All language subtitles for Tandem.S04E09.The.young.man.and.the.sea.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,480 --> 00:00:50,400 Shit. 2 00:01:44,160 --> 00:01:47,000 THE YOUNG MAN AND THE SEA 3 00:01:50,200 --> 00:01:51,680 Thomas! 4 00:01:52,720 --> 00:01:54,120 Come on, honey! 5 00:01:56,680 --> 00:01:58,320 It's nearly time. 6 00:02:02,040 --> 00:02:05,000 You mustn't be late the first day. 7 00:02:05,160 --> 00:02:07,600 Oh no! 8 00:02:11,400 --> 00:02:12,680 What do you think? 9 00:02:13,720 --> 00:02:15,800 Does it suit me? 10 00:02:20,280 --> 00:02:21,520 What did I say? 11 00:02:21,720 --> 00:02:24,000 It's not your fault, darling, it's... 12 00:02:24,200 --> 00:02:26,560 I'm very emotional right now. 13 00:02:26,760 --> 00:02:30,160 I can't control myself. As usual. 14 00:02:32,800 --> 00:02:33,840 What's upsetting you? 15 00:02:34,040 --> 00:02:37,560 Me being a firefighter? You splitting up with Greg? 16 00:02:38,800 --> 00:02:40,440 My grandparents' divorce? 17 00:02:40,640 --> 00:02:43,080 Grandma saying you still love Dad? 18 00:02:43,280 --> 00:02:48,040 I think that's everything, Thomas, you can stop there. 19 00:02:48,760 --> 00:02:50,880 And you can stop that, 20 00:02:51,040 --> 00:02:54,360 I'm not in love with Dad, Grandma's fantasizing. 21 00:02:56,160 --> 00:02:58,080 Dead body at beach 22 00:02:59,400 --> 00:03:01,200 I can't even make breakfast. 23 00:03:01,400 --> 00:03:02,760 No worries, Mum. 24 00:03:02,960 --> 00:03:04,160 Take care. 25 00:03:04,360 --> 00:03:05,520 Sure. 26 00:03:06,400 --> 00:03:09,560 I'm a trainee, they won't send me into a fire yet. 27 00:03:10,440 --> 00:03:14,240 But you still need to be careful. 28 00:03:18,560 --> 00:03:20,200 Hello. Thank you. 29 00:03:22,720 --> 00:03:24,840 - Hello, Major. - Hello, Erwan. 30 00:03:25,000 --> 00:03:26,160 What do we have? 31 00:03:26,320 --> 00:03:29,240 He was found in the water, wearing a wetsuit. 32 00:03:29,400 --> 00:03:31,160 If he was out that early, 33 00:03:31,320 --> 00:03:33,200 he must be keen on watersports. 34 00:03:33,360 --> 00:03:34,920 OK. Anything else? 35 00:03:35,080 --> 00:03:37,680 Not yet. We're trying to identify him. 36 00:03:40,560 --> 00:03:42,480 Who discovered the body? 37 00:03:42,640 --> 00:03:44,440 The lifeguard, over there. 38 00:03:50,120 --> 00:03:53,080 Look. He has a head wound. 39 00:03:56,120 --> 00:03:59,240 The blood clotted, so he was hit out of the water. 40 00:03:59,400 --> 00:04:00,480 That's why I called you. 41 00:04:00,640 --> 00:04:02,000 It's odd to go surfing 42 00:04:02,160 --> 00:04:03,560 with a wound like that. 43 00:04:03,720 --> 00:04:05,040 You were right. 44 00:04:05,360 --> 00:04:06,960 He was strangled 45 00:04:07,160 --> 00:04:09,360 with the string of his kite. 46 00:04:09,520 --> 00:04:12,120 We call it a line, not a string. 47 00:04:12,280 --> 00:04:14,280 And a wing, not a kite. 48 00:04:15,480 --> 00:04:17,600 I haven't seen Captain Marchal. 49 00:04:17,760 --> 00:04:20,360 He's with your father, looking around. 50 00:04:20,560 --> 00:04:22,240 He's not my father, Erwan. 51 00:04:22,440 --> 00:04:23,560 Really? 52 00:04:23,760 --> 00:04:25,600 I mean, technically he is, 53 00:04:25,760 --> 00:04:28,960 but at work, 54 00:04:29,120 --> 00:04:31,800 he's Colonel Pierre Soler. 55 00:04:32,000 --> 00:04:34,040 And why is Colonel Pierre Soler 56 00:04:34,240 --> 00:04:36,000 at a crime scene? 57 00:04:36,200 --> 00:04:38,000 He wants to work in the field, 58 00:04:38,160 --> 00:04:40,080 so he's helping Captain Marchal, 59 00:04:40,240 --> 00:04:41,120 he told me. 60 00:04:42,840 --> 00:04:45,080 I'll talk to the lifeguard. 61 00:04:45,280 --> 00:04:47,160 Yes, of course. 62 00:05:01,240 --> 00:05:02,120 Ah. 63 00:05:03,480 --> 00:05:04,440 Got it. 64 00:05:07,840 --> 00:05:08,800 Bingo. 65 00:05:09,000 --> 00:05:11,560 Kitesurfers never take their keys out. 66 00:05:11,720 --> 00:05:12,880 - Right. - Yes. 67 00:05:33,200 --> 00:05:35,480 Three identical carbon surfboards, 68 00:05:35,640 --> 00:05:37,640 top quality, I can tell you that. 69 00:05:37,800 --> 00:05:41,400 Léa's told me about all your sporting exploits, 70 00:05:41,560 --> 00:05:43,760 but I didn't know you did skiting. 