Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,920 --> 00:00:29,040
When is the café opening?
2
00:00:29,200 --> 00:00:30,400
It won't be long now.
3
00:00:30,560 --> 00:00:33,080
We had some supplies delivered
yesterday.
4
00:00:33,240 --> 00:00:34,040
That's good.
5
00:00:34,200 --> 00:00:36,240
How's your daughter?
I was a bit worried.
6
00:00:36,400 --> 00:00:37,760
- It was...
- Come quick!
7
00:00:37,920 --> 00:00:40,080
Come quick!
Hurry up!
8
00:00:42,880 --> 00:00:44,880
TOWN HALL
9
00:00:53,000 --> 00:00:54,360
Oh my God! Vincent!
10
00:01:35,360 --> 00:01:39,000
A DESERTED VILLAGE
11
00:01:41,480 --> 00:01:43,200
- Hi.
- Well, hello.
12
00:01:43,360 --> 00:01:45,640
I got your message too late.
13
00:01:45,800 --> 00:01:48,800
So I thought I'd pop by this morning.
14
00:01:48,960 --> 00:01:51,920
It's a surprise.
I didn't expect you.
15
00:01:52,080 --> 00:01:54,360
I've only just got out of bed.
16
00:01:54,520 --> 00:01:57,680
If you want to get back in,
I'll come with you.
17
00:01:59,360 --> 00:02:00,360
OK.
18
00:02:00,920 --> 00:02:02,320
I see you don't fancy that at all.
19
00:02:02,480 --> 00:02:05,120
No, it's not that at all.
I...
20
00:02:05,280 --> 00:02:06,880
I want to do things properly.
21
00:02:07,080 --> 00:02:08,280
"Properly"?
22
00:02:08,440 --> 00:02:09,920
Meaning?
23
00:02:11,400 --> 00:02:14,080
Go out for a drink.
Showered, spruced up.
24
00:02:14,240 --> 00:02:17,120
And wearing a shirt,
to look less stupid.
25
00:02:18,280 --> 00:02:21,120
Everyone has their own style.
Tonight...
26
00:02:21,280 --> 00:02:22,480
8pm? At Les Arceaux?
27
00:02:23,480 --> 00:02:24,680
OK.
28
00:02:28,120 --> 00:02:29,240
Sorry.
29
00:02:29,440 --> 00:02:31,680
Never before breakfast.
30
00:02:32,920 --> 00:02:33,720
That's a pity.
31
00:02:58,000 --> 00:03:00,840
- Hello, Major.
- I had trouble finding you.
32
00:03:01,000 --> 00:03:04,400
A strange village, isn't it?
Like a ghost village.
33
00:03:04,560 --> 00:03:06,800
The crime rate is almost zero.
34
00:03:06,960 --> 00:03:09,280
0.77, to be precise.
35
00:03:09,440 --> 00:03:10,440
That is precise.
36
00:03:10,600 --> 00:03:12,080
But typical of you.
37
00:03:12,240 --> 00:03:13,560
It's the place's history.
38
00:03:13,720 --> 00:03:16,240
Saint-Martin suffered a rural exodus
39
00:03:16,400 --> 00:03:19,800
which reduced a population of 1,200
to 150 in 15 years.
40
00:03:19,960 --> 00:03:22,560
That'll keep the suspect list down.
41
00:03:22,720 --> 00:03:23,960
- Hello.
- Hello.
42
00:03:25,080 --> 00:03:26,320
Who's the victim?
43
00:03:26,480 --> 00:03:29,360
Vincent Restier, 39,
deputy mayor.
44
00:03:29,520 --> 00:03:32,200
The secretary and a councillor
found the body.
45
00:03:32,360 --> 00:03:33,160
Hello.
46
00:03:34,800 --> 00:03:36,120
Ah, hello, Franck.
47
00:03:36,320 --> 00:03:37,400
Hello.
48
00:03:37,560 --> 00:03:39,360
You like crime scenes now?
49
00:03:39,560 --> 00:03:42,360
I came to check the 2 types of wound.
50
00:03:42,520 --> 00:03:43,960
It's a chance to see you.
51
00:03:45,920 --> 00:03:47,640
Do you have a time of death?
52
00:03:47,800 --> 00:03:49,960
I'd say yesterday evening.
53
00:03:50,120 --> 00:03:51,320
A savage attack.
54
00:03:52,240 --> 00:03:54,200
You mentioned 2 types of wound?
55
00:03:54,400 --> 00:03:56,600
Yes.
First, he was hit on the head,
56
00:03:56,800 --> 00:04:00,240
then stabbed in the back
with a knife or sharp object.
57
00:04:00,440 --> 00:04:02,160
- No weapon's been found?
- No.
58
00:04:02,320 --> 00:04:04,280
Not yet. We're looking.
59
00:04:04,440 --> 00:04:07,680
But this was at the crime scene.
60
00:04:10,120 --> 00:04:13,760
Given the bloodstains,
I think he was hit with this.
61
00:04:13,920 --> 00:04:15,600
- A paperweight?
- Yes.
62
00:04:15,760 --> 00:04:17,680
- Send it to the lab.
- Sure.
63
00:04:17,840 --> 00:04:19,200
Thanks, Franck.
64
00:04:19,360 --> 00:04:20,360
See you later.
65
00:04:21,520 --> 00:04:23,080
Any info on the victim?
66
00:04:23,240 --> 00:04:26,480
Vincent Restier was a businessman
who was born here.
67
00:04:26,640 --> 00:04:28,880
He returned after 25 years away.
68
00:04:29,040 --> 00:04:30,120
When did he come back?
69
00:04:30,320 --> 00:04:31,600
Almost a year ago.
70
00:04:31,800 --> 00:04:35,240
His partner's Isabelle Lecomte,
who was also born here.
71
00:04:35,400 --> 00:04:38,120
She inherited the family estate
with her brother.
72
00:04:38,320 --> 00:04:40,000
You talk to the family.
73
00:04:40,200 --> 00:04:43,480
And do a search.
Take someone with you.
74
00:04:43,680 --> 00:04:45,440
- OK.
- Thanks.
75
00:04:53,240 --> 00:04:55,880
Are you better?
Enjoying yourself?
76
00:04:57,400 --> 00:04:59,360
I'm not playing, I'm working!
77
00:04:59,520 --> 00:05:01,760
I'm training my imagination.
78
00:05:01,960 --> 00:05:04,960
Oh, yes, sure.
Yes, but...
79
00:05:05,120 --> 00:05:06,320
- Anything concrete?
- Yes.
80
00:05:06,520 --> 00:05:09,320
How good are you
at observation games?
81
00:05:10,000 --> 00:05:12,440
- I'm not bad.
- Yes?
82
00:05:12,600 --> 00:05:14,040
OK, let's see.
83
00:05:15,840 --> 00:05:17,760
What's... Go on then!
84
00:05:17,960 --> 00:05:20,760
It's the mayor,
but he's not at his desk.
85
00:05:23,520 --> 00:05:24,880
So where is he?
86
00:05:25,080 --> 00:05:28,160
At a conference in Marseille,
since yesterday.
87
00:05:28,320 --> 00:05:29,400
He's on his way.
88
00:05:29,920 --> 00:05:31,200
So it's not that.
89
00:05:33,360 --> 00:05:37,560
Let's see... The paperweight.
I saw it downstairs.
90
00:05:40,400 --> 00:05:41,200
- The paper knife.
- Good.
91
00:05:41,640 --> 00:05:44,920
The murderer
grabbed what was to hand.
92
00:05:45,120 --> 00:05:49,400
Two weapons.
Improvised, not premeditated.
93
00:05:49,560 --> 00:05:51,320
And so?
94
00:05:51,480 --> 00:05:54,240
A burglar?
He quarrelled with someone?
95
00:05:55,560 --> 00:05:58,080
Maybe.
We'll investigate.
96
00:05:58,240 --> 00:06:03,200
I'll question the witnesses,
and keep you informed, as usual.
97
00:06:06,800 --> 00:06:08,760
I wanted to talk about last night.
98
00:06:09,480 --> 00:06:11,560
But... we can talk about it later.
99
00:06:11,720 --> 00:06:13,160
That will be better.
100
00:06:15,320 --> 00:06:17,560
OK. You're quite sure?
101
00:06:17,720 --> 00:06:21,280
I've looked everywhere.
Nothing's been stolen.
102
00:06:22,120 --> 00:06:23,880
I can't think who'd do this.
