All language subtitles for The Boy with My Sons Face 2026 1080p WEB-DL AAC2.0 x264 SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,573 --> 00:00:10,575 [dark music] 2 00:00:10,836 --> 00:00:14,014 [water bubbling] 3 00:00:14,144 --> 00:00:18,061 [voices echoing] 4 00:00:18,192 --> 00:00:20,759 [music stops abruptly] [crickets chirping] 5 00:00:20,890 --> 00:00:23,632 [inhales deeply] 6 00:00:27,288 --> 00:00:32,684 [baby crying over monitor] 7 00:00:32,815 --> 00:00:34,121 [groans] 8 00:00:34,251 --> 00:00:35,992 [Mark]: I got it. 9 00:00:36,123 --> 00:00:39,561 [Susan]: I'm already awake. [Mark mumbles] 10 00:00:39,691 --> 00:00:42,738 [crying continues] 11 00:00:55,185 --> 00:00:57,057 I'm coming. 12 00:01:04,673 --> 00:01:06,979 Where's my guy? 13 00:01:07,110 --> 00:01:08,807 There you are. 14 00:01:08,938 --> 00:01:11,680 You precious little angel. Oh, yeah. 15 00:01:11,810 --> 00:01:14,987 [crying stops] Oh, thank you. 16 00:01:15,118 --> 00:01:17,599 [loud clatter in distance] 17 00:01:18,774 --> 00:01:20,776 I'll be right back. 18 00:01:20,906 --> 00:01:23,083 [Dylan coos] 19 00:01:23,213 --> 00:01:25,694 [footsteps thump down steps] 20 00:01:27,739 --> 00:01:30,655 [lamp shade rattling] 21 00:01:30,916 --> 00:01:35,617 [tense music] 22 00:01:37,358 --> 00:01:40,143 [crickets chirping] 23 00:01:40,274 --> 00:01:42,189 [door shuts] 24 00:01:42,319 --> 00:01:44,756 [lock clicks] 25 00:01:46,976 --> 00:01:48,934 [clattering] 26 00:01:50,110 --> 00:01:51,850 [Dylan wails] 27 00:01:51,981 --> 00:01:53,591 [gasps] 28 00:01:53,722 --> 00:01:55,985 [panting] 29 00:01:57,813 --> 00:02:00,946 [panicked breathing] 30 00:02:01,077 --> 00:02:03,732 [Susan]: Mark! Mark! Mark! 31 00:02:06,735 --> 00:02:08,432 [Mark]: What is it? - Dylan's not in his crib! 32 00:02:08,563 --> 00:02:09,955 He's not in his crib! He's not there! 33 00:02:10,086 --> 00:02:11,218 He's not there! [Mark]: He's not there? 34 00:02:11,348 --> 00:02:13,959 [panting] 35 00:02:14,090 --> 00:02:16,136 [panicked breathing] 36 00:02:16,266 --> 00:02:17,702 [phone buttons beep] 37 00:02:17,833 --> 00:02:19,530 [operator]: 911, what's your emergency? 38 00:02:19,661 --> 00:02:21,141 [stammering]: I'm Susan, I'm Susan Webster, 39 00:02:21,271 --> 00:02:22,968 and my son is... I can't find my son. 40 00:02:23,099 --> 00:02:24,579 He's not in his crib! I don't know 41 00:02:24,709 --> 00:02:26,407 if somebody took him or what... what the-- 42 00:02:26,537 --> 00:02:27,886 [operator]: Ma'am, are you alone? 43 00:02:28,017 --> 00:02:29,366 [sinister music] [gasps] 44 00:02:29,497 --> 00:02:31,673 [operator]: Whereabouts are you in the house? 45 00:02:34,632 --> 00:02:36,156 [phone clatters down] [operator]: Hello? 46 00:02:36,286 --> 00:02:37,940 - Oh! [golf clubs clang] 47 00:02:39,115 --> 00:02:41,161 [operator]: Ma'am? 48 00:02:41,291 --> 00:02:43,424 [operator]: Hello? 49 00:02:43,554 --> 00:02:47,167 [sinister music continues] 50 00:02:47,297 --> 00:02:51,693 [panicked shallow breathing] 51 00:02:59,744 --> 00:03:01,964 [inhales deeply] 52 00:03:03,226 --> 00:03:06,011 [screams] 53 00:03:06,142 --> 00:03:08,275 [nurse]: Check her blood pressure. 54 00:03:08,405 --> 00:03:10,929 [gasping wildly] - Holy. Holy! 55 00:03:11,060 --> 00:03:12,366 - Keep pushing. [Mark]: It's okay. It's okay. 56 00:03:12,496 --> 00:03:14,368 - No, I can't! [nurse]: She's fine. 57 00:03:14,498 --> 00:03:16,979 - I mean. I can't... I can't do it. 58 00:03:17,109 --> 00:03:19,851 - You can. You can. You can. You're doing it. 59 00:03:19,982 --> 00:03:21,810 [doctor]: Ready? - You're doing it. 60 00:03:21,940 --> 00:03:25,379 - Okay. Okay. [doctor]: Three, two, one... 61 00:03:25,509 --> 00:03:29,687 [grunting forcefully] 62 00:03:33,169 --> 00:03:36,433 [baby crying] 63 00:03:36,564 --> 00:03:40,263 - It's a boy. [exhausted cry] 64 00:03:40,394 --> 00:03:42,091 It's a boy, babe. You did it. 65 00:03:43,571 --> 00:03:45,181 [Mark]: Oh, my God, he's beautiful. 66 00:03:47,488 --> 00:03:49,098 We have a son. 67 00:03:51,187 --> 00:03:57,019 [gentle, ethereal music] 68 00:04:04,113 --> 00:04:06,942 [Mark]: I'm so proud of you. 69 00:04:08,073 --> 00:04:10,772 [ethereal music] 70 00:04:18,258 --> 00:04:20,085 [softly]: Hello... 71 00:04:20,216 --> 00:04:22,914 Welcome to the world, sweet boy. 72 00:04:23,045 --> 00:04:26,614 [baby coos] Hi. Yeah... 73 00:04:26,962 --> 00:04:29,138 [phone keys clacking] 74 00:04:29,269 --> 00:04:32,446 I know, say what is Daddy doing on his phone? 75 00:04:32,576 --> 00:04:34,926 Why? Why is he on his phone? 76 00:04:35,057 --> 00:04:37,886 Hmm? [baby whines] 77 00:04:39,714 --> 00:04:42,804 - Uh, sorry. I'm... I'm sorry. 78 00:04:42,934 --> 00:04:45,110 I... I'm nervous. It's like, 79 00:04:45,241 --> 00:04:47,939 like coping mechanism or something. 80 00:04:48,070 --> 00:04:50,855 [baby whines] Oh, hey mister. 81 00:04:50,986 --> 00:04:53,467 Hey, baby boy. - Yeah. I know. 82 00:04:53,597 --> 00:04:56,470 - Can you believe it? - I can't. This face. 83 00:04:56,600 --> 00:05:00,082 [baby fussing] Yeah. I know. Shh. 84 00:05:01,301 --> 00:05:03,259 - I have a confession. 85 00:05:03,390 --> 00:05:06,828 I may have let your father know that everything went great. 86 00:05:08,743 --> 00:05:11,398 - He's not here. They're not here? 87 00:05:11,528 --> 00:05:13,051 - Yep. - Mark. Ugh. 88 00:05:13,182 --> 00:05:15,663 - I'm sorry, babe. I just... 89 00:05:15,793 --> 00:05:17,012 I wanted to share this with him, you know? 90 00:05:17,142 --> 00:05:18,666 He's like the father I never had. 91 00:05:18,796 --> 00:05:20,494 [scoffs] - That makes one of us. 92 00:05:20,624 --> 00:05:21,886 [door opens] It's okay. It's okay. 93 00:05:22,017 --> 00:05:23,235 [Neil]: Where is he? [Ginny]: Hi! 94 00:05:23,366 --> 00:05:25,847 [Neil]: Where is that grandson of mine? 95 00:05:25,977 --> 00:05:28,023 - Oh, I'm sorry. [Mark]: Hey, Neil. Ginny. 96 00:05:28,153 --> 00:05:30,417 - Well, what are we gonna, what do we name him? 97 00:05:30,547 --> 00:05:33,202 - "We" named him Dylan. 98 00:05:33,333 --> 00:05:34,943 - Dylan? [Ginny]: Oh! 99 00:05:35,073 --> 00:05:37,249 - Here we go. Here we go. [Ginny]: Oh! 100 00:05:37,380 --> 00:05:39,034 - Oh, oh. It's okay, it's okay. Just spit up a little. 101 00:05:39,164 --> 00:05:40,775 [Neil]: Hi. Dylan. 102 00:05:40,905 --> 00:05:44,213 Dylan sounds like a loser kid in band camp. 103 00:05:44,344 --> 00:05:47,782 What about a more manly name like Neil Jr.? 104 00:05:47,912 --> 00:05:50,698 [laughs] - 'Cause he's not your son. 105 00:05:50,828 --> 00:05:52,090 - Yeah, well Neil Jr. the third, then. 106 00:05:52,221 --> 00:05:53,701 [laughing] 107 00:05:53,831 --> 00:05:55,180 - That's not how names work, Dad. 108 00:05:55,311 --> 00:05:58,140 - No, he's Dylan, after Mom. 109 00:05:58,270 --> 00:06:01,665 - I don't want to jinx it, but we just did IVF so Dylan 110 00:06:01,796 --> 00:06:04,886 might have a little uncle soon. [laughs] 111 00:06:05,016 --> 00:06:07,715 - Wow, that's uh... - There you go. There we go. 112 00:06:07,845 --> 00:06:10,935 - I um... I-I sent you the press release. 113 00:06:11,066 --> 00:06:13,024 - Neil! [Neil]: Yeah, babe? 114 00:06:13,155 --> 00:06:14,678 - He's so handsome. [Neil]: Mm-hmm. 115 00:06:14,809 --> 00:06:16,506 - I think he has my eyes. [giggles] 116 00:06:16,637 --> 00:06:18,639 [Neil]: Well, that would be surprising but, uh... 117 00:06:18,769 --> 00:06:21,076 - Yeah, so, I figured we could discuss you know, my-- 118 00:06:21,206 --> 00:06:24,122 - Mark... appreciate the hustle. Take a break. 119 00:06:24,253 --> 00:06:27,038 Just uh... just enjoy Neil Jr. there. Honey? 120 00:06:27,169 --> 00:06:28,562 - Oh! Ah! 121 00:06:28,692 --> 00:06:32,130 - No, still Dylan. [Ginny]: Dad. 122 00:06:32,261 --> 00:06:34,089 - Oof. 123 00:06:38,223 --> 00:06:39,311 Mm-hmm. 124 00:06:39,442 --> 00:06:43,968 [gentle music] 125 00:06:44,229 --> 00:06:46,275 [birds chirping] 126 00:06:46,406 --> 00:06:47,798 [indistinct chattering] 127 00:06:47,929 --> 00:06:49,713 [Susan]: Yes, indeed, in our bed. 128 00:06:49,974 --> 00:06:51,280 [door opens] 129 00:06:51,411 --> 00:06:53,325 [gasps] - Surprise! 130 00:06:53,456 --> 00:06:55,023 - Aunt Peggy?! - Wh-- 131 00:06:55,153 --> 00:06:57,199 - [Peggy]: Oh, my God, he's so precious. 132 00:06:57,329 --> 00:06:58,374 - What?! 133 00:06:58,505 --> 00:07:00,420 This is Dylan. - Oh, my goodness. 134 00:07:00,550 --> 00:07:04,075 Well, I just had to go meet this little man and... 135 00:07:05,599 --> 00:07:07,383 Ta-da! - My blanket. 136 00:07:07,514 --> 00:07:09,167 [Peggy]: Uh-huh. 137 00:07:09,298 --> 00:07:11,300 - Wait, did you, did you do this? 138 00:07:11,431 --> 00:07:13,694 - Ah, please. He's so busy on the construction 139 00:07:13,824 --> 00:07:15,130 of the Hollis building, he doesn't even 140 00:07:15,260 --> 00:07:17,219 have time to construct his own baby's crib. 141 00:07:17,349 --> 00:07:20,178 - Okay, zip it, Aunt Peg, come on. You rat me out. 142 00:07:20,309 --> 00:07:21,745 What's goin' on? 143 00:07:21,876 --> 00:07:23,443 - Hey, listen, never trust a journalist 144 00:07:23,573 --> 00:07:24,487 with her secrets, okay? 145 00:07:24,618 --> 00:07:26,358 [laughs] 146 00:07:26,489 --> 00:07:29,753 Oh, my God. - I know. 147 00:07:29,884 --> 00:07:32,539 [Peggy]: Hey, little sis. 148 00:07:32,669 --> 00:07:36,194 Look what your daughter made. 149 00:07:36,325 --> 00:07:39,197 Dylan, that's your grandma. 150 00:07:39,328 --> 00:07:40,895 [Susan]: Mm-hmm. 151 00:07:41,199 --> 00:07:43,245 - Grandma, this is Dylan. 152 00:07:45,639 --> 00:07:49,556 I can't believe it. I'm so happy for you. 153 00:07:49,686 --> 00:07:52,384 [gentle music continues] 154 00:07:52,515 --> 00:07:54,343 [Dylan cries] 155 00:07:54,474 --> 00:07:56,040 [Susan]: It's okay. Please, please, please. 156 00:07:56,171 --> 00:07:58,478 [crying continues] 157 00:07:58,608 --> 00:08:01,219 Oh, please. Please, please. 158 00:08:01,350 --> 00:08:04,135 Okay, do you want a lullaby? I can do a lullaby. 159 00:08:04,266 --> 00:08:05,789 I'm not a very good singer. I could in college. 160 00:08:05,920 --> 00:08:07,617 I was in choir for a little bit. 161 00:08:07,748 --> 00:08:09,924 - Hey, Suzie Q? - Suz-- what? Hi. 162 00:08:10,054 --> 00:08:11,273 - You having trouble? 163 00:08:11,403 --> 00:08:13,405 - Yeah, he just, he won't settle for a nap 164 00:08:13,536 --> 00:08:14,711 and I want to go to sleep. 165 00:08:14,842 --> 00:08:16,234 - Here, let me trying something. 166 00:08:16,365 --> 00:08:18,628 - Shh, Daddy's gonna try. 167 00:08:18,759 --> 00:08:21,152 - Oh, come on over. 168 00:08:21,283 --> 00:08:23,546 - Yeah, it's okay. - Shh, shh, shh. 169 00:08:23,677 --> 00:08:26,157 [crying quiets] - Ah, there you go. 170 00:08:32,729 --> 00:08:35,166 - I was five when my mom had Jacob. 171 00:08:35,297 --> 00:08:37,125 All he would do is cry. 172 00:08:38,213 --> 00:08:40,171 Aw. 173 00:08:42,652 --> 00:08:44,132 [whispering]: Okay. 174 00:08:45,350 --> 00:08:47,396 [sighs] 175 00:08:50,704 --> 00:08:53,794 It was Jacob's comfort move. - Mm-hmm. 176 00:08:53,924 --> 00:08:56,927 - Even when we got older, 177 00:08:57,188 --> 00:08:59,408 when my dad would rage, 178 00:08:59,539 --> 00:09:01,236 we'd hide in the tire well of his car. 179 00:09:03,325 --> 00:09:05,588 The second I grabbed Jacob's hand, 180 00:09:05,719 --> 00:09:07,285 just calmed right down. 181 00:09:07,416 --> 00:09:10,332 [waves lapping] 182 00:09:10,462 --> 00:09:12,247 - He was lucky to have you. 183 00:09:14,162 --> 00:09:15,119 [sighs] 184 00:09:15,555 --> 00:09:16,817 - Still can't believe this is all real. 185 00:09:16,947 --> 00:09:18,819 [Susan chuckles lovingly] 186 00:09:18,949 --> 00:09:20,777 I mean... 187 00:09:20,908 --> 00:09:23,519 I have a kid. 188 00:09:23,650 --> 00:09:25,521 This is my son. This thing. 189 00:09:25,652 --> 00:09:27,305 - Thing?! 190 00:09:27,436 --> 00:09:29,046 - You know what I mean. 191 00:09:30,308 --> 00:09:31,788 He is kind of a thing. 192 00:09:31,919 --> 00:09:33,529 [Susan]: Yeah. 193 00:09:36,227 --> 00:09:37,577 - And I'm his dad. 194 00:09:39,753 --> 00:09:41,450 How does this make any sense? 195 00:09:42,669 --> 00:09:46,542 - It's... crazy. 