71 00:05:43,920 --> 00:05:46,080 Kiting, we call it. 72 00:05:46,280 --> 00:05:47,320 Yes. 73 00:05:56,560 --> 00:05:57,360 Ah. 74 00:05:57,560 --> 00:06:00,400 I think we have an identification. 75 00:06:06,640 --> 00:06:08,760 Make a search for Eric Delterme, 76 00:06:08,960 --> 00:06:11,000 and get fingerprints. 77 00:06:11,160 --> 00:06:13,400 - And get them to the lab quick. - Yes. 78 00:06:13,600 --> 00:06:15,080 Right, Colonel. 79 00:06:16,240 --> 00:06:18,120 - The door... - Yes. 80 00:06:18,280 --> 00:06:19,840 Yes, of course. 81 00:06:25,000 --> 00:06:27,720 I've really missed working in the field, 82 00:06:27,880 --> 00:06:30,280 in the middle of things, investigating. 83 00:06:30,440 --> 00:06:32,000 - Yes. - Reflecting. 84 00:06:33,200 --> 00:06:37,280 We'll make a great team, you and I. 85 00:06:38,840 --> 00:06:39,800 OK. 86 00:06:45,320 --> 00:06:46,520 Colonel, we have a name. 87 00:06:46,720 --> 00:06:49,080 Eric Delterme. 88 00:06:49,280 --> 00:06:51,360 Captain Marchal does that to me. 89 00:06:51,560 --> 00:06:54,200 Yes, he learned it from me. I taught him. 90 00:06:54,360 --> 00:06:56,480 Seriously, what do we know? 91 00:06:56,680 --> 00:07:01,040 The lifeguard said he was polite, nice, liked by everyone, 92 00:07:01,240 --> 00:07:02,520 easy to get on with 93 00:07:02,720 --> 00:07:04,280 and good with beginners. 94 00:07:04,480 --> 00:07:06,880 That's why he had all those boards, 95 00:07:07,040 --> 00:07:08,360 he's a coach. 96 00:07:08,560 --> 00:07:11,560 He lived with a pupil, Mathieu Guérin, nearby. 97 00:07:11,720 --> 00:07:13,800 I told the Major to go, it's on her way. 98 00:07:14,000 --> 00:07:15,040 Good. 99 00:07:25,120 --> 00:07:28,120 Eric had been living here for 6 months. 100 00:07:30,960 --> 00:07:32,760 He rented the room upstairs. 101 00:07:34,600 --> 00:07:36,160 How did you meet him? 102 00:07:36,360 --> 00:07:38,160 We met on the beach. 103 00:07:40,320 --> 00:07:41,840 Surfing in the same spot. 104 00:07:42,360 --> 00:07:45,520 Where did he live before? 105 00:07:46,840 --> 00:07:47,920 In his van. 106 00:07:49,160 --> 00:07:51,400 That's why I offered him the room. 107 00:07:53,920 --> 00:07:56,760 He gave me free lessons, and the rent 108 00:07:56,920 --> 00:07:58,200 gave us some money. 109 00:07:58,400 --> 00:08:01,200 I haven't worked much the last few years, 110 00:08:01,400 --> 00:08:03,680 I suffered from depression. 111 00:08:06,200 --> 00:08:08,600 Wasn't it hard, a third person here? 112 00:08:08,800 --> 00:08:11,200 Not at all. 113 00:08:11,400 --> 00:08:13,000 Eric brought us joy. 114 00:08:14,200 --> 00:08:16,480 The boys helped me get better. 115 00:08:18,400 --> 00:08:21,360 Mum's working at Natura Hérault now. 116 00:08:23,280 --> 00:08:25,680 Caring for protected species in a park. 117 00:08:27,200 --> 00:08:29,360 To get back to Eric, 118 00:08:29,520 --> 00:08:31,640 how did he get on when he started? 119 00:08:31,800 --> 00:08:35,200 I guess he wasn't the first kitesurfing coach. 120 00:08:35,400 --> 00:08:38,240 He fell out with Maxime at first. 121 00:08:38,440 --> 00:08:39,720 Maxime who? 122 00:08:40,960 --> 00:08:42,000 Maxime Vialat. 123 00:08:43,240 --> 00:08:44,840 A kitesurfing legend. 124 00:08:45,040 --> 00:08:48,280 He taught us everything we know. 125 00:08:49,000 --> 00:08:51,880 Yes. Thank you, Major. 126 00:08:52,040 --> 00:08:54,040 Léa says Eric Delterme 127 00:08:54,200 --> 00:08:56,800 stepped on this Maxime Vialat's toes. 128 00:08:56,960 --> 00:08:59,120 And she says he's not easy-going. 129 00:09:09,240 --> 00:09:10,320 Mr Vialat! 130 00:09:22,520 --> 00:09:24,600 I guess you're here about Eric? 131 00:09:25,680 --> 00:09:27,280 You don't look very upset. 132 00:09:29,440 --> 00:09:32,040 Why should I pretend? I didn't like him. 133 00:09:32,200 --> 00:09:34,640 I like people who don't pretend. 134 00:09:35,560 --> 00:09:38,720 The bastard didn't belong among us surfers. 135 00:09:38,880 --> 00:09:40,280 Why? 136 00:09:40,440 --> 00:09:41,480 Did he outshine you? 137 00:09:41,680 --> 00:09:44,680 No, but he transported all his stuff in his van, 138 00:09:44,840 --> 00:09:48,680 so he could get around fast, and charge lower prices, right? 