103
00:06:24,880 --> 00:06:26,360
Everyone liked Mr Restier.
104
00:06:26,560 --> 00:06:28,880
Funny, I knew you'd say that.
105
00:06:32,440 --> 00:06:34,800
What project is that model for?
106
00:06:35,240 --> 00:06:38,560
"Eden". A future leisure complex.
107
00:06:38,720 --> 00:06:41,200
The mayor's plan
to bring new life here.
108
00:06:41,400 --> 00:06:43,400
To attract tourists?
109
00:06:43,560 --> 00:06:44,840
To bring them back.
110
00:06:45,000 --> 00:06:48,440
When the village was still alive,
we got lots of visitors.
111
00:06:48,640 --> 00:06:50,280
It's been a vicious circle.
112
00:06:50,480 --> 00:06:52,640
Businesses closed and people left.
113
00:06:52,800 --> 00:06:56,640
What did Vincent Restier have to do
with this project?
114
00:06:56,800 --> 00:06:59,640
It was his idea.
He was young, motivated.
115
00:06:59,800 --> 00:07:02,800
He knew the business world,
and he had contacts.
116
00:07:03,000 --> 00:07:07,280
- Seems it was wrecked on purpose.
- So?
117
00:07:09,120 --> 00:07:12,240
The murderer
wasn't just after Vincent.
118
00:07:12,400 --> 00:07:14,840
But also after the project.
So:
119
00:07:17,080 --> 00:07:19,440
was anyone against the project?
120
00:07:20,200 --> 00:07:21,480
No, no one!
121
00:07:21,680 --> 00:07:24,200
Oh, yes.
You were!
122
00:07:51,960 --> 00:07:53,560
That's a nice bike.
123
00:07:59,600 --> 00:08:00,720
Hello.
124
00:08:00,880 --> 00:08:02,240
Can I help you?
125
00:08:02,400 --> 00:08:03,880
National Gendarmerie.
126
00:08:05,160 --> 00:08:08,200
Étienne Lecomte.
Vincent was my brother-in-law.
127
00:08:09,640 --> 00:08:10,440
It was his bike.
128
00:08:11,600 --> 00:08:12,920
It was...
129
00:08:13,080 --> 00:08:14,880
You already know he's dead?
130
00:08:15,040 --> 00:08:18,080
Saint-Martin's a small village.
Word gets around.
131
00:08:18,280 --> 00:08:20,840
I want to speak to Isabelle.
Is she here?
132
00:08:21,400 --> 00:08:24,960
But go easy on her, she's in shock.
133
00:08:25,120 --> 00:08:26,320
The doctor's just left.
134
00:08:26,720 --> 00:08:28,680
- OK.
- Shall I do the search?
135
00:08:28,840 --> 00:08:32,720
Yes. Mr Lecomte, will you show
my colleague Vincent's rooms?
136
00:08:33,720 --> 00:08:35,720
Yes. Follow me.
137
00:08:38,680 --> 00:08:40,760
Paul, I got the info on Venel.
138
00:08:40,960 --> 00:08:44,920
From the start,
at every council meeting,
139
00:08:45,080 --> 00:08:47,800
he threatened to obstruct
the Eden project.
140
00:08:47,960 --> 00:08:50,560
He'd use any pretext.
141
00:08:50,760 --> 00:08:53,480
A dispute could be a motive, no?
142
00:08:54,280 --> 00:08:55,520
And pretending
143
00:08:55,720 --> 00:08:58,200
to find the body
makes him look innocent.
144
00:08:58,400 --> 00:09:00,840
Yes, true.
Thanks, Sabine.
145
00:09:06,280 --> 00:09:09,080
OK, I'll take over.
Thanks, Sandra.
146
00:09:11,240 --> 00:09:14,640
Mr Venel, where were you last night?
147
00:09:14,800 --> 00:09:17,120
- At home.
- Can anyone confirm it?
148
00:09:17,320 --> 00:09:20,000
OK, I see, yes. Right.
149
00:09:20,160 --> 00:09:23,160
I opposed the project,
so I'm the culprit?
150
00:09:23,320 --> 00:09:24,120
I didn't kill him!
151
00:09:24,720 --> 00:09:27,640
I don't understand.
You care about the village?
152
00:09:27,840 --> 00:09:28,640
Yes, of course.
153
00:09:28,800 --> 00:09:30,680
So why oppose the project?
154
00:09:31,720 --> 00:09:34,720
Vincent had ideas,
but above all he had money,
155
00:09:34,920 --> 00:09:36,920
unlike most people here.
156
00:09:37,080 --> 00:09:38,080
So?
157
00:09:38,280 --> 00:09:39,200
His project was good,
158
00:09:39,360 --> 00:09:43,240
but it would have tripled
our local taxes. He kept that quiet!
159
00:09:43,400 --> 00:09:46,920
So you presented objections.
That's a reason to fight.
160
00:09:47,120 --> 00:09:48,040
Are you joking?
161
00:09:48,200 --> 00:09:50,520
I didn't even submit the objections.
162
00:09:50,720 --> 00:09:53,040
Why?
Did you change your mind?
163
00:09:54,560 --> 00:09:56,240
He managed to...
164
00:09:57,280 --> 00:10:00,880
Corrupt you?
Grease your palm?
165
00:10:01,040 --> 00:10:02,240
I know.
He bought you?
166
00:10:02,440 --> 00:10:03,280
He convinced me!
167
00:10:03,480 --> 00:10:05,240
I didn't guess that!
168
00:10:06,600 --> 00:10:08,560
I sold him a plot
at twice its price.
169
00:10:08,760 --> 00:10:12,240
He paid you double the price
to shut you up?
170
00:10:15,120 --> 00:10:18,040
He told me...
that project couldn't fail.
171
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
OK.
172
00:10:26,640 --> 00:10:28,040
I blame myself.
173
00:10:35,040 --> 00:10:37,960
Weren't you surprised
when he didn't come home?
174
00:10:38,120 --> 00:10:41,480
No. He was...
175
00:10:42,480 --> 00:10:44,840
He often worked late.
176
00:10:45,720 --> 00:10:49,440
Especially since he was deputy mayor.
He was so busy.
177
00:10:50,680 --> 00:10:52,880
You spent the evening here?
178
00:10:53,560 --> 00:10:58,200
My brother and I watched a film,
then I went to bed.
179
00:10:59,880 --> 00:11:01,960
I thought he'd come home late.
180
00:11:02,640 --> 00:11:04,560
But he didn't.
181
00:11:08,760 --> 00:11:12,280
Vincent soon found his place
at the town hall, no?
182
00:11:12,440 --> 00:11:13,760
What are you suggesting?
183
00:11:14,720 --> 00:11:16,320
Vincent was honest!
184
00:11:18,600 --> 00:11:20,120
I found this, Lieutenant.
185
00:11:20,720 --> 00:11:21,920
It's locked, no key.
186
00:11:22,360 --> 00:11:23,440
What is it?
187
00:11:24,480 --> 00:11:26,640
Honest, but he had his secrets.
188
00:11:32,880 --> 00:11:34,760
- Thanks, Nicolas.
- You're welcome.
189
00:11:44,040 --> 00:11:47,600
Vincent Restier had files
on all the residents?
190
00:11:48,600 --> 00:11:52,440
Some of them mortgaged their houses
to invest in Eden Ltd.
191
00:11:52,600 --> 00:11:54,160
The victim's company.
192
00:11:58,240 --> 00:11:59,040
Oh no!
193
00:12:01,000 --> 00:12:02,960
He was buying up the village.
194
00:12:13,320 --> 00:12:14,320
You're wrong.
195
00:12:15,880 --> 00:12:18,200
Vincent never went behind our backs.
196
00:12:19,360 --> 00:12:22,720
So he told you his plans
as soon as he arrived?
197
00:12:22,880 --> 00:12:24,640
He had no plan at first.
198
00:12:24,800 --> 00:12:27,160
He came for his aunt's funeral.
199
00:12:27,320 --> 00:12:30,080
And she left him her land, right?
200
00:12:30,280 --> 00:12:32,440
I hadn't seen him for 25 years.
201
00:12:32,600 --> 00:12:35,440
When I saw his flashy car
and smart suit,
202
00:12:35,920 --> 00:12:37,520
I was shocked.
203
00:12:37,680 --> 00:12:38,600
Why?
204
00:12:38,800 --> 00:12:39,960
He grew up poor.