196 00:09:46,673 --> 00:09:48,370 For me, too. 197 00:09:50,459 --> 00:09:52,374 [chuckles] 198 00:09:54,202 --> 00:09:55,464 - Oh. 199 00:09:55,595 --> 00:09:59,381 [tender music] 200 00:10:05,909 --> 00:10:07,694 [Dylan crying over monitor] [gasps] 201 00:10:07,824 --> 00:10:10,522 - Oh! No. 202 00:10:10,653 --> 00:10:12,699 Oh, no, no, no. 203 00:10:12,829 --> 00:10:16,093 [grumbles] 204 00:10:19,575 --> 00:10:21,403 Ah! 205 00:10:21,533 --> 00:10:22,578 [groans] 206 00:10:22,709 --> 00:10:24,624 [crying continues] 207 00:10:24,754 --> 00:10:26,408 Yes, baby. Hi, hi, hi, hi. 208 00:10:26,538 --> 00:10:28,540 [groans] 209 00:10:28,671 --> 00:10:31,587 Shh, shh, shh. 210 00:10:31,718 --> 00:10:35,852 I know, I know, I know. I know, I know... 211 00:10:35,983 --> 00:10:38,333 Okay, okay. Okay. [crying continues] 212 00:10:38,463 --> 00:10:41,684 Okay. Okay, 213 00:10:41,815 --> 00:10:43,512 okay, okay. [Dylan cooing] 214 00:10:45,819 --> 00:10:49,126 Oh, watch your head. Okay, okay, okay. 215 00:10:51,259 --> 00:10:55,829 Shh. Shh. Oh, there we go. 216 00:10:55,959 --> 00:10:59,093 That's better. That's better. 217 00:11:03,706 --> 00:11:04,664 Holy sh-- 218 00:11:04,794 --> 00:11:06,404 Mm... 219 00:11:06,535 --> 00:11:08,058 [sighs] - You're lucky 220 00:11:08,189 --> 00:11:11,279 it was just an ankle. How did it happen? 221 00:11:11,409 --> 00:11:12,672 - I don't even know. Ah... 222 00:11:12,802 --> 00:11:15,718 one minute I had Dylan down for a nap, 223 00:11:15,849 --> 00:11:19,243 and then I woke up to screaming, 224 00:11:19,374 --> 00:11:21,985 so I don't know, I must have passed out or something. 225 00:11:22,116 --> 00:11:23,683 - Well, that happens to the best of us. 226 00:11:25,032 --> 00:11:27,774 Hey. Hey, don't overthink it. 227 00:11:27,904 --> 00:11:32,604 Dylan's fine. Right? Your ankle's not a big deal. 228 00:11:32,735 --> 00:11:33,823 - Hmm. - Right? 229 00:11:33,954 --> 00:11:36,434 - Yeah, thanks. - You're okay. 230 00:11:36,565 --> 00:11:40,743 - I know. I know it's just, you know, at work I oversee 231 00:11:40,874 --> 00:11:43,180 an entire department of people. 232 00:11:43,311 --> 00:11:45,879 And I've never been as tired as I am right now. 233 00:11:46,009 --> 00:11:47,750 [chuckles] 234 00:11:47,881 --> 00:11:50,492 - Well, newborns are exhausting by design. 235 00:11:50,622 --> 00:11:52,537 It's mother nature's little way of tricking us 236 00:11:52,668 --> 00:11:53,103 into doing it again. 237 00:11:53,408 --> 00:11:55,758 - Ha, ha, again. Sure. 238 00:11:55,889 --> 00:11:57,673 [door opens and shuts] 239 00:11:57,804 --> 00:11:59,936 Hey, baby. [keys clatter] 240 00:12:00,067 --> 00:12:01,721 - Whoa. What happened? 241 00:12:01,851 --> 00:12:03,984 - Oh, don't ask. 242 00:12:04,114 --> 00:12:05,942 - When did this happen? How? 243 00:12:06,073 --> 00:12:08,597 - It's not... it's not a big deal. I'm fine. 244 00:12:08,728 --> 00:12:10,251 - Not a big deal. But-- 245 00:12:10,381 --> 00:12:12,035 why haven't you called me? Susan, you can't just 246 00:12:12,166 --> 00:12:14,559 have like a brok-- [cork squeaks] 247 00:12:15,996 --> 00:12:17,606 And you're drinking. 248 00:12:18,999 --> 00:12:20,740 - I should go. 249 00:12:22,524 --> 00:12:24,395 Fine. 250 00:12:24,526 --> 00:12:26,746 - I'll call you. - Yeah, please do. 251 00:12:26,876 --> 00:12:29,574 - Mark... always a pleasure. 252 00:12:33,883 --> 00:12:36,233 - Mark, what was that?! 253 00:12:36,364 --> 00:12:39,628 [scoffing]: What was-- - What? What is going on? 254 00:12:42,065 --> 00:12:45,547 Hey. Hey, hi. Hi. You have a tell, you know. 255 00:12:45,677 --> 00:12:47,549 You look down and to the left every time 256 00:12:47,679 --> 00:12:49,769 you're holding something back. So, out with it. What? 257 00:12:49,899 --> 00:12:52,075 [sighs heavily] 258 00:12:52,336 --> 00:12:54,861 - Honestly, babe, I... 259 00:12:54,991 --> 00:12:56,863 I don't think you want to hear what I have to say. 260 00:12:56,993 --> 00:12:58,647 - Try me. 261 00:13:00,388 --> 00:13:02,738 - What about getting some help while you work? 262 00:13:05,001 --> 00:13:07,525 - Like a nanny? - Yeah. 263 00:13:07,656 --> 00:13:12,443 - No! No, I don't want someone else taking care of our son. 264 00:13:13,618 --> 00:13:15,620 - Ugh. remember ten seconds ago 265 00:13:15,751 --> 00:13:17,753 when I said you weren't gonna want to hear what I had to say? 266 00:13:19,973 --> 00:13:25,326 - Okay. Mom brain is a real thing. I'm sorry. I'm sorry. 267 00:13:25,456 --> 00:13:26,893 Oh, now who's drinking? 268 00:13:27,023 --> 00:13:30,070 - I am just showing you solidarity. 269 00:13:30,200 --> 00:13:32,942 - Uh-huh. I bet. [exhales] 270 00:13:33,073 --> 00:13:35,292 It's okay, I'm exhausted anyway. 271 00:13:41,821 --> 00:13:42,822 - Ooh. 272 00:13:44,606 --> 00:13:47,870 [water rippling gently] 273 00:13:48,001 --> 00:13:49,611 [Susan]: I'm positive I sent it last night. 274 00:13:49,741 --> 00:13:50,960 [man over phone]: Well, nothing's in my inbox. 275 00:13:51,091 --> 00:13:53,658 - No, I stayed up extra late doing it. Trust me... 276 00:13:53,789 --> 00:13:56,879 I can use all the sleep I can get with a newborn. 277 00:13:57,010 --> 00:13:58,620 [man]: I can imagine. - Um, sorry, yeah, no, 278 00:13:58,750 --> 00:13:59,926 let me check. 279 00:14:00,056 --> 00:14:01,579 [man]: Take your time. 280 00:14:01,710 --> 00:14:03,755 - Okay... 281 00:14:03,886 --> 00:14:06,106 um... 282 00:14:06,236 --> 00:14:08,499 Just... I printed a copy. 283 00:14:08,630 --> 00:14:10,588 [man]: How's your son, by the way? 284 00:14:10,719 --> 00:14:12,939 - He's good, thank you. 285 00:14:13,069 --> 00:14:14,984 I know I finished it I just... 286 00:14:15,115 --> 00:14:16,725 can't seem to fi-- 287 00:14:16,856 --> 00:14:18,379 [man]: Look, I just need it soon, okay? 288 00:14:18,509 --> 00:14:20,076 - Yes. [man]: All right. 289 00:14:20,207 --> 00:14:22,035 - As soon as I-, yes. [man]: I'm sure you'll find it. 290 00:14:22,165 --> 00:14:22,818 - Thank you. [man]: Bye, Susan. 291 00:14:22,949 --> 00:14:24,515 - Sorry. 292 00:14:28,868 --> 00:14:29,999 [Alice]: Are you sure you don't wanna go back 293 00:14:30,130 --> 00:14:31,566 inside and sit down? 294 00:14:31,696 --> 00:14:34,569 - No, please, I could use the fresh air. 295 00:14:36,049 --> 00:14:39,095 - Well... if Mark thinks you need a nanny, 296 00:14:39,226 --> 00:14:42,707 then maybe he should consider taking time off. That's fair. 297 00:14:42,838 --> 00:14:46,059 - My dad's breathing down his neck with that legacy project, 298 00:14:46,189 --> 00:14:48,931 that Hollis building. - Right. 299 00:14:49,062 --> 00:14:50,585 - I can't ask him to do that. 300 00:14:51,542 --> 00:14:52,674 - Sure. 301 00:14:53,980 --> 00:14:55,503 [sighs heavily] 302 00:14:55,633 --> 00:14:56,896 - Don't look at me like that. 303 00:15:00,421 --> 00:15:03,772 - Any chance this is postpartum depression? 304 00:15:03,903 --> 00:15:08,733 - No! I don't... I don't feel depressed. I... 305 00:15:08,864 --> 00:15:11,388 - Well, neither did my sister, but she had it. 306 00:15:11,519 --> 00:15:14,304 And just like you, she was tripping on things, 307 00:15:14,565 --> 00:15:15,871 sleeping all the time. 308 00:15:16,002 --> 00:15:16,959 Couldn't even remember her own daughter's name. 309 00:15:17,090 --> 00:15:19,135 [ear-splitting spike] [distorted music] 310 00:15:19,266 --> 00:15:21,790 [Alice drowned out by noise] 311 00:15:28,188 --> 00:15:31,017 [maniacal laughter] 312 00:15:31,147 --> 00:15:33,149 [distorted music peaks] 313 00:15:33,280 --> 00:15:34,672 [women scream] [horn honks] 314 00:15:34,803 --> 00:15:36,109 [Dylan cries] 315 00:15:36,239 --> 00:15:39,503 Susan, my God! - I-- I didn't even see him. 316 00:15:39,634 --> 00:15:43,551 I... [panicked breathing] 317 00:15:43,681 --> 00:15:46,032 - Just breathe. Just breathe. 318 00:15:46,162 --> 00:15:48,512 - Yeah. [Dylan cries] 319 00:15:48,643 --> 00:15:50,688 [unsettling music] 320 00:15:50,819 --> 00:15:54,083 [Dylan crying over monitor] 321 00:15:54,214 --> 00:15:57,043 [Mark]: I got it. [Susan]: Hmm... 322 00:15:57,173 --> 00:15:58,566 It's fine, I'm already awake. 323 00:16:02,222 --> 00:16:03,701 [panicked breathing] 324 00:16:03,832 --> 00:16:06,182 No! Mark! Mark! 325 00:16:06,313 --> 00:16:08,097 Dylan's not in his crib! 326 00:16:08,228 --> 00:16:09,620 He's not in crib! He's not there! 327 00:16:09,751 --> 00:16:11,579 He's not there! [Mark]: He's not there? 328 00:16:11,709 --> 00:16:14,060 - My name is Susan Webster. I can't find my baby. 329 00:16:14,190 --> 00:16:15,583 He's not in crib and I just... 330 00:16:15,713 --> 00:16:17,063 I think somebody may have take-- 331 00:16:17,193 --> 00:16:18,586 [911 operator]: Ma'am, are you alone? 332 00:16:18,716 --> 00:16:20,892 [panicked breathing] 333 00:16:21,023 --> 00:16:22,938 [operator]: Whereabouts are you in the house? 334 00:16:23,069 --> 00:16:26,594 [golf clubs clang] Hello? Ma'am? 335 00:16:26,724 --> 00:16:28,335 [operator]: Hello? 336 00:16:28,639 --> 00:16:31,860 [sinister music playing] 337 00:16:37,387 --> 00:16:39,520 [screams] [frame smashes] 338 00:16:40,260 --> 00:16:44,220 [panicked breathing] 339 00:16:44,351 --> 00:16:46,092 - What? - What's going on? 340 00:16:46,222 --> 00:16:47,919 - What? Where was he? 341 00:16:48,050 --> 00:16:49,312 - Shh, shh, shh. 342 00:16:49,443 --> 00:16:51,314 He was in his crib. 343 00:16:51,445 --> 00:16:54,839 - No. I checked his crib. He wa... 344 00:16:54,970 --> 00:16:57,016 - Susan, 345 00:16:57,146 --> 00:16:58,930 I'm telling you, he was in his crib. 346 00:16:59,061 --> 00:17:02,021 [operator]: Is anyone there? Can you hear me? 347 00:17:02,151 --> 00:17:03,761 [Mark]: Hi, yeah. [operator]: Is anyone hurt? 348 00:17:03,892 --> 00:17:05,937 - No, sorry. No, we're okay. 349 00:17:06,068 --> 00:17:07,896 [operator]: A woman said there was a missing baby. 350 00:17:08,027 --> 00:17:09,724 - My son's fine. 351 00:17:09,854 --> 00:17:10,899 [operator]: Okay, call back if you need us. 352 00:17:11,030 --> 00:17:12,683 - Thank you. 353 00:17:13,206 --> 00:17:15,686 [call beeps off] 354 00:17:18,994 --> 00:17:20,865 [water rippling gently] 355 00:17:22,258 --> 00:17:25,044 [leaves rustling] 356 00:17:32,312 --> 00:17:35,750 [ear-piercing tone] 357 00:17:41,712 --> 00:17:45,020 [birds chirping] 358 00:17:52,854 --> 00:17:54,029 - Hi, Susan. 359 00:17:59,426 --> 00:18:00,775 - Ahem. - I appreciate you 360 00:18:00,905 --> 00:18:02,733 making the house call, Dr. Riley. 361 00:18:02,864 --> 00:18:04,344 [Dr. Riley]: Oh, stop with the "doctor", Mark. 362 00:18:04,474 --> 00:18:05,867 We've known each other for how long? 363 00:18:08,826 --> 00:18:10,785 [Dr. Riley chuckling]: Wow. 364 00:18:10,915 --> 00:18:13,570 You're the spitting image of your mother, by the way. 365 00:18:15,746 --> 00:18:16,486 - You knew my mom? 366 00:18:16,747 --> 00:18:19,968 - Mm-hmm. [chuckles] 367 00:18:20,099 --> 00:18:23,058 We smoked our first cigarette behind the school gymnasium. 368 00:18:24,364 --> 00:18:26,975 [Dr. Riley sighs] 369 00:18:27,106 --> 00:18:28,803 [Dr. Riley]: Delia was a wonderful woman. 370 00:18:28,933 --> 00:18:31,327 - Yeah. 371 00:18:31,458 --> 00:18:33,416 Such a great mother. 372 00:18:33,547 --> 00:18:35,853 - Being a mother is the greatest feeling, 373 00:18:35,984 --> 00:18:38,073 and the worst. 374 00:18:38,204 --> 00:18:40,771 You're constantly second-guessing yourself. 375 00:18:40,902 --> 00:18:43,905 - Not her. She had it all together. 376 00:18:44,035 --> 00:18:45,733 - Are you sure about that? 377 00:18:48,039 --> 00:18:52,479 All moms discover new challenges, but the good ones, 378 00:18:52,609 --> 00:18:55,264 they shield their children from it. 379 00:18:55,395 --> 00:18:57,310 - I don't feel like I'm doing that for Dylan at all. 380 00:18:57,440 --> 00:19:01,836 - Before my youngest was born, 381 00:19:04,447 --> 00:19:07,842 I thought I knew what to expect. 382 00:19:07,972 --> 00:19:10,845 It wasn't long before I was lying on the floor, 383 00:19:10,975 --> 00:19:14,892 picking up lint from the carpet with my fingers. 384 00:19:15,023 --> 00:19:16,851 I had to make major changes in my life 385 00:19:16,981 --> 00:19:19,810 just to break out of the spiral. 386 00:19:20,811 --> 00:19:21,986 - How? 387 00:19:22,117 --> 00:19:24,772 - I started on meds. 388 00:19:24,902 --> 00:19:28,341 They saved my life, and countless of my patients. 389 00:19:28,471 --> 00:19:32,432 And then I had to recognize that bringing in someone part-time 390 00:19:32,562 --> 00:19:34,782 to help me didn't make me... 391 00:19:34,912 --> 00:19:37,959 less of a mom, but a better mom. 392 00:19:43,573 --> 00:19:45,140 - Tell me what you're thinking, babe. 393 00:19:50,058 --> 00:19:51,842 - I'll do whatever it takes. 394 00:19:51,973 --> 00:19:54,018 [pen clicks] 395 00:19:54,149 --> 00:19:55,977 [Dr. Riley]: Yeah, you're making the right choice. 396 00:19:56,107 --> 00:19:59,067 [mysterious music] 397 00:20:05,204 --> 00:20:07,031 There you go. 398 00:20:10,470 --> 00:20:12,428 [pill case rattles] 399 00:20:12,559 --> 00:20:14,387 [clock ticking rhythmically] 400 00:20:14,517 --> 00:20:17,868 [pill case rattling] 401 00:20:18,869 --> 00:20:20,915 [doorbell chimes] 402 00:20:22,830 --> 00:20:24,048 [door opens] 403 00:20:24,179 --> 00:20:25,615 [Mark]: Amy. [Amy]: Hi. Hi, Mark? 404 00:20:25,920 --> 00:20:27,617 [Mark]: Yeah. Yeah, welcome. 