139 00:09:48,840 --> 00:09:50,120 Yes, that's true. 140 00:09:50,320 --> 00:09:53,040 Good coaches respect the rules of the sea, 141 00:09:53,200 --> 00:09:54,200 the clients' safety. 142 00:09:54,400 --> 00:09:57,120 Can you be more precise? 143 00:09:57,320 --> 00:10:00,280 He took beginners to dangerous spots. 144 00:10:00,440 --> 00:10:01,920 Is that precise enough? 145 00:10:02,080 --> 00:10:04,840 So you have a motive, anger. 146 00:10:05,000 --> 00:10:08,800 Do you have an alibi? Where were you early this morning? 147 00:10:10,200 --> 00:10:14,160 I was surfing. And I didn't see Eric. 148 00:10:14,320 --> 00:10:15,160 And I didn't kill him. 149 00:10:16,240 --> 00:10:17,600 We'll check this at the station. 150 00:10:19,600 --> 00:10:21,720 I love this area, I love it all. 151 00:10:21,880 --> 00:10:24,560 I love the climate, I feel good here. 152 00:10:24,720 --> 00:10:27,400 Mum? Is anything wrong with Lynette? 153 00:10:27,600 --> 00:10:29,320 No, why? She's at nursery. 154 00:10:29,520 --> 00:10:32,760 Am I not allowed to kiss my son now? 155 00:10:32,920 --> 00:10:35,320 It's just a bit embarrassing. 156 00:10:35,520 --> 00:10:38,480 You said you loved the area. 157 00:10:38,640 --> 00:10:40,760 My granddaughter. I can't leave her. 158 00:10:40,960 --> 00:10:43,320 We must find you a flat. 159 00:10:43,520 --> 00:10:46,800 Why don't you come with me to my tango class? 160 00:10:47,000 --> 00:10:48,560 That's a good idea. 161 00:10:48,760 --> 00:10:50,200 The tango will suit you, Erwan. 162 00:10:50,400 --> 00:10:51,320 Why the tango, Mum? 163 00:10:51,520 --> 00:10:53,920 To have fun, relax, let your hair down. 164 00:10:54,120 --> 00:10:55,560 And find a girl. 165 00:10:57,080 --> 00:10:59,400 - Maybe for life. - Or for the night. 166 00:10:59,600 --> 00:11:01,760 Or several girls for several nights. 167 00:11:01,960 --> 00:11:04,760 Or several girls for the same night. 168 00:11:06,000 --> 00:11:08,440 Well, I have work now, so... 169 00:11:08,640 --> 00:11:11,720 OK, I'll leave you. See you soon. 170 00:11:11,920 --> 00:11:13,360 Yes. Bye now. 171 00:11:14,800 --> 00:11:19,160 I'll send the address for the tango class. It's outdoors. 172 00:11:21,680 --> 00:11:23,000 I can't stand this. 173 00:11:36,840 --> 00:11:38,120 Come in. 174 00:11:39,120 --> 00:11:39,920 Hi. 175 00:11:40,880 --> 00:11:41,800 Major. 176 00:11:41,960 --> 00:11:44,600 Did you enjoy working in the field? 177 00:11:44,800 --> 00:11:45,920 It was great. 178 00:11:46,080 --> 00:11:48,840 I'll enjoy working with this brigade. 179 00:11:49,040 --> 00:11:51,120 Did you get anything concrete? 180 00:11:51,320 --> 00:11:53,400 Yes. Eric Delterme is a ghost. 181 00:11:53,560 --> 00:11:57,040 There's nothing on him, no records. 182 00:11:57,240 --> 00:11:58,920 Anything concrete 183 00:11:59,120 --> 00:12:00,360 and positive? 184 00:12:00,520 --> 00:12:01,320 Yes. 185 00:12:01,520 --> 00:12:03,440 In his van we found 186 00:12:03,640 --> 00:12:06,240 lots of leaflets like this. 187 00:12:07,160 --> 00:12:09,880 "Maxime Vialat, French kitesurfing champion." 188 00:12:10,080 --> 00:12:12,320 So the victim had 189 00:12:12,520 --> 00:12:13,520 a leaflet 190 00:12:13,720 --> 00:12:15,200 about his rival in his van? 191 00:12:15,400 --> 00:12:17,600 But look at the phone number. 192 00:12:17,760 --> 00:12:20,520 It's Eric Delterme's number. 193 00:12:20,720 --> 00:12:23,680 So he tried to divert clients away 194 00:12:23,840 --> 00:12:27,120 from Maxime Vialat by pretending to be him? 195 00:12:30,000 --> 00:12:30,840 Is that all? 196 00:12:31,040 --> 00:12:32,280 - So far. - Yes. 197 00:12:32,480 --> 00:12:33,920 OK. 198 00:12:34,120 --> 00:12:35,360 Major. 199 00:12:36,920 --> 00:12:38,880 Major. 200 00:12:39,040 --> 00:12:40,440 - Marchal! - Yes? 201 00:12:40,600 --> 00:12:41,400 The door. 202 00:12:51,240 --> 00:12:54,360 I was the first kitesurfing coach in the area, 203 00:12:54,520 --> 00:12:57,080 and still no one else measures up to me. 204 00:12:57,280 --> 00:12:59,400 In terms of modesty, for sure. 205 00:13:01,680 --> 00:13:03,440 So Eric exploited your fame 206 00:13:03,600 --> 00:13:05,280 and you heard about it? 207 00:13:05,440 --> 00:13:07,440 Yes, but I didn't care. 208 00:13:07,600 --> 00:13:09,440 I have plenty of pupils. 