16:14,613
- Mark! Mark! Mark,
stop! Mark, please!
1427
01:16:14,744 --> 01:16:16,702
[Mark]: Jackie!
1428
01:16:16,833 --> 01:16:18,225
[Mark]: What are you doing here?
1429
01:16:18,356 --> 01:16:20,097
- Please, okay? It doesn't
have to be like this.
1430
01:16:20,227 --> 01:16:23,361
- Oh, God. Oh, God.
- Breathe. It's okay.
1431
01:16:23,491 --> 01:16:25,798
- I'm so sorry.
[Jackie]: It's okay.
1432
01:16:26,103 --> 01:16:27,495
[Mark grunts]
1433
01:16:27,626 --> 01:16:29,759
[Jackie]: No! No! No, Mark! No!
Please! Please, Mark!
1434
01:16:30,107 --> 01:16:32,065
[Jackie screams]
1435
01:16:34,720 --> 01:16:36,679
[ominous music]
1436
01:16:36,809 --> 01:16:40,291
[gasping]
1437
01:16:40,421 --> 01:16:42,293
[coughs]
1438
01:16:48,342 --> 01:16:51,128
[moaning]
1439
01:16:53,391 --> 01:16:55,132
[knife clangs]
1440
01:16:58,222 --> 01:17:02,095
[panicked breathing]
1441
01:17:12,802 --> 01:17:16,196
[sirens wailing, approaching]
1442
01:17:16,327 --> 01:17:21,158
- No. No. No!
[panicking]
1443
01:17:21,288 --> 01:17:23,334
[officers shouting]
1444
01:17:23,464 --> 01:17:24,683
[Peggy]: This is
my niece's house!
1445
01:17:24,814 --> 01:17:27,686
Oh! Oh, I don't believe
this is happening to me.
1446
01:17:27,817 --> 01:17:30,689
Okay, all right.
Let's get this ready then.
1447
01:17:30,820 --> 01:17:33,474
Okay, five, four, three--
[camera clicks on]
1448
01:17:34,780 --> 01:17:36,216
Good evening.
1449
01:17:36,347 --> 01:17:39,350
I'm Peggy Collingswood
of KCCO, Channel 4 News,
1450
01:17:39,480 --> 01:17:41,395
and I'm standing outside
the front door
1451
01:17:41,526 --> 01:17:45,138
of construction magnate
Mark Webster.
1452
01:17:45,269 --> 01:17:47,227
The local police department
is investigating
1453
01:17:47,358 --> 01:17:49,795
after a body was discovered
in the home.
1454
01:17:49,926 --> 01:17:52,319
Foul play is suspected.
1455
01:17:52,450 --> 01:17:54,670
Please be on the lookout
for fugitive Susan Webster,
1456
01:17:54,800 --> 01:17:57,194
who was convicted
for the murder of her son.
1457
01:18:02,852 --> 01:18:05,158
[ominous music]
1458
01:18:05,289 --> 01:18:07,683
[water rippling]
[grunting]
1459
01:18:11,164 --> 01:18:12,339
[Neil]: Susan, what the hell
happened to you?
1460
01:18:12,470 --> 01:18:16,213
- This was Mark. This was Mark!
1461
01:18:16,343 --> 01:18:19,390
He has Dylan.
Dylan is... safe.
1462
01:18:19,520 --> 01:18:23,394
Dylan has been alive this
whole time and he's...
1463
01:18:23,524 --> 01:18:25,613
Mark's trying to hurt me.
And he's...
1464
01:18:25,744 --> 01:18:29,617
he's hurt my friends.
And I know...
1465
01:18:29,748 --> 01:18:32,490
I know we aren't close,
but I need your help, Dad.
1466
01:18:32,620 --> 01:18:35,406
Please. Please, Dad.
1467
01:18:36,668 --> 01:18:37,974
Please.
1468
01:18:38,104 --> 01:18:41,325
- Neil, do you actually
believe in her?
1469
01:18:41,455 --> 01:18:43,588
Look at her.
1470
01:18:43,719 --> 01:18:46,547
Look at that
blood! She's a convict!
1471
01:18:46,678 --> 01:18:49,637
She's dangerous!
1472
01:18:49,768 --> 01:18:53,859
Neil, I'm talking to you.
1473
01:18:53,990 --> 01:18:57,254
[Ginny]: Neil--
- Ginny...
1474
01:18:57,384 --> 01:18:58,559
do not talk about
my daughter that way.
1475
01:18:58,690 --> 01:19:00,692
[relieved exhale]
1476
01:19:00,823 --> 01:19:03,651
[sobbing]
1477
01:19:03,782 --> 01:19:06,611
- Thank you. Thank you.
1478
01:19:06,742 --> 01:19:08,221
- Hey...
1479
01:19:10,354 --> 01:19:11,834
Okay?
1480
01:19:11,964 --> 01:19:13,836
[Neil]: Mark filed a manifest
for one of our planes.
1481
01:19:13,966 --> 01:19:15,968
It's wheels up at midnight.
