All language subtitles for Tandem.S04E12.The.woman.with.two.faces.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,320 --> 00:00:13,960 Antonin? 2 00:00:14,640 --> 00:00:15,880 Antonin, what... 3 00:00:16,040 --> 00:00:18,280 Paul! Paul! Cyrielle's gone! 4 00:00:18,440 --> 00:00:19,280 No, wait... 5 00:00:19,440 --> 00:00:21,000 - She's gone. - Calm down. 6 00:00:21,160 --> 00:00:22,840 Her car's not here. 7 00:00:23,000 --> 00:00:25,280 - Easy. - What if she tries again? 8 00:00:25,440 --> 00:00:27,400 What if she jumps? 9 00:00:27,560 --> 00:00:30,080 Calm down. I'm on my way, OK? 10 00:00:30,240 --> 00:00:32,240 I'll see you down there. 11 00:00:32,400 --> 00:00:33,560 Be quick. 12 00:00:34,520 --> 00:00:36,480 Damn! I can't believe it. 13 00:01:05,360 --> 00:01:06,760 Cyrielle! 14 00:01:08,800 --> 00:01:10,240 Cyrielle! 15 00:01:15,920 --> 00:01:17,600 Cyrielle! 16 00:01:18,360 --> 00:01:20,440 Cyrielle! 17 00:01:48,680 --> 00:01:50,360 Is there no sugar? 18 00:01:50,520 --> 00:01:53,800 It's in the middle drawer, as usual, Mum. 19 00:01:53,960 --> 00:01:54,920 Ah. 20 00:01:55,080 --> 00:01:57,440 Thomas, can you help set the table? 21 00:01:57,600 --> 00:01:58,640 Yes, just a sec. 22 00:02:00,680 --> 00:02:01,840 Alice? Darling! 23 00:02:02,000 --> 00:02:03,880 Hi, fam! 24 00:02:05,000 --> 00:02:06,320 Where are you going? 25 00:02:06,480 --> 00:02:07,840 We're off to Greece. 26 00:02:08,000 --> 00:02:10,840 Granny booked a place. We're going tomorrow. 27 00:02:11,000 --> 00:02:13,800 You could've told me. Are you all going? 28 00:02:14,000 --> 00:02:16,440 You can come. There's room for everyone. 29 00:02:16,640 --> 00:02:18,920 It'd be a bit difficult. 30 00:02:19,120 --> 00:02:22,400 This was my dream trip, for your dad's retirement. 31 00:02:22,600 --> 00:02:26,440 I've been waiting 10 years, but he decided otherwise. 32 00:02:26,600 --> 00:02:29,560 OK, I don't suppose my opinion counts. 33 00:02:29,760 --> 00:02:31,240 It's 12kg max, you know. 34 00:02:31,400 --> 00:02:33,200 I don't think I'm over. 35 00:02:33,400 --> 00:02:35,440 You're so lucky. 36 00:02:35,640 --> 00:02:37,400 Then why don't you come? 37 00:02:37,600 --> 00:02:39,720 Yes, why don't I come? 38 00:02:39,880 --> 00:02:44,680 Because I've got a job. Meetings, duty - stuff like that. 39 00:02:44,840 --> 00:02:47,200 What does Dad say about all this? 40 00:02:47,360 --> 00:02:49,440 He has meetings. He's on duty. 41 00:02:50,360 --> 00:02:53,000 I thought it'd bring us together, but no. 42 00:02:53,200 --> 00:02:54,600 Not even a week. 43 00:02:55,960 --> 00:02:56,760 I promise, 44 00:02:56,960 --> 00:02:58,680 I'll get you for this. 45 00:03:01,120 --> 00:03:03,920 Hello, Soler. Yes, Erwan? 46 00:03:06,640 --> 00:03:08,160 What about Marchal? 47 00:03:29,360 --> 00:03:31,800 Paul! Paul, are you OK? 48 00:03:31,960 --> 00:03:35,200 - What happened? - I don't know, I... 49 00:03:35,360 --> 00:03:37,080 I was so scared. 50 00:03:37,240 --> 00:03:40,560 I was helpless. There was nothing I could do. 51 00:03:42,080 --> 00:03:44,480 I saw her walk to the edge and... 52 00:03:45,480 --> 00:03:47,400 she jumped, just like that. 53 00:03:49,080 --> 00:03:50,840 After that, I don't know... 54 00:03:54,720 --> 00:03:57,000 It was all over in two minutes. 55 00:03:57,160 --> 00:03:59,440 You did what you could, Paul. 56 00:04:00,240 --> 00:04:02,400 No, no, no, no. Calm down. 57 00:04:02,560 --> 00:04:04,880 Oh my God. 58 00:04:06,040 --> 00:04:09,240 Stop, stop, stop. It's OK, Paul. 59 00:04:09,880 --> 00:04:11,280 OK, thanks. 60 00:04:13,360 --> 00:04:16,560 - How's the captain? - Not great. 61 00:04:16,720 --> 00:04:18,040 Did they find the body? 62 00:04:18,200 --> 00:04:20,400 Yes, they fished it out. 63 00:04:21,080 --> 00:04:22,400 Did you know her? 64 00:04:22,560 --> 00:04:25,280 No, not her, her partner, Antonin Valette. 65 00:04:25,440 --> 00:04:27,280 He's an old friend of Paul's. 66 00:04:27,440 --> 00:04:30,280 He visited us a lot when we lived in Lyon. 67 00:04:31,800 --> 00:04:33,520 Excuse me. 68 00:04:35,360 --> 00:04:37,840 Have you finished with Mr Valette's car? 69 00:04:51,880 --> 00:04:53,360 Thanks. 70 00:04:55,360 --> 00:04:57,040 Hello, Antonin. 71 00:05:00,640 --> 00:05:02,960 - It was my fault. - Don't say that. 72 00:05:04,320 --> 00:05:05,640 It was. 73 00:05:07,640 --> 00:05:10,040 I got here just after Paul. 74 00:05:11,000 --> 00:05:14,400 He was drifting away. I tried to save her. 75 00:05:16,000 --> 00:05:18,080 Why did she do it? 76 00:05:18,840 --> 00:05:20,280 Why did she do it? 77 00:05:38,400 --> 00:05:42,080 So, Cyrielle Jalabert parked here, 78 00:05:42,240 --> 00:05:45,840 then she walked over there, to throw herself off. 79 00:05:47,440 --> 00:05:49,240 That's funny. 80 00:05:49,400 --> 00:05:52,920 She parked carefully, before throwing herself off. 81 00:05:53,080 --> 00:05:54,680 If I was going to jump, 82 00:05:54,840 --> 00:05:59,640 I'd drive to the middle, open the door and throw myself off. 83 00:05:59,800 --> 00:06:03,200 - Yes, it's strange. - Yes. 84 00:06:04,520 --> 00:06:06,040 They had stopped work 85 00:06:06,200 --> 00:06:08,960 and closed the bridge, for safety reasons. 86 00:06:09,120 --> 00:06:10,360 Where did she fall? 87 00:06:10,520 --> 00:06:12,400 Marchal said it was here. 88 00:06:13,920 --> 00:06:15,640 Look there. 89 00:06:15,800 --> 00:06:17,960 Those are fresh prints. 90 00:06:21,400 --> 00:06:23,040 What was she wearing? 91 00:06:23,200 --> 00:06:24,480 Espadrilles. 92 00:06:24,680 --> 00:06:26,240 There are two prints. 93 00:06:27,720 --> 00:06:29,840 I can see espadrilles there, 94 00:06:30,000 --> 00:06:31,840 but those are trainers. 95 00:06:32,040 --> 00:06:33,560 There was some movement. 96 00:06:33,720 --> 00:06:34,520 Yes. 97 00:06:34,680 --> 00:06:38,160 Do you think there was a tussle? Or a fight? 98 00:06:38,320 --> 00:06:39,440 I don't know. 99 00:06:39,640 --> 00:06:41,560 We need to take prints. 100 00:06:41,760 --> 00:06:43,400 Right. 101 00:07:00,080 --> 00:07:02,080 Sorry, I'm not hungry. 102 00:07:04,120 --> 00:07:05,080 Dad, 103 00:07:05,280 --> 00:07:08,200 we feel bad for Antonin too. 104 00:07:08,360 --> 00:07:10,440 No one expected this to happen. 105 00:07:12,440 --> 00:07:13,920 It's crazy. 