209 00:13:10,440 --> 00:13:13,280 And we didn't take the same kind of pupil. 210 00:13:13,480 --> 00:13:14,840 Meaning? 211 00:13:15,040 --> 00:13:17,720 Eric was interested 212 00:13:17,880 --> 00:13:22,640 in the idiots who want photographs in inaccessible spots, 213 00:13:22,800 --> 00:13:24,040 to post on social media. 214 00:13:24,200 --> 00:13:25,400 Why did you care? 215 00:13:25,600 --> 00:13:28,440 Are you sure there was nothing else? 216 00:13:28,640 --> 00:13:31,200 Oh no, no, I'm not lying. 217 00:13:31,400 --> 00:13:34,320 He did stupid things with his pupils, 218 00:13:34,520 --> 00:13:37,680 so the mayor was going to ban kitesurfing. 219 00:13:39,520 --> 00:13:41,520 And you'd have lost your job. 220 00:13:41,720 --> 00:13:43,880 So I told the mayor I'd report 221 00:13:44,040 --> 00:13:46,280 all those who broke the rules. 222 00:13:46,480 --> 00:13:48,080 You reported Delterme? 223 00:13:48,280 --> 00:13:50,080 No, I didn't have time. 224 00:13:50,240 --> 00:13:52,680 When he heard about it, 225 00:13:52,840 --> 00:13:55,840 he came begging me not to tell. 226 00:13:56,000 --> 00:13:59,600 He said he'd stop doing those things. 227 00:14:03,000 --> 00:14:05,880 When someone's scared of being reported, 228 00:14:06,040 --> 00:14:08,720 it's because he's already been in trouble. 229 00:14:09,520 --> 00:14:12,080 Or wants to avoid a criminal record. 230 00:14:12,240 --> 00:14:13,400 Yes. 231 00:14:13,560 --> 00:14:16,480 The police checked the van's number plate. 232 00:14:16,640 --> 00:14:18,440 It belonged to a René Delorme, 233 00:14:18,600 --> 00:14:21,040 who died 3 years ago aged 88. 234 00:14:21,200 --> 00:14:23,200 - Was it declared stolen? - No. 235 00:14:23,360 --> 00:14:24,760 - His family? - A grandson. 236 00:14:24,920 --> 00:14:27,440 I'm waiting for news from the main office. 237 00:14:27,600 --> 00:14:29,920 Ah. That's it. 238 00:14:30,360 --> 00:14:31,320 Shit. 239 00:14:32,440 --> 00:14:34,000 Eric Delorme. 240 00:14:35,360 --> 00:14:36,960 There we are. 241 00:14:37,360 --> 00:14:40,600 The victim was using a false identity. 242 00:14:42,440 --> 00:14:44,640 OK. I must go now, Mum. Bye. 243 00:14:46,720 --> 00:14:50,720 Here, green tea, no sugar, just as you like it. 244 00:14:51,800 --> 00:14:53,400 Are you OK? 245 00:14:53,600 --> 00:14:54,880 What have you done? 246 00:14:55,080 --> 00:14:57,120 Nothing! No, nothing at all, 247 00:14:57,280 --> 00:15:01,360 I just wanted to know how you are 248 00:15:01,520 --> 00:15:04,480 after splitting up with... 249 00:15:05,120 --> 00:15:08,160 With Greg. Thanks for the tea. 250 00:15:09,640 --> 00:15:11,480 I'm here if you need me. 251 00:15:12,880 --> 00:15:16,280 A breakup is like losing a part of yourself. 252 00:15:16,440 --> 00:15:20,480 And from this incomplete self, 253 00:15:20,640 --> 00:15:24,800 from this incomplete self, you learn to mend yourself, 254 00:15:24,960 --> 00:15:27,680 but it takes time and kindness. 255 00:15:28,320 --> 00:15:29,160 Where did you read this? 256 00:15:29,360 --> 00:15:30,440 On Psycho Blog. 257 00:15:30,600 --> 00:15:34,080 A great site I discovered... They answer any question. 258 00:15:34,760 --> 00:15:36,800 You understood what you just said? 259 00:15:37,000 --> 00:15:39,360 Yes. Up to losing yourself, 260 00:15:39,520 --> 00:15:41,400 then I got a bit lost. 261 00:15:41,960 --> 00:15:45,920 You're the last person I'd want to discuss this with, Paul. 262 00:15:47,080 --> 00:15:48,080 Really? 263 00:15:49,640 --> 00:15:51,000 OK. Right. 264 00:15:51,200 --> 00:15:52,760 Your parents' divorce 265 00:15:52,920 --> 00:15:53,960 is hard too. 266 00:15:55,120 --> 00:15:58,840 Your mother was really fired up at Alice's birthday. 267 00:15:59,040 --> 00:16:03,480 When she said that you'd just tried things out with... 268 00:16:03,680 --> 00:16:07,000 but you were really thinking of me. 269 00:16:08,800 --> 00:16:09,920 It was nonsense. 