405 00:20:27,748 --> 00:20:29,402 - Thank you so much. - Yeah, come on in. 406 00:20:29,532 --> 00:20:31,926 [Amy]: You must be Susan? 407 00:20:32,056 --> 00:20:34,320 - Hi. - Hi. Oh, he is so adorable. 408 00:20:34,450 --> 00:20:35,886 [Mark]: Mm-hmm. 409 00:20:36,017 --> 00:20:38,846 [Amy]: May I? [Susan]: Uh... oh. 410 00:20:40,064 --> 00:20:42,980 [Amy]: Oh, sweet thing. Thank you. 411 00:20:43,111 --> 00:20:44,808 Oh, look. 412 00:20:44,939 --> 00:20:46,593 [disorienting dreamy music] 413 00:20:46,723 --> 00:20:48,377 [Mark: Oh, my God, you're a natural. 414 00:20:48,508 --> 00:20:50,466 [Amy laughs] 415 00:20:50,597 --> 00:20:52,251 [indistinct chattering] 416 00:20:52,381 --> 00:20:54,253 [pill rattles] 417 00:20:54,383 --> 00:20:55,819 [music continues] 418 00:20:55,950 --> 00:20:57,647 [Amy]: Are you awake for me? 419 00:20:57,778 --> 00:20:59,780 Are you gonna give me a nice cuddle while you're awake 420 00:20:59,910 --> 00:21:00,998 from your nap, sweet boy? 421 00:21:01,129 --> 00:21:03,914 [pills rattling] 422 00:21:07,440 --> 00:21:11,095 [music drowns out soft speech] 423 00:21:15,143 --> 00:21:18,146 [unsettling music thunders] 424 00:21:21,671 --> 00:21:25,066 [cartoon sounds cut over] 425 00:21:26,937 --> 00:21:30,027 - Sugar frosted cereal again? Breakfast sucks! 426 00:21:30,158 --> 00:21:34,945 [low rumbling music muffled voices on TV] 427 00:21:40,429 --> 00:21:42,213 [Mark]: Hey, hey, hey, how ya doin'? 428 00:21:42,344 --> 00:21:47,306 [Amy]: Great. Here is your cutest little prince. 429 00:21:47,436 --> 00:21:50,352 [Mark]: Oh, hey, big buy. Oh, my God. 430 00:21:50,483 --> 00:21:52,136 [Amy]: Back to Daddy. 431 00:21:52,267 --> 00:21:53,486 [Mark]: Did you guys have a nice day? 432 00:21:53,616 --> 00:21:56,010 [Amy]: We had such a good day, didn't we, sir? 433 00:21:56,140 --> 00:21:58,012 Yes, do you want to tell him all about it? 434 00:21:58,142 --> 00:22:01,102 Want to tell him what we did? 435 00:22:01,537 --> 00:22:04,018 [nurse]: The doctor will see you now. Right this way. 436 00:22:06,150 --> 00:22:08,936 [pills rattling] 437 00:22:12,679 --> 00:22:13,506 - Do you need some help? 438 00:22:13,636 --> 00:22:15,812 - I'm fine. Thanks. 439 00:22:23,298 --> 00:22:25,039 - So, what are those pills you're taking? 440 00:22:25,169 --> 00:22:27,041 [sighs] 441 00:22:27,171 --> 00:22:29,217 - Nortriptyline. It's no big deal. 442 00:22:30,523 --> 00:22:31,306 - Is that safe, though? 443 00:22:32,612 --> 00:22:34,004 - Amy, do you have kids? 444 00:22:34,135 --> 00:22:37,747 - Uh, no. No, I'm um... 445 00:22:38,052 --> 00:22:39,749 I'm not lucky that way. 446 00:22:39,880 --> 00:22:42,186 That's why I do what I do. These are my kids. 447 00:22:42,317 --> 00:22:45,059 - You don't have kids so you don't understand, okay? 448 00:22:49,411 --> 00:22:52,240 I'm sorry. 449 00:22:52,371 --> 00:22:53,241 Sorry. - It's okay. 450 00:22:55,809 --> 00:22:57,854 - The pills are for my postpartum. 451 00:22:59,595 --> 00:23:01,989 They're prescribed by a doctor and everything, 452 00:23:02,119 --> 00:23:04,339 so yes, they are perfectly safe. 453 00:23:05,514 --> 00:23:06,994 - Right. 454 00:23:08,561 --> 00:23:10,345 [office phone ringing] 455 00:23:10,476 --> 00:23:12,086 [breathing heavily] 456 00:23:12,216 --> 00:23:14,044 - S-Susan... 457 00:23:14,175 --> 00:23:15,698 Susan, you're bleeding. 458 00:23:16,003 --> 00:23:17,047 - What? 459 00:23:17,178 --> 00:23:20,181 [ominous music playing] [gasps] 460 00:23:23,053 --> 00:23:25,273 [disorienting whoosh] 461 00:23:25,404 --> 00:23:27,449 [ear-splitting shrill] 462 00:23:27,580 --> 00:23:29,103 [Amy]: Susan! 463 00:23:34,761 --> 00:23:35,762 [case rasps open] 464 00:23:35,892 --> 00:23:36,850 [Amy]: Hey, sweet little guy. 465 00:23:36,980 --> 00:23:38,939 [traffic honking] 466 00:23:39,069 --> 00:23:40,767 Hey, sweet little boy. 467 00:23:40,897 --> 00:23:45,293 Good job. Yeah, just like that. 468 00:23:53,475 --> 00:23:55,912 [door shuts gently] 469 00:24:00,961 --> 00:24:03,354 - Thank you for driving. 470 00:24:03,485 --> 00:24:05,313 - Yeah, no problem. - Amy can you... 471 00:24:08,098 --> 00:24:09,796 please don't tell Mark about this. 472 00:24:12,451 --> 00:24:13,321 - Yeah, right. 473 00:24:13,452 --> 00:24:16,106 [engine starts] 474 00:24:19,632 --> 00:24:22,330 [car rumbles away] 475 00:24:24,463 --> 00:24:26,160 - What, were you just not gonna tell me? 476 00:24:26,290 --> 00:24:28,118 - Look, you had so much going on! 477 00:24:28,249 --> 00:24:30,294 - Susan, h-how am I supposed to help you if you're only 478 00:24:30,425 --> 00:24:31,470 telling me things after they happen?! 479 00:24:31,600 --> 00:24:33,384 - You want to help me? 480 00:24:33,515 --> 00:24:35,604 Be here for me! Work less! 481 00:24:35,735 --> 00:24:37,737 Help out around the house more! 482 00:24:37,867 --> 00:24:41,305 I need support. I don't know if I am just stressed. 483 00:24:41,436 --> 00:24:43,220 I don't know if it's all the hormones?! 484 00:24:43,351 --> 00:24:44,570 I don't know if it's these pills?! 485 00:24:44,700 --> 00:24:46,441 I don't know if I'm actually losing my mind! 486 00:24:46,572 --> 00:24:49,226 But I have felt like I am doing this by myself since day one. 487 00:24:49,357 --> 00:24:52,534 You haven't been here! - Are you serious?! Oh, my God! 488 00:24:52,665 --> 00:24:54,797 That is so incredibly unfair. 489 00:24:54,928 --> 00:24:56,625 You know how hard it was for me to watch 490 00:24:56,756 --> 00:24:58,018 my mother struggle alone. 491 00:24:58,148 --> 00:25:00,150 - No. - I'm... I can't-- 492 00:25:00,281 --> 00:25:01,717 No, this conversation's done. - Mark-- 493 00:25:01,848 --> 00:25:03,197 - I'm done with this conversation. 494 00:25:05,373 --> 00:25:09,203 [unsettling music] 495 00:25:13,990 --> 00:25:15,992 [huffs] 496 00:25:16,515 --> 00:25:18,342 - Hey. 497 00:25:18,473 --> 00:25:20,083 [footsteps approaching] 498 00:25:20,214 --> 00:25:22,477 [Susan]: I didn't ask you for anything. 499 00:25:22,608 --> 00:25:25,001 Since you've been here, not one thing. 500 00:25:25,132 --> 00:25:26,873 And the only time I do, 501 00:25:27,003 --> 00:25:28,657 you go straight to Mark and you tell him? 502 00:25:28,788 --> 00:25:31,660 - I'm sorry, Susan. I just... I was trying to help. 503 00:25:31,791 --> 00:25:34,271 - You were trying to help. 504 00:25:34,402 --> 00:25:39,015 If you want to help me, don't meddle in my family. 505 00:25:39,450 --> 00:25:42,802 - Susan... I know that things have been really hard for you. 506 00:25:42,932 --> 00:25:47,502 - Yes! Yes, it is hard! It is very hard! 507 00:25:47,633 --> 00:25:49,330 And if I wanted it harder, 508 00:25:49,460 --> 00:25:52,376 I would have asked you to meddle. And I didn't. 509 00:25:53,987 --> 00:25:56,293 You're done. Get out. - Susan, please... 510 00:25:56,424 --> 00:25:57,512 - I said leave! 511 00:25:57,643 --> 00:25:59,427 [terrifying beat] 512 00:25:59,558 --> 00:26:01,255 [pill bottle rattles] 513 00:26:01,385 --> 00:26:04,998 [water lapping] 514 00:26:06,826 --> 00:26:11,134 [footsteps approaching] 515 00:26:11,265 --> 00:26:13,093 - Susan... 516 00:26:19,403 --> 00:26:21,275 [sighs] 517 00:26:21,405 --> 00:26:22,276 Susan? 518 00:26:25,714 --> 00:26:27,194 Where's Amy? 519 00:26:29,065 --> 00:26:30,327 - Gone. 520 00:26:30,458 --> 00:26:32,112 [scoffs] 521 00:26:35,724 --> 00:26:38,161 - Did you fire her? 522 00:26:38,292 --> 00:26:39,423 [Susan]: She couldn't be trusted. 523 00:26:42,688 --> 00:26:44,515 [exhales sternly] 524 00:26:44,646 --> 00:26:47,693 - She was helping us. 525 00:26:47,823 --> 00:26:49,172 God, you're paranoid! 526 00:26:49,303 --> 00:26:53,437 [unsettling music] 527 00:26:56,397 --> 00:26:57,964 How many of these have you taken? 528 00:27:00,575 --> 00:27:03,273 - Enough to feel better. 529 00:27:08,583 --> 00:27:10,324 Baby... 530 00:27:12,674 --> 00:27:16,156 Baby... it's okay. 531 00:27:17,461 --> 00:27:20,160 We don't need... 532 00:27:20,290 --> 00:27:23,424 anyone in this house... 533 00:27:23,554 --> 00:27:25,339 that we can't trust. 534 00:27:26,949 --> 00:27:30,257 Right? We have everything... 535 00:27:32,476 --> 00:27:35,871 ... we need... 536 00:27:36,132 --> 00:27:37,351 right... 537 00:27:38,613 --> 00:27:40,180 here. 538 00:27:42,748 --> 00:27:44,445 Right, baby? 539 00:27:50,494 --> 00:27:51,539 Right? 540 00:27:53,149 --> 00:27:55,108 - Okay. 541 00:27:55,238 --> 00:27:57,327 Okay. Okay! 542 00:28:00,504 --> 00:28:03,769 Look, baby... 543 00:28:03,899 --> 00:28:07,381 I'm gonna tell your father that I'm working from home 544 00:28:07,511 --> 00:28:09,470 until we can get you back on your feet. 545 00:28:12,473 --> 00:28:14,301 - What about the Hollis building? 546 00:28:16,607 --> 00:28:18,435 - Doesn't matter. 547 00:28:18,566 --> 00:28:21,395 This is me choosing my family. 548 00:28:21,525 --> 00:28:23,702 [Susan chuckles softly] 549 00:28:23,832 --> 00:28:26,052 I'm with you and Dylan. 550 00:28:28,619 --> 00:28:32,188 - Yeah. - Okay. Come here, baby. 551 00:28:33,320 --> 00:28:35,235 We're gonna be okay. 552 00:28:37,193 --> 00:28:40,153 [whispering] You're gonna be... - Mm... 553 00:28:42,372 --> 00:28:46,507 [dazed giggles] 554 00:28:48,291 --> 00:28:50,511 [TV playing in background] 555 00:29:00,782 --> 00:29:03,829 [distorted music chiming] 556 00:29:03,959 --> 00:29:07,180 [Dylan crying] [Mark]: Here. Shh, shh, shh. 557 00:29:09,617 --> 00:29:12,446 [Mark] Babe, do you want any coffee? I'm making a pot. 558 00:29:14,709 --> 00:29:17,407 Speak now or forever hold your peace. 559 00:29:17,538 --> 00:29:19,583 Can you get the baby, huh? 560 00:29:19,714 --> 00:29:24,458 [rocking chair creaking] 561 00:29:24,588 --> 00:29:27,287 [music whooshes] 562 00:29:27,417 --> 00:29:30,551 [distorted music continues] 563 00:29:42,781 --> 00:29:45,479 [water splashes] 564 00:29:45,609 --> 00:29:49,309 [Dylan crying] 565 00:29:52,007 --> 00:29:55,532 [Amy in delayed voice]: Look at the water, baby... 566 00:29:55,663 --> 00:29:57,491 So beautiful... 567 00:29:59,580 --> 00:30:01,408 Just like you. 568 00:30:02,844 --> 00:30:06,326 Shh. Just like you. 569 00:30:09,068 --> 00:30:16,162 [distorted ethereal music] 570 00:30:20,819 --> 00:30:23,517 [rocking chair creaking] 571 00:30:23,647 --> 00:30:27,347 Baby, look... 572 00:30:27,477 --> 00:30:29,697 water's even prettier at night. 573 00:30:29,828 --> 00:30:35,529 [ominous music building] 574 00:30:36,747 --> 00:30:38,532 [water dripping] 575 00:30:38,662 --> 00:30:40,316 [Dylan wails] 576 00:30:40,447 --> 00:30:41,665 [music dissolves] 577 00:30:43,842 --> 00:30:45,844 [sirens wailing] 578 00:30:45,974 --> 00:30:48,107 [water rippling gently] 579 00:30:48,368 --> 00:30:50,065 [somber music] 580 00:30:50,196 --> 00:30:54,287 [indistinct emergency radio chatter] 581 00:30:55,984 --> 00:30:58,204 [officer]: Mr. Webster, could you tell me what happened? 582 00:30:58,334 --> 00:31:02,338 [Mark]: I heard them outside and so I came running out. 583 00:31:02,469 --> 00:31:05,341 I saw Susan at the end... 584 00:31:05,472 --> 00:31:07,604 of the... of the yard and... 585 00:31:07,735 --> 00:31:09,693 [gate creaks open] 586 00:31:09,824 --> 00:31:12,392 [crying]: This is my boy's. This is my boy's. 587 00:31:15,786 --> 00:31:19,007 [Mark]: There's nothing here. This is... this is... 588 00:31:19,138 --> 00:31:20,704 go find him! This isn't my son! 589 00:31:20,835 --> 00:31:22,010 [crickets chirping] 590 00:31:22,141 --> 00:31:23,577 He's not in here. 591 00:31:24,926 --> 00:31:27,276 Our son's not here. 592 00:31:27,407 --> 00:31:30,062 Where is he? Where did you put him? 593 00:31:30,192 --> 00:31:33,239 - Me? I... I didn't do it. [sobs] 594 00:31:33,369 --> 00:31:35,328 [Mark]: Baby. [Susan]: Where... where... 595 00:31:37,634 --> 00:31:40,768 No, I didn't... I don't... I don't know. I don't know! 596 00:31:40,899 --> 00:31:43,902 [Susan]: I don't know! Where is he? 597 00:31:44,032 --> 00:31:46,861 Where is he? Where is he? Where is he? 598 00:31:46,992 --> 00:31:49,603 No! No, no, no. [sobbing] 599 00:31:49,733 --> 00:31:53,302 [somber music] 600 00:31:53,433 --> 00:31:55,826 [female reporter]: In local news, Mrs. Susan Webster, 601 00:31:55,957 --> 00:31:58,786 daughter of construction maven Neil Hollis, 602 00:31:58,917 --> 00:32:01,789 has now been charged with manslaughter, 603 00:32:01,920 --> 00:32:05,924 even though the infant's remains have yet to be found. 