106 00:07:14,920 --> 00:07:18,040 You can be close to people, 107 00:07:18,200 --> 00:07:20,760 but you don't know what they're thinking. 108 00:07:23,320 --> 00:07:25,520 Is it true, what Mum said? 109 00:07:25,680 --> 00:07:28,000 You ran wild, when you were young? 110 00:07:28,200 --> 00:07:31,720 When we were young? We're not completely ancient yet. 111 00:07:31,880 --> 00:07:34,840 Yes, Antonin and I were pretty wild. 112 00:07:35,800 --> 00:07:37,320 I remember something. 113 00:07:37,520 --> 00:07:41,560 You weren't divorced and we still lived in Lyon. 114 00:07:41,720 --> 00:07:44,080 I was just a kid. 115 00:07:44,240 --> 00:07:48,400 I got up one morning and Antonin and you were on the terrace. 116 00:07:48,560 --> 00:07:50,720 You were asleep, fully clothed, 117 00:07:50,880 --> 00:07:53,560 and there was a llama in the garden. 118 00:07:55,440 --> 00:07:57,400 Yes, I remember the llama. 119 00:07:57,600 --> 00:07:59,080 That was from the zoo. 120 00:07:59,240 --> 00:08:01,480 I just remember Mum's face, 121 00:08:01,680 --> 00:08:04,800 when she saw a llama eating her garden flowers. 122 00:08:04,960 --> 00:08:05,960 That was mad. 123 00:08:06,120 --> 00:08:08,840 We took it back later, that llama. 124 00:08:11,040 --> 00:08:12,600 Yes, Léa? 125 00:08:12,760 --> 00:08:16,040 Yes, I'm fine, I'm with the kids. 126 00:08:17,120 --> 00:08:21,080 No, I don't need a few days off, I'm sure. 127 00:08:22,040 --> 00:08:23,640 No, I'm OK. 128 00:08:23,800 --> 00:08:26,560 I'll be at the office, first thing tomorrow. 129 00:08:27,240 --> 00:08:28,840 Yes. 130 00:08:29,000 --> 00:08:30,760 Yes, yes, bye. 131 00:08:39,360 --> 00:08:43,040 I'm really sorry about what happened. 132 00:08:44,480 --> 00:08:45,280 Thanks. 133 00:08:48,200 --> 00:08:51,040 You'll need to make a statement. 134 00:08:51,800 --> 00:08:55,360 Yes, after a suicide, I know. They told me. 135 00:08:59,120 --> 00:09:00,880 And how's Paul? 136 00:09:01,040 --> 00:09:03,160 Not good. He blames himself. 137 00:09:03,360 --> 00:09:06,000 He helped me a lot recently. 138 00:09:07,320 --> 00:09:10,840 The kids said you'd been seeing each other quite often. 139 00:09:11,000 --> 00:09:12,400 Yes. 140 00:09:19,000 --> 00:09:23,200 Do you have any idea what pushed Cyrielle to do this? 141 00:09:24,120 --> 00:09:26,360 She was bipolar, you know. 142 00:09:29,080 --> 00:09:30,920 She tried three months ago. 143 00:09:32,320 --> 00:09:36,080 Paul was great. He really supported me. 144 00:09:37,200 --> 00:09:41,320 It's good to have a friend to rely on at times like that. 145 00:09:44,520 --> 00:09:47,040 I'll take you to Lieutenant Zaïdi. 146 00:09:47,200 --> 00:09:49,960 She'll take your statement. 147 00:09:50,120 --> 00:09:52,160 I think that would be best. 148 00:09:52,840 --> 00:09:54,120 OK. 149 00:09:57,920 --> 00:10:02,280 Cyrielle had a difficult family background. 150 00:10:03,000 --> 00:10:06,560 Her mother left her when she was young and... 151 00:10:06,720 --> 00:10:10,480 She went from one foster family to another. 152 00:10:12,720 --> 00:10:15,760 She tried to commit suicide three months ago. 153 00:10:16,680 --> 00:10:19,880 What do you think drove her to it? 154 00:10:21,720 --> 00:10:23,200 I don't know. 155 00:10:25,800 --> 00:10:29,720 It's true, three months ago, she was at a low point, 156 00:10:29,880 --> 00:10:32,600 but after her hospitalization it got better. 157 00:10:32,800 --> 00:10:34,720 Why was she so down? 158 00:10:39,280 --> 00:10:41,040 We wanted a child. 159 00:10:42,560 --> 00:10:46,120 It wasn't working. She had some tests. 160 00:10:46,280 --> 00:10:49,160 And she found out she was sterile? 161 00:10:49,360 --> 00:10:50,480 Yes. 162 00:10:51,960 --> 00:10:55,960 When the doctor called with the news, it was terrible. 163 00:10:56,120 --> 00:10:58,600 It was as if her world had collapsed. 164 00:10:59,640 --> 00:11:01,600 But there are other ways. 165 00:11:02,440 --> 00:11:04,680 Yes, IVF, I know. 166 00:11:05,240 --> 00:11:07,760 We'd booked an appointment 167 00:11:08,520 --> 00:11:10,520 at a fertility clinic. 168 00:11:11,600 --> 00:11:13,280 I'm trying to understand. 169 00:11:13,440 --> 00:11:15,800 If you'd found a solution, 170 00:11:16,880 --> 00:11:20,240 why did she do what she did, this morning? 171 00:11:21,280 --> 00:11:22,800 I have no idea. 172 00:11:23,720 --> 00:11:25,320 I don't understand. 173 00:11:26,520 --> 00:11:28,840 She was bipolar, she wanted a baby 174 00:11:29,000 --> 00:11:31,600 and she had already tried to commit suicide. 175 00:11:31,760 --> 00:11:33,840 That sounds open and shut. 176 00:11:34,760 --> 00:11:36,560 What's bothering you? 177 00:11:36,720 --> 00:11:40,200 Paul witnessed it. What more could you need? 178 00:11:40,400 --> 00:11:44,840 OK, think of a completely reliable witness 179 00:11:45,000 --> 00:11:48,760 to prove to the world that your wife killed herself. 180 00:11:48,920 --> 00:11:49,720 Who is it? 181 00:11:50,920 --> 00:11:52,920 - A gendarme captain. - There you go. 182 00:11:54,120 --> 00:11:57,080 Think about it. Antonin woke up at dawn. 183 00:11:57,240 --> 00:11:58,480 His wife was gone. 184 00:11:58,680 --> 00:12:01,800 Why didn't he drive straight to the bridge, 185 00:12:01,960 --> 00:12:04,360 if he was sure she wanted to jump? 186 00:12:04,520 --> 00:12:07,360 Why didn't he call the nearby fire station? 187 00:12:07,560 --> 00:12:10,400 Maybe calling a gendarme was instinctive. 188 00:12:10,600 --> 00:12:13,520 It'd make sense to rush to save his wife 189 00:12:13,680 --> 00:12:14,960 or it'd be too late. 190 00:12:15,160 --> 00:12:16,240 That makes sense. 191 00:12:16,400 --> 00:12:18,600 Why not talk to Captain Marchal? 192 00:12:18,760 --> 00:12:20,760 No, not to Paul. 193 00:12:20,920 --> 00:12:22,440 He's upset enough. 194 00:12:25,720 --> 00:12:27,760 I'll leave you to review things. 195 00:12:27,960 --> 00:12:29,720 OK, OK. 196 00:12:33,120 --> 00:12:35,600 Something doesn't make sense. 197 00:12:39,760 --> 00:12:40,560 Interesting. 198 00:12:40,720 --> 00:12:44,720 Drowned people are really difficult for me. 199 00:12:45,320 --> 00:12:47,600 I got the toxicology report. 200 00:12:47,760 --> 00:12:49,120 Ah, good. 201 00:12:50,040 --> 00:12:53,720 Cyrielle Jalabert was high as a kite at the time she died. 202 00:12:53,880 --> 00:12:56,000 - Alcohol or drugs? - Both. 203 00:12:56,160 --> 00:12:58,120 Painkillers and antidepressants. 