205
00:12:40,120 --> 00:12:42,640
His parents
could barely provide for him.
206
00:12:42,800 --> 00:12:45,720
He had a hard life.
But he fought to succeed.
207
00:12:47,040 --> 00:12:50,840
And he suddenly decided
to come and live here?
208
00:12:51,040 --> 00:12:53,800
No. I asked him to help.
209
00:12:53,960 --> 00:12:55,000
I had to insist.
210
00:12:55,720 --> 00:12:56,960
What do you mean?
211
00:12:57,160 --> 00:13:00,960
I've been fighting for my village
for years, in vain.
212
00:13:01,120 --> 00:13:02,920
We're trying to survive.
213
00:13:03,080 --> 00:13:04,400
But we're on our own,
214
00:13:05,320 --> 00:13:07,360
and people are suffering.
215
00:13:07,560 --> 00:13:10,120
You saw Vincent as the solution then?
216
00:13:10,320 --> 00:13:12,360
A local boy with business sense.
217
00:13:12,520 --> 00:13:13,520
It was my chance.
218
00:13:13,720 --> 00:13:17,560
His leisure complex
was a good project.
219
00:13:18,200 --> 00:13:20,240
A good investment for the village.
220
00:13:21,320 --> 00:13:22,840
Tell me,
221
00:13:24,400 --> 00:13:27,280
did you, personally,
invest in the project?
222
00:13:27,480 --> 00:13:28,720
Of course.
223
00:13:28,880 --> 00:13:30,080
And not just me.
224
00:13:36,240 --> 00:13:40,120
Vincent Restier asked the residents
to invest in his project.
225
00:13:40,280 --> 00:13:42,320
The mortgages were a guarantee.
226
00:13:43,080 --> 00:13:45,720
In exchange,
he made them shareholders?
227
00:13:46,200 --> 00:13:49,640
Yes, with a return on investment
based on the profits.
228
00:13:49,840 --> 00:13:50,920
Right.
229
00:13:51,080 --> 00:13:53,480
He must have been
remarkably convincing.
230
00:13:53,680 --> 00:13:56,960
Yes, he even organized a meeting
231
00:13:57,120 --> 00:14:01,480
to explain
that everyone needed to contribute.
232
00:14:01,680 --> 00:14:03,560
A rather dubious method.
233
00:14:03,720 --> 00:14:05,320
- We must carry on...
- Investigating!
234
00:14:05,480 --> 00:14:07,680
Yes! Paul, Paul, Paul.
235
00:14:07,840 --> 00:14:09,200
Yes?
236
00:14:14,400 --> 00:14:16,240
About last night.
237
00:14:17,240 --> 00:14:20,120
I wasn't very... How can I say it?
238
00:14:21,320 --> 00:14:23,160
What are you talking about?
239
00:14:24,520 --> 00:14:28,840
You know, the pizza, last night.
At my place.
240
00:14:30,000 --> 00:14:31,720
My pizza! How was it?
241
00:14:32,480 --> 00:14:33,720
Al dente.
242
00:14:34,240 --> 00:14:35,040
Really?
243
00:14:35,520 --> 00:14:38,320
Only joking,
but it's not really funny.
244
00:14:39,760 --> 00:14:42,000
I was angry with myself, with us,
245
00:14:42,160 --> 00:14:43,800
our handling of Thomas.
246
00:14:43,960 --> 00:14:46,320
Hey, hey, hey.
Stop right there.
247
00:14:46,480 --> 00:14:48,640
Don't get worked up,
248
00:14:48,800 --> 00:14:50,360
we're doing OK.
249
00:14:51,400 --> 00:14:52,520
You think so?
250
00:14:52,680 --> 00:14:55,040
Yes, sure.
251
00:14:55,200 --> 00:14:57,720
Léa, you're a great mother.
Believe me.
252
00:14:58,960 --> 00:15:02,760
And Thomas is growing
into a fine young man.
253
00:15:02,920 --> 00:15:07,280
But I... I think... you need to stop
254
00:15:07,480 --> 00:15:11,280
always trying to control everything.
255
00:15:13,160 --> 00:15:15,640
Yes, you're right.
256
00:15:16,880 --> 00:15:18,800
Of course I'm right.
257
00:15:19,000 --> 00:15:20,800
But you can't help it.
258
00:15:21,000 --> 00:15:22,520
That's why you love me.
259
00:15:23,400 --> 00:15:25,880
I love you? Nonsense.
260
00:15:26,080 --> 00:15:27,320
Only joking, Léa.
261
00:15:29,040 --> 00:15:30,040
Sure.
262
00:15:31,520 --> 00:15:32,720
Of course.
263
00:15:34,200 --> 00:15:38,320
Vincent had a lot of money
in the bank, but nothing suspicious.
264
00:15:38,480 --> 00:15:40,880
Some international companies.
265
00:15:41,040 --> 00:15:44,200
He opened 2 companies
in recent months.
266
00:15:44,400 --> 00:15:47,720
One for the family estate
and one for the project,
267
00:15:47,880 --> 00:15:50,320
it's in his business accounts too.
268
00:15:50,480 --> 00:15:52,720
Yes. The company documents
are all in order.
269
00:15:52,880 --> 00:15:55,840
Even his brother-in-law's contract
as director.
270
00:15:56,000 --> 00:15:58,240
Hang on, I've found something.
271
00:15:59,240 --> 00:16:01,800
He didn't choose his bank by chance.
272
00:16:02,720 --> 00:16:05,000
Look at his financial advisor.
273
00:16:05,160 --> 00:16:07,200
Isabelle Lecomte?
274
00:16:07,360 --> 00:16:09,640
So he fell in love with her.
It's OK.
275
00:16:09,800 --> 00:16:12,680
Unless he slept with her
to get funding.
276
00:16:16,440 --> 00:16:19,720
Is that the "Eden" project?
277
00:16:19,880 --> 00:16:24,160
Yes, this is it.
At the back is the hotel.
278
00:16:24,320 --> 00:16:27,920
- Yes.
- On this side, the pool and sauna,
279
00:16:28,080 --> 00:16:29,160
slides, hammam.
280
00:16:29,320 --> 00:16:30,880
I see, I see.
281
00:16:31,080 --> 00:16:33,640
In a manner of speaking.
282
00:16:33,800 --> 00:16:36,520
Seriously,
I thought the work was more advanced.
283
00:16:36,680 --> 00:16:38,920
There's nothing to see.
284
00:16:39,120 --> 00:16:40,280
The surveyor's coming.
285
00:16:40,440 --> 00:16:42,080
He's taking his time then.
286
00:16:42,240 --> 00:16:43,080
He's very busy.
287
00:16:43,240 --> 00:16:46,960
Sure, he's the only surveyor around,
he has lots of work.
288
00:16:47,160 --> 00:16:51,240
But your brother-in-law wasn't one
to let things drag,
289
00:16:51,400 --> 00:16:52,680
so what's the problem?
290
00:16:52,840 --> 00:16:56,280
Let's say...
Vincent was very demanding.
291
00:16:56,440 --> 00:16:59,800
Demanding, as in a pain in the ass.
They didn't get on?
292
00:17:00,520 --> 00:17:02,600
They weren't on good terms.
293
00:17:02,760 --> 00:17:05,120
Vincent wanted things done his way.
294
00:17:06,040 --> 00:17:08,360
What's the surveyor's name?
295
00:17:08,560 --> 00:17:10,520
I'll find it.
Come with me.
296
00:17:10,720 --> 00:17:11,720
Yes.
297
00:17:22,000 --> 00:17:24,920
It was odd to meet again
after 25 years.
298
00:17:27,320 --> 00:17:29,680
Vincent was my big brother's friend.
299
00:17:30,920 --> 00:17:32,840
I had a crush on him back then.
300
00:17:33,800 --> 00:17:38,120
When he came back,
he told me it had been mutual.
301
00:17:38,320 --> 00:17:42,840
Did he told you his feelings before
or after you became his banker?
302
00:17:44,720 --> 00:17:46,040
After.
303
00:17:48,040 --> 00:17:52,400
When he started his project,
he naturally asked me to help.
304
00:17:54,080 --> 00:17:57,720
He needed someone he could trust
to set up his companies.
305
00:17:58,160 --> 00:18:01,920
So... Vincent was a businessman
with no bank?
306
00:18:02,480 --> 00:18:05,200
Not in France,
his businesses were in the USA.