604 00:32:06,054 --> 00:32:10,885 Our own Dave Frang has spoken with Mrs. Webster's physician, 605 00:32:11,016 --> 00:32:14,671 Nicole Riley, who prosecutors claim will offer important 606 00:32:14,802 --> 00:32:18,284 key testimony in Mrs. Webster's trial next week. 607 00:32:19,807 --> 00:32:22,070 - I was treating Susan for postpartum depression, 608 00:32:22,201 --> 00:32:23,550 as I have with many other women. 609 00:32:23,680 --> 00:32:26,118 Nortriptyline is a perfectly fine medicine 610 00:32:26,248 --> 00:32:29,730 for treating this. It's when one abuses this medicine 611 00:32:29,860 --> 00:32:32,994 that we see all sorts of tragic outcomes. 612 00:32:33,125 --> 00:32:34,865 - I've known Susan since high school. 613 00:32:34,996 --> 00:32:37,738 It was clear that things weren't coming naturally 614 00:32:37,868 --> 00:32:40,088 and I think she only made it worse by pretending 615 00:32:40,219 --> 00:32:40,741 that everything was fine. 616 00:32:40,871 --> 00:32:42,917 - Bitch. 617 00:32:43,048 --> 00:32:45,876 - The one thing I have to say about Susan Webster... 618 00:32:46,007 --> 00:32:47,269 she broke up her family. 619 00:32:47,400 --> 00:32:49,489 She never should have been a mother! 620 00:32:51,578 --> 00:32:53,449 - Mr. Hollis, as the mother of Mrs. Webster, 621 00:32:53,580 --> 00:32:54,842 and the grandfather of the child, 622 00:32:54,973 --> 00:32:56,496 what do you have to say about Susan's actions? 623 00:32:56,626 --> 00:32:58,019 - No comment. - Just-- 624 00:32:58,150 --> 00:32:59,499 - Get out of my-- 625 00:33:03,503 --> 00:33:04,895 - Susan, you gotta stop torturing yourself. 626 00:33:05,026 --> 00:33:06,810 [scoffs] 627 00:33:13,600 --> 00:33:15,906 - I just don't understand. 628 00:33:16,037 --> 00:33:18,779 My friends, my family? 629 00:33:21,086 --> 00:33:23,523 - They just don't know how to make sense of it. 630 00:33:23,653 --> 00:33:25,568 - And I do? - I didn't say that. 631 00:33:25,699 --> 00:33:27,701 - Well, it sounds like you're on their side. 632 00:33:27,831 --> 00:33:29,616 - Baby, I'm... 633 00:33:29,746 --> 00:33:30,965 I'm not on anybody's side. 634 00:33:31,096 --> 00:33:32,706 - That's my point. 635 00:33:32,836 --> 00:33:36,014 You're supposed to be on my side. I'm your wife. 636 00:33:36,144 --> 00:33:38,364 The mother of your... 637 00:33:40,844 --> 00:33:43,543 I don't know what happened. [shaky inhale] 638 00:33:44,979 --> 00:33:45,893 - Don't you? 639 00:33:46,981 --> 00:33:48,200 - Excuse me? 640 00:33:48,330 --> 00:33:50,158 - You weren't in your right mind, right? 641 00:33:50,289 --> 00:33:52,813 - And where were you? Huh? 642 00:33:54,119 --> 00:33:55,729 What happened to being here for us? 643 00:33:55,859 --> 00:33:57,209 - Hey, I did my best, okay? 644 00:33:57,339 --> 00:33:58,906 It's hard enough to raise one kid, let alone two. 645 00:33:59,037 --> 00:34:00,777 - You're an .... 646 00:34:00,908 --> 00:34:03,084 - Yeah, well you're a failed mother! You killed our son! 647 00:34:03,215 --> 00:34:04,738 [harsh slap] 648 00:34:09,308 --> 00:34:10,744 [shudders] 649 00:34:14,052 --> 00:34:16,532 [exhales deeply] 650 00:34:22,103 --> 00:34:24,845 [Susan]: I deserve to have my side of the story told. 651 00:34:24,975 --> 00:34:27,195 It can be an exclusive. 652 00:34:27,326 --> 00:34:29,154 Please, Aunt Peggy, I-I... 653 00:34:29,284 --> 00:34:32,548 I'm not the monster that everyone is saying I am. 654 00:34:32,679 --> 00:34:34,202 - I know that, kiddo! 655 00:34:34,333 --> 00:34:36,074 Honey, you're family. 656 00:34:36,204 --> 00:34:37,945 My producers are not gonna touch this 657 00:34:38,076 --> 00:34:39,164 with a ten-foot pole. 658 00:34:39,294 --> 00:34:42,602 Especially with me anchoring the story. Trust me! 659 00:34:42,732 --> 00:34:44,734 It's a conflict of interest. 660 00:34:45,561 --> 00:34:47,955 - I... 661 00:34:48,086 --> 00:34:49,913 I can't do this. 662 00:34:50,044 --> 00:34:52,351 - Hey... yes, you can. 663 00:34:52,612 --> 00:34:54,092 [phone pings] 664 00:34:54,222 --> 00:34:55,832 [Peggy]: It's my work phone. 665 00:34:55,963 --> 00:34:59,706 Oh, huh, well speaking of exclusives... 666 00:34:59,836 --> 00:35:02,491 "Mark Webster, husband of Susan Webster, 667 00:35:02,622 --> 00:35:06,147 is calling on the people of this community to grant his wife 668 00:35:06,278 --> 00:35:08,584 the space she needs to grieve in peace." 669 00:35:08,715 --> 00:35:10,108 And he says, and I quote, 670 00:35:10,238 --> 00:35:12,153 "There is never a justification 671 00:35:12,284 --> 00:35:14,634 for terrorizing those who are suffering." 672 00:35:15,852 --> 00:35:18,028 You see? Not everyone's abandoning you. 673 00:35:18,159 --> 00:35:22,207 [breathes nervously] 674 00:35:22,337 --> 00:35:24,252 [reporter]: The Susan Webster criminally negligent 675 00:35:24,383 --> 00:35:27,386 homicide trial is set to begin next week. 676 00:35:27,516 --> 00:35:30,606 This case has shaken the community to the core. 677 00:35:30,954 --> 00:35:33,131 [prosecutor]: Ladies and gentlemen of the jury, 678 00:35:33,261 --> 00:35:34,871 the evidence will show-- [attorney]: The State would 679 00:35:35,002 --> 00:35:37,874 have you believe that this was a premeditated act. 680 00:35:38,005 --> 00:35:39,615 [door lock buzzes] 681 00:35:39,746 --> 00:35:41,226 [gate clunks open] 682 00:35:41,356 --> 00:35:44,838 [Mark]: Eight years. Can get out in four though, right? 683 00:35:44,968 --> 00:35:46,013 [gavel bangs] 684 00:35:48,015 --> 00:35:50,017 [reporter]: The jury in this controversial case 685 00:35:50,148 --> 00:35:51,366 has reached a verdict. 686 00:35:51,497 --> 00:35:53,977 Susan Webster has been found guilty 687 00:35:54,108 --> 00:35:57,285 of criminally negligent homicide. 688 00:35:57,416 --> 00:35:59,679 [cell door rattles closed] 689 00:35:59,809 --> 00:36:01,550 - We, we can do this, Susan. 690 00:36:01,681 --> 00:36:04,074 - Mark... 691 00:36:04,205 --> 00:36:06,860 it's a long drive. 692 00:36:06,990 --> 00:36:08,688 You should enjoy your weekend. 693 00:36:10,733 --> 00:36:13,127 [strained music] 694 00:36:13,258 --> 00:36:15,260 - No... 695 00:36:15,390 --> 00:36:17,653 - I'm so sorry. 696 00:36:17,784 --> 00:36:19,699 - No, we can make this work. 697 00:36:21,179 --> 00:36:23,833 We can. - Goodbye, Mark. Goodbye. 698 00:36:23,964 --> 00:36:25,618 - Please, baby. Please don't hang up the phone. 699 00:36:25,748 --> 00:36:27,707 [receiver clunks down] 700 00:36:28,273 --> 00:36:30,318 Susan, please! 701 00:36:30,449 --> 00:36:33,060 Susan, don't walk away from me! 702 00:36:37,151 --> 00:36:39,719 [door opens and shuts] 703 00:36:46,378 --> 00:36:48,902 [somber music playing] 704 00:36:49,032 --> 00:36:52,732 [street traffic] 705 00:37:06,006 --> 00:37:06,920 [door shuts] 706 00:37:09,270 --> 00:37:12,360 [indistinct chatter] 707 00:37:12,491 --> 00:37:15,929 [street traffic whooshing] 708 00:37:24,285 --> 00:37:27,810 [indistinct chatter] 709 00:37:27,941 --> 00:37:32,032 [footsteps clacking on stairs] 710 00:37:38,212 --> 00:37:41,824 [speaking in Spanish] 711 00:37:41,955 --> 00:37:44,784 [keys jingling on cane] 712 00:37:44,914 --> 00:37:47,613 [cat hissing] 713 00:37:50,268 --> 00:37:52,792 [gags] 714 00:37:57,362 --> 00:37:59,755 [door creaks open] 715 00:38:14,117 --> 00:38:16,250 - Uh, question, where are the ba-- 716 00:38:16,381 --> 00:38:17,947 [door slams shut] 717 00:38:18,861 --> 00:38:20,820 ...bathrooms? 718 00:38:23,475 --> 00:38:25,520 [bag flops on mattress] 719 00:38:25,651 --> 00:38:31,221 - I, for one, do not care what you did... or didn't... do. 720 00:38:31,352 --> 00:38:33,485 So long as you're under my watch, your focus 721 00:38:33,615 --> 00:38:37,271 is on moving forward. Starting over. 722 00:38:37,402 --> 00:38:39,665 Don't think it'll work out. 723 00:38:39,795 --> 00:38:43,843 Don't tell yourself it'll be okay. Didn't work out then, 724 00:38:43,973 --> 00:38:45,235 it's not gonna work out now. 725 00:38:45,366 --> 00:38:47,890 - Got it. Thanks. 726 00:38:48,021 --> 00:38:49,196 - Uh-huh. 727 00:38:51,416 --> 00:38:53,505 I always tell my parolees, 728 00:38:53,635 --> 00:38:55,115 if you're gonna remember one thing: 729 00:38:55,245 --> 00:38:57,422 the past is not your friend. 730 00:38:57,552 --> 00:39:00,425 [sighs] Okay. 731 00:39:00,555 --> 00:39:04,254 Go out into the world. You are rehabilitated... 732 00:39:04,385 --> 00:39:06,474 Susan. 733 00:39:06,605 --> 00:39:12,045 [heavy rock music playing] 734 00:39:16,310 --> 00:39:17,050 [money flops in basket] 735 00:39:17,180 --> 00:39:19,879 [laughs] 736 00:39:24,144 --> 00:39:26,886 - Uh... not gonna cover it. 737 00:39:29,018 --> 00:39:31,238 - What're you gonna do about it? 738 00:39:31,369 --> 00:39:33,893 [speaks in Spanish] 739 00:39:45,034 --> 00:39:46,384 - Hey. 740 00:39:46,514 --> 00:39:48,298 - What's up, new girl? 741 00:39:48,429 --> 00:39:50,083 - Slimeball stiffed me. 742 00:39:50,213 --> 00:39:52,346 Is there like, protocol for that? 743 00:39:52,477 --> 00:39:54,740 Am I supposed to do something? I don't wanna get him-- 744 00:39:56,350 --> 00:39:58,396 [glass rasps on table] 745 00:39:58,526 --> 00:40:00,267 - Hey, Jonnie boy... 746 00:40:00,398 --> 00:40:02,008 - What's up, Cassie? 747 00:40:02,138 --> 00:40:03,313 - You didn't finish your drink. 748 00:40:03,444 --> 00:40:05,185 [beer splashes] 749 00:40:05,315 --> 00:40:06,926 [hoots and hollers] 750 00:40:07,056 --> 00:40:08,928 [Jonnie]: Hey, get off me! Get off me! 751 00:40:10,233 --> 00:40:12,497 [cheering] 752 00:40:12,627 --> 00:40:14,281 [hands clap on wallet] 753 00:40:14,412 --> 00:40:17,284 - Thanks, Ramos. 754 00:40:21,723 --> 00:40:24,465 It's a good night. [money crinkles] 755 00:40:24,596 --> 00:40:25,771 Keep the change. 756 00:40:28,208 --> 00:40:29,296 Cassie Mendoza. 757 00:40:31,298 --> 00:40:33,126 - Emma Cartwright. 758 00:40:33,256 --> 00:40:35,911 - Sure, gringa. Drink after work? 759 00:40:41,351 --> 00:40:42,352 [bills clap on hand] 760 00:40:42,483 --> 00:40:44,964 [laughs] 761 00:40:46,313 --> 00:40:49,751 You know, I... I caught my ex cheating on me. 762 00:40:49,882 --> 00:40:52,754 So then I started diving into her life. 763 00:40:52,885 --> 00:40:56,976 I mean, I'm not proud of it but... I'm definitely not sorry. 764 00:40:59,152 --> 00:41:03,809 Before I even knew it, I was hooked. 765 00:41:03,939 --> 00:41:06,246 And everybody says that hacking is a crime, 766 00:41:06,376 --> 00:41:12,078 but honestly, I call it an artform. But even still... 767 00:41:12,208 --> 00:41:15,385 after a couple crooked wires with the Mexican cartel, 768 00:41:15,516 --> 00:41:17,344 and a Russian bride later, 769 00:41:17,475 --> 00:41:19,259 it wasn't my ex who went to prison. 770 00:41:21,174 --> 00:41:22,915 It was me. 771 00:41:26,092 --> 00:41:31,140 But look at me now, girl. I'm reformed! I'm good. 772 00:41:33,099 --> 00:41:36,102 Just don't forget... the past is not your friend. 773 00:41:36,232 --> 00:41:39,105 - Oh... you got the same speech, huh? 774 00:41:39,235 --> 00:41:41,455 - Do you remember that guy's mustache? 775 00:41:41,586 --> 00:41:42,804 [Cassie chuckles] 776 00:41:43,065 --> 00:41:45,198 Gringa, are you hungry? 777 00:41:45,328 --> 00:41:46,460 - I could eat. 778 00:41:46,591 --> 00:41:50,377 [gasps] I... 779 00:41:50,508 --> 00:41:52,858 ...can pay. 780 00:41:53,119 --> 00:41:55,208 [Cassie]: Yeah! [laughs] 781 00:41:55,338 --> 00:41:57,558 So much for fasting, right? 782 00:41:57,689 --> 00:41:59,386 Hey, yo, yo. Wait, wait. 783 00:41:59,517 --> 00:42:01,257 [Emma]: What? 784 00:42:01,388 --> 00:42:03,433 [Cassie]: You are on the third floor, aren't you? 785 00:42:03,564 --> 00:42:05,392 [Emma]: Yes, but you're never gonna see my place-- 786 00:42:05,523 --> 00:42:08,961 [ominous music] 787 00:42:09,091 --> 00:42:11,964 [distant sirens wailing] 788 00:42:12,094 --> 00:42:14,967 [exhales heavily] 789 00:42:18,448 --> 00:42:19,580 [chuckles] 790 00:42:19,711 --> 00:42:21,408 [loud bang at door] 791 00:42:22,583 --> 00:42:24,367 [bed creaks] 792 00:42:26,369 --> 00:42:27,240 Cassie? 793 00:42:28,371 --> 00:42:30,504 [envelope rasps on floorboards] 794 00:42:30,635 --> 00:42:33,899 [unsettling music] 795 00:42:34,160 --> 00:42:35,988 [envelope crinkles] 796 00:42:42,472 --> 00:42:45,084 [music turns tender] 797 00:42:45,388 --> 00:42:47,390 [startling beat] 798 00:42:47,521 --> 00:42:49,436 [gasps] 799 00:42:51,133 --> 00:42:54,049 [tense music] 800 00:42:54,180 --> 00:42:56,443 [hand bangs on railing] Hey! Come back! 801 00:42:56,574 --> 00:42:58,271 What is this? Hey! Wait! 802 00:42:58,401 --> 00:43:02,405 No... stop! Stop, please! Wait! Please! 803 00:43:04,625 --> 00:43:05,626 [car speeds away] 804 00:43:05,757 --> 00:43:07,933 No! No, no, no, no! 805 00:43:09,282 --> 00:43:11,414 [panting] 806 00:43:15,593 --> 00:43:19,205 ... Ha! 807 00:43:19,335 --> 00:43:19,422 [Cassie]: Holy shit. Ha! 808 00:43:19,945 --> 00:43:21,207 [chuckles] 809 00:43:21,337 --> 00:43:25,211 Wow. You know... I knew you looked familiar. 