204 00:12:58,280 --> 00:13:00,600 And 2.7g of alcohol. 205 00:13:01,360 --> 00:13:02,840 And it's a windy road. 206 00:13:03,040 --> 00:13:04,640 Could she have driven? 207 00:13:04,840 --> 00:13:07,760 If she was driving, I'm the pope. 208 00:13:07,960 --> 00:13:10,080 And she couldn't have parked. 209 00:13:10,280 --> 00:13:12,520 No, she was totally out of it. 210 00:13:12,680 --> 00:13:15,720 Marchal couldn't save her. She sank like a stone. 211 00:13:16,920 --> 00:13:19,120 And she couldn't have jumped 212 00:13:19,320 --> 00:13:20,480 from that bridge. 213 00:13:21,640 --> 00:13:22,800 It wasn't suicide. 214 00:13:23,000 --> 00:13:24,400 No. 215 00:13:28,000 --> 00:13:29,400 Can you see the mannequin? 216 00:13:30,520 --> 00:13:31,440 Yes. 217 00:13:31,640 --> 00:13:34,640 - What about me? - I can see you too. 218 00:13:36,880 --> 00:13:38,440 How about now? 219 00:13:38,600 --> 00:13:40,640 No, you're behind the planks. 220 00:13:44,240 --> 00:13:47,720 OK, so he could've pushed her, without Marchal seeing. 221 00:13:48,360 --> 00:13:49,600 Yes. 222 00:14:03,160 --> 00:14:04,360 45 seconds. 223 00:14:04,520 --> 00:14:06,120 You're fast, Lebellec. 224 00:14:07,080 --> 00:14:09,960 So Antonin could have pushed her, run down 225 00:14:10,120 --> 00:14:12,440 and helped Captain Marchal. 226 00:14:12,600 --> 00:14:14,720 But he couldn't drive two cars. 227 00:14:15,880 --> 00:14:16,680 What? 228 00:14:16,880 --> 00:14:18,640 Valette's car was parked here. 229 00:14:18,840 --> 00:14:20,480 Yes, near Marchal's. 230 00:14:20,680 --> 00:14:22,640 If he drove his wife's car, 231 00:14:23,480 --> 00:14:26,280 how could he have driven his own? 232 00:14:26,440 --> 00:14:29,160 He'd have had to drop his car off earlier, 233 00:14:29,320 --> 00:14:32,040 so it looked like he arrived after Marchal. 234 00:14:33,360 --> 00:14:34,760 Either he planned... 235 00:14:34,960 --> 00:14:36,880 Or Major Soler is wrong. 236 00:14:39,560 --> 00:14:41,000 - Knock, knock! - Ah! 237 00:14:41,840 --> 00:14:45,160 I knocked but you didn't hear, so I came in. 238 00:14:45,320 --> 00:14:47,160 Good idea. 239 00:14:47,320 --> 00:14:48,200 How are you? 240 00:14:48,360 --> 00:14:49,160 I'm OK. 241 00:14:50,320 --> 00:14:51,600 I'm OK. 242 00:14:53,520 --> 00:14:56,960 That trip to Greece will be good for the kids. 243 00:14:57,120 --> 00:14:58,040 Bonobos Island. 244 00:14:58,240 --> 00:14:59,080 You should go. 245 00:14:59,240 --> 00:15:02,040 It's not Bonobos. But it doesn't really matter. 246 00:15:02,200 --> 00:15:04,000 And I can't go. 247 00:15:04,160 --> 00:15:08,800 I'm busy at work at the moment and with Antonin's case... 248 00:15:10,200 --> 00:15:12,360 Isn't that closed? 249 00:15:13,920 --> 00:15:16,520 It doesn't seem like suicide. 250 00:15:18,120 --> 00:15:20,480 I was there. What are you thinking? 251 00:15:21,880 --> 00:15:23,960 There's plenty to suggest 252 00:15:24,120 --> 00:15:27,080 that someone helped her up and then down again. 253 00:15:27,240 --> 00:15:28,880 No, she was alone. 254 00:15:29,080 --> 00:15:31,360 Can you be absolutely sure? 255 00:15:31,520 --> 00:15:32,320 Yes. 256 00:15:36,120 --> 00:15:39,440 Paul, why did Antonin call you? 257 00:15:39,600 --> 00:15:41,640 If he was worried about his wife, 258 00:15:41,800 --> 00:15:44,600 why didn't he rush straight to the bridge? 259 00:15:44,760 --> 00:15:46,640 You never did like Antonin 260 00:15:46,800 --> 00:15:48,320 or his influence on me. 261 00:15:48,520 --> 00:15:50,520 It's nothing to do with that. 262 00:15:50,680 --> 00:15:52,760 Why didn't he call the firemen? 263 00:15:52,960 --> 00:15:56,360 He panicked and called a friend, who's a gendarme too. 264 00:15:56,560 --> 00:15:58,160 Yes, you're a gendarme. 265 00:16:00,200 --> 00:16:01,960 So what's your theory? 266 00:16:02,120 --> 00:16:04,280 He called, drove his wife over 267 00:16:04,440 --> 00:16:07,040 and then pushed her off as I watched? 268 00:16:07,200 --> 00:16:09,160 We can't rule anything out. 269 00:16:09,360 --> 00:16:12,480 You're saying that my best friend 270 00:16:12,640 --> 00:16:15,440 used me as a witness to his wife's suicide? 271 00:16:15,640 --> 00:16:17,880 Do you know what you're saying? 272 00:16:41,960 --> 00:16:42,880 This is nice. 273 00:16:43,760 --> 00:16:47,240 No wonder it's busy. It's on all the hiking paths. 274 00:16:47,400 --> 00:16:49,840 You could come trekking here. 275 00:16:50,000 --> 00:16:52,080 OK, what've we got? 276 00:16:52,240 --> 00:16:55,240 Virginie Valette was one of four guests. 277 00:16:55,400 --> 00:16:57,160 She's Antonin's sister. 278 00:16:57,840 --> 00:16:59,720 You take care of the guests. 279 00:16:59,880 --> 00:17:01,760 I'll check the family secrets. 280 00:17:01,960 --> 00:17:03,480 OK. 281 00:17:04,720 --> 00:17:08,080 No, Cyrielle wasn't at all melancholic. 282 00:17:08,240 --> 00:17:10,520 Her partner says she's depressive. 283 00:17:10,680 --> 00:17:12,560 Really? 284 00:17:12,720 --> 00:17:15,840 I've only been here three days, but... 285 00:17:16,000 --> 00:17:19,560 She was very upbeat and cheerful. 286 00:17:19,720 --> 00:17:21,600 So, not depressed? 287 00:17:21,760 --> 00:17:24,320 No, she helped everyone to relax. 288 00:17:24,520 --> 00:17:25,680 Look at her smile. 289 00:17:29,840 --> 00:17:33,880 She was so attentive and truly arfable. 290 00:17:34,080 --> 00:17:36,240 Affable. 291 00:17:36,400 --> 00:17:37,360 Affable. 292 00:17:37,560 --> 00:17:39,440 He has trouble with that. 293 00:17:39,640 --> 00:17:44,440 The boss was the same, but he wasn't as natural. 294 00:17:44,600 --> 00:17:46,040 Well... 295 00:17:46,200 --> 00:17:50,240 except when they argued. 296 00:17:50,960 --> 00:17:52,920 Antonin Valette and Cyrielle Jalabert? 297 00:17:53,080 --> 00:17:54,320 Yes. 298 00:17:54,920 --> 00:17:57,160 We couldn't make out the words, 299 00:17:57,320 --> 00:17:58,920 but they were shouting. 300 00:17:59,080 --> 00:18:02,600 We had our windows open and it woke us up. 301 00:18:03,720 --> 00:18:05,240 What time was this? 302 00:18:05,440 --> 00:18:08,440 It was early, about 5am. 303 00:18:08,600 --> 00:18:10,400 Yes, 5am. 304 00:18:10,560 --> 00:18:12,960 Then we heard a car leaving. 