307
00:18:08,520 --> 00:18:10,200
Until his funds were moved,
308
00:18:10,360 --> 00:18:12,840
he got a loan to start the work.
309
00:18:14,040 --> 00:18:15,920
That's a lovely house.
310
00:18:19,040 --> 00:18:21,920
Our last romantic weekend,
in the Luberon.
311
00:18:22,120 --> 00:18:23,680
It was Vincent's house.
312
00:18:23,840 --> 00:18:27,600
He was about to sell it
and move in with me.
313
00:18:29,080 --> 00:18:32,320
OK. Can I borrow this?
314
00:18:37,840 --> 00:18:41,200
There.
Here are his details.
315
00:18:41,360 --> 00:18:43,000
Hang on!
He's the surveyor?
316
00:18:43,200 --> 00:18:46,280
Yes.
Why, do you know him?
317
00:18:46,480 --> 00:18:47,880
Yes, indeed I do.
318
00:18:48,080 --> 00:18:50,040
But I can't recall from where.
319
00:18:52,840 --> 00:18:54,200
"Laurent Giron".
320
00:18:56,000 --> 00:18:56,960
Doesn't ring a bell.
321
00:18:57,600 --> 00:18:59,120
Can I borrow this?
322
00:18:59,280 --> 00:19:00,680
- Sure.
- Thanks.
323
00:19:11,520 --> 00:19:13,160
Ah, Colonel.
324
00:19:16,480 --> 00:19:17,760
Is something wrong?
325
00:19:20,240 --> 00:19:23,080
- Paul, I want your honest opinion.
- OK.
326
00:19:23,840 --> 00:19:26,160
Am I right to be so stubborn?
327
00:19:26,320 --> 00:19:28,840
Refusing to retire
even if Annie divorces me?
328
00:19:29,720 --> 00:19:31,880
I think I'm making a big mistake.
329
00:19:32,560 --> 00:19:35,080
The thought of being all alone
scares me.
330
00:19:35,240 --> 00:19:37,280
I understand only too well.
331
00:19:37,440 --> 00:19:41,800
Deciding to divorce is never easy.
I know that myself.
332
00:19:44,240 --> 00:19:46,400
But excuse me, Pierre,
333
00:19:46,560 --> 00:19:49,240
fear of being alone
isn't a good enough reason.
334
00:19:49,920 --> 00:19:51,520
That's true.
335
00:19:51,720 --> 00:19:54,240
You're a man of action, aren't you?
336
00:19:54,400 --> 00:19:57,040
You love your job.
Annie loved that about you.
337
00:19:57,840 --> 00:19:59,240
I think so, yes.
338
00:20:00,960 --> 00:20:05,120
Pierre, there are many reasons
to avoid this divorce.
339
00:20:05,800 --> 00:20:09,440
But don't ever feel guilty
about who you are.
340
00:20:11,920 --> 00:20:15,920
Thank you, Paul.
That's what I needed to hear.
341
00:20:16,560 --> 00:20:17,800
I thought so.
342
00:20:20,760 --> 00:20:23,480
The blow to the temporal lobe
wasn't fatal.
343
00:20:24,560 --> 00:20:26,760
The wound in the back was.
344
00:20:26,920 --> 00:20:30,920
The subclavian artery was perforated.
A fine blade was used.
345
00:20:31,560 --> 00:20:33,320
About 15 cm long, one-edged.
346
00:20:34,240 --> 00:20:36,360
A paper knife,
as Marchal suggested?
347
00:20:36,520 --> 00:20:37,960
No doubt, yes.
348
00:20:39,000 --> 00:20:41,400
- No sign of a struggle?
- No.
349
00:20:41,560 --> 00:20:43,520
Either he didn't see the attacker...
350
00:20:43,720 --> 00:20:47,120
Or he knew him and suspected nothing.
351
00:20:47,600 --> 00:20:51,280
But there's something strange.
A lot of dust under his nails.
352
00:20:51,480 --> 00:20:53,480
Wood dust, from balsa wood.
353
00:21:01,200 --> 00:21:04,200
This is crazy!
How do I know this guy?
354
00:21:04,360 --> 00:21:05,680
There!
355
00:21:05,840 --> 00:21:08,240
Maybe from another case.
356
00:21:08,400 --> 00:21:10,200
He looks like a crook.
357
00:21:10,840 --> 00:21:12,600
True, but I don't think so.
358
00:21:12,800 --> 00:21:15,760
Tell me,
was that model made of balsa wood?
359
00:21:15,960 --> 00:21:17,440
Yes. Why?
360
00:21:17,640 --> 00:21:21,320
I think the victim smashed it
before he was killed.
361
00:21:22,120 --> 00:21:23,680
- But what...
- Here...
362
00:21:24,280 --> 00:21:25,600
Thanks, Erwan.
363
00:21:25,760 --> 00:21:27,320
That's Fred in the photo!
364
00:21:27,520 --> 00:21:29,040
Oh, he's one of us then.
365
00:21:29,200 --> 00:21:32,800
No, he's an actor. He did
a recruitment film 4 years ago.
366
00:21:33,000 --> 00:21:34,920
Don't you remember?
367
00:21:35,120 --> 00:21:37,240
Why is his photo there?
368
00:21:39,000 --> 00:21:41,160
I called the actor.
And guess what?
369
00:21:41,320 --> 00:21:42,320
You tell me.
370
00:21:42,480 --> 00:21:46,160
Vincent Restier paid him
to act as a surveyor
371
00:21:46,320 --> 00:21:47,840
with the residents.
372
00:21:48,000 --> 00:21:52,040
And to pretend to argue with him.
373
00:21:52,200 --> 00:21:54,160
Why would he do that?
374
00:21:54,320 --> 00:21:55,920
To delay the work.
375
00:21:56,080 --> 00:21:57,600
This makes no sense.
376
00:21:57,760 --> 00:21:59,560
Come with me and you'll see.
377
00:21:59,720 --> 00:22:01,800
- Easy, easy.
- Yes, sorry.
378
00:22:02,560 --> 00:22:05,320
Sabine! Over to you!
379
00:22:05,480 --> 00:22:09,440
Isabelle is about to be fired
for giving Vincent loans
380
00:22:09,600 --> 00:22:12,160
without the required documents.
381
00:22:12,720 --> 00:22:15,760
So we went through the lot:
childhood, school, etc.
382
00:22:16,440 --> 00:22:19,720
He doesn't have an MBA,
he was never in business.
383
00:22:19,880 --> 00:22:20,720
It's all fake.
384
00:22:20,880 --> 00:22:23,480
Fake career, fake companies,
fake bills.
385
00:22:23,680 --> 00:22:25,520
- Fake house?
- Yes.
386
00:22:25,720 --> 00:22:29,280
He was housesitting for the owner.
We found the contract.
387
00:22:29,480 --> 00:22:31,560
So the guy tricked everyone!
388
00:22:31,720 --> 00:22:34,160
- A splendid impostor.
- Exactly.
389
00:22:38,920 --> 00:22:39,920
Yes.
390
00:22:41,360 --> 00:22:44,840
Oh no, not more revelations
about the victim?
391
00:22:45,040 --> 00:22:47,880
No, no, I...
Not at all.
392
00:22:48,720 --> 00:22:51,560
No, I just wanted to let you know
that...
393
00:22:51,720 --> 00:22:54,440
Before I forget,
I talked to your father.
394
00:22:56,480 --> 00:22:57,360
He looked upset.
395
00:22:57,560 --> 00:23:02,200
I felt he needed support,
after your mother's threat.
396
00:23:03,200 --> 00:23:05,840
"My mother's threat"?
What threat?
397
00:23:06,040 --> 00:23:08,720
She said he retires
or she leaves him.
398
00:23:08,880 --> 00:23:11,920
Sorry, but that's ridiculous.
399
00:23:13,440 --> 00:23:17,200
And my father making promises
he never keeps?
400
00:23:17,360 --> 00:23:18,960
Is that ridiculous too?
401
00:23:19,640 --> 00:23:21,480
Can you see your father retire?
402
00:23:21,680 --> 00:23:23,680
Going on seniors' package tours?
403
00:23:23,840 --> 00:23:26,800
Or doing pottery?
You father doing pottery?
404
00:23:26,960 --> 00:23:28,320
If it makes Mum happy.
405
00:23:28,920 --> 00:23:31,360
So he has to make all the sacrifices?