810 00:43:25,341 --> 00:43:26,952 I knew it. 811 00:43:27,082 --> 00:43:32,044 But... then again, all of you Karens kinda blend, right? 812 00:43:32,174 --> 00:43:36,309 So... this doesn't mean I gotta call you Emma, right? 813 00:43:36,439 --> 00:43:38,137 - I mean, you've been calling me "gringa", 814 00:43:38,267 --> 00:43:39,529 whatever the hell that means. 815 00:43:39,660 --> 00:43:42,663 - I mean, it is better. 816 00:43:42,794 --> 00:43:46,058 Come on, don't be weird. Sit down. Come on. 817 00:43:49,452 --> 00:43:52,107 So... I don't know you, you don't know me, 818 00:43:52,238 --> 00:43:54,457 and I don't judge, 819 00:43:54,588 --> 00:43:57,591 but is there a world that maybe your son isn't... 820 00:43:57,722 --> 00:44:00,376 you know... 821 00:44:00,507 --> 00:44:02,291 [uncertain exhale] 822 00:44:02,422 --> 00:44:05,381 - They never found his body. 823 00:44:05,512 --> 00:44:07,340 [camera shutter snaps] 824 00:44:07,470 --> 00:44:09,429 [photo whirs] 825 00:44:11,300 --> 00:44:13,172 [giggles] 826 00:44:13,302 --> 00:44:15,609 - They're never gonna believe me you were here. 827 00:44:15,740 --> 00:44:17,524 [chuckles softly] 828 00:44:22,660 --> 00:44:24,705 [birds chirping] 829 00:44:24,836 --> 00:44:27,752 [screen door opens] 830 00:44:27,882 --> 00:44:31,407 - Well, I still see Ginny from time to time. 831 00:44:31,538 --> 00:44:33,714 [Susan]: Yeah? She ever get that baby she wanted? 832 00:44:33,845 --> 00:44:37,631 - Uh, you mean, do you have a step-sibling? Well, not yet. 833 00:44:37,762 --> 00:44:40,460 But I only hear bits and pieces about your father. 834 00:44:40,590 --> 00:44:44,203 - Hmm. I'm sure you heard how he disowned me. 835 00:44:44,333 --> 00:44:46,161 - Oh... Susan, that's cruel. 836 00:44:47,380 --> 00:44:48,816 - Whatever, that's fine. I have moved on. 837 00:44:48,947 --> 00:44:51,601 [scoffs] - Well... Mark hasn't. 838 00:44:51,732 --> 00:44:55,257 You know, he opened up a women's health clinic downtown. 839 00:44:55,388 --> 00:44:56,824 Yeah, they have the whole first floor 840 00:44:56,955 --> 00:44:58,478 of the Hollis Webster building. 841 00:44:58,608 --> 00:45:00,306 - Hollis Webster? 842 00:45:00,436 --> 00:45:02,134 - Mm-hmm. They're partners now. 843 00:45:02,264 --> 00:45:04,789 But... well, you've moved on. 844 00:45:04,919 --> 00:45:06,399 - Well, I've been trying to 845 00:45:06,529 --> 00:45:10,229 until someone slipped this under my door. 846 00:45:11,491 --> 00:45:12,535 [paper crinkles] 847 00:45:16,626 --> 00:45:18,063 - What the hell is this? 848 00:45:18,890 --> 00:45:21,370 - There was a note. I... 849 00:45:21,501 --> 00:45:22,545 I just figured, you're a reporter 850 00:45:22,676 --> 00:45:24,504 so maybe you could help me verify it? 851 00:45:24,634 --> 00:45:26,549 - Honey, I'm a journalist, not a magician. 852 00:45:26,680 --> 00:45:28,073 This can't be real. 853 00:45:28,203 --> 00:45:30,249 I mean, even if you want it to be real. 854 00:45:30,379 --> 00:45:32,686 Even if I want it to be real. 855 00:45:32,817 --> 00:45:36,255 Susan, you've just got out of prison. You're grieving. 856 00:45:36,385 --> 00:45:38,431 It's been four years! 857 00:45:38,561 --> 00:45:41,869 - I know. But the grief doesn't just go away. 858 00:45:42,000 --> 00:45:44,045 It's part of who I am now. 859 00:45:44,176 --> 00:45:49,268 I need to know if this is real. Please, Aunt Peggy, please. 860 00:45:51,574 --> 00:45:55,448 - Well... first you have to consider 861 00:45:55,578 --> 00:45:58,407 who is willing to play this cruel joke on you? 862 00:45:58,538 --> 00:46:01,367 [somber music] 863 00:46:03,717 --> 00:46:07,765 [office phone rings] 864 00:46:08,156 --> 00:46:09,375 [nurse]: I think we've got all the information 865 00:46:09,505 --> 00:46:10,811 we need from you right now. 866 00:46:10,942 --> 00:46:13,292 [Ginny]: I'll check in on Friday and you'll be here? 867 00:46:13,422 --> 00:46:15,250 [nurse]: Yeah, I will be here on Friday. 868 00:46:15,381 --> 00:46:17,296 [Ginny]: Okay. I'll see you then. 869 00:46:17,426 --> 00:46:18,645 [nurse] I'll see you then. [Ginny]: Yeah. 870 00:46:23,737 --> 00:46:26,174 Oh, my God... Susan. 871 00:46:26,435 --> 00:46:30,309 - Hmm... technically it's Emma Cartwright now. 872 00:46:31,527 --> 00:46:33,660 Hi, Ginny. 873 00:46:33,791 --> 00:46:35,488 - You have no business being here. 874 00:46:37,751 --> 00:46:39,361 - I was just looking. 875 00:46:39,492 --> 00:46:43,713 But the Hollis Webster building... it's a choice. 876 00:46:44,149 --> 00:46:48,022 - You have no idea how hard it's been for the rest of us. 877 00:46:48,283 --> 00:46:49,284 - It's my name on the building, too. 878 00:46:49,415 --> 00:46:51,156 - Really? 879 00:46:52,897 --> 00:46:55,464 I don't see Cartwright written anywhere. 880 00:46:59,904 --> 00:47:03,733 [footsteps stomp away] 881 00:47:03,864 --> 00:47:06,171 [door opens and shuts] 882 00:47:09,652 --> 00:47:11,654 [children laughing and playing] 883 00:47:11,785 --> 00:47:14,527 [phone buzzing] 884 00:47:19,924 --> 00:47:22,578 [Cassie over phone]: Hey gringa, que paso? It's Cassie. 885 00:47:22,709 --> 00:47:24,798 Listen, I'm not gonna lie to you... 886 00:47:24,929 --> 00:47:28,193 our boss from the bar was too spineless to tell you himself, 887 00:47:28,323 --> 00:47:31,544 so of course, he got me to do it for him. 888 00:47:31,674 --> 00:47:35,722 Uh... I'm sorry, man. He's letting you go. 889 00:47:35,853 --> 00:47:37,028 [Susan]: What? 890 00:47:37,376 --> 00:47:38,899 [Cassie]: Someone tipped him off about your past 891 00:47:39,030 --> 00:47:41,119 and now, well, everyone knows. 892 00:47:41,249 --> 00:47:45,166 He just doesn't want you around his customers, right? 893 00:47:45,906 --> 00:47:48,778 But whatever, he's a jerk anyways. Doesn't pay enough. 894 00:47:48,909 --> 00:47:50,824 Not enough hours. 895 00:47:50,955 --> 00:47:53,000 [Susan grumbles] You can get over it, right? 896 00:47:53,131 --> 00:47:56,308 [child's laugh echoing] Hello? 897 00:48:00,094 --> 00:48:02,792 [disoriented ethereal music] 898 00:48:02,923 --> 00:48:05,404 [echoing] Mommy! Mommy! 899 00:48:09,712 --> 00:48:12,237 [breathing deeply] 900 00:48:13,542 --> 00:48:15,718 [bicycle bell chimes] [children laughing] 901 00:48:17,938 --> 00:48:20,593 [steadying breath] 902 00:48:25,815 --> 00:48:28,253 [nervous breathing] 903 00:48:32,910 --> 00:48:35,347 [laughs] 904 00:48:37,871 --> 00:48:40,743 [somber music] 905 00:48:40,874 --> 00:48:44,530 [inhales deeply] 906 00:48:44,660 --> 00:48:47,620 [rag squeaking on window] 907 00:48:53,104 --> 00:48:54,714 [sharp exhale] 908 00:48:57,673 --> 00:48:59,719 [paper crinkles] 909 00:49:01,851 --> 00:49:03,418 [Cassie]: Gringa... 910 00:49:06,726 --> 00:49:08,467 You all right? 911 00:49:11,905 --> 00:49:15,822 You know if... if you wanna blow off some steam, 912 00:49:15,953 --> 00:49:19,478 just meet me in the morning. Vamonos. 913 00:49:25,614 --> 00:49:28,487 [grunting] 914 00:49:28,617 --> 00:49:33,318 [energetic hip hop music playing] 915 00:49:36,016 --> 00:49:38,540 [intense grunting] 916 00:49:38,671 --> 00:49:40,542 Hey... put a little weight on your left foot. 917 00:49:40,673 --> 00:49:41,848 - I'm trying. - A little weight, 918 00:49:41,979 --> 00:49:44,677 you slip, slip, one, two. Come on. 919 00:49:44,807 --> 00:49:46,679 - Okay, okay. 920 00:49:46,809 --> 00:49:48,594 [grunting] 921 00:49:48,855 --> 00:49:50,944 - No, get outta here. Get out. I don't believe any of that. 922 00:49:51,075 --> 00:49:52,293 - I'm trying, man! I'm trying! 923 00:49:52,728 --> 00:49:56,863 - Light on your feet. Slip, slip. One, two! Let me see it. 924 00:49:56,994 --> 00:49:59,474 Una... dos... tres! 925 00:49:59,605 --> 00:50:01,824 [grunting] Mas! Mas! Mas! 926 00:50:01,955 --> 00:50:03,652 [intense grunting] 927 00:50:03,783 --> 00:50:05,654 Woo! 928 00:50:07,352 --> 00:50:10,355 Ha, ha. Now you hit like an ex-con. 929 00:50:12,922 --> 00:50:14,620 - What choice do I have? 930 00:50:14,750 --> 00:50:16,883 I don't have anyone else. 931 00:50:17,014 --> 00:50:19,712 Nobody's gonna walk in and save the day for me. 932 00:50:19,842 --> 00:50:23,455 - Hey, babe... I look like nobody to you? 933 00:50:25,109 --> 00:50:26,066 - What are you gonna do? 934 00:50:26,197 --> 00:50:28,155 - What I'm gonna do? I'mma smack you! 935 00:50:28,286 --> 00:50:29,983 I've been helping you all day. 936 00:50:30,114 --> 00:50:32,594 Now show me what you got! Duck! 937 00:50:32,725 --> 00:50:35,728 Eso. But you know what? 938 00:50:35,858 --> 00:50:37,730 You're starting to smell real bad. 939 00:50:37,860 --> 00:50:39,906 So, if I'm gonna help you, you gotta go shower. 940 00:50:40,037 --> 00:50:42,648 Like, quick! 'Cause you're gonna stink up my car. 941 00:50:48,306 --> 00:50:50,482 [Cassie]: So, which one's Ginny? 942 00:50:50,612 --> 00:50:51,918 [Susan]: The bleached blonde. 943 00:50:52,049 --> 00:50:54,921 - Aye, aye, aye! She married your dad? 944 00:50:55,052 --> 00:50:56,836 [Ginny laughs] 945 00:50:56,966 --> 00:50:59,578 - She's been trying to have a baby with him for years now. 946 00:50:59,708 --> 00:51:01,623 - Oh, a new little brother, huh? 947 00:51:01,754 --> 00:51:03,973 - Oh, God, I hope not. [laughs] 948 00:51:04,104 --> 00:51:05,845 But if I had to bet, 949 00:51:05,975 --> 00:51:07,064 she's the one that's been following me 950 00:51:07,194 --> 00:51:09,675 in that silver station wagon. 951 00:51:09,805 --> 00:51:11,503 [Cassie]: Hate to break it to you, that don't look like 952 00:51:11,633 --> 00:51:13,026 no silver station wagon to me. 953 00:51:13,157 --> 00:51:14,897 - No, it does not. 954 00:51:16,943 --> 00:51:19,772 - Okay. So, who else has you on their shit list? 955 00:51:30,870 --> 00:51:34,787 [easy hip hop music playing on headphones] 956 00:51:36,876 --> 00:51:38,573 [gasps] 957 00:51:39,705 --> 00:51:41,141 - Hey... 958 00:51:41,272 --> 00:51:45,624 can you look up Nicole Riley? Dr. Nicole Riley? 959 00:51:46,015 --> 00:51:48,801 She was the one who prescribed me my postpartum meds. 960 00:51:48,931 --> 00:51:50,629 [Cassie]: Okay. 961 00:51:52,544 --> 00:51:53,936 Whew... 962 00:51:54,067 --> 00:51:55,764 - Oh, my God. 963 00:51:57,244 --> 00:51:59,812 [Cassie]: Literally posted two days ago. 964 00:51:59,942 --> 00:52:03,076 - Huh. Her car... 965 00:52:03,207 --> 00:52:05,644 - The infamous silver wagon. 966 00:52:08,125 --> 00:52:09,952 [engine starts] 967 00:52:12,477 --> 00:52:16,524 [Cassie]: Ooh, nice neighborhood. I don't know, man. 968 00:52:16,655 --> 00:52:17,656 You sure about this? 969 00:52:17,786 --> 00:52:19,484 [Susan]: Oh, let's just do it. 970 00:52:19,614 --> 00:52:21,921 [doorbell chimes] 971 00:52:24,402 --> 00:52:26,491 - Uh, gringa... [door opens] 972 00:52:27,927 --> 00:52:29,711 - Hi, Mark. 973 00:52:29,842 --> 00:52:31,974 - Susan... 974 00:52:32,105 --> 00:52:35,804 Wow. Uh... 975 00:52:35,935 --> 00:52:38,633 I... I'm at a loss. I don't know what to say. 976 00:52:40,157 --> 00:52:41,680 - Uh... you look good. 977 00:52:46,250 --> 00:52:48,121 - What's up with your friend? 978 00:52:48,252 --> 00:52:50,515 - Oh, uh, Cassie. 979 00:52:52,908 --> 00:52:56,173 [Susan]: Um... 980 00:52:56,303 --> 00:52:58,740 did you read about Dr. Riley? 981 00:52:58,871 --> 00:53:02,309 - Yeah, that's uh... just awful. It's tragic. 982 00:53:02,440 --> 00:53:05,356 - Yeah. The weird thing is, 983 00:53:05,486 --> 00:53:08,185 I think that she was following me. 984 00:53:08,576 --> 00:53:10,839 [scoffing]: Why... why would she be following you? 985 00:53:10,970 --> 00:53:14,016 - I don't know, but she slid this under my door. 986 00:53:14,147 --> 00:53:16,715 And... 987 00:53:16,845 --> 00:53:19,544 I thought you should... see them. 988 00:53:25,854 --> 00:53:27,029 [Susan]: I mean, if that's real... 989 00:53:27,160 --> 00:53:27,943 - You're sick. 990 00:53:28,074 --> 00:53:29,858 - What?! 991 00:53:29,989 --> 00:53:31,730 - Why would you do this to me, Susan? 992 00:53:31,860 --> 00:53:34,863 - If that's real, he could still be al-- 993 00:53:34,994 --> 00:53:36,778 - I don't want any part of this, Susan. 994 00:53:36,909 --> 00:53:38,519 - Mark! - Stay outta my life. 995 00:53:39,781 --> 00:53:41,130 [Mark]: Get yourself some help, Susan. 996 00:53:41,261 --> 00:53:42,697 [door slams shut] 997 00:53:46,005 --> 00:53:48,094 [sighs] 998 00:53:50,183 --> 00:53:52,751 [Cassie]: They're all the same. 999 00:53:54,318 --> 00:53:56,624 Not what you expected, huh? 1000 00:53:57,146 --> 00:53:58,757 [Susan]; You know what, let's get outta here. 1001 00:54:03,805 --> 00:54:06,068 [dark music playing] 1002 00:54:10,029 --> 00:54:12,727 [cart rattling] 1003 00:54:26,741 --> 00:54:29,788 [indistinct chatter] 1004 00:54:32,269 --> 00:54:33,922 [woman]: Susan? 