270 00:16:10,120 --> 00:16:13,480 Yes. Total nonsense. 271 00:16:13,680 --> 00:16:15,800 And Thomas joining the fire brigade. 272 00:16:16,000 --> 00:16:17,720 OK, Paul. Know what? 273 00:16:17,880 --> 00:16:21,800 Your son gave me the same list, I'll soon know it by heart. 274 00:16:22,000 --> 00:16:25,280 OK. He also told me you cried when you saw him. 275 00:16:25,480 --> 00:16:28,320 No, no, no. I... 276 00:16:28,480 --> 00:16:30,640 I didn't cry, 277 00:16:30,800 --> 00:16:33,680 I don't know why he said that. 278 00:16:33,840 --> 00:16:36,000 But at 12, he still needed a light 279 00:16:36,200 --> 00:16:38,360 in the corridor to go to sleep, so... 280 00:16:38,560 --> 00:16:41,360 He won't make a gendarme, or a firefighter. 281 00:16:41,560 --> 00:16:45,440 He needs to work in a safe, secure place, 282 00:16:45,640 --> 00:16:47,480 with 4 walls and a roof. 283 00:16:47,680 --> 00:16:50,040 - Yes, like a house. - Yes. 284 00:16:50,240 --> 00:16:52,920 That's why I came to talk to you. 285 00:16:53,080 --> 00:16:54,600 I have a plan. 286 00:16:54,800 --> 00:16:56,280 What sort of plan? 287 00:16:56,480 --> 00:16:58,200 A plan to change his mind. 288 00:16:58,400 --> 00:17:00,000 Sabine gave me the idea. 289 00:17:00,200 --> 00:17:03,040 I think it's a good one. 290 00:17:03,240 --> 00:17:07,920 I had to take samples from deep in the parietal lobe. 291 00:17:08,080 --> 00:17:10,760 If you have any questions, speak up. 292 00:17:10,920 --> 00:17:12,280 Are you OK? 293 00:17:12,440 --> 00:17:15,240 As a firefighter, you'll see bodies with wounds, 294 00:17:15,440 --> 00:17:19,600 mutilations, even worse. By coming here, you've got an idea 295 00:17:19,760 --> 00:17:21,040 of what you'll see. 296 00:17:21,200 --> 00:17:23,280 If you can't do it, just say. 297 00:17:23,440 --> 00:17:27,040 No one will judge you at all. 298 00:17:27,240 --> 00:17:30,200 What are these scars, like Frankenstein's? 299 00:17:30,360 --> 00:17:31,280 Incisions. 300 00:17:31,440 --> 00:17:34,000 To open the body and remove the organs. 301 00:17:34,200 --> 00:17:36,880 It's the only way to find the cause of death. 302 00:17:37,080 --> 00:17:39,040 Then we take the organs, 303 00:17:39,240 --> 00:17:42,760 put them in iceboxes and send them to the lab. 304 00:17:42,960 --> 00:17:45,280 - Wow! - Careful. 305 00:17:45,440 --> 00:17:47,960 These lungs are amazing. Like in biology. 306 00:17:49,360 --> 00:17:51,120 Look! 307 00:17:51,320 --> 00:17:54,000 And I cut the sternum with this. 308 00:17:54,160 --> 00:17:54,960 Can you show me? 309 00:17:55,160 --> 00:17:57,320 Come on, we're not making sausages. 310 00:17:57,960 --> 00:18:00,120 This is not what I expected, so... 311 00:18:01,880 --> 00:18:05,160 For once, someone is really interested in my work. 312 00:18:05,360 --> 00:18:08,120 It wasn't a good idea. It's a total failure. 313 00:18:08,280 --> 00:18:12,200 A total failure. See you later. 314 00:18:14,680 --> 00:18:15,640 Major. 315 00:18:15,800 --> 00:18:17,720 - I got this. - Thanks. 316 00:18:18,720 --> 00:18:20,400 Inès, anything on Delterme? 317 00:18:20,600 --> 00:18:22,240 Delorme. 318 00:18:22,440 --> 00:18:23,400 Yes, Delorme. 319 00:18:24,240 --> 00:18:26,440 Just a few misdemeanours. 320 00:18:26,600 --> 00:18:28,240 Lost his parents young, 321 00:18:28,400 --> 00:18:30,400 raised by a grandfather in Cap d'Agde. 322 00:18:30,560 --> 00:18:32,200 Then he was left alone. 323 00:18:32,400 --> 00:18:34,880 He was an excellent kitesurfer 324 00:18:35,040 --> 00:18:37,520 when he came here, already giving lessons. 325 00:18:37,720 --> 00:18:40,040 Why did he leave Cap d'Agde 326 00:18:40,200 --> 00:18:42,400 to hide here under a false name? 327 00:18:42,600 --> 00:18:44,160 If I wanted to hide, 328 00:18:44,320 --> 00:18:46,360 I'd move further than 65 km. 329 00:18:46,560 --> 00:18:48,240 Yes. 330 00:18:48,440 --> 00:18:51,520 Unless something or someone held me back. 331 00:18:51,680 --> 00:18:53,600 - We'll send Sabine there. - OK. 332 00:18:53,760 --> 00:18:54,760 - Adeline. - Yes, Major. 333 00:18:54,920 --> 00:18:56,240 Can you add Delorme, please. 