305 00:18:13,120 --> 00:18:14,480 Then nothing. 306 00:18:14,680 --> 00:18:16,080 Nothing. 307 00:18:17,360 --> 00:18:21,000 Did you hear anything, toward the end of the night? 308 00:18:22,720 --> 00:18:24,040 No. 309 00:18:24,880 --> 00:18:26,600 Any noise? 310 00:18:26,760 --> 00:18:29,080 Something like an argument? 311 00:18:30,160 --> 00:18:32,720 I'm sorry, I sleep so deeply. 312 00:18:35,320 --> 00:18:37,480 Mrs Valette, I know this is hard, 313 00:18:37,640 --> 00:18:39,760 but I need to know what happened. 314 00:18:40,640 --> 00:18:44,200 Listen, I'm busy. I have to cook for the guests. 315 00:18:44,400 --> 00:18:46,160 I understand. 316 00:18:48,960 --> 00:18:52,240 And keeping busy is easier than thinking about it. 317 00:18:56,920 --> 00:18:59,000 We were very close. 318 00:19:01,120 --> 00:19:04,880 My sister-in-law was very nice. She was very gentle. 319 00:19:05,960 --> 00:19:07,800 But she was fragile too. 320 00:19:09,560 --> 00:19:12,320 My brother and I did everything to save her. 321 00:19:12,520 --> 00:19:16,160 OK, that's good. Let's go back to the beginning. 322 00:19:17,080 --> 00:19:21,320 When you called Paul, you had just woken up, right? 323 00:19:21,520 --> 00:19:24,640 Yes, that was when I realized she wasn't in bed. 324 00:19:24,840 --> 00:19:27,120 So how come your guests 325 00:19:27,280 --> 00:19:30,480 heard you and Cyrielle arguing at around 5am? 326 00:19:30,680 --> 00:19:33,240 We didn't argue. She just... 327 00:19:33,400 --> 00:19:37,280 She just had a panic attack, because of the IVF. 328 00:19:38,480 --> 00:19:40,200 I tried to calm her down 329 00:19:40,360 --> 00:19:43,640 and once it had passed I went back to bed. 330 00:19:43,840 --> 00:19:45,760 OK, let's say that. 331 00:19:47,320 --> 00:19:50,680 You also said Cyrielle was in a bad phase. 332 00:19:50,840 --> 00:19:53,080 She was down, right? 333 00:19:53,240 --> 00:19:54,400 Yes. 334 00:19:55,200 --> 00:19:56,640 She was in bad shape. 335 00:19:56,840 --> 00:19:58,640 But your guests say 336 00:19:58,800 --> 00:20:01,560 she was cheerful and full of life. 337 00:20:01,720 --> 00:20:04,760 She was bipolar. Do you know what that's like? 338 00:20:06,600 --> 00:20:08,600 One day, she'd be bubbly, 339 00:20:08,760 --> 00:20:10,880 the next, she'd be at rock bottom. 340 00:20:11,080 --> 00:20:12,880 That's the reality. 341 00:20:13,920 --> 00:20:16,400 Just ask her psychiatrist. 342 00:20:17,440 --> 00:20:19,600 I actually went to see him 343 00:20:19,800 --> 00:20:22,560 and the problem is that he told me 344 00:20:22,720 --> 00:20:24,560 she was in a good phase. 345 00:20:26,320 --> 00:20:27,120 That's news. 346 00:20:29,840 --> 00:20:32,920 Listen, what... What do you want me to say? 347 00:20:33,080 --> 00:20:36,320 Antonin, we know Cyrielle didn't kill herself. 348 00:20:36,520 --> 00:20:37,680 What? 349 00:20:37,880 --> 00:20:40,040 She couldn't have jumped alone. 350 00:20:42,280 --> 00:20:44,680 - Are you sure? - Yes. 351 00:20:44,840 --> 00:20:48,000 What does that mean? Am I a suspect? 352 00:20:48,160 --> 00:20:49,040 Possibly. 353 00:20:49,240 --> 00:20:51,840 I need to know what happened this morning. 354 00:20:52,040 --> 00:20:54,200 This is crazy. 355 00:20:58,280 --> 00:20:59,760 OK. 356 00:21:00,880 --> 00:21:03,600 I'm not saying anything. I want a lawyer. 357 00:21:06,640 --> 00:21:07,440 If you like. 358 00:21:10,280 --> 00:21:12,480 Mr Valette, you're under arrest, 359 00:21:12,640 --> 00:21:17,280 as of Tuesday, September 22, at 3:17pm. 360 00:21:17,440 --> 00:21:18,360 For homicide. 361 00:21:31,520 --> 00:21:34,280 National Gendarmes. Are you Mr Molina? 362 00:21:36,040 --> 00:21:37,320 I have to go. 363 00:21:37,480 --> 00:21:40,560 We just have a few routine questions. 364 00:21:40,760 --> 00:21:42,600 It was a suicide, wasn't it? 365 00:21:42,800 --> 00:21:43,640 Hang on. 366 00:21:44,840 --> 00:21:46,680 We just have a few questions. 367 00:21:46,840 --> 00:21:47,640 I have to go. 368 00:21:47,840 --> 00:21:49,480 Yes, to the station. 369 00:21:54,480 --> 00:21:55,880 You scared me! 370 00:21:56,080 --> 00:21:58,040 How's the investigation? 371 00:22:00,480 --> 00:22:02,000 What's wrong? 372 00:22:06,280 --> 00:22:08,920 Your children came to see me. 373 00:22:09,080 --> 00:22:10,720 What for? 374 00:22:10,880 --> 00:22:12,080 To go to Greece. 375 00:22:13,040 --> 00:22:15,680 To some sort of island, called Ski... 376 00:22:15,880 --> 00:22:17,920 - Skopelos. - That's it. 377 00:22:18,080 --> 00:22:19,480 So? It's a good idea. 378 00:22:19,680 --> 00:22:21,800 Yes. 379 00:22:21,960 --> 00:22:24,040 But I'm going back on duty. 380 00:22:24,240 --> 00:22:27,040 That's right, I heard. 381 00:22:27,200 --> 00:22:28,560 That was my excuse. 382 00:22:29,720 --> 00:22:30,520 You too? 383 00:22:33,920 --> 00:22:36,120 We're as stubborn as each other. 384 00:22:36,960 --> 00:22:40,280 But my marriage broke up a long time ago, Dad. 385 00:22:40,480 --> 00:22:43,720 This is a chance for you to save yours. 386 00:22:45,160 --> 00:22:47,160 Keep me posted on the case. 387 00:22:47,320 --> 00:22:49,960 If Paul can't take it, we'll hand it on. 388 00:22:50,120 --> 00:22:52,560 What? You came to talk about Mum. 389 00:22:52,760 --> 00:22:54,480 It's none of your business. 390 00:22:54,640 --> 00:22:56,880 The flight is at 8pm tomorrow. 391 00:23:04,880 --> 00:23:05,960 Sorry? What? 392 00:23:06,120 --> 00:23:08,760 You won't tell me who they're questioning? 393 00:23:08,920 --> 00:23:09,760 Is it Antonin? 394 00:23:09,960 --> 00:23:12,160 Look, this isn't your case. 395 00:23:12,320 --> 00:23:13,760 But it's him. 396 00:23:14,760 --> 00:23:16,400 - Yes, it's Antonin. - Damn. 397 00:23:16,560 --> 00:23:17,360 Paul... 398 00:23:17,520 --> 00:23:19,840 What the hell is going on here? 399 00:23:20,000 --> 00:23:20,800 Problem? 400 00:23:21,000 --> 00:23:24,040 Big time. Your investigation is biased. 401 00:23:24,200 --> 00:23:26,120 Remember, I'm your superior. 402 00:23:26,280 --> 00:23:28,760 Why are you persecuting Antonin? 403 00:23:28,920 --> 00:23:29,720 Tell me. 404 00:23:29,880 --> 00:23:30,680 I tried. 405 00:23:30,880 --> 00:23:32,360 I wasn't convinced. 406 00:23:33,960 --> 00:23:35,760 As you saw things, 407 00:23:35,920 --> 00:23:38,120 was Cyrielle depressed, recently? 