1005 00:54:36,055 --> 00:54:37,796 Oh, my God! 1006 00:54:41,234 --> 00:54:44,193 Uh... 1007 00:54:44,324 --> 00:54:46,021 it's been a long time. 1008 00:54:46,152 --> 00:54:47,719 - Four years. 1009 00:54:49,329 --> 00:54:51,026 - How've you been? 1010 00:54:51,157 --> 00:54:52,767 You look good. 1011 00:54:54,029 --> 00:54:56,205 [stammers] 1012 00:54:56,336 --> 00:55:00,993 Sweetie, Mommy's just talking to an old friend, okay? 1013 00:55:01,123 --> 00:55:03,822 Why don't you go and choose a chocolate bar 1014 00:55:03,952 --> 00:55:06,085 and I'll be right over? Okay? 1015 00:55:06,912 --> 00:55:09,131 [footsteps tap away] 1016 00:55:09,262 --> 00:55:10,829 [Susan]: "Old friend"? 1017 00:55:12,961 --> 00:55:14,136 [scoffs] 1018 00:55:14,267 --> 00:55:17,009 - Susan... 1019 00:55:17,139 --> 00:55:18,010 I'm so sorry. 1020 00:55:20,099 --> 00:55:22,971 No, I-I mean it. 1021 00:55:23,102 --> 00:55:25,539 I'll never forgive myself for what I said publicly when... 1022 00:55:25,844 --> 00:55:27,802 you were my best friend. 1023 00:55:29,891 --> 00:55:32,067 - What do you want, Alice? 1024 00:55:32,198 --> 00:55:33,982 - The truth was, I was really messed up back then. 1025 00:55:35,549 --> 00:55:38,726 It's not an excuse but... 1026 00:55:38,857 --> 00:55:41,076 my sister never had postpartum depression. 1027 00:55:41,207 --> 00:55:45,211 It was me. And I didn't tell you because I don't know... 1028 00:55:45,342 --> 00:55:47,996 shame, I guess. 1029 00:55:52,523 --> 00:55:54,176 [deep inhale and exhale] 1030 00:55:54,307 --> 00:55:57,397 - It's okay. I'm sorry. 1031 00:55:57,528 --> 00:56:00,269 - I just wasn't thinking straight back then. 1032 00:56:00,400 --> 00:56:03,055 And just like you, I was on Nortriptyline. 1033 00:56:03,185 --> 00:56:05,797 But sometimes those little red pills just... 1034 00:56:05,927 --> 00:56:06,928 wouldn't work, you know? 1035 00:56:07,059 --> 00:56:08,234 [pills clatter] 1036 00:56:08,365 --> 00:56:10,018 - Red pills? 1037 00:56:12,499 --> 00:56:14,196 - Uh yeah, I... I have to go. 1038 00:56:15,415 --> 00:56:16,851 I'll call you. Okay? 1039 00:56:18,287 --> 00:56:19,724 [Alice]: Sweetie... 1040 00:56:23,292 --> 00:56:25,338 [curious music] 1041 00:56:25,469 --> 00:56:27,166 [exhales sharply] 1042 00:56:30,691 --> 00:56:32,911 [nurse]: You're all set up for the next three weeks 1043 00:56:33,041 --> 00:56:34,303 but if you notice any side effects at all, 1044 00:56:34,434 --> 00:56:36,044 just give us a call back-- 1045 00:56:36,175 --> 00:56:37,872 - Nortriptyline. - Wh-what? 1046 00:56:38,003 --> 00:56:40,048 - Nortriptyline, is it red or is it blue? 1047 00:56:40,179 --> 00:56:41,963 - Uh... it... ma'am. I don't-- 1048 00:56:42,094 --> 00:56:44,313 - The pills... are they red or are they blue?! 1049 00:56:44,444 --> 00:56:46,098 - They're red. They're red. 1050 00:56:46,228 --> 00:56:48,056 - Are you sure? - I have a sample. 1051 00:56:48,187 --> 00:56:49,101 - Okay. 1052 00:56:49,231 --> 00:56:51,538 [pills clattering] - It's uh... 1053 00:56:51,669 --> 00:56:54,106 - Come on! - Oh, uh... 1054 00:56:54,236 --> 00:56:57,414 [panicked breathing] 1055 00:56:57,544 --> 00:56:59,111 - Have they ever been prescribed as a blue pill? 1056 00:56:59,241 --> 00:57:01,113 [Mark]: No. 1057 00:57:01,243 --> 00:57:02,331 [Mark's voice echoing]: I appreciate you 1058 00:57:02,462 --> 00:57:03,681 making the house call, Dr. Riley. 1059 00:57:03,811 --> 00:57:05,334 [Dr. Riley]: Stop with the "doctor", 1060 00:57:05,465 --> 00:57:07,293 Mark. We've known each other for how long? 1061 00:57:07,424 --> 00:57:10,209 You're the spitting image of your mother, by the way. 1062 00:57:10,339 --> 00:57:12,341 [chuckles] 1063 00:57:12,472 --> 00:57:15,257 [shallow breathing] 1064 00:57:17,390 --> 00:57:18,260 - It's always been red. 1065 00:57:21,350 --> 00:57:24,136 - You... you drugged me? 1066 00:57:26,138 --> 00:57:29,881 You drugged me?! You drugged me! You psycho! 1067 00:57:30,011 --> 00:57:31,926 - Get her outta here. - Don't you... you're insane! 1068 00:57:32,057 --> 00:57:33,754 You had her killed?! 1069 00:57:33,885 --> 00:57:36,017 [nurse]: Every-, everything's gonna be fine. It, it's fine. 1070 00:57:36,148 --> 00:57:38,324 [tense music] 1071 00:57:38,455 --> 00:57:40,935 - Everything's fine, like she says. Kendra... 1072 00:57:41,066 --> 00:57:42,807 take an early lunch. 1073 00:57:49,074 --> 00:57:51,293 [elevator bell chimes] - Cassie? 1074 00:57:51,424 --> 00:57:53,252 Cassie, I just saw Mark. 1075 00:57:53,382 --> 00:57:57,952 He was switching my pills with my doctor, the whole time! 1076 00:57:58,518 --> 00:58:00,172 [items clattering] 1077 00:58:04,568 --> 00:58:06,178 Someone trashed your place? 1078 00:58:06,308 --> 00:58:08,267 - No, I just decided to redecorate. 1079 00:58:14,273 --> 00:58:16,275 I knew your boy was eyeing me up. 1080 00:58:16,405 --> 00:58:18,756 - This is my fault? 1081 00:58:19,017 --> 00:58:20,409 I'm so sorry. 1082 00:58:20,540 --> 00:58:23,369 - Well, shit... you're on a roll, detective. 1083 00:58:23,500 --> 00:58:25,023 - This was Mark. 1084 00:58:25,153 --> 00:58:26,938 - You know you sound crazy, right? 1085 00:58:28,766 --> 00:58:31,682 [pleading exhale] - Look, just... 1086 00:58:31,812 --> 00:58:34,206 hear me out. Listen, look at me. Please, please. 1087 00:58:34,336 --> 00:58:36,730 Dr. Riley was the one who slipped me the photo of Dylan. 1088 00:58:36,861 --> 00:58:40,038 She was the one swapping out my meds. 1089 00:58:40,168 --> 00:58:41,605 Mark brought her into our house. 1090 00:58:41,735 --> 00:58:43,563 Said that they knew each other for years and... 1091 00:58:43,694 --> 00:58:46,131 and now she's dead? 1092 00:58:46,566 --> 00:58:50,222 I know it sounds crazy, but that doesn't mean it's not true. 1093 00:58:50,352 --> 00:58:52,224 Please... 1094 00:58:54,618 --> 00:58:56,881 Cassie... 1095 00:58:58,143 --> 00:59:00,058 Mark can't get away with this. 1096 00:59:05,193 --> 00:59:07,892 [keyboard thumps] - Help me clean up this mess... 1097 00:59:08,022 --> 00:59:10,068 and I'm gonna help you clean yours. 1098 00:59:12,549 --> 00:59:14,072 [Susan shakily]: Okay. 1099 00:59:15,726 --> 00:59:17,945 [speaking in Spanish] 1100 00:59:18,206 --> 00:59:21,470 [Susan]: I don't know Spanish. 1101 00:59:21,601 --> 00:59:27,085 [heavy rock music playing] 1102 00:59:27,215 --> 00:59:29,653 [brakes squeak] 1103 00:59:29,783 --> 00:59:31,742 [hand thumps on roof] 1104 00:59:31,872 --> 00:59:34,919 [Cassie]: Okay... welcome back. 1105 00:59:35,876 --> 00:59:38,183 I want the gate closed... now. 1106 00:59:38,313 --> 00:59:41,186 [Cassie]: Okay, amigos, we're closed! 1107 00:59:41,316 --> 00:59:43,449 [music winds down] I want everybody out, now! 1108 00:59:43,580 --> 00:59:46,191 You too, Grandpa. Bakery's closed! 1109 00:59:46,321 --> 00:59:47,932 Hey, girl. 1110 00:59:50,630 --> 00:59:52,414 Susan, come here. 1111 00:59:52,545 --> 00:59:55,287 [door rumbles open] 1112 00:59:58,290 --> 01:00:00,118 [safe clacks open] 1113 01:00:03,338 --> 01:00:07,038 Keep an eye on the door, yeah? Gracias. 1114 01:00:07,168 --> 01:00:13,131 Okay, so your boy trashed my laptop back at the apartment. 1115 01:00:14,393 --> 01:00:15,481 - Not "my boy". 1116 01:00:15,612 --> 01:00:18,397 - Well, luckily, any self-respected hacker, 1117 01:00:18,527 --> 01:00:22,183 muchas gracias, always has one or two weapons of choice 1118 01:00:22,314 --> 01:00:23,968 laying around. [keys clacking] 1119 01:00:25,883 --> 01:00:27,580 Okay, gringa... you ready? 1120 01:00:27,711 --> 01:00:29,321 - Yeah. - Let's dig. 1121 01:00:33,499 --> 01:00:35,501 That means I need his last name, birth place, 1122 01:00:35,632 --> 01:00:37,155 age, parents... 1123 01:00:37,285 --> 01:00:39,505 - Webster. Mark Andrew Webster. 1124 01:00:39,636 --> 01:00:41,463 Raised in Tampa. Went to Syracuse. 1125 01:00:41,594 --> 01:00:43,683 Born October 14th, 1985. 1126 01:00:43,814 --> 01:00:45,337 - Any fetishes? 1127 01:00:46,425 --> 01:00:47,513 - What? 1128 01:00:47,644 --> 01:00:48,993 - Nah, I'm just kidding. 1129 01:00:49,123 --> 01:00:50,429 You shoulda seen your face though. What?! 1130 01:00:50,559 --> 01:00:51,822 [laughs] 1131 01:00:51,952 --> 01:00:53,606 - Wait, what are you doing? 1132 01:00:53,737 --> 01:00:55,477 - Don't ask. 1133 01:00:55,608 --> 01:00:57,697 [Susan]: Is it legal? 1134 01:00:57,828 --> 01:01:00,134 - What did I just say? 1135 01:01:00,265 --> 01:01:01,570 Back up. Back up. 1136 01:01:01,701 --> 01:01:03,921 You make me nervous. Back up. One more step. 1137 01:01:04,051 --> 01:01:05,531 I can smell you. - Sorry. Okay, okay. 1138 01:01:07,664 --> 01:01:10,362 [keys clacking] 1139 01:01:10,492 --> 01:01:12,756 [negative beep] 1140 01:01:12,886 --> 01:01:15,062 - Did he ever change his name? 1141 01:01:15,454 --> 01:01:17,195 - Mark? No. 1142 01:01:19,414 --> 01:01:21,329 - Well, I don't know. Don't shoot the messenger. 1143 01:01:21,460 --> 01:01:23,114 Take a look. 1144 01:01:23,680 --> 01:01:28,293 Med student in Utah, engaged to a Mark Reynolds. 1145 01:01:28,423 --> 01:01:30,382 Filed for a restraining order. 1146 01:01:30,512 --> 01:01:32,384 - Oh, pfft... 1147 01:01:32,514 --> 01:01:34,212 oh, my God. 1148 01:01:36,867 --> 01:01:38,172 Wait, who's that one? 1149 01:01:38,303 --> 01:01:40,218 - Don't touch my screen. - Sorry. 1150 01:01:42,263 --> 01:01:44,396 - Jackie Mitchell? 1151 01:01:44,526 --> 01:01:47,442 Picture was taken in Idaho. 1152 01:01:47,573 --> 01:01:48,400 Let me zoom in. 1153 01:01:49,706 --> 01:01:51,490 I mean... 1154 01:01:51,620 --> 01:01:54,406 Ugh! They look like they were practically still kids. 1155 01:01:54,536 --> 01:01:56,060 - Oh, my God! [panicked breathing] 1156 01:01:56,190 --> 01:01:57,931 - Not a big deal. It's just an ex-wife. 1157 01:01:58,062 --> 01:02:00,412 - No, that... that was our nanny! 1158 01:02:00,542 --> 01:02:02,719 - Okay. 1159 01:02:02,849 --> 01:02:05,809 So, you're telling me that he hired his child bride 1160 01:02:05,939 --> 01:02:07,636 as your nanny? - Um... 1161 01:02:07,767 --> 01:02:10,030 - Now that's a fetish. - Can you get me an address? 1162 01:02:10,161 --> 01:02:12,467 [phone pings] - Already texted you. 1163 01:02:12,598 --> 01:02:13,338 - Thank you, okay. 1164 01:02:16,254 --> 01:02:16,994 Can I borrow your car? 1165 01:02:17,255 --> 01:02:19,474 [clicks tongue] 1166 01:02:19,605 --> 01:02:22,564 - You're lucky I like you. You break it, you buy it! 1167 01:02:22,695 --> 01:02:23,652 - Thank you! 1168 01:02:23,783 --> 01:02:25,611 [truck rumbling] 1169 01:02:30,747 --> 01:02:33,837 [strained music] 1170 01:02:33,967 --> 01:02:37,492 [truck rumbles to stop] 1171 01:02:37,623 --> 01:02:39,451 [engine cuts off] 1172 01:02:39,581 --> 01:02:43,629 [mellow jazz music playing] 1173 01:02:43,760 --> 01:02:45,631 [woman]: All right, you were able to make a decision? 1174 01:02:45,762 --> 01:02:47,285 Good choice. 1175 01:02:52,812 --> 01:02:55,946 Great choice. Um, that's $40 for everything, please. 1176 01:02:56,076 --> 01:02:58,775 Perfect. Thank you, Jenny. Great. 1177 01:02:58,905 --> 01:03:05,303 All right. Well, I am very much looking forward to see you. 1178 01:03:05,433 --> 01:03:07,871 Oh, and uh, I was meaning to ask you, 1179 01:03:08,001 --> 01:03:10,047 it's been a long time since I've seen Nonna. 1180 01:03:10,177 --> 01:03:13,180 Will you say hello to her for me? Okay, thank you so much. 1181 01:03:13,311 --> 01:03:17,271 [neon sign buzzing] 1182 01:03:17,402 --> 01:03:19,491 [sign clicks off] 1183 01:03:20,753 --> 01:03:22,494 [door shuts] 1184 01:03:25,889 --> 01:03:27,716 Excuse me, ma'am? 1185 01:03:27,847 --> 01:03:29,501 Can I... can I help you with something? 1186 01:03:29,631 --> 01:03:30,850 [lock clunks] 1187 01:03:30,981 --> 01:03:33,722 [Susan]: Tell me what you did to my son... 1188 01:03:33,853 --> 01:03:35,681 Jackie. 1189 01:03:35,812 --> 01:03:37,422 - Susan! [hard punch] 1190 01:03:37,552 --> 01:03:39,424 [clattering] 1191 01:03:39,554 --> 01:03:41,339 God, you frickin' psycho! 1192 01:03:41,469 --> 01:03:44,733 - Tell me what happened! [grunting] 1193 01:03:44,864 --> 01:03:46,779 [Susan grunts] 1194 01:03:46,910 --> 01:03:48,955 - Nothing! You're certifiably insane! 1195 01:03:49,086 --> 01:03:52,393 - I'm insane? What's insane 1196 01:03:52,524 --> 01:03:56,702 is my husband's ex-wife posing as our nanny! 1197 01:03:56,833 --> 01:03:58,965 - No, I was just trying to help you get back on your feet. 1198 01:03:59,096 --> 01:04:02,316 It wasn't like that. - Tell me the damn truth! 