406
00:23:31,560 --> 00:23:35,960
I didn't mean that, but still,
she's made sacrifices for 50 years!
407
00:23:36,120 --> 00:23:37,680
I love him,
408
00:23:37,840 --> 00:23:41,280
but, if the roles change sometimes,
that's being a couple!
409
00:23:41,480 --> 00:23:42,640
A couple's not just that.
410
00:23:42,840 --> 00:23:44,400
I never said it was.
Marchal!
411
00:23:44,600 --> 00:23:47,880
Can we get back to the case, please,
before you leave?
412
00:23:48,680 --> 00:23:50,480
OK. So!
413
00:23:51,840 --> 00:23:54,960
Vincent Restier lied to everyone.
414
00:23:55,120 --> 00:23:58,440
Maybe someone found out
and wanted revenge.
415
00:23:58,600 --> 00:24:01,760
I want to see all those
who took out mortgages.
416
00:24:01,920 --> 00:24:03,040
And the Lecomtes.
417
00:24:03,240 --> 00:24:04,440
My bet's on the mayor.
418
00:24:04,640 --> 00:24:07,000
How odd, we don't agree.
That's surprising.
419
00:24:07,200 --> 00:24:10,880
We checked the council accounts.
He invested the budget
420
00:24:11,040 --> 00:24:13,920
of the next 2 years in the project.
421
00:24:14,120 --> 00:24:18,280
Very good. But Parmentier
was in Marseille yesterday,
422
00:24:18,480 --> 00:24:19,920
remember?
- Yes, I know.
423
00:24:20,080 --> 00:24:22,560
But his alibi is fishy.
424
00:24:24,080 --> 00:24:25,800
His alibi is fishy?
425
00:24:27,080 --> 00:24:28,080
Now you're telling me?
426
00:24:28,280 --> 00:24:32,040
Well... Your father...
The colonel knows about it.
427
00:24:32,240 --> 00:24:33,720
So what's fishy then?
428
00:24:34,840 --> 00:24:35,680
Paul!
429
00:24:35,880 --> 00:24:38,200
Marchal, the d...
Door!
430
00:24:42,600 --> 00:24:44,840
You must be wrong.
It's impossible.
431
00:24:47,000 --> 00:24:50,920
All this: plans, quotes, studies.
It was real!
432
00:24:51,560 --> 00:24:52,560
It looks real, no?
433
00:24:53,520 --> 00:24:54,400
They're all fake.
434
00:24:58,280 --> 00:24:59,720
You never realized?
435
00:25:01,320 --> 00:25:02,800
No, of course not.
436
00:25:03,000 --> 00:25:07,080
Mr Parmentier, the night
of the murder you were in Marseille,
437
00:25:07,240 --> 00:25:09,640
at a conference dinner, right?
438
00:25:10,680 --> 00:25:11,680
Yes.
439
00:25:11,880 --> 00:25:14,560
But... There's a but...
440
00:25:14,720 --> 00:25:18,560
Witnesses saw you leave at 7.30pm
and return in the early morning.
441
00:25:19,600 --> 00:25:22,160
You had time to come here
and go back.
442
00:25:22,920 --> 00:25:23,960
The mayor did nothing!
443
00:25:25,320 --> 00:25:28,800
You'd better look
at Étienne and Isabelle Lecomte.
444
00:25:29,000 --> 00:25:30,520
It must be family plot.
445
00:25:30,680 --> 00:25:32,560
Yes, we are doing that.
446
00:25:33,560 --> 00:25:36,880
I want to know
where you were that night.
447
00:25:39,560 --> 00:25:40,600
I was in Marseille...
448
00:25:43,920 --> 00:25:44,960
but with a woman.
449
00:26:06,600 --> 00:26:09,600
Looks like we scared them, eh?
450
00:26:34,800 --> 00:26:37,080
OK! OK! OK! That's it!
451
00:26:37,240 --> 00:26:38,400
Don't move! Don't move!
452
00:26:38,560 --> 00:26:39,480
That's it!
453
00:26:39,640 --> 00:26:41,800
Refusal to cooperate, running away...
454
00:26:41,960 --> 00:26:43,760
What better sign of guilt!
455
00:26:43,920 --> 00:26:45,200
A confession, maybe?
456
00:26:45,360 --> 00:26:47,280
Why would we kill Vincent?
457
00:26:47,480 --> 00:26:49,160
Why did you try to run away?
458
00:26:49,320 --> 00:26:52,120
The bank said you'd called.
My brother's innocent!
459
00:26:53,160 --> 00:26:55,440
Vincent and I did it all together.
460
00:26:56,320 --> 00:26:59,720
Wait till you're at the station,
I prefer to listen in comfort.
461
00:27:04,040 --> 00:27:07,600
We'll keep them in custody
for assisting fraud.
462
00:27:08,200 --> 00:27:09,440
OK.
463
00:27:10,720 --> 00:27:12,560
Go ahead, Captain.
464
00:27:13,240 --> 00:27:15,440
Isn't it odd she helped him
465
00:27:15,600 --> 00:27:17,400
after only a year together?
466
00:27:17,880 --> 00:27:20,360
But Vincent wasn't a stranger.
467
00:27:20,520 --> 00:27:22,360
He was her childhood crush.
468
00:27:23,440 --> 00:27:25,720
Taking up with your first love
is something.
469
00:27:25,880 --> 00:27:29,120
It's rediscovering
your carefree past.
470
00:27:29,280 --> 00:27:30,840
You remember good things.
471
00:27:31,000 --> 00:27:33,080
You idealize the person.
472
00:27:33,840 --> 00:27:35,000
Yes.
473
00:27:35,200 --> 00:27:36,720
But it's not the same.
474
00:27:36,920 --> 00:27:40,280
People change.
And not always for the better.
475
00:27:41,320 --> 00:27:45,760
So maybe Isabelle realized
Vincent had tricked her,
476
00:27:45,920 --> 00:27:47,880
which would be a good motive?
477
00:27:48,040 --> 00:27:49,080
Shall I work on that?
478
00:27:49,280 --> 00:27:51,720
- Yes. Keep me up to date.
- Thanks.
479
00:27:54,760 --> 00:27:55,560
Hey, Inès!
480
00:27:56,160 --> 00:27:58,680
We found a paper knife
covered in blood.
481
00:27:58,840 --> 00:28:01,520
It's going to the lab.
We'll soon know.
482
00:28:01,680 --> 00:28:02,680
Impossible.
483
00:28:02,840 --> 00:28:05,040
Why won't it save?
Why, why, why?
484
00:28:05,200 --> 00:28:07,160
It might be the murder weapon.
485
00:28:07,360 --> 00:28:08,720
It won't save anything.
486
00:28:08,880 --> 00:28:11,240
It's driving me mad, it won't work!
487
00:28:11,400 --> 00:28:13,000
Look. Failed.
488
00:28:13,200 --> 00:28:15,760
Yes, because you must press here.
489
00:28:15,960 --> 00:28:16,960
There.
490
00:28:17,120 --> 00:28:18,320
I was doing that.
491
00:28:18,520 --> 00:28:20,040
Really, but thanks.
492
00:28:20,200 --> 00:28:21,000
You're welcome.
493
00:28:21,200 --> 00:28:24,040
- I'll do it if you're in a rush.
- Yes, I am.
494
00:28:24,200 --> 00:28:26,640
- OK.
- Thanks, I'll pay you back.
495
00:28:26,800 --> 00:28:28,880
Don't keep your suitor waiting.
496
00:28:29,040 --> 00:28:30,440
Do I know him?
497
00:28:30,600 --> 00:28:32,920
No suitor.
A family dinner.
498
00:28:33,080 --> 00:28:35,600
Your family's 600 kilometres away.
499
00:28:35,760 --> 00:28:37,720
Hurry or you'll be eating late.
500
00:28:37,880 --> 00:28:39,360
Bye now.
501
00:28:39,520 --> 00:28:41,080
Yes, bye.
502
00:28:43,080 --> 00:28:44,720
Stop looking like that!
503
00:28:47,040 --> 00:28:49,040
So how was your day, honey?
504
00:28:49,200 --> 00:28:52,320
Tiring, but just routine really.
505
00:28:53,640 --> 00:28:55,920
I'm worried about Dad.
506
00:28:56,080 --> 00:28:58,520
Try these delicious tomatoes,
from...
507
00:28:58,680 --> 00:29:00,520
Mum, can you stop a minute?