408 00:23:39,520 --> 00:23:42,400 So maybe you were misled. Can you see that? 409 00:23:42,600 --> 00:23:44,080 Hang on. 410 00:23:45,000 --> 00:23:46,800 Why would he do it? For money? 411 00:23:47,000 --> 00:23:50,680 They're not married. Everything belonged to Antonin. 412 00:23:51,600 --> 00:23:54,440 Léa, you know Antonin. He's a good guy. 413 00:23:54,640 --> 00:23:56,720 We don't know what was going on. 414 00:23:56,880 --> 00:23:59,440 But you can't be involved in the case. 415 00:23:59,640 --> 00:24:02,080 So you can pin it all on him. 416 00:24:02,240 --> 00:24:03,600 That's rubbish. 417 00:24:03,760 --> 00:24:07,080 Be careful. If you mess up, it'll be a problem. 418 00:24:10,080 --> 00:24:11,280 OK, back to work. 419 00:24:12,400 --> 00:24:13,920 Zaïdi. 420 00:24:14,520 --> 00:24:15,960 In my office. 421 00:24:19,000 --> 00:24:20,480 Put my mind at rest. 422 00:24:20,640 --> 00:24:25,040 I asked you not to tell Marchal anything about the investigation. 423 00:24:25,200 --> 00:24:27,240 Yes, but I didn't understand. 424 00:24:27,400 --> 00:24:29,200 He asked, and I said yes. 425 00:24:29,360 --> 00:24:31,640 I didn't want to lie. I'm sorry. 426 00:24:32,800 --> 00:24:35,160 And he's right. There's no motive. 427 00:24:35,760 --> 00:24:37,000 Sorry? 428 00:24:37,160 --> 00:24:37,960 Come in. 429 00:24:39,360 --> 00:24:42,040 Major, I looked at the gîte's accounts. 430 00:24:42,200 --> 00:24:44,080 The finances were a mess. 431 00:24:44,280 --> 00:24:45,680 Are you sure? 432 00:24:45,880 --> 00:24:49,280 But Antonin used to run a big PR agency 433 00:24:49,440 --> 00:24:50,760 and that went well. 434 00:24:50,920 --> 00:24:53,840 Cyrielle's spending was out of control. 435 00:24:57,160 --> 00:24:57,960 "Works." 436 00:24:58,120 --> 00:25:01,040 There were a lot and none of it looks finished. 437 00:25:01,200 --> 00:25:03,760 And 5,000 was withdrawn two days ago. 438 00:25:03,960 --> 00:25:05,480 We can't trace it. 439 00:25:05,640 --> 00:25:09,240 Was she paying the work cash in hand? Let's find out. 440 00:25:09,440 --> 00:25:10,240 OK. 441 00:25:10,400 --> 00:25:12,560 - Did Antonin's lawyer come? - Yes. 442 00:25:12,760 --> 00:25:14,600 We've heard nothing since. 443 00:25:14,800 --> 00:25:17,040 We need more, to keep him in. 444 00:25:17,240 --> 00:25:18,640 Yes, Erwan, I know. 445 00:25:19,880 --> 00:25:22,480 And the guy that tried to run away, 446 00:25:22,680 --> 00:25:23,640 at the gîte? 447 00:25:23,800 --> 00:25:25,120 - Benjamin Molina. - Well? 448 00:25:25,880 --> 00:25:26,680 I'll go. 449 00:25:27,720 --> 00:25:28,520 Good. 450 00:25:33,480 --> 00:25:34,280 The door. 451 00:25:34,480 --> 00:25:36,440 - The door. - Thanks. 452 00:25:45,880 --> 00:25:46,800 What a record! 453 00:25:48,280 --> 00:25:51,520 Burglary, robbery with assault... 454 00:25:51,680 --> 00:25:53,840 This was nothing to do with me. 455 00:25:54,000 --> 00:25:55,120 I was asleep. 456 00:25:55,320 --> 00:25:57,640 Then you're a sleepwalker. 457 00:25:57,800 --> 00:26:00,000 I checked your phone records. 458 00:26:00,960 --> 00:26:04,960 At 6:48am you made a 13-minute call. 459 00:26:07,960 --> 00:26:09,920 This isn't a joke, Molina. 460 00:26:10,560 --> 00:26:12,560 It's a murder investigation. 461 00:26:13,760 --> 00:26:16,800 Tell me the truth or you'll regret it. 462 00:26:18,400 --> 00:26:20,440 I was calling my girlfriend. 463 00:26:20,640 --> 00:26:22,400 At 6:48am? 464 00:26:23,200 --> 00:26:25,160 She gets up early. 465 00:26:25,320 --> 00:26:27,200 I was checking the time 466 00:26:27,360 --> 00:26:29,000 for her train this weekend. 467 00:26:29,200 --> 00:26:31,240 And that's why you lied to me? 468 00:26:33,400 --> 00:26:35,680 Let me know when you're ready. 469 00:26:35,840 --> 00:26:37,760 I'll keep you here till then. 470 00:26:48,760 --> 00:26:50,280 - Here. - Thanks. 471 00:26:54,760 --> 00:26:57,880 Did Cyrielle and Antonin have any problems? 472 00:27:10,360 --> 00:27:14,960 I'm sure Antonin must have been fed up at times. 473 00:27:16,880 --> 00:27:21,280 I can tell you he was very patient with her. 474 00:27:21,440 --> 00:27:23,640 Patient? Antonin? 475 00:27:24,440 --> 00:27:26,160 I know him pretty well. 476 00:27:26,320 --> 00:27:29,360 He's no saint. I know all about that. 477 00:27:31,800 --> 00:27:34,840 He told me they often argued, so... 478 00:27:35,640 --> 00:27:37,080 I argued with her too. 479 00:27:37,280 --> 00:27:40,080 Really? What about? 480 00:27:40,280 --> 00:27:42,080 Well... 481 00:27:43,120 --> 00:27:45,160 She was careless with money. 482 00:27:45,360 --> 00:27:47,680 I thought she kept the place going. 483 00:27:48,920 --> 00:27:51,680 Yes, with the guests, for sure. 484 00:27:52,400 --> 00:27:53,960 Antonin! 485 00:27:55,760 --> 00:27:57,760 - Who's that? - Jérôme Lassalle. 486 00:27:58,360 --> 00:27:59,440 Antonin! 487 00:27:59,600 --> 00:28:02,320 - A friend of Cyrielle's. - Yeah? What sort? 488 00:28:03,200 --> 00:28:04,680 Antonin, come out! 489 00:28:04,880 --> 00:28:06,360 OK, calm down. 490 00:28:07,320 --> 00:28:08,120 Get lost. 491 00:28:08,320 --> 00:28:10,640 Or what? 492 00:28:13,880 --> 00:28:16,400 There we go. Antonin Valette isn't here. 493 00:28:17,720 --> 00:28:18,600 Is he in jail? 494 00:28:18,800 --> 00:28:21,320 What makes you think he killed her? 495 00:28:21,480 --> 00:28:22,800 Sorry, who are you? 496 00:28:23,000 --> 00:28:24,920 I'm a guide. 497 00:28:25,080 --> 00:28:26,800 I've just finished a hike. 498 00:28:28,000 --> 00:28:31,760 They just... They just told me. 499 00:28:37,760 --> 00:28:40,960 Wait, were you Cyrielle's lover? 500 00:28:41,160 --> 00:28:43,600 For the last few months... 501 00:28:46,560 --> 00:28:47,880 She didn't do it. 502 00:28:48,080 --> 00:28:50,520 She didn't kill herself. 503 00:28:51,800 --> 00:28:54,000 Why do you say that? 504 00:28:54,200 --> 00:28:55,640 She wasn't depressed. 505 00:28:57,000 --> 00:28:59,600 She was unhappy with that guy. 506 00:28:59,800 --> 00:29:02,880 He took her from doctor to doctor. 507 00:29:03,520 --> 00:29:04,960 He drugged her up. 508 00:29:05,760 --> 00:29:07,400 Just to have that power. 509 00:29:07,600 --> 00:29:09,240 Just to control her. 510 00:29:10,920 --> 00:29:13,640 She was happy with me. 511 00:29:13,800 --> 00:29:15,040 She wanted to leave him. 512 00:29:16,440 --> 00:29:17,360 Did she say so? 513 00:29:17,560 --> 00:29:20,480 Two days ago. Two days ago. 514 00:29:23,000 --> 00:29:26,080 And as if by chance, she jumps off a bridge. 