1199 01:04:02,447 --> 01:04:04,579 - It is the truth! Please! 1200 01:04:04,710 --> 01:04:06,668 Mark... Mark... all he ever wanted was a family 1201 01:04:06,799 --> 01:04:08,018 and it killed him to see you struggle. 1202 01:04:08,148 --> 01:04:11,412 - I was struggling because Mark had me drugged! 1203 01:04:11,543 --> 01:04:13,632 What did you do?! - What do you mean 1204 01:04:13,762 --> 01:04:15,721 he had you drugged? What do you mean? 1205 01:04:15,852 --> 01:04:17,418 If that's the truth then he was taking advantage of me too. 1206 01:04:17,549 --> 01:04:18,680 I didn't know! Please! 1207 01:04:18,811 --> 01:04:20,378 [screams] 1208 01:04:20,508 --> 01:04:22,728 [exasperated scream] 1209 01:04:22,859 --> 01:04:25,209 [gags] 1210 01:04:27,298 --> 01:04:27,864 - Talk. 1211 01:04:27,994 --> 01:04:29,778 [panting] 1212 01:04:29,909 --> 01:04:32,651 - It was... it was his idea not to tell you the truth. 1213 01:04:34,522 --> 01:04:36,568 He said that it would set you off. 1214 01:04:38,091 --> 01:04:39,571 I mean, can you blame him? 1215 01:04:43,140 --> 01:04:44,576 Okay, you want the truth, Susan? 1216 01:04:46,708 --> 01:04:48,754 It was a long time ago, all right? 1217 01:04:51,713 --> 01:04:54,064 But I loved him. 1218 01:04:54,194 --> 01:04:56,457 I never stopped loving him. 1219 01:04:56,588 --> 01:04:58,242 Ever since we were kids. 1220 01:04:59,504 --> 01:05:01,723 And then he needed me. 1221 01:05:01,854 --> 01:05:02,899 And I mean, hell, you needed me. 1222 01:05:03,029 --> 01:05:05,162 - Not good enough. 1223 01:05:05,292 --> 01:05:07,599 - Do you remember when you asked me if I had kids? 1224 01:05:09,253 --> 01:05:12,778 And I said I wasn't lucky that way? 1225 01:05:12,909 --> 01:05:15,824 We were pregnant once. 1226 01:05:15,955 --> 01:05:18,827 But life had other plans. 1227 01:05:18,958 --> 01:05:20,612 An abortion is the last thing that I wanted 1228 01:05:20,742 --> 01:05:22,440 but I didn't have a choice. 1229 01:05:24,616 --> 01:05:28,402 And then in you, and in Mark, and then... 1230 01:05:28,533 --> 01:05:32,015 your beautiful... 1231 01:05:32,145 --> 01:05:36,628 baby boy, I saw a second chance to be a mom, I guess. 1232 01:05:36,758 --> 01:05:38,630 I know it's stupid. I know, okay? 1233 01:05:40,762 --> 01:05:42,547 I truly wanted to help, Susan! 1234 01:05:44,549 --> 01:05:46,594 I'm sorry that I failed you. 1235 01:05:47,769 --> 01:05:51,469 I... I don't know what happened to Dylan. 1236 01:05:51,599 --> 01:05:52,644 I swear. 1237 01:05:53,950 --> 01:05:54,820 I loved him too. 1238 01:05:54,951 --> 01:05:57,779 [Susan chuckles] 1239 01:05:57,910 --> 01:06:01,044 I saw more than anyone how much you loved him. 1240 01:06:01,174 --> 01:06:03,655 You deserve to know the truth after all these years. 1241 01:06:08,921 --> 01:06:10,575 Your lip is bleeding. 1242 01:06:11,837 --> 01:06:12,664 - So is your face. 1243 01:06:18,322 --> 01:06:20,498 - I'll get you a cloth from the back. 1244 01:06:21,760 --> 01:06:23,675 [pained exhale] 1245 01:06:27,635 --> 01:06:30,725 - Chicos, we open in ten minutes. Hurry up. 1246 01:06:30,856 --> 01:06:33,511 Andele, let's go. [tuts] 1247 01:06:34,991 --> 01:06:37,297 [man whistles] 1248 01:06:37,819 --> 01:06:41,519 [Cassie]: What? You found something? Let me see. 1249 01:06:42,781 --> 01:06:45,827 [tense music] 1250 01:06:45,958 --> 01:06:47,438 Dang! 1251 01:06:51,833 --> 01:06:55,228 Dios mio... 1252 01:06:55,359 --> 01:06:57,361 [incredulous laugh] 1253 01:06:59,145 --> 01:07:01,365 Now that is next-level crazy. 1254 01:07:04,281 --> 01:07:06,239 - Take care, Susan. 1255 01:07:06,500 --> 01:07:08,720 No offense, but uh... 1256 01:07:08,850 --> 01:07:09,895 I hope I never see you again. 1257 01:07:10,026 --> 01:07:12,550 - Hmm. Ditto. 1258 01:07:21,863 --> 01:07:24,562 [chilling beat] 1259 01:07:29,088 --> 01:07:31,656 [handle clunking] 1260 01:07:33,005 --> 01:07:34,615 Where is he?! 1261 01:07:34,746 --> 01:07:36,530 [lock clicks] 1262 01:07:36,661 --> 01:07:37,575 That's his blanket. Where is he? 1263 01:07:37,705 --> 01:07:39,794 You lied?! Where is he? 1264 01:07:39,925 --> 01:07:42,406 Just tell me where he is, please. Please, please, 1265 01:07:42,536 --> 01:07:44,582 just tell me where he is. [sirens approaching] 1266 01:07:44,712 --> 01:07:46,888 Please, please, please, please. 1267 01:07:47,019 --> 01:07:48,586 Please, just tell me where he is. 1268 01:07:48,716 --> 01:07:51,719 No, no, no. No, no. You called the cops?! 1269 01:07:57,986 --> 01:08:01,077 [ominous music] 1270 01:08:01,207 --> 01:08:03,775 [Susan thumps in chair] 1271 01:08:03,905 --> 01:08:05,733 - Emma Cartwright... 1272 01:08:05,864 --> 01:08:07,779 that's original. 1273 01:08:07,909 --> 01:08:09,433 I warned you what would happen if you went 1274 01:08:09,563 --> 01:08:13,089 digging around in your past. Lo and behold, here we are. 1275 01:08:13,219 --> 01:08:15,700 - Please, you have to listen to me. My son is alive. 1276 01:08:15,830 --> 01:08:19,007 - No, you didn't listen to me... when you had a chance. 1277 01:08:19,138 --> 01:08:21,923 Well, buckle up, Cartwright. You're going back to prison! 1278 01:08:22,054 --> 01:08:24,970 [camera shutter snaps] 1279 01:08:30,149 --> 01:08:31,759 [door alarm buzzes] 1280 01:08:32,891 --> 01:08:34,588 - Hollis, you got a visitor. 1281 01:08:45,077 --> 01:08:46,818 - Hey, Suzie Q. 1282 01:08:49,864 --> 01:08:51,910 [exhales] 1283 01:08:53,912 --> 01:08:55,479 You poor thing. 1284 01:08:58,177 --> 01:09:00,048 Still pushing away the people you love, huh? 1285 01:09:00,179 --> 01:09:02,921 - I know what you did. 1286 01:09:04,183 --> 01:09:06,011 - Do you? 1287 01:09:06,142 --> 01:09:08,840 - You brought your ex-wife into our home. 1288 01:09:08,970 --> 01:09:10,624 - My ex-wife? 1289 01:09:10,755 --> 01:09:12,496 - I know about the baby you lost. 1290 01:09:14,802 --> 01:09:19,111 Why would you give her Dylan? He was ours. 1291 01:09:19,242 --> 01:09:20,852 He was mine! 1292 01:09:23,028 --> 01:09:24,682 - I have no idea what you're talking about. 1293 01:09:24,812 --> 01:09:27,075 - I saw his blanket! 1294 01:09:27,206 --> 01:09:30,949 The pictures, the documents, they're real. He is alive! 1295 01:09:31,079 --> 01:09:34,692 - Come on, Susan. Your grasp on reality is tenuous at best. 1296 01:09:34,822 --> 01:09:37,042 - No, you had Dr. Riley drug me. 1297 01:09:37,173 --> 01:09:40,306 Only you didn't count her growing a conscience 1298 01:09:40,437 --> 01:09:42,047 four years later... did you? 1299 01:09:46,834 --> 01:09:48,532 [exhales] 1300 01:09:50,273 --> 01:09:51,709 Why are you here? 1301 01:09:53,928 --> 01:09:55,495 - I'm just doing my duty as a grieving father, 1302 01:09:55,626 --> 01:09:58,237 trying to get through to his mentally unstable ex-wife. 1303 01:09:58,368 --> 01:10:00,761 Some people would consider that sympathetic. 1304 01:10:00,892 --> 01:10:02,372 - You're sociopathic. 1305 01:10:02,502 --> 01:10:05,113 - Whatever helps you sleep at night, Susan. 1306 01:10:05,244 --> 01:10:07,028 And I'm sure it's hard to sleep at night. 1307 01:10:08,421 --> 01:10:10,031 All those horrible memories. 1308 01:10:11,032 --> 01:10:13,034 Say... 1309 01:10:14,949 --> 01:10:16,690 have you tried medication? 1310 01:10:20,520 --> 01:10:24,132 - I know who you are. People know who you are... 1311 01:10:24,263 --> 01:10:25,743 Mark Mitchell. 1312 01:10:29,268 --> 01:10:31,139 - Well... 1313 01:10:31,270 --> 01:10:32,837 I really must be going. 1314 01:10:35,361 --> 01:10:36,884 I gotta see a girl about a laptop. 1315 01:10:38,277 --> 01:10:40,801 Guards! - No. 1316 01:10:40,932 --> 01:10:41,672 You leave Cassie out of this. 1317 01:10:41,802 --> 01:10:42,803 You leave Cassie out of this! 1318 01:10:42,934 --> 01:10:44,457 [guard]: Come on! Come on, let's go! 1319 01:10:44,588 --> 01:10:45,980 - She had nothing to do with this. No! 1320 01:10:46,111 --> 01:10:47,808 - Get her out. - You leave her alone! 1321 01:10:47,939 --> 01:10:49,767 He's gonna hurt my friend! No! 1322 01:10:52,117 --> 01:10:52,944 [door slams shut] 1323 01:10:55,163 --> 01:10:56,774 [door opens] 1324 01:10:56,904 --> 01:11:00,691 - Hollis, let's go. You're getting transported. 1325 01:11:00,821 --> 01:11:02,693 - Where? [guard chuckles] 1326 01:11:02,823 --> 01:11:04,956 - Back to a minimum-security facility. 1327 01:11:08,133 --> 01:11:12,180 [unsettling music] 1328 01:11:12,311 --> 01:11:14,618 [gravel crunching] 1329 01:11:16,663 --> 01:11:19,971 So, you looking forward to going back to your old cell? 1330 01:11:20,101 --> 01:11:22,103 [laughs] 1331 01:11:22,234 --> 01:11:25,933 [crowd shouting] 1332 01:11:26,064 --> 01:11:28,109 [man]: How do you sleep at night? 1333 01:11:28,240 --> 01:11:30,808 - What the... 1334 01:11:30,938 --> 01:11:33,114 [shouting continues] [horn honks] 1335 01:11:34,159 --> 01:11:36,204 Get outta the road! 1336 01:11:36,335 --> 01:11:39,730 Come on! Move it, let's go! [horn honking] 1337 01:11:39,860 --> 01:11:42,123 [drinks splatting] 1338 01:11:42,254 --> 01:11:44,778 That's it! 1339 01:11:45,257 --> 01:11:47,955 I told you guys, get off the damn road! 1340 01:11:48,086 --> 01:11:50,349 Now! Move it! Let's go! 1341 01:11:50,480 --> 01:11:53,004 I'll drag you down the street. 1342 01:11:53,134 --> 01:11:54,484 Think I'm kidding? I'll have you arrested. 1343 01:11:54,832 --> 01:11:56,137 [horn blares] 1344 01:11:56,268 --> 01:11:58,226 No! No! No! 1345 01:11:58,357 --> 01:12:00,011 [van speeds away] No! 1346 01:12:00,141 --> 01:12:03,057 [laughing] 1347 01:12:03,188 --> 01:12:04,145 - Oh my... oh, my God. 1348 01:12:04,276 --> 01:12:06,191 [elevator dings] 1349 01:12:06,322 --> 01:12:07,235 [Susan]: Cassie! 1350 01:12:07,366 --> 01:12:11,283 [somber music] 1351 01:12:11,414 --> 01:12:13,764 [nervous breathing] Cassie? 1352 01:12:19,335 --> 01:12:22,642 [gasps] No! No! No! 1353 01:12:22,773 --> 01:12:24,035 Cassie! 1354 01:12:24,165 --> 01:12:26,864 [Cassie gasping] No, no, no. Stay. 1355 01:12:26,994 --> 01:12:29,040 Stay with me. Hey, hey. 1356 01:12:29,170 --> 01:12:30,389 - I'm s-sorry. 1357 01:12:30,520 --> 01:12:32,260 - You put up a hell of a fight. 1358 01:12:32,391 --> 01:12:34,088 - Ma-- - I'm so sorry. 1359 01:12:34,219 --> 01:12:35,873 [Cassie]: Mark... 1360 01:12:36,003 --> 01:12:38,179 - I'm so sorry. Shh, stay with me. Stay with me. 1361 01:12:40,356 --> 01:12:42,401 [Cassie stammering]: T-t-t-take this. 1362 01:12:42,532 --> 01:12:44,664 [Susan]: Please. Please! No!! 1363 01:12:44,925 --> 01:12:46,449 [Cassie exhales weakly] 1364 01:12:46,579 --> 01:12:48,973 [Susan gasps dramatically] 1365 01:12:49,103 --> 01:12:51,279 [Susan]: No! 1366 01:12:51,410 --> 01:12:55,240 [sobbing] 1367 01:12:55,371 --> 01:12:57,155 [Susan softly]: What? 1368 01:13:03,204 --> 01:13:06,860 [sinister music] 1369 01:13:11,822 --> 01:13:14,172 [door creaks in distance] 1370 01:13:14,302 --> 01:13:17,349 [suspenseful music] 1371 01:13:17,480 --> 01:13:20,396 [footsteps clack downstairs] 1372 01:13:27,359 --> 01:13:30,928 [crickets chirping] 1373 01:13:33,191 --> 01:13:36,237 [ominous music] 1374 01:13:37,282 --> 01:13:39,763 [floorboard creaks] 1375 01:13:47,510 --> 01:13:50,295 [deep inhale and exhale] 1376 01:13:50,426 --> 01:13:53,472 You never had a brother, did you? 1377 01:13:53,603 --> 01:13:57,128 Jackie's your sister! You sick bastard! 1378 01:13:57,258 --> 01:14:00,044 [stern exhale] 1379 01:14:00,174 --> 01:14:02,133 - Susan, you really shouldn't have come here. 1380 01:14:02,263 --> 01:14:04,135 [grunts] 1381 01:14:04,265 --> 01:14:05,353 [groans] 1382 01:14:05,484 --> 01:14:07,051 [effort grunt] 1383 01:14:07,181 --> 01:14:09,009 [grunting] 1384 01:14:09,140 --> 01:14:11,055 - You lied to me about everything! 1385 01:14:11,185 --> 01:14:13,971 - Ah! - Start talking. 1386 01:14:14,101 --> 01:14:15,973 [whimpering]: Our father forced us! 1387 01:14:16,103 --> 01:14:19,367 If we refused, Susan, he beat us! 1388 01:14:19,498 --> 01:14:21,631 [groans] 1389 01:14:21,761 --> 01:14:24,068 I almost didn't make it out alive. 1390 01:14:24,198 --> 01:14:26,505 And... and Jackie was never the same. 1391 01:14:26,636 --> 01:14:29,595 The complications from her abortion meant 1392 01:14:29,726 --> 01:14:32,032 she can never have another baby. 1393 01:14:32,163 --> 01:14:34,470 And right before Dylan was born, she... 1394 01:14:34,600 --> 01:14:37,168 she threatened to expose me if I didn't give him to her! 1395 01:14:37,298 --> 01:14:41,172 I was... I was gonna lose everything! I mean... 1396 01:14:41,302 --> 01:14:43,261 - I never had postpartum, did I? 1397 01:14:43,391 --> 01:14:45,437 - No... no, you didn't. 1398 01:14:45,568 --> 01:14:47,134 [hard kick] [groans] 1399 01:14:47,265 --> 01:14:50,050 - The tea. You put something in my tea! 1400 01:14:50,181 --> 01:14:52,357 I was so tired. 