508
00:29:00,720 --> 00:29:01,840
You've been here 2 weeks,
509
00:29:02,040 --> 00:29:04,680
and we've never talked
about you and Dad.
510
00:29:04,880 --> 00:29:07,520
I've said my piece.
It's up to him now.
511
00:29:08,000 --> 00:29:10,720
Yes, I agree with you, but...
512
00:29:10,920 --> 00:29:14,240
You were always the devoted wife,
accepting everything.
513
00:29:15,440 --> 00:29:20,440
Dad's transfers, his ambitions,
his absences, and...
514
00:29:20,600 --> 00:29:23,160
And suddenly,
with no warning, you change.
515
00:29:23,320 --> 00:29:24,840
No wonder he feels lost.
516
00:29:25,040 --> 00:29:27,160
No point in talking.
You always take his side.
517
00:29:28,080 --> 00:29:29,400
I take his side?
518
00:29:29,600 --> 00:29:31,440
- Don't you?
- No!
519
00:29:31,840 --> 00:29:34,840
No, Mum. I'm sorry,
I don't take his side, I...
520
00:29:35,000 --> 00:29:35,800
I try to be fair.
521
00:29:36,960 --> 00:29:40,480
Today I argued with Paul,
defending you,
522
00:29:40,640 --> 00:29:43,040
so no, I don't take his side.
523
00:29:43,200 --> 00:29:44,920
You defended me?
524
00:29:45,120 --> 00:29:48,000
Yes, Mum.
I defended you.
525
00:29:52,360 --> 00:29:53,200
Oh.
526
00:29:53,360 --> 00:29:56,320
That shirt's nice.
It's good you wore it.
527
00:29:56,480 --> 00:29:58,320
I like it, but I never wear it.
528
00:29:58,480 --> 00:30:00,120
- Thanks!
- A change from checks.
529
00:30:00,280 --> 00:30:01,640
Thank you!
530
00:30:04,120 --> 00:30:05,120
There.
531
00:30:09,200 --> 00:30:11,400
It's nice, the hair on your forehead.
532
00:30:11,600 --> 00:30:13,000
- The fringe! Yes.
- The fringe.
533
00:30:13,160 --> 00:30:14,200
I've had it a while.
534
00:30:14,400 --> 00:30:15,760
- Really?
- Yes.
535
00:30:15,960 --> 00:30:18,400
Relax.
It'll be fine.
536
00:30:18,920 --> 00:30:21,480
It's OK, I...
I'm just out of practice.
537
00:30:21,680 --> 00:30:24,440
You haven't dated since your divorce?
538
00:30:24,600 --> 00:30:25,840
Oh yes, I have.
539
00:30:26,000 --> 00:30:30,160
How many girls?
10? 20? 30?
540
00:30:30,360 --> 00:30:31,880
No! No, no.
541
00:30:32,080 --> 00:30:33,480
- 40?
- No!
542
00:30:33,640 --> 00:30:37,240
You can count them on your fingers.
And on one hand.
543
00:30:37,440 --> 00:30:41,640
To be clear,
I feel like I've forced you into it.
544
00:30:41,800 --> 00:30:45,000
And I feel uncomfortable,
because it's not what...
545
00:30:45,160 --> 00:30:46,680
Don't feel uncomfortable,
546
00:30:46,840 --> 00:30:50,200
it's good to get out
of your comfort zone sometimes.
547
00:30:52,640 --> 00:30:57,200
Yes, especially if you're attracted
to someone.
548
00:30:58,560 --> 00:31:02,320
I loved your father because
he was ambitious, devoted to others.
549
00:31:04,920 --> 00:31:07,480
Asking him
to give up his career,
550
00:31:07,640 --> 00:31:10,840
I feel like I'm asking him
to give up his identity.
551
00:31:11,920 --> 00:31:14,280
But he did promise
to retire this year.
552
00:31:14,480 --> 00:31:17,360
Yes. But he can't do it,
it's against his nature.
553
00:31:19,680 --> 00:31:21,160
I can't see him retired.
554
00:31:22,320 --> 00:31:24,880
He needs to be out in the field,
I know.
555
00:31:25,080 --> 00:31:26,040
There are 2 solutions.
556
00:31:26,200 --> 00:31:29,120
I can keep him as he is,
or I can leave him.
557
00:31:31,080 --> 00:31:33,280
Isn't there a middle way?
558
00:31:33,440 --> 00:31:37,120
You make an effort and so does he.
Couples make concessions.
559
00:31:37,760 --> 00:31:39,560
Couples, yes, but not love!
560
00:31:41,080 --> 00:31:43,080
You don't change the one you love.
561
00:31:45,920 --> 00:31:48,640
We should be ready to change,
I think.
562
00:31:48,800 --> 00:31:50,480
To make things work.
563
00:31:53,280 --> 00:31:54,720
I don't know.
564
00:31:56,960 --> 00:31:58,400
I like you as you are.
565
00:32:03,800 --> 00:32:04,600
Cheers.
566
00:32:12,960 --> 00:32:15,640
Paul,
you've been on time for 2 days now.
567
00:32:15,800 --> 00:32:17,760
Is this a new habit?
Because...
568
00:32:17,920 --> 00:32:19,440
Congrats to the hero from me!
569
00:32:19,600 --> 00:32:21,040
- Sorry?
- What?
570
00:32:21,200 --> 00:32:23,160
- The video of Thomas!
- Video?
571
00:32:23,320 --> 00:32:24,720
Look.
572
00:32:25,360 --> 00:32:28,480
It's gone viral.
He saved someone.
573
00:32:28,680 --> 00:32:29,720
- Hang on!
- Really?
574
00:32:29,880 --> 00:32:31,440
- Yes.
- It's fine.
575
00:32:31,600 --> 00:32:33,000
3,200 likes.
576
00:32:33,160 --> 00:32:34,000
Hold my hand.
577
00:32:34,520 --> 00:32:36,960
- Here.
- Amazing!
578
00:32:39,720 --> 00:32:41,800
- You hadn't seen it?
- Thanks.
579
00:32:42,480 --> 00:32:43,360
Hi, Thomas, it's Mum.
580
00:32:43,560 --> 00:32:45,240
- And Dad!
- And Dad.
581
00:32:45,400 --> 00:32:48,040
I've just seen the video,
that's gone...
582
00:32:48,200 --> 00:32:49,520
- Well done!
- Viral.
583
00:32:49,680 --> 00:32:51,120
- And I...
- I saw it too!
584
00:32:51,280 --> 00:32:52,840
Congratulations, darling...
585
00:32:53,000 --> 00:32:54,840
- Congrats!
- It's brilliant!
586
00:32:55,040 --> 00:32:56,000
It's amazing!
587
00:32:56,200 --> 00:32:59,000
OK, I'll call later.
Your dad's gone crazy!
588
00:32:59,160 --> 00:33:02,280
I love you. I'll call back.
Love you! Bravo!
589
00:33:02,440 --> 00:33:04,520
Paul, calm down now.
590
00:33:04,680 --> 00:33:06,080
Hang on.
Hush, hush.
591
00:33:07,400 --> 00:33:08,200
"Hush"...
592
00:33:08,360 --> 00:33:09,760
Thomas, it's Dad!
593
00:33:09,920 --> 00:33:13,480
Yes, I just saw the video,
with Mum... Yes.
594
00:33:16,720 --> 00:33:18,560
- Mr Parmentier, hello.
- Hello.
595
00:33:18,720 --> 00:33:20,080
Thanks for coming.
596
00:33:20,720 --> 00:33:22,240
Please.
597
00:33:24,320 --> 00:33:28,440
I wanted to know more
about Vincent Restier's childhood.
598
00:33:28,600 --> 00:33:31,520
You were already mayor then, right?
599
00:33:31,680 --> 00:33:35,360
Yes.
It was my first mandate.
600
00:33:37,280 --> 00:33:41,720
Was there anything particular,
about him
601
00:33:41,880 --> 00:33:43,880
or his family?
602
00:33:44,080 --> 00:33:46,240
When Vincent was 14,
603
00:33:48,160 --> 00:33:49,800
his father lost his job.
604
00:33:51,040 --> 00:33:55,720
All they had was the house,
and the plot next door.
605
00:33:56,480 --> 00:33:58,800
The aunt's plot, right?
606
00:33:58,960 --> 00:34:02,120
The father wanted to open
a transport business there.
607
00:34:04,320 --> 00:34:06,120
I refused permission.