1482
01:19:16,099 --> 01:19:19,276
- Call Aunt Peggy. Tell her to
meet me there with her crew.
1483
01:19:21,713 --> 01:19:23,671
Thank you, Dad.
1484
01:19:23,802 --> 01:19:25,804
- Susan...
1485
01:19:25,935 --> 01:19:28,111
there's two passengers
listed on that manifest.
1486
01:19:28,807 --> 01:19:30,983
- Thank you. Um...
1487
01:19:31,288 --> 01:19:33,290
[alarm honks]
Oh.
1488
01:19:34,552 --> 01:19:36,597
[tense music]
1489
01:19:36,728 --> 01:19:39,209
[engine roars]
1490
01:19:39,339 --> 01:19:41,472
[car speeds away]
1491
01:19:44,431 --> 01:19:47,086
[operator]: 911,
what is your emergency?
1492
01:19:47,217 --> 01:19:50,263
- My name is Susan Webster.
I'm at Centennial Airbase.
1493
01:19:50,394 --> 01:19:51,743
I'm ready to turn myself in.
1494
01:19:51,874 --> 01:19:54,659
[operator]: Ma'am, is there
an emergency?
1495
01:19:54,790 --> 01:19:56,487
- There's about to be one.
[tires screech]
1496
01:19:58,924 --> 01:20:01,318
[sirens wailing]
1497
01:20:02,623 --> 01:20:05,626
[engine racing]
1498
01:20:08,586 --> 01:20:10,327
[tires screech]
1499
01:20:12,895 --> 01:20:15,898
Mark! Where is he?!
I know you have him!
1500
01:20:16,028 --> 01:20:19,336
- Are you insane, Susan?!
- Where is he? You liar!
1501
01:20:19,466 --> 01:20:20,337
You're a liar!
- You killed our son!
1502
01:20:20,467 --> 01:20:22,556
- Stop! Let's see some ID now!
1503
01:20:22,687 --> 01:20:25,516
- Okay. Hey, hey, no problem.
I've got my ID right here.
1504
01:20:25,646 --> 01:20:27,387
- Please! Please! You have got
to stop him!
1505
01:20:27,518 --> 01:20:30,086
What are you doing? I called
you guys! I called you!!
1506
01:20:30,216 --> 01:20:33,045
- While you're at it, why don't
you run Susan Webster?
1507
01:20:33,176 --> 01:20:35,395
- Please!
- See what you come up with.
1508
01:20:35,526 --> 01:20:37,658
- No! No! No! Check the
plane! Check the plane!
1509
01:20:37,789 --> 01:20:39,791
There were two passengers
listed on the manifest.
1510
01:20:39,922 --> 01:20:41,924
Check the plane! If there's
no one in there.
1511
01:20:42,054 --> 01:20:44,796
You should be fine letting them
check the plane! Please...
1512
01:20:44,927 --> 01:20:47,494
- By all means...
1513
01:20:47,625 --> 01:20:49,496
check the plane.
1514
01:20:51,716 --> 01:20:53,979
[exhales]
1515
01:20:54,327 --> 01:20:56,852
- No! No!
- That was a thorough search.
1516
01:20:56,982 --> 01:20:58,766
Are you sure you don't want
to check my bags, too?
1517
01:20:58,897 --> 01:21:02,379
- Why?! Where is he?
- All right, take her away.
1518
01:21:02,509 --> 01:21:03,380
- Anything else boys?
Or can I go?
1519
01:21:03,510 --> 01:21:05,164
- He's lying, he's somewhere.
1520
01:21:05,295 --> 01:21:07,775
He's trying to take him.
[sobbing]
1521
01:21:07,906 --> 01:21:09,125
Run his real name.
1522
01:21:09,255 --> 01:21:11,649
It's Mark Mitchell.
[tires screech]
1523
01:21:11,779 --> 01:21:13,259
[pleading]: Please.
1524
01:21:13,390 --> 01:21:15,740
Aunt Peggy! Aunt Peggy!
Aunt Peggy, please!
1525
01:21:15,871 --> 01:21:18,569
Mark's trying
to take Dylan! He's here!
1526
01:21:18,699 --> 01:21:21,920
[intense music]
1527
01:21:22,051 --> 01:21:24,531
[voice echoing]: We'd hide
in the tire well of his car.
1528
01:21:24,662 --> 01:21:26,969
My beautiful baby boy.
[dramatic whoosh]
1529
01:21:27,099 --> 01:21:29,797
- The tire well. Check the tire
well. Please! Please,
1530
01:21:29,928 --> 01:21:31,712
you have got to believe me!
Just check the tire well!
1531
01:21:31,843 --> 01:21:33,714
Please just check the tire well!
- Peggy, what are you doing?
1532
01:21:35,194 --> 01:21:38,545
Peggy! Peggy!!
[Susan]: No! No! No!
1533
01:21:38,676 --> 01:21:41,635
[screams]
[thudding blows]
1534
01:21:41,766 --> 01:21:43,420
[Mark grunting]
1535
01:21:45,552 --> 01:21:47,119
[Peggy gasping]: Oh, my God!