1401 01:14:52,488 --> 01:14:55,621 The night Dylan went missing, that was you! 1402 01:14:55,752 --> 01:14:58,015 - That was us! That was us! 1403 01:15:01,409 --> 01:15:03,629 [Susan]: And Dr. Riley?! 1404 01:15:03,760 --> 01:15:06,197 [Mark]: We brought her in. 1405 01:15:06,327 --> 01:15:08,895 [Susan]: While your sister played nanny?! 1406 01:15:09,026 --> 01:15:11,637 [Mark]: We just needed to get proof you were an unfit mother. 1407 01:15:11,768 --> 01:15:14,205 Get Child Services involved. 1408 01:15:14,335 --> 01:15:18,601 But you ruined that! You fired her! 1409 01:15:18,731 --> 01:15:20,341 And we were left with no choice but to escalate. 1410 01:15:20,472 --> 01:15:22,387 [Dylan cries] 1411 01:15:22,518 --> 01:15:25,651 - I went to prison because of you! 1412 01:15:25,782 --> 01:15:28,349 Where is my son?! [screams] 1413 01:15:28,480 --> 01:15:30,351 [Mark]: No! No! 1414 01:15:30,482 --> 01:15:33,006 [knife clangs] 1415 01:15:33,137 --> 01:15:35,008 [grunting] 1416 01:15:38,185 --> 01:15:39,883 [screams] 1417 01:15:42,276 --> 01:15:43,408 [grunting] 1418 01:15:43,539 --> 01:15:46,019 [groans] 1419 01:15:46,585 --> 01:15:47,368 - Oh, God! 1420 01:15:47,499 --> 01:15:51,198 [grunting] 1421 01:15:55,420 --> 01:15:57,901 [shattering] 1422 01:16:00,468 --> 01:16:03,297 [evil grumbling] 1423 01:16:03,428 --> 01:16:05,082 [gasping] 1424 01:16:06,649 --> 01:16:08,476 - You... will never find him! 1425 01:16:08,607 --> 01:16:10,696 [gasping] 1426 01:16:10,827 --> 01:16:14,613 - Mark! Mark! Mark, stop! Mark, please! 1427 01:16:14,744 --> 01:16:16,702 [Mark]: Jackie! 1428 01:16:16,833 --> 01:16:18,225 [Mark]: What are you doing here? 1429 01:16:18,356 --> 01:16:20,097 - Please, okay? It doesn't have to be like this. 1430 01:16:20,227 --> 01:16:23,361 - Oh, God. Oh, God. - Breathe. It's okay. 1431 01:16:23,491 --> 01:16:25,798 - I'm so sorry. [Jackie]: It's okay. 1432 01:16:26,103 --> 01:16:27,495 [Mark grunts] 1433 01:16:27,626 --> 01:16:29,759 [Jackie]: No! No! No, Mark! No! Please! Please, Mark! 1434 01:16:30,107 --> 01:16:32,065 [Jackie screams] 1435 01:16:34,720 --> 01:16:36,679 [ominous music] 1436 01:16:36,809 --> 01:16:40,291 [gasping] 1437 01:16:40,421 --> 01:16:42,293 [coughs] 1438 01:16:48,342 --> 01:16:51,128 [moaning] 1439 01:16:53,391 --> 01:16:55,132 [knife clangs] 1440 01:16:58,222 --> 01:17:02,095 [panicked breathing] 1441 01:17:12,802 --> 01:17:16,196 [sirens wailing, approaching] 1442 01:17:16,327 --> 01:17:21,158 - No. No. No! [panicking] 1443 01:17:21,288 --> 01:17:23,334 [officers shouting] 1444 01:17:23,464 --> 01:17:24,683 [Peggy]: This is my niece's house! 1445 01:17:24,814 --> 01:17:27,686 Oh! Oh, I don't believe this is happening to me. 1446 01:17:27,817 --> 01:17:30,689 Okay, all right. Let's get this ready then. 1447 01:17:30,820 --> 01:17:33,474 Okay, five, four, three-- [camera clicks on] 1448 01:17:34,780 --> 01:17:36,216 Good evening. 1449 01:17:36,347 --> 01:17:39,350 I'm Peggy Collingswood of KCCO, Channel 4 News, 1450 01:17:39,480 --> 01:17:41,395 and I'm standing outside the front door 1451 01:17:41,526 --> 01:17:45,138 of construction magnate Mark Webster. 1452 01:17:45,269 --> 01:17:47,227 The local police department is investigating 1453 01:17:47,358 --> 01:17:49,795 after a body was discovered in the home. 1454 01:17:49,926 --> 01:17:52,319 Foul play is suspected. 1455 01:17:52,450 --> 01:17:54,670 Please be on the lookout for fugitive Susan Webster, 1456 01:17:54,800 --> 01:17:57,194 who was convicted for the murder of her son. 1457 01:18:02,852 --> 01:18:05,158 [ominous music] 1458 01:18:05,289 --> 01:18:07,683 [water rippling] [grunting] 1459 01:18:11,164 --> 01:18:12,339 [Neil]: Susan, what the hell happened to you? 1460 01:18:12,470 --> 01:18:16,213 - This was Mark. This was Mark! 1461 01:18:16,343 --> 01:18:19,390 He has Dylan. Dylan is... safe. 1462 01:18:19,520 --> 01:18:23,394 Dylan has been alive this whole time and he's... 1463 01:18:23,524 --> 01:18:25,613 Mark's trying to hurt me. And he's... 1464 01:18:25,744 --> 01:18:29,617 he's hurt my friends. And I know... 1465 01:18:29,748 --> 01:18:32,490 I know we aren't close, but I need your help, Dad. 1466 01:18:32,620 --> 01:18:35,406 Please. Please, Dad. 1467 01:18:36,668 --> 01:18:37,974 Please. 1468 01:18:38,104 --> 01:18:41,325 - Neil, do you actually believe in her? 1469 01:18:41,455 --> 01:18:43,588 Look at her. 1470 01:18:43,719 --> 01:18:46,547 Look at that blood! She's a convict! 1471 01:18:46,678 --> 01:18:49,637 She's dangerous! 1472 01:18:49,768 --> 01:18:53,859 Neil, I'm talking to you. 1473 01:18:53,990 --> 01:18:57,254 [Ginny]: Neil-- - Ginny... 1474 01:18:57,384 --> 01:18:58,559 do not talk about my daughter that way. 1475 01:18:58,690 --> 01:19:00,692 [relieved exhale] 1476 01:19:00,823 --> 01:19:03,651 [sobbing] 1477 01:19:03,782 --> 01:19:06,611 - Thank you. Thank you. 1478 01:19:06,742 --> 01:19:08,221 - Hey... 1479 01:19:10,354 --> 01:19:11,834 Okay? 1480 01:19:11,964 --> 01:19:13,836 [Neil]: Mark filed a manifest for one of our planes. 1481 01:19:13,966 --> 01:19:15,968 It's wheels up at midnight. 1482 01:19:16,099 --> 01:19:19,276 - Call Aunt Peggy. Tell her to meet me there with her crew. 1483 01:19:21,713 --> 01:19:23,671 Thank you, Dad. 1484 01:19:23,802 --> 01:19:25,804 - Susan... 1485 01:19:25,935 --> 01:19:28,111 there's two passengers listed on that manifest. 1486 01:19:28,807 --> 01:19:30,983 - Thank you. Um... 1487 01:19:31,288 --> 01:19:33,290 [alarm honks] Oh. 1488 01:19:34,552 --> 01:19:36,597 [tense music] 1489 01:19:36,728 --> 01:19:39,209 [engine roars] 1490 01:19:39,339 --> 01:19:41,472 [car speeds away] 1491 01:19:44,431 --> 01:19:47,086 [operator]: 911, what is your emergency? 1492 01:19:47,217 --> 01:19:50,263 - My name is Susan Webster. I'm at Centennial Airbase. 1493 01:19:50,394 --> 01:19:51,743 I'm ready to turn myself in. 1494 01:19:51,874 --> 01:19:54,659 [operator]: Ma'am, is there an emergency? 1495 01:19:54,790 --> 01:19:56,487 - There's about to be one. [tires screech] 1496 01:19:58,924 --> 01:20:01,318 [sirens wailing] 1497 01:20:02,623 --> 01:20:05,626 [engine racing] 1498 01:20:08,586 --> 01:20:10,327 [tires screech] 1499 01:20:12,895 --> 01:20:15,898 Mark! Where is he?! I know you have him! 1500 01:20:16,028 --> 01:20:19,336 - Are you insane, Susan?! - Where is he? You liar! 1501 01:20:19,466 --> 01:20:20,337 You're a liar! - You killed our son! 1502 01:20:20,467 --> 01:20:22,556 - Stop! Let's see some ID now! 1503 01:20:22,687 --> 01:20:25,516 - Okay. Hey, hey, no problem. I've got my ID right here. 1504 01:20:25,646 --> 01:20:27,387 - Please! Please! You have got to stop him! 1505 01:20:27,518 --> 01:20:30,086 What are you doing? I called you guys! I called you!! 1506 01:20:30,216 --> 01:20:33,045 - While you're at it, why don't you run Susan Webster? 1507 01:20:33,176 --> 01:20:35,395 - Please! - See what you come up with. 1508 01:20:35,526 --> 01:20:37,658 - No! No! No! Check the plane! Check the plane! 1509 01:20:37,789 --> 01:20:39,791 There were two passengers listed on the manifest. 1510 01:20:39,922 --> 01:20:41,924 Check the plane! If there's no one in there. 1511 01:20:42,054 --> 01:20:44,796 You should be fine letting them check the plane! Please... 1512 01:20:44,927 --> 01:20:47,494 - By all means... 1513 01:20:47,625 --> 01:20:49,496 check the plane. 1514 01:20:51,716 --> 01:20:53,979 [exhales] 1515 01:20:54,327 --> 01:20:56,852 - No! No! - That was a thorough search. 1516 01:20:56,982 --> 01:20:58,766 Are you sure you don't want to check my bags, too? 1517 01:20:58,897 --> 01:21:02,379 - Why?! Where is he? - All right, take her away. 1518 01:21:02,509 --> 01:21:03,380 - Anything else boys? Or can I go? 1519 01:21:03,510 --> 01:21:05,164 - He's lying, he's somewhere. 1520 01:21:05,295 --> 01:21:07,775 He's trying to take him. [sobbing] 1521 01:21:07,906 --> 01:21:09,125 Run his real name. 1522 01:21:09,255 --> 01:21:11,649 It's Mark Mitchell. [tires screech] 1523 01:21:11,779 --> 01:21:13,259 [pleading]: Please. 1524 01:21:13,390 --> 01:21:15,740 Aunt Peggy! Aunt Peggy! Aunt Peggy, please! 1525 01:21:15,871 --> 01:21:18,569 Mark's trying to take Dylan! He's here! 1526 01:21:18,699 --> 01:21:21,920 [intense music] 1527 01:21:22,051 --> 01:21:24,531 [voice echoing]: We'd hide in the tire well of his car. 1528 01:21:24,662 --> 01:21:26,969 My beautiful baby boy. [dramatic whoosh] 1529 01:21:27,099 --> 01:21:29,797 - The tire well. Check the tire well. Please! Please, 1530 01:21:29,928 --> 01:21:31,712 you have got to believe me! Just check the tire well! 1531 01:21:31,843 --> 01:21:33,714 Please just check the tire well! - Peggy, what are you doing? 1532 01:21:35,194 --> 01:21:38,545 Peggy! Peggy!! [Susan]: No! No! No! 1533 01:21:38,676 --> 01:21:41,635 [screams] [thudding blows] 1534 01:21:41,766 --> 01:21:43,420 [Mark grunting] 1535 01:21:45,552 --> 01:21:47,119 [Peggy gasping]: Oh, my God! Dylan! 1536 01:21:47,424 --> 01:21:50,470 [Mark groaning] 1537 01:21:50,601 --> 01:21:52,429 Come here. Come here, hold my hand. 1538 01:21:52,559 --> 01:21:54,779 [exhaling softly]: Oh. 1539 01:21:54,910 --> 01:21:56,563 [sobs] 1540 01:22:00,698 --> 01:22:02,613 Hi. 1541 01:22:03,919 --> 01:22:07,966 Dylan... 1542 01:22:08,097 --> 01:22:10,447 do you know who I am? 1543 01:22:11,622 --> 01:22:12,971 - My mama. 1544 01:22:13,102 --> 01:22:16,061 - That's right. That's right. 1545 01:22:16,192 --> 01:22:17,236 - Oh, my. - What were you doing 1546 01:22:17,497 --> 01:22:19,108 in the back of the car? 1547 01:22:19,238 --> 01:22:21,458 - Daddy said we were playing a game 1548 01:22:21,588 --> 01:22:24,287 of hide in the back of the car. 1549 01:22:24,417 --> 01:22:26,811 - It's okay, baby. 1550 01:22:26,942 --> 01:22:28,856 The game's over now. 1551 01:22:28,987 --> 01:22:30,902 [helicopter whirring] 1552 01:22:31,033 --> 01:22:32,773 [relieved exhale] 1553 01:22:32,904 --> 01:22:35,820 [sobbing]: Oh, my God. 1554 01:22:35,951 --> 01:22:37,126 [cruiser door opens] 1555 01:22:37,474 --> 01:22:39,824 [grunts angrily] 1556 01:22:39,955 --> 01:22:41,957 [hisses, grunts] 1557 01:22:42,087 --> 01:22:46,700 [tender music playing] 1558 01:22:46,831 --> 01:22:48,615 [cruiser door shuts] 1559 01:22:52,750 --> 01:22:53,664 - You're okay. 1560 01:22:54,708 --> 01:22:56,493 - Susan... 1561 01:22:58,147 --> 01:23:02,803 I'm sorry. I'm so sorry. I didn't believe you. 1562 01:23:02,934 --> 01:23:05,110 - It's okay. - Please forgive me. 1563 01:23:05,241 --> 01:23:06,851 I love you so much. - It's okay. 1564 01:23:06,982 --> 01:23:09,114 - Thank you. 1565 01:23:09,245 --> 01:23:11,769 Hey, little man. How ya doin'? 1566 01:23:11,899 --> 01:23:14,032 Oh, my God. 1567 01:23:14,163 --> 01:23:18,515 Okay, I have do this. You take care. Okay. 1568 01:23:23,085 --> 01:23:25,130 Can you give me that, please? Thank you. 1569 01:23:25,261 --> 01:23:27,872 All right, let's get it together. 1570 01:23:28,003 --> 01:23:32,659 Running sound. Five, four, three, two, one. 1571 01:23:32,790 --> 01:23:34,270 Good evening. 1572 01:23:34,400 --> 01:23:37,577 Tonight's top story involves the secret life and child 1573 01:23:37,708 --> 01:23:40,667 of construction magnate Mark Webster. 1574 01:23:43,714 --> 01:23:46,238 [applause] 1575 01:23:46,543 --> 01:23:50,547 [tender music] 1576 01:23:50,677 --> 01:23:52,810 - I want to thank you all for coming here today 1577 01:23:52,940 --> 01:23:55,900 for the re-opening, and appropriately renamed 1578 01:23:56,031 --> 01:23:57,771 Women's Health Clinic, 1579 01:23:57,902 --> 01:24:00,948 after my dear friend, Cassie Mendoza. 1580 01:24:01,079 --> 01:24:03,603 I wish so badly she could be here today 1581 01:24:03,734 --> 01:24:05,301 to meet my son, Dylan, 1582 01:24:05,431 --> 01:24:08,478 because the truth is, without her, 1583 01:24:08,608 --> 01:24:10,393 I never would have found him. 1584 01:24:12,003 --> 01:24:15,224 I'm pleased to share some of the things that I learned her: 1585 01:24:15,572 --> 01:24:18,879 to trust myself, 1586 01:24:19,010 --> 01:24:21,665 to follow the truth, 1587 01:24:21,795 --> 01:24:23,580 and to fight for our children. 1588 01:24:26,496 --> 01:24:30,152 The privilege of being a mother takes all that you have, 1589 01:24:30,282 --> 01:24:33,851 the good, the bad, and everything in between. 1590 01:24:34,460 --> 01:24:38,769 But most of all, it requires hope, 1591 01:24:38,899 --> 01:24:42,642 because even if you get lost along the way, 1592 01:24:42,773 --> 01:24:46,429 hope will always guide you home. 1593 01:24:52,130 --> 01:24:57,788 [intriguing music] 1594 01:25:40,004 --> 01:25:43,790 Subtitling: difuze 110408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.