515 00:30:01,000 --> 00:30:02,960 Ah, it's you. Come on in. 516 00:30:03,800 --> 00:30:06,520 Any news on the investigation? 517 00:30:06,680 --> 00:30:09,920 Soler will kill me if she finds out I told you... 518 00:30:10,080 --> 00:30:11,200 She charged him. 519 00:30:11,360 --> 00:30:15,280 No, she'll have to let him go. She can't find a motive. 520 00:30:15,800 --> 00:30:17,120 OK. 521 00:30:21,680 --> 00:30:23,080 Do you know something? 522 00:30:23,760 --> 00:30:25,040 Tell me, if you do. 523 00:30:26,080 --> 00:30:27,480 I don't know anything. 524 00:30:33,440 --> 00:30:36,920 Paul, I'm fed up with only seeing you at work. 525 00:30:38,600 --> 00:30:41,480 I don't know if you're avoiding me, but... 526 00:30:41,640 --> 00:30:44,360 I know this isn't a good time, 527 00:30:44,520 --> 00:30:47,440 but do you want to see me or not? 528 00:30:49,080 --> 00:30:50,040 I don't know... 529 00:30:50,960 --> 00:30:52,560 No... 530 00:30:53,640 --> 00:30:55,320 I'm a bit confused. 531 00:30:57,720 --> 00:31:01,040 And having a relationship at work 532 00:31:01,200 --> 00:31:02,920 isn't a good idea. 533 00:31:03,080 --> 00:31:04,560 But I don't know. 534 00:31:04,760 --> 00:31:07,760 Who said anything about a relationship? 535 00:31:09,480 --> 00:31:13,160 We'll do whatever we like, whenever we like. 536 00:31:32,320 --> 00:31:33,640 Come in. 537 00:31:34,560 --> 00:31:37,400 I don't think you slept much. 538 00:31:37,560 --> 00:31:40,120 Green tea, no sugar. 539 00:31:40,280 --> 00:31:42,280 Thanks, Sabine. 540 00:31:44,520 --> 00:31:47,120 I just released Antonin Valette. 541 00:31:47,280 --> 00:31:50,960 I didn't want to keep him in. We don't have anything. 542 00:31:51,920 --> 00:31:53,120 Nothing. 543 00:31:55,280 --> 00:31:57,880 What do you think, Captain? 544 00:31:58,040 --> 00:32:01,080 Was I wrong? Was I focusing on an innocent man? 545 00:32:01,960 --> 00:32:03,920 I have no idea. 546 00:32:04,080 --> 00:32:05,760 But I contacted the clinic 547 00:32:05,920 --> 00:32:08,120 that was supposed to see Cyrielle. 548 00:32:08,280 --> 00:32:09,520 She never went. 549 00:32:10,280 --> 00:32:12,920 Really? And do we know why? 550 00:32:13,560 --> 00:32:14,880 Look at the autopsy. 551 00:32:15,080 --> 00:32:16,600 At the bottom. 552 00:32:23,680 --> 00:32:25,720 She wasn't sterile. 553 00:32:25,880 --> 00:32:27,880 And if you're taking the pill, 554 00:32:28,080 --> 00:32:30,440 it's much harder to have babies. 555 00:32:32,160 --> 00:32:35,960 I don't get it. Why was she lying to Antonin? 556 00:32:36,160 --> 00:32:37,680 To avoid losing him. 557 00:32:37,840 --> 00:32:41,080 Maybe because she'd been abandoned so much, 558 00:32:41,280 --> 00:32:44,120 by her mother and her foster families. 559 00:32:44,280 --> 00:32:48,640 This is complicated. Nothing makes sense. 560 00:32:48,800 --> 00:32:50,560 OK, thanks, Captain. 561 00:32:52,120 --> 00:32:53,680 Watch the door. 562 00:33:01,280 --> 00:33:02,120 What is this? 563 00:33:02,320 --> 00:33:03,800 - He's armed! - Antonin! 564 00:33:04,000 --> 00:33:05,120 Put it down. 565 00:33:06,040 --> 00:33:07,640 - Where is he? - Drop it. 566 00:33:07,840 --> 00:33:08,640 Where is he? 567 00:33:08,840 --> 00:33:10,200 He's been released. 568 00:33:10,400 --> 00:33:11,960 This is a big mistake. 569 00:33:12,120 --> 00:33:13,840 - Released? - Put the gun down. 570 00:33:14,040 --> 00:33:16,680 Then I'll kill him, to pay him back. 571 00:33:16,880 --> 00:33:20,640 Let us do our job. This won't bring Cyrielle back. 572 00:33:23,240 --> 00:33:26,080 I'm going to come over. Look at me. 573 00:33:27,920 --> 00:33:30,160 We need to talk, OK? 574 00:33:30,920 --> 00:33:32,480 Give that to me. 575 00:33:40,160 --> 00:33:41,200 It'll be OK. 576 00:33:44,600 --> 00:33:47,120 OK, that's good. 577 00:33:47,320 --> 00:33:49,560 Easy, easy! 578 00:33:49,720 --> 00:33:51,480 Let's go inside, OK? 579 00:33:51,640 --> 00:33:53,520 We'll talk about it, calmly. 580 00:33:53,680 --> 00:33:56,640 Careful now. Watch the step. 581 00:34:12,720 --> 00:34:14,960 I didn't want to hurt anyone. 582 00:34:16,080 --> 00:34:18,240 I flipped out. 583 00:34:20,120 --> 00:34:21,960 I'm sorry. 584 00:34:25,320 --> 00:34:28,440 So, Cyrielle was going to come away with you. 585 00:34:29,120 --> 00:34:30,240 Convince me. 586 00:34:31,720 --> 00:34:33,360 We loved each other. 587 00:34:34,960 --> 00:34:36,720 I knew it. 588 00:34:38,160 --> 00:34:39,840 I could feel it. 589 00:34:42,440 --> 00:34:43,640 She told me. 590 00:34:43,840 --> 00:34:45,640 Do you always believe women? 591 00:34:50,240 --> 00:34:52,080 We had something serious. 592 00:34:52,280 --> 00:34:53,680 So he killed her. 593 00:34:55,960 --> 00:34:58,640 You should have him in jail. 594 00:34:58,800 --> 00:35:01,040 Why didn't Marchal do anything? 595 00:35:03,160 --> 00:35:04,360 Did you tell him? 596 00:35:04,560 --> 00:35:05,840 Yes, yesterday. 597 00:35:13,800 --> 00:35:16,360 Paul, stop treating me like a fool. 598 00:35:16,520 --> 00:35:18,680 You knew Cyrielle had a lover? 599 00:35:18,840 --> 00:35:20,560 And you're still working... 600 00:35:20,720 --> 00:35:22,920 I'll call back in two minutes. 601 00:35:23,120 --> 00:35:24,640 Hello? 602 00:35:24,800 --> 00:35:26,200 Hello? 603 00:35:39,160 --> 00:35:40,000 Hello. 604 00:35:41,160 --> 00:35:44,320 Why didn't you tell me that Cyrielle had a lover? 605 00:35:47,040 --> 00:35:49,800 So you think I killed her too? 606 00:35:51,240 --> 00:35:53,200 And you're my best friend. 607 00:35:56,000 --> 00:35:58,400 Don't you realize my wife died? 608 00:35:58,560 --> 00:35:59,360 Don't you get it? 609 00:36:01,200 --> 00:36:02,840 - I know. - No, you don't. 610 00:36:03,560 --> 00:36:05,280 You don't know. 611 00:36:05,480 --> 00:36:08,160 You don't know what the guilt is like 612 00:36:08,320 --> 00:36:09,480 or how bad I feel. 613 00:36:11,800 --> 00:36:12,880 It's my fault. 614 00:36:13,080 --> 00:36:16,240 It's my fault, Paul. That's the truth. 615 00:36:31,120 --> 00:36:32,800 I'm sorry. 616 00:36:33,840 --> 00:36:35,960 Lasalle wasn't the first, Paul. 617 00:36:36,160 --> 00:36:39,640 She led him on and he believed her, like the others. 