Dylan!
1536
01:21:47,424 --> 01:21:50,470
[Mark groaning]
1537
01:21:50,601 --> 01:21:52,429
Come here. Come here,
hold my hand.
1538
01:21:52,559 --> 01:21:54,779
[exhaling softly]: Oh.
1539
01:21:54,910 --> 01:21:56,563
[sobs]
1540
01:22:00,698 --> 01:22:02,613
Hi.
1541
01:22:03,919 --> 01:22:07,966
Dylan...
1542
01:22:08,097 --> 01:22:10,447
do you know who I am?
1543
01:22:11,622 --> 01:22:12,971
- My mama.
1544
01:22:13,102 --> 01:22:16,061
- That's right. That's right.
1545
01:22:16,192 --> 01:22:17,236
- Oh, my.
- What were you doing
1546
01:22:17,497 --> 01:22:19,108
in the back of the car?
1547
01:22:19,238 --> 01:22:21,458
- Daddy said we
were playing a game
1548
01:22:21,588 --> 01:22:24,287
of hide in the back of the car.
1549
01:22:24,417 --> 01:22:26,811
- It's okay, baby.
1550
01:22:26,942 --> 01:22:28,856
The game's over now.
1551
01:22:28,987 --> 01:22:30,902
[helicopter whirring]
1552
01:22:31,033 --> 01:22:32,773
[relieved exhale]
1553
01:22:32,904 --> 01:22:35,820
[sobbing]: Oh, my God.
1554
01:22:35,951 --> 01:22:37,126
[cruiser door opens]
1555
01:22:37,474 --> 01:22:39,824
[grunts angrily]
1556
01:22:39,955 --> 01:22:41,957
[hisses, grunts]
1557
01:22:42,087 --> 01:22:46,700
[tender music playing]
1558
01:22:46,831 --> 01:22:48,615
[cruiser door shuts]
1559
01:22:52,750 --> 01:22:53,664
- You're okay.
1560
01:22:54,708 --> 01:22:56,493
- Susan...
1561
01:22:58,147 --> 01:23:02,803
I'm sorry. I'm so sorry.
I didn't believe you.
1562
01:23:02,934 --> 01:23:05,110
- It's okay.
- Please forgive me.
1563
01:23:05,241 --> 01:23:06,851
I love you so much.
- It's okay.
1564
01:23:06,982 --> 01:23:09,114
- Thank you.
1565
01:23:09,245 --> 01:23:11,769
Hey, little man.
How ya doin'?
1566
01:23:11,899 --> 01:23:14,032
Oh, my God.
1567
01:23:14,163 --> 01:23:18,515
Okay, I have do this.
You take care. Okay.
1568
01:23:23,085 --> 01:23:25,130
Can you give me that, please?
Thank you.
1569
01:23:25,261 --> 01:23:27,872
All right,
let's get it together.
1570
01:23:28,003 --> 01:23:32,659
Running sound.
Five, four, three, two, one.
1571
01:23:32,790 --> 01:23:34,270
Good evening.
1572
01:23:34,400 --> 01:23:37,577
Tonight's top story involves
the secret life and child
1573
01:23:37,708 --> 01:23:40,667
of construction magnate
Mark Webster.
1574
01:23:43,714 --> 01:23:46,238
[applause]
1575
01:23:46,543 --> 01:23:50,547
[tender music]
1576
01:23:50,677 --> 01:23:52,810
- I want to thank you all
for coming here today
1577
01:23:52,940 --> 01:23:55,900
for the re-opening,
and appropriately renamed
1578
01:23:56,031 --> 01:23:57,771
Women's Health Clinic,
1579
01:23:57,902 --> 01:24:00,948
after my dear friend,
Cassie Mendoza.
1580
01:24:01,079 --> 01:24:03,603
I wish so badly
she could be here today
1581
01:24:03,734 --> 01:24:05,301
to meet my son, Dylan,
1582
01:24:05,431 --> 01:24:08,478
because the truth is,
without her,
1583
01:24:08,608 --> 01:24:10,393
I never would have found him.
1584
01:24:12,003 --> 01:24:15,224
I'm pleased to share some of
the things that I learned her:
1585
01:24:15,572 --> 01:24:18,879
to trust myself,
1586
01:24:19,010 --> 01:24:21,665
to follow the truth,
1587
01:24:21,795 --> 01:24:23,580
and to fight for our children.
1588
01:24:26,496 --> 01:24:30,152
The privilege of being a mother
takes all that you have,
1589
01:24:30,282 --> 01:24:33,851
the good, the bad,
and everything in between.
1590
01:24:34,460 --> 01:24:38,769
But most of all,
it requires hope,
1591
01:24:38,899 --> 01:24:42,642
because even if you
get lost along the way,
1592
01:24:42,773 --> 01:24:46,429
hope will always guide you home.
1593
01:24:52,130 --> 01:24:57,788
[intriguing music]
1594
01:25:40,004 --> 01:25:43,790
Subtitling: difuze
110408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.