334 00:18:56,400 --> 00:18:57,200 OK. 335 00:18:58,800 --> 00:18:59,800 Dad, come. 336 00:19:00,000 --> 00:19:01,960 Franck and I will brief you. 337 00:19:10,800 --> 00:19:11,920 Are you OK, Paul? 338 00:19:15,280 --> 00:19:18,040 Studying the lesions, Franck found a residue, 339 00:19:18,200 --> 00:19:20,640 from the object the victim was hit with. 340 00:19:20,840 --> 00:19:23,320 What... What sort of residue? 341 00:19:23,520 --> 00:19:26,560 We don't know yet, we'll send it to the lab 342 00:19:26,720 --> 00:19:28,280 and wait for the results. 343 00:19:28,480 --> 00:19:30,480 No need to say more. Thanks, Franck. 344 00:19:32,080 --> 00:19:34,760 So can you help me, Dr Jekyll and Mr Hyde? 345 00:19:34,960 --> 00:19:35,760 Go on, Thomas. 346 00:19:35,960 --> 00:19:37,840 One of these tattoos. 347 00:19:38,000 --> 00:19:41,320 We think he did it himself, it's not well done. 348 00:19:43,920 --> 00:19:45,360 I think it's a heart. 349 00:19:45,520 --> 00:19:46,560 A heart. 350 00:19:46,760 --> 00:19:48,160 You're so romantic. 351 00:19:48,360 --> 00:19:49,960 Don't hang around, 352 00:19:50,160 --> 00:19:52,000 he's going to open a real heart. 353 00:19:53,800 --> 00:19:56,280 Do we know why Delorme left Cap d'Agde 354 00:19:56,440 --> 00:19:58,440 to come and hide in Montpellier? 355 00:19:58,600 --> 00:20:00,520 I've just seen the cops, 356 00:20:00,680 --> 00:20:02,680 and he's not in their records. 357 00:20:02,880 --> 00:20:04,600 But when I asked them, 358 00:20:04,760 --> 00:20:08,880 they remembered he was involved in a kitesurf accident last year. 359 00:20:09,040 --> 00:20:12,640 A girl was seriously injured. Dana Marchand, 18. 360 00:20:12,840 --> 00:20:17,120 Marchand. OK. He was responsible? 361 00:20:17,280 --> 00:20:19,200 Apparently, yes. 362 00:20:19,360 --> 00:20:23,520 I'm asking that because there's nothing in my files. 363 00:20:23,720 --> 00:20:26,600 The family didn't want to pursue him. 364 00:20:26,760 --> 00:20:28,040 Really, why? 365 00:20:28,200 --> 00:20:31,120 No idea, and we can't see Dana till tomorrow. 366 00:20:31,280 --> 00:20:32,560 So we have more work, 367 00:20:32,720 --> 00:20:36,960 and I won't be back for a while. 368 00:20:37,120 --> 00:20:37,920 Right. 369 00:20:38,080 --> 00:20:38,960 Bye then, Captain. 370 00:20:46,240 --> 00:20:48,000 Hi, honey. 371 00:20:48,800 --> 00:20:50,120 - Hi. - OK? 372 00:20:51,760 --> 00:20:54,480 You came home late, I didn't hear you. 373 00:20:56,880 --> 00:21:00,440 I worked late, and I start early. 374 00:21:00,640 --> 00:21:03,240 Apart from that, are you OK? 375 00:21:06,080 --> 00:21:08,200 What have you done now, Dad? 376 00:21:09,440 --> 00:21:10,520 Spit it out. 377 00:21:11,200 --> 00:21:13,960 Oh, it's tricky at the moment, 378 00:21:14,120 --> 00:21:16,200 your mum and Grégory splitting up, 379 00:21:16,360 --> 00:21:18,800 and now your grandparents. 380 00:21:18,960 --> 00:21:22,480 But I think she needs... 381 00:21:22,640 --> 00:21:24,680 For you to be with her a bit more. 382 00:21:26,200 --> 00:21:27,000 OK. 383 00:21:29,080 --> 00:21:30,400 Anything else? 384 00:21:31,440 --> 00:21:33,000 - No, I... - Are you sure? 385 00:21:33,160 --> 00:21:34,160 Of course. 386 00:21:35,520 --> 00:21:37,200 Yes, yes. 387 00:21:37,360 --> 00:21:38,800 Hi, darling. 388 00:21:39,000 --> 00:21:40,840 I knew you were hiding something. 389 00:21:41,040 --> 00:21:41,960 Hello. 390 00:21:43,600 --> 00:21:45,560 - Your grandpa. - Yes. 391 00:21:45,760 --> 00:21:48,080 He's going to live with us, here, 392 00:21:48,240 --> 00:21:49,040 for a while. 393 00:21:49,240 --> 00:21:51,080 Grandpa, I... 394 00:21:52,320 --> 00:21:55,400 I thought you and Grandma were for life. 395 00:21:58,840 --> 00:22:03,280 No, darling, you know, we all have dreams, 396 00:22:03,760 --> 00:22:05,760 desires, hopes, 397 00:22:05,960 --> 00:22:09,400 but life has more imagination than we have. 398 00:22:09,600 --> 00:22:12,160 Lots of imagination in our family, eh? 399 00:22:12,320 --> 00:22:13,760 No way. 400 00:22:13,920 --> 00:22:15,040 To life! 401 00:22:15,200 --> 00:22:16,560 OK. To love, then. 402 00:22:16,720 --> 00:22:17,800 To us three. 