618 00:36:41,280 --> 00:36:42,440 But she was mine. 619 00:36:43,600 --> 00:36:44,920 I believe you. 620 00:36:47,320 --> 00:36:49,600 But I have to ask. 621 00:36:51,960 --> 00:36:53,920 Why were you arguing? 622 00:37:00,640 --> 00:37:03,800 Not because of that damn fertility clinic. 623 00:37:06,200 --> 00:37:08,680 I found out she'd never been. 624 00:37:10,040 --> 00:37:11,400 So I asked her why 625 00:37:13,960 --> 00:37:15,840 and she confessed everything. 626 00:37:16,760 --> 00:37:18,960 She could have children. 627 00:37:20,240 --> 00:37:22,480 She lied to me all those years. 628 00:37:22,680 --> 00:37:24,800 I'm sorry, I'm sorry. 629 00:37:24,960 --> 00:37:26,440 Damn. 630 00:37:27,360 --> 00:37:29,040 I'm sorry. 631 00:37:34,960 --> 00:37:38,000 I know I lied and I'm sorry. 632 00:37:39,440 --> 00:37:43,560 When Cyrielle said she wasn't sterile it drove me crazy. 633 00:37:43,760 --> 00:37:46,800 I couldn't go on. It really was over. 634 00:37:46,960 --> 00:37:48,160 How did she react? 635 00:37:48,360 --> 00:37:50,200 Badly, of course. 636 00:37:51,200 --> 00:37:53,680 She did the usual emotional blackmail. 637 00:37:54,520 --> 00:37:56,960 She worked herself up. 638 00:37:57,120 --> 00:38:00,120 She threw herself at my feet, crying. 639 00:38:01,040 --> 00:38:04,200 She threatened to throw herself off the bridge. 640 00:38:05,720 --> 00:38:07,920 Do you know what I said? 641 00:38:08,080 --> 00:38:09,440 I was so worn out, 642 00:38:09,640 --> 00:38:11,640 I said, "Go ahead. 643 00:38:11,800 --> 00:38:13,640 "Go ahead, do it. 644 00:38:13,800 --> 00:38:15,760 "Let's get it over with." 645 00:38:18,960 --> 00:38:20,440 She was drunk and... 646 00:38:20,640 --> 00:38:23,080 she staggered out. 647 00:38:24,720 --> 00:38:29,200 That's when I realized she was going to do something stupid. 648 00:38:29,400 --> 00:38:32,840 So you put her in your car, 649 00:38:33,000 --> 00:38:36,040 drove her to the bridge and helped her off. 650 00:38:36,880 --> 00:38:37,920 Of course not. 651 00:38:38,120 --> 00:38:40,240 On the contrary, I... 652 00:38:40,440 --> 00:38:43,960 I just stayed there, like a fool, lost in my rage. 653 00:38:46,400 --> 00:38:48,200 Then I realized... 654 00:38:49,440 --> 00:38:50,760 she was serious. 655 00:38:50,960 --> 00:38:52,320 And you called me. 656 00:38:53,160 --> 00:38:54,400 Yes. 657 00:38:55,760 --> 00:38:59,480 That woman could drive me wild with rage 658 00:38:59,640 --> 00:39:03,520 and then mad with love, an hour later. 659 00:39:03,680 --> 00:39:04,480 She was... 660 00:39:06,320 --> 00:39:09,240 I know she was toxic, but I... 661 00:39:09,840 --> 00:39:10,920 I needed her. 662 00:39:12,160 --> 00:39:16,760 If I had held her back then she'd still be here. 663 00:39:18,000 --> 00:39:19,840 It's all my fault. 664 00:39:22,360 --> 00:39:25,560 I swear I didn't kill her, Léa. I swear. 665 00:39:27,080 --> 00:39:28,760 You have to believe me. 666 00:39:35,360 --> 00:39:36,720 Paul. 667 00:39:37,680 --> 00:39:39,320 - Paul. - Yes? 668 00:39:40,160 --> 00:39:43,960 Can you promise me you'll stop these unofficial investigations? 669 00:39:44,120 --> 00:39:46,400 It's going to end up being a problem. 670 00:39:46,560 --> 00:39:48,240 I had to do something. 671 00:39:48,400 --> 00:39:51,720 He's my best friend. We're talking about Antonin. 672 00:39:52,560 --> 00:39:54,360 This is unbelievable. 673 00:39:54,520 --> 00:39:56,840 That guy scrambles your head. 674 00:39:57,000 --> 00:39:59,200 You go completely crazy. 675 00:39:59,360 --> 00:40:00,760 It never changes. 676 00:40:00,920 --> 00:40:02,480 It's called friendship. 677 00:40:03,600 --> 00:40:04,400 Or love. 678 00:40:04,600 --> 00:40:06,840 Let's start from the beginning. 679 00:40:07,480 --> 00:40:09,200 Huh? OK. 680 00:40:09,400 --> 00:40:13,600 Cyrielle and Antonin argued at 5am, according to the witnesses. 681 00:40:13,760 --> 00:40:17,600 Antonin went to bed, she threatened to kill herself. 682 00:40:17,760 --> 00:40:20,720 She went to her car, smashed on medication. 683 00:40:20,880 --> 00:40:24,960 She couldn't have driven herself, in that state. 684 00:40:25,120 --> 00:40:29,160 So she met someone who drove her to the bridge 685 00:40:29,320 --> 00:40:31,280 and pushed her off. 686 00:40:31,440 --> 00:40:34,000 It was someone around the gîte. 687 00:40:35,680 --> 00:40:38,720 Why do you want to go back to Molina's room? 688 00:40:38,880 --> 00:40:41,000 I tried to call my husband from here. 689 00:40:41,200 --> 00:40:45,440 I couldn't get a signal, so how did he call his girlfriend? 690 00:40:45,600 --> 00:40:47,640 Maybe it's a different network. 691 00:40:47,800 --> 00:40:51,080 You underestimate me. This is his telephone. 692 00:40:51,240 --> 00:40:53,520 I'm in his room. There's nothing. 693 00:40:53,720 --> 00:40:57,600 No way. This place is impossible. 694 00:40:57,760 --> 00:41:00,360 OK, there we go. 695 00:41:00,520 --> 00:41:03,360 So the only signal is at the reception. 696 00:41:03,520 --> 00:41:05,320 He must've called from here. 697 00:41:05,480 --> 00:41:07,280 Why didn't he tell us? 698 00:41:07,920 --> 00:41:11,200 OK, I went out of my room to call. 699 00:41:11,360 --> 00:41:13,160 I forgot. 700 00:41:13,320 --> 00:41:14,840 You forgot? 701 00:41:15,440 --> 00:41:17,880 Molina, I'll remand you in custody. 702 00:41:18,040 --> 00:41:22,520 There are a couple of guys in prison who'll help you to remember. 703 00:41:26,880 --> 00:41:29,240 Can I have a glass of water? 704 00:41:30,040 --> 00:41:31,080 No. 705 00:41:37,360 --> 00:41:41,560 I saw the boss putting cash in a drawer at the reception. 706 00:41:41,760 --> 00:41:44,400 The 5,000 euros she withdrew the day before. 707 00:41:44,560 --> 00:41:45,960 How did you do it? 708 00:41:47,280 --> 00:41:51,040 At dawn, I heard a racket. They were screaming. 709 00:41:51,200 --> 00:41:53,160 I waited for it to calm down. 710 00:41:54,160 --> 00:41:58,680 Then, when no one was there, I went to get the money. 711 00:41:58,880 --> 00:42:01,120 And you had to call your girlfriend. 712 00:42:01,320 --> 00:42:03,880 We could finally go on vacation. 713 00:42:07,640 --> 00:42:08,880 You're incredible. 714 00:42:09,080 --> 00:42:11,960 You'd become a murder suspect to hide a theft? 