608
00:34:07,000 --> 00:34:08,280
Why?
609
00:34:09,880 --> 00:34:11,240
The village was thriving.
610
00:34:11,400 --> 00:34:15,800
I didn't want
a noisy, dirty business.
611
00:34:16,640 --> 00:34:17,960
Right.
612
00:34:18,120 --> 00:34:21,880
And after that the family moved away?
613
00:34:23,360 --> 00:34:26,200
Yes, I heard later
he'd invested all he had,
614
00:34:27,200 --> 00:34:28,840
including the house,
615
00:34:29,720 --> 00:34:32,680
not thinking
the project might be rejected.
616
00:34:34,200 --> 00:34:35,000
They were ruined.
617
00:34:35,400 --> 00:34:37,960
Moving, struggling, in debt...
618
00:34:38,120 --> 00:34:39,440
That's where it started.
619
00:34:39,600 --> 00:34:41,840
It'd have been OK
if his father
620
00:34:42,000 --> 00:34:43,680
had done things properly.
621
00:34:44,360 --> 00:34:46,800
Instead of investing recklessly.
622
00:34:49,040 --> 00:34:52,160
Vincent harboured resentment
towards you
623
00:34:52,320 --> 00:34:54,840
and the village for what he'd lost,
624
00:34:55,000 --> 00:34:56,360
for all these years.
625
00:34:56,520 --> 00:34:58,520
And then he took revenge.
626
00:34:59,440 --> 00:35:01,440
I thought he'd put it behind him.
627
00:35:03,120 --> 00:35:04,240
OK, right.
628
00:35:04,400 --> 00:35:05,200
Major!
629
00:35:05,360 --> 00:35:06,720
Thank you.
Goodbye.
630
00:35:07,640 --> 00:35:12,000
Isabelle Lecomte lied again.
She wasn't in on Vincent's scam.
631
00:35:12,160 --> 00:35:13,120
How do you know?
632
00:35:13,320 --> 00:35:16,720
From her colleagues.
She felt bad, regarding her bosses.
633
00:35:16,880 --> 00:35:19,480
She urged Vincent
to provide documents.
634
00:35:19,680 --> 00:35:22,000
Which he couldn't do, of course.
635
00:35:22,600 --> 00:35:26,360
There's an email where she begs him
to explain things.
636
00:35:27,520 --> 00:35:28,880
My bosses want proof...
637
00:35:29,440 --> 00:35:33,400
So she wasn't an accomplice,
638
00:35:33,560 --> 00:35:35,080
but his first victim!
639
00:35:53,000 --> 00:35:57,480
Mrs Lecomte,
you have to tell the truth now.
640
00:35:59,800 --> 00:36:04,000
I'm willing to believe
you were in love with Mr Restier,
641
00:36:04,160 --> 00:36:09,000
but between you and me,
wasn't it one-way adolescent love?
642
00:36:10,080 --> 00:36:13,840
He manipulated and betrayed you.
643
00:36:17,240 --> 00:36:19,520
When did you realize it was all fake?
644
00:36:24,160 --> 00:36:27,000
I looked for his accounts in the US.
645
00:36:28,720 --> 00:36:29,920
There weren't any.
646
00:36:32,400 --> 00:36:35,200
Then I discovered
that house wasn't his.
647
00:36:38,000 --> 00:36:39,720
So I went to the town hall.
648
00:36:41,960 --> 00:36:45,120
He didn't try to deny it,
he didn't even care.
649
00:36:47,680 --> 00:36:49,720
What hurt you the most?
650
00:36:52,640 --> 00:36:57,120
Falling in love with a crook?
Or being betrayed?
651
00:37:01,440 --> 00:37:03,280
It didn't just concern me!
652
00:37:04,480 --> 00:37:07,320
He got my brother in it
up to the neck, too.
653
00:37:08,400 --> 00:37:10,760
He made him sign papers in his name.
654
00:37:10,920 --> 00:37:13,480
So Étienne would be caught, not him.
655
00:37:14,200 --> 00:37:16,080
I was so angry!
656
00:37:22,080 --> 00:37:24,960
I took the paperweight and hit him.
657
00:37:33,120 --> 00:37:35,680
He fell to the floor.
I ran away, scared.
658
00:37:38,840 --> 00:37:43,840
Only when I heard he was dead
did I realize what I'd done!
659
00:37:45,400 --> 00:37:46,960
And the paper knife?
660
00:37:47,600 --> 00:37:49,320
What paper knife?
661
00:37:55,520 --> 00:37:56,760
This one.
662
00:38:01,920 --> 00:38:03,120
I don't know.
663
00:38:10,640 --> 00:38:15,040
So it seems
Isabelle only knocked Vincent out.
664
00:38:15,720 --> 00:38:18,400
He came round,
realized he was in danger,
665
00:38:18,560 --> 00:38:22,040
as she knew he'd lied
and would surely report him.
666
00:38:24,400 --> 00:38:27,080
When she ran away after hitting him,
667
00:38:28,200 --> 00:38:29,760
the model was intact.
668
00:38:31,200 --> 00:38:34,040
Vincent must have smashed it then.
669
00:38:34,880 --> 00:38:37,960
His browsing history shows
a travel agent's website.
670
00:38:38,960 --> 00:38:40,320
He was going to flee.
671
00:38:42,200 --> 00:38:43,480
The killer surprised him.
672
00:38:44,680 --> 00:38:47,120
And killed him to stop him escaping?
673
00:38:47,280 --> 00:38:48,400
Makes sense.
674
00:38:49,560 --> 00:38:51,800
Vincent had made promises
to everyone.
675
00:38:51,960 --> 00:38:53,640
He had to face up to that.
676
00:38:53,840 --> 00:38:56,120
No one would have let him off.
677
00:38:57,320 --> 00:39:00,520
So it's someone who really needed
the project to work.
678
00:39:02,040 --> 00:39:03,360
There are so many.
679
00:39:03,960 --> 00:39:06,560
Especially those
who mortgaged their homes!
680
00:39:07,040 --> 00:39:09,240
Fourteen hours in the delivery room!
681
00:39:09,400 --> 00:39:10,520
Oh, shit.
682
00:39:10,680 --> 00:39:11,680
Sorry.
683
00:39:11,840 --> 00:39:15,400
You were with her all the time?
You never moved?
684
00:39:15,560 --> 00:39:17,720
OK. Thank you.
685
00:39:17,880 --> 00:39:20,360
Bye. And congratulations!
686
00:39:21,800 --> 00:39:22,800
Well?
687
00:39:22,960 --> 00:39:26,000
Out of 150 residents,
60 mortgaged their homes,
688
00:39:26,160 --> 00:39:28,560
and all have good alibis.
689
00:39:29,360 --> 00:39:31,800
And those
who'd be indirectly affected?
690
00:39:32,280 --> 00:39:33,360
Indirectly?
691
00:39:33,560 --> 00:39:37,640
Those expecting Vincent Restier
to boost the economy
692
00:39:37,800 --> 00:39:38,880
with his project.
693
00:39:39,080 --> 00:39:41,080
I thought it was a dead village?
694
00:39:41,280 --> 00:39:42,720
Today, yes, but at the time...
695
00:39:42,880 --> 00:39:45,560
There must have been
a tradesmen's association.
696
00:39:48,560 --> 00:39:50,520
Here it is.
697
00:39:52,560 --> 00:39:53,560
Bingo!
698
00:39:54,240 --> 00:39:57,960
It was wound up
when the businesses started closing
699
00:39:58,120 --> 00:39:59,400
one after the other.
700
00:39:59,600 --> 00:40:01,720
It was relaunched 2 months ago!
701
00:40:02,280 --> 00:40:05,920
Just as Vincent Restier promised
to bring tourists back.
702
00:40:06,080 --> 00:40:07,080
They believed him.
703
00:40:07,280 --> 00:40:10,320
Especially one person.
Look who's the president!
704
00:40:12,320 --> 00:40:13,320
Sylvie Mazureau.
705
00:40:26,080 --> 00:40:27,560
Hello again.
706
00:40:27,760 --> 00:40:30,480
I'd like to talk to your secretary.
707
00:40:30,920 --> 00:40:32,040
I gave her a day off.
708
00:40:33,640 --> 00:40:36,400
The poor woman was devastated
by all this.
709
00:40:38,920 --> 00:40:40,520
Paul? It's Léa!
710
00:40:40,720 --> 00:40:42,560
No, Sylvie Mazureau isn't here.