403 00:22:27,480 --> 00:22:28,400 Hello. 404 00:22:29,720 --> 00:22:30,720 Paul. 405 00:22:30,920 --> 00:22:33,240 Why are you here so early? A problem? 406 00:22:33,400 --> 00:22:34,880 No, I'm working. 407 00:22:35,040 --> 00:22:36,240 - Is it Thomas? - No. 408 00:22:36,440 --> 00:22:38,880 - Is it Alice? - No, it isn't. 409 00:22:39,080 --> 00:22:39,880 - OK. - No, no. 410 00:22:40,040 --> 00:22:41,240 I have something. 411 00:22:41,440 --> 00:22:43,000 Go on, tell me. 412 00:22:43,200 --> 00:22:46,200 A year ago, Eric was giving lessons to Dana 413 00:22:46,360 --> 00:22:47,960 in Cap d'Agde, no problem. 414 00:22:48,160 --> 00:22:49,520 Yes, I know about that. 415 00:22:49,680 --> 00:22:53,280 Then one day, an accident, rescuers, helicopter, 416 00:22:53,440 --> 00:22:55,560 Dana in a coma. 417 00:22:55,720 --> 00:22:57,800 No complaint or charges for Eric, 418 00:22:57,960 --> 00:22:59,720 though it was a danger zone. 419 00:22:59,920 --> 00:23:03,240 But he said she'd lost control before she reached 420 00:23:03,440 --> 00:23:04,440 the forbidden zone. 421 00:23:04,600 --> 00:23:07,880 As she was in a coma, she couldn't contradict him. 422 00:23:08,040 --> 00:23:11,360 Yes, but 6 months ago, she woke up. 423 00:23:11,560 --> 00:23:12,760 That's your info? 424 00:23:12,960 --> 00:23:14,760 The beginning of it. 425 00:23:14,960 --> 00:23:16,320 - And the rest? - Yes, sorry. 426 00:23:16,520 --> 00:23:19,000 The telephone records I've just obtained 427 00:23:19,160 --> 00:23:23,000 show that Dana called Eric several times recently. 428 00:23:23,640 --> 00:23:24,440 Right. 429 00:23:24,640 --> 00:23:25,920 That's good info. 430 00:23:26,120 --> 00:23:28,600 - You'll work on it? - OK. 431 00:23:31,680 --> 00:23:32,960 Your partner. 432 00:23:33,120 --> 00:23:36,560 No, what can I say, not your teammate but your mentor, 433 00:23:36,720 --> 00:23:38,680 your new best friend. 434 00:23:39,720 --> 00:23:40,720 Just friends. 435 00:23:40,920 --> 00:23:42,200 Just friends. 436 00:23:42,360 --> 00:23:44,120 And at the same time... 437 00:23:46,680 --> 00:23:48,240 it's reassuring. 438 00:23:48,400 --> 00:23:50,760 I was so scared my father 439 00:23:50,920 --> 00:23:52,480 would meet another woman, 440 00:23:52,640 --> 00:23:54,200 but now he's with you, 441 00:23:54,360 --> 00:23:56,600 it's good. 442 00:23:58,480 --> 00:24:01,080 Unless I've misunderstood... 443 00:24:01,920 --> 00:24:02,960 Oh, what a thought. 444 00:24:03,120 --> 00:24:03,920 - Are you mad? - No. 445 00:24:04,080 --> 00:24:06,200 No, no. You can't say that. 446 00:24:06,400 --> 00:24:08,440 Your father and your kids' father! 447 00:24:08,600 --> 00:24:11,120 You've lost your sense of humour. 448 00:24:12,360 --> 00:24:13,560 I thought you were fun. 449 00:24:27,600 --> 00:24:30,320 Is it the result of your accident? 450 00:24:32,680 --> 00:24:34,960 Yes, I have a few more weeks. 451 00:24:36,480 --> 00:24:39,440 With a bit of training, I can kitesurf again. 452 00:24:40,560 --> 00:24:42,000 Look what that brought you, 453 00:24:42,200 --> 00:24:43,640 that and meeting Eric. 454 00:24:43,800 --> 00:24:46,120 - Mum! - Sorry. 455 00:24:46,320 --> 00:24:48,160 I didn't wish him dead. 456 00:24:49,480 --> 00:24:50,800 But it's his fault. 457 00:24:51,000 --> 00:24:53,560 Mum! That's enough. 458 00:24:53,720 --> 00:24:58,200 The Captain and I were wondering why you called Eric 459 00:24:58,400 --> 00:25:00,400 a few days ago. 460 00:25:04,400 --> 00:25:07,200 Come with me, Dana, we'll have a chat. 461 00:25:09,640 --> 00:25:14,720 It seems she didn't tell you she was still calling Eric. Why? 462 00:25:14,920 --> 00:25:18,200 Was the relationship so intolerable for you, 463 00:25:18,360 --> 00:25:19,920 Mrs Marchand? 464 00:25:21,480 --> 00:25:23,680 You forced him to move from here. 465 00:25:23,880 --> 00:25:26,240 Of course. He nearly killed my daughter. 466 00:25:28,080 --> 00:25:29,960 You said you'd drop charges 467 00:25:30,120 --> 00:25:32,880 if he went away, right? 468 00:25:34,600 --> 00:25:37,320 He promised he wouldn't tell Dana. 469 00:25:37,480 --> 00:25:38,560 Right. 