715 00:42:12,840 --> 00:42:16,160 The boss's death was nothing to do with me. 716 00:42:16,320 --> 00:42:18,200 Ask the owner's sister. 717 00:42:18,400 --> 00:42:20,720 She saw me making that call. 718 00:42:20,880 --> 00:42:23,520 You're talking rubbish again, Molina. 719 00:42:24,400 --> 00:42:25,880 The murder's on you. 720 00:42:26,080 --> 00:42:27,880 I swear, I'm not lying. 721 00:42:28,040 --> 00:42:30,000 She was walking back home. 722 00:42:31,600 --> 00:42:35,000 Virginie Valette was walking home at 7am? 723 00:42:38,880 --> 00:42:41,080 You can't believe that guy. 724 00:42:41,280 --> 00:42:43,200 This is ridiculous. 725 00:42:45,360 --> 00:42:48,080 Why didn't he say something earlier? 726 00:42:48,280 --> 00:42:50,560 He stole 5,000 euros and he's dumb, 727 00:42:50,720 --> 00:42:54,040 but not dumb enough to lie about that. 728 00:42:56,560 --> 00:43:00,880 Virginie came back 30 minutes after Cyrielle died. 729 00:43:01,080 --> 00:43:03,960 It takes 30 minutes to walk to the bridge. 730 00:43:06,240 --> 00:43:10,720 Was your sister in her room when you left the gîte, Antonin? 731 00:43:14,120 --> 00:43:15,640 OK, what's the idea? 732 00:43:17,680 --> 00:43:20,400 Virginie drove Cyrielle to the bridge and killed her? 733 00:43:20,600 --> 00:43:21,760 It's possible. 734 00:43:21,960 --> 00:43:23,160 It makes no sense. 735 00:43:25,040 --> 00:43:27,360 Paul, you know Virginie. 736 00:43:27,560 --> 00:43:30,040 She wouldn't hurt a fly. 737 00:43:30,200 --> 00:43:32,360 Unless it was bothering you. 738 00:43:34,040 --> 00:43:36,160 She'd do anything for you. 739 00:43:36,360 --> 00:43:38,200 But this is murder. 740 00:43:38,400 --> 00:43:42,440 Antonin, you said it yourself, you wanted her out of your life. 741 00:43:45,080 --> 00:43:46,720 I can't believe it. 742 00:43:46,880 --> 00:43:48,240 Let's get Virginie. 743 00:43:49,680 --> 00:43:51,920 I'll go. She knows me. 744 00:43:53,480 --> 00:43:54,280 OK. 745 00:45:14,480 --> 00:45:17,520 Do you remember when Antonin and I were 12? 746 00:45:19,400 --> 00:45:20,680 The cabin kings. 747 00:45:21,720 --> 00:45:24,600 Antonin said he wanted you to come with us, 748 00:45:27,360 --> 00:45:29,640 because you were his princess. 749 00:45:41,520 --> 00:45:43,240 That night was horrible. 750 00:45:44,120 --> 00:45:46,080 Cyrielle was screaming. 751 00:45:47,080 --> 00:45:49,000 She was totally hysterical. 752 00:45:50,080 --> 00:45:52,040 I came out of my room. 753 00:45:53,200 --> 00:45:54,760 I saw them. 754 00:45:56,000 --> 00:45:58,120 You heard everything. 755 00:45:58,280 --> 00:46:00,480 She'd lied to him for years. 756 00:46:01,600 --> 00:46:05,520 When he realized, I saw his face. 757 00:46:07,000 --> 00:46:08,880 He was in so much pain. 758 00:46:10,560 --> 00:46:13,240 So you followed her out. 759 00:46:14,040 --> 00:46:16,120 She couldn't stand. 760 00:46:16,400 --> 00:46:18,080 She couldn't even hear me. 761 00:46:19,360 --> 00:46:20,720 I drove. 762 00:46:21,880 --> 00:46:25,800 She wouldn't stop talking. She just wouldn't stop. 763 00:46:26,880 --> 00:46:30,640 She said Antonin would come back. He'd never leave her. 764 00:46:34,560 --> 00:46:36,480 When we got to the bridge, 765 00:46:37,040 --> 00:46:39,160 she got out, on her own. 766 00:46:40,760 --> 00:46:43,520 She moved over to the edge. 767 00:46:43,680 --> 00:46:45,280 I followed her. 768 00:46:46,680 --> 00:46:50,480 When I saw your car, I thought Antonin had come for her. 769 00:46:54,240 --> 00:46:55,640 So I pushed her. 770 00:46:58,600 --> 00:47:03,480 I knew he'd forgive her again. I just couldn't allow that. 771 00:47:26,960 --> 00:47:27,840 I'm sorry. 772 00:47:53,120 --> 00:47:54,840 Are you still here? 773 00:47:55,000 --> 00:47:57,120 I thought I'd missed you. 774 00:47:57,280 --> 00:47:58,640 It's in three hours. 775 00:47:58,800 --> 00:48:01,120 Oh good, I'm so glad. 776 00:48:02,160 --> 00:48:03,960 - Darling. - Give me a hug, Mum. 777 00:48:06,040 --> 00:48:07,320 I'll miss you. 778 00:48:07,480 --> 00:48:09,040 Join us later. 779 00:48:09,200 --> 00:48:12,440 Or come as you are, like your son, in his t-shirt. 780 00:48:12,600 --> 00:48:13,640 - No way! - Yes. 781 00:48:13,800 --> 00:48:16,080 Disgraceful! Isn't Dad here? 782 00:48:16,240 --> 00:48:17,520 He's in a meeting. 783 00:48:17,680 --> 00:48:20,680 And then he's on duty? Right, thanks. 784 00:48:20,840 --> 00:48:22,400 OK, let's go, kids. 785 00:48:22,560 --> 00:48:24,040 Enjoy yourselves. 786 00:48:24,920 --> 00:48:27,080 - Send some pictures. - Yes. 787 00:48:27,240 --> 00:48:28,320 See you soon. 788 00:48:28,480 --> 00:48:30,800 - Look after Granny. - Sure. 789 00:48:30,960 --> 00:48:32,520 - And your sister. - Yes. 790 00:48:32,680 --> 00:48:34,120 That's good. 791 00:48:34,280 --> 00:48:36,160 - Bye. - Love you. 792 00:48:37,160 --> 00:48:39,160 Try to come, please. 793 00:48:39,320 --> 00:48:43,240 When was the last time we had a family holiday? 794 00:48:44,000 --> 00:48:46,800 And when will our next opportunity be? 795 00:48:47,880 --> 00:48:50,560 Being with the people you love is important. 796 00:48:51,520 --> 00:48:53,600 You should do philosophy. 797 00:48:54,400 --> 00:48:56,240 - I love you. - Me too. 798 00:48:56,400 --> 00:48:57,800 Have a good time. 799 00:49:05,200 --> 00:49:07,720 Ah, they forgot their guide. 800 00:49:23,320 --> 00:49:26,160 Hello, I'd like to order a pizza. 801 00:49:26,320 --> 00:49:28,800 It doesn't matter, but make it quick. 802 00:49:35,120 --> 00:49:35,920 I owed you. 803 00:49:37,320 --> 00:49:39,920 No, I was thinking... 804 00:49:40,080 --> 00:49:42,320 We often hurt the people we love 805 00:49:42,480 --> 00:49:45,200 and things shouldn't be like that. 806 00:49:45,360 --> 00:49:46,920 That's not why I came. 807 00:49:48,520 --> 00:49:49,840 I wanted to suggest... 808 00:49:50,000 --> 00:49:52,240 The kids would like it... That's yours. 809 00:49:53,000 --> 00:49:54,320 And... 810 00:49:54,520 --> 00:49:57,200 Mum and the kids are flying at 8pm 811 00:49:57,360 --> 00:49:59,640 and if we're quick we could... 812 00:50:01,360 --> 00:50:02,160 get the flight. 813 00:50:22,240 --> 00:50:23,800 Sorry. 814 00:50:23,960 --> 00:50:27,200 I... I'm sorry. 815 00:51:42,120 --> 00:51:44,520 Subtitles: ECLAIR V&A 54584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.