711
00:40:42,720 --> 00:40:46,000
Check her home,
I'll put out a search notice.
712
00:40:46,640 --> 00:40:48,360
OK. Talk later.
713
00:40:48,520 --> 00:40:50,640
You think Sylvie's the killer?
714
00:40:50,840 --> 00:40:53,360
It's impossible!
715
00:40:53,520 --> 00:40:56,120
Sylvie's honest.
And so committed!
716
00:40:56,280 --> 00:40:58,920
She and her husband had a café.
They were...
717
00:40:59,960 --> 00:41:01,400
Yes?
718
00:41:42,600 --> 00:41:43,960
Sorry, it's procedure.
719
00:41:44,840 --> 00:41:46,400
We must question him too.
720
00:41:47,600 --> 00:41:48,880
So you didn't run?
721
00:41:50,840 --> 00:41:54,960
At my age, where could I run to?
722
00:41:56,240 --> 00:42:00,160
I grew up here, married here.
723
00:42:01,280 --> 00:42:03,280
I never wanted to leave.
724
00:42:04,320 --> 00:42:05,320
I understand.
725
00:42:06,600 --> 00:42:11,080
It must have been hard
to watch the place slowly die.
726
00:42:12,120 --> 00:42:15,400
People moving away,
businesses closing...
727
00:42:15,560 --> 00:42:16,800
Like your café.
728
00:42:18,000 --> 00:42:20,160
So you relaunched the association.
729
00:42:20,960 --> 00:42:22,680
As an example,
730
00:42:23,720 --> 00:42:25,800
to convince people to come back.
731
00:42:28,640 --> 00:42:31,560
Vincent
was going to present the model.
732
00:42:35,080 --> 00:42:36,920
I came to get it ready.
733
00:42:37,520 --> 00:42:40,520
So that's what you came for,
the model?
734
00:42:42,560 --> 00:42:44,120
But things went wrong.
735
00:42:48,280 --> 00:42:52,960
As I arrived, Isabelle Lecomte
was leaving. She was crying.
736
00:42:55,480 --> 00:42:58,240
I thought she'd argued with Vincent.
737
00:42:59,640 --> 00:43:02,440
So I went in
and found him at his desk.
738
00:43:05,280 --> 00:43:08,560
He was wounded.
His head was covered in blood.
739
00:43:09,280 --> 00:43:10,840
I panicked!
740
00:43:11,000 --> 00:43:13,240
I wanted to call
the emergency services.
741
00:43:14,040 --> 00:43:15,400
How did he react?
742
00:43:17,200 --> 00:43:20,800
He said no way!
He was furious.
743
00:43:22,120 --> 00:43:25,560
I didn't insist,
I thought it was a domestic dispute.
744
00:43:27,320 --> 00:43:29,640
I just wanted to get the model.
745
00:43:32,960 --> 00:43:34,280
But he refused.
746
00:43:36,000 --> 00:43:37,440
Then he cracked.
747
00:43:39,200 --> 00:43:43,360
He started crying, saying
the village had ruined his life.
748
00:43:43,920 --> 00:43:47,240
Yes, 25 years of resentment
came pouring out.
749
00:43:50,560 --> 00:43:52,360
I can still hear him:
750
00:43:53,960 --> 00:43:56,920
"You'll see what it's like
to lose everything!"
751
00:43:57,480 --> 00:43:58,720
He seized the model...
752
00:43:58,920 --> 00:44:03,360
And destroyed it,
telling you how he'd fooled everyone.
753
00:44:04,280 --> 00:44:07,040
When people decided
to invest in his project,
754
00:44:07,200 --> 00:44:10,600
you renovated your café.
755
00:44:12,760 --> 00:44:15,720
My husband and I ran that café
for 30 years.
756
00:44:16,680 --> 00:44:18,760
When we had to close...
757
00:44:20,000 --> 00:44:24,040
No job, no salary, nothing.
758
00:44:24,960 --> 00:44:26,440
And a loan to pay back.
759
00:44:28,920 --> 00:44:31,920
I persuaded my husband
to put in all our savings.
760
00:44:33,120 --> 00:44:35,240
We'd finally get back on our feet.
761
00:44:37,120 --> 00:44:39,320
He had no right to do that to us!
762
00:44:40,440 --> 00:44:41,800
He had no right!
763
00:44:55,160 --> 00:44:57,200
Yes, Thomas is here, of course.
Yes.
764
00:44:58,040 --> 00:45:00,000
Take your time.
I mean...
765
00:45:00,160 --> 00:45:01,680
Take care, OK?
766
00:45:01,840 --> 00:45:04,520
Lots of love, darling.
767
00:45:05,240 --> 00:45:06,800
- There!
- Any news of Alice?
768
00:45:07,000 --> 00:45:08,600
I just spoke to her.
769
00:45:08,800 --> 00:45:10,760
- They're held up.
- OK, let's start.
770
00:45:10,920 --> 00:45:12,640
- Yes, yes.
- OK.
771
00:45:14,000 --> 00:45:15,600
Thanks, Dad. I...
772
00:45:15,760 --> 00:45:19,000
I want to propose a toast
to our hero of the day.
773
00:45:20,160 --> 00:45:21,600
Our Thomas.
774
00:45:21,760 --> 00:45:23,120
For two achievements.
775
00:45:23,640 --> 00:45:26,920
- Two?
- He's saved a life, and...
776
00:45:27,080 --> 00:45:28,120
brought us all together!
777
00:45:28,320 --> 00:45:29,480
Which isn't easy.
778
00:45:30,360 --> 00:45:31,960
To Thomas!
779
00:45:32,120 --> 00:45:33,160
- To Thomas!
- To Thomas!
780
00:45:33,320 --> 00:45:35,320
- To you.
- It was nothing.
781
00:45:35,520 --> 00:45:38,760
If you hadn't been there,
the guy'd have drowned!
782
00:45:38,960 --> 00:45:41,840
- You were very brave, champ.
- Thanks, Grandpa.
783
00:45:42,040 --> 00:45:44,480
The family tradition will go on.
784
00:45:47,160 --> 00:45:49,720
OK, Thomas, come with us now.
785
00:45:50,840 --> 00:45:53,600
Dad and I want to apologize.
786
00:45:53,760 --> 00:45:55,600
In your dream of being a gendarme,
787
00:45:55,760 --> 00:45:58,680
we haven't exactly encouraged you,
have we?
788
00:45:58,880 --> 00:46:03,880
It's because...
For us, well, for me anyway,
789
00:46:04,560 --> 00:46:05,440
you're still my baby.
790
00:46:06,720 --> 00:46:09,640
But I need to let you grow up.
791
00:46:09,800 --> 00:46:11,680
Yes, exactly!
792
00:46:12,360 --> 00:46:13,640
We're so proud of you,
793
00:46:13,840 --> 00:46:15,160
we know you'll succeed.
794
00:46:15,360 --> 00:46:16,360
Thank you.
795
00:46:18,280 --> 00:46:21,480
I'll do the barbecue!
Sausages don't cook themselves.
796
00:46:25,000 --> 00:46:26,640
You know, darling,
797
00:46:26,800 --> 00:46:30,080
I always thought
that if I loved someone
798
00:46:30,240 --> 00:46:32,040
I could change them.
799
00:46:32,240 --> 00:46:35,080
Push them to do their best.
Yes, you told me.
800
00:46:35,560 --> 00:46:36,480
But no.
801
00:46:36,640 --> 00:46:39,280
It's wrong to try to change people.
802
00:46:39,440 --> 00:46:44,360
Loving someone means wanting the best
for them, supporting them,
803
00:46:44,560 --> 00:46:46,760
accepting them as they are,
804
00:46:46,920 --> 00:46:49,920
their good and bad points.
805
00:46:51,680 --> 00:46:53,240
Why are you saying this?
806
00:46:56,080 --> 00:46:58,920
I love you, darling,
and I'm proud of you.
807
00:46:59,080 --> 00:47:00,480
- Thanks.
- "No, no, don't throw me
808
00:47:00,680 --> 00:47:02,600
"in the fire!"
There!
809
00:47:03,120 --> 00:47:04,920
"No, no, not me! Not me!"
810
00:47:07,000 --> 00:47:09,080
You shouldn't try to change him.
811
00:47:09,240 --> 00:47:10,720
Come on.
812
00:47:35,160 --> 00:47:38,080
Subtitles: ECLAIR V&A
56939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.