470 00:25:38,760 --> 00:25:41,480 But after a few months he couldn't resist, 471 00:25:41,640 --> 00:25:44,400 he started seeing her again. 472 00:25:44,560 --> 00:25:46,720 Was there no solution but murder? 473 00:25:52,840 --> 00:25:54,840 I didn't know they'd met again. 474 00:25:57,840 --> 00:26:00,560 But I read in the press that surfers 475 00:26:00,720 --> 00:26:04,800 had killed some flamingos in a protected area near here, 476 00:26:04,960 --> 00:26:06,960 the Méjean lagoon. 477 00:26:08,720 --> 00:26:11,360 I was sure that he was up to mischief again. 478 00:26:11,560 --> 00:26:13,400 So what did you do? 479 00:26:13,600 --> 00:26:17,720 I told the guards who watch over the lagoon. 480 00:26:17,880 --> 00:26:20,560 Those guys have a bad reputation. 481 00:26:20,720 --> 00:26:23,640 They're ex-prisoners on rehabilitation. 482 00:26:23,840 --> 00:26:27,520 You thought they'd get Eric for surfing where he shouldn't, 483 00:26:27,720 --> 00:26:29,360 right? 484 00:26:31,360 --> 00:26:32,960 Why did you call Eric? 485 00:26:35,040 --> 00:26:37,920 To tell him that I didn't blame him. 486 00:26:39,600 --> 00:26:41,920 After several months in a coma? 487 00:26:42,080 --> 00:26:45,040 I know forgiveness is good therapy, but nevertheless... 488 00:26:46,400 --> 00:26:47,640 Dana, look at me. 489 00:26:50,000 --> 00:26:52,240 Eric wasn't just your coach. 490 00:26:55,280 --> 00:26:57,040 I missed him so much. 491 00:26:58,600 --> 00:27:00,680 I was madly in love with him. 492 00:27:04,480 --> 00:27:07,720 When I came round, I couldn't resist calling him. 493 00:27:12,320 --> 00:27:14,960 And he hadn't forgotten me either. 494 00:27:16,760 --> 00:27:18,200 When did you last see him? 495 00:27:21,840 --> 00:27:23,120 Yesterday morning. 496 00:27:25,880 --> 00:27:27,960 On the beach where you found him. 497 00:27:28,560 --> 00:27:30,400 What time was that? 498 00:27:36,400 --> 00:27:38,080 About 7am. 499 00:27:38,240 --> 00:27:42,080 I saw him for 10 minutes, then I had to go to uni. 500 00:27:43,000 --> 00:27:44,440 What do you think of Dana? 501 00:27:44,600 --> 00:27:46,080 I think she... 502 00:27:46,240 --> 00:27:48,080 Excuse me. Here's where we are. 503 00:27:48,240 --> 00:27:51,200 Eric offered illegal trips to Méjean lagoon. 504 00:27:51,520 --> 00:27:54,600 But we only found 100 euros among his belongings, 505 00:27:54,760 --> 00:27:56,120 and no bank activity. 506 00:27:56,320 --> 00:27:59,240 The trips were expensive, so where's the money? 507 00:27:59,440 --> 00:28:01,560 Maybe an accomplice kept it all. 508 00:28:01,760 --> 00:28:03,400 What accomplice? 509 00:28:03,600 --> 00:28:06,640 Avoiding the lagoon guards is one thing, 510 00:28:06,800 --> 00:28:09,240 but to get into the site 511 00:28:09,400 --> 00:28:12,200 there's a security gate, it's all fenced off. 512 00:28:12,400 --> 00:28:14,040 Maybe a guard let him in 513 00:28:14,200 --> 00:28:15,720 with his clients. 514 00:28:15,920 --> 00:28:16,800 Go find out. 515 00:28:16,960 --> 00:28:18,200 I'll go. 516 00:28:18,360 --> 00:28:19,480 OK. Take Mauriac. 517 00:28:19,640 --> 00:28:20,920 OK. 518 00:28:23,040 --> 00:28:23,920 You OK, Erwan? 519 00:28:24,120 --> 00:28:25,320 You look a bit down. 520 00:28:25,520 --> 00:28:27,400 It's just that now it's never 521 00:28:27,560 --> 00:28:29,040 Marchal and Lebellec. 522 00:28:29,240 --> 00:28:31,440 Yes, but it wasn't his decision, 523 00:28:31,600 --> 00:28:33,320 I gave the order, so... 524 00:28:33,520 --> 00:28:35,040 - Yes. - Eh? 525 00:28:36,040 --> 00:28:38,280 I never thought I'd ask this, but... 526 00:28:39,440 --> 00:28:40,240 Are you jealous? 527 00:28:41,200 --> 00:28:42,480 Jealous? No, no. 528 00:28:42,640 --> 00:28:43,560 Not at all. 529 00:28:43,720 --> 00:28:46,720 It's just that it's not how it used to be. 530 00:28:46,920 --> 00:28:50,080 Well, show him you still exist, 531 00:28:50,240 --> 00:28:51,640 that you're indispensable. 532 00:28:51,840 --> 00:28:53,080 In the old days, 533 00:28:53,240 --> 00:28:55,360 they compared us to Lethal Weapon. 534 00:28:55,560 --> 00:28:57,520 - Lethal Weapon? - You didn't know? 535 00:28:57,680 --> 00:28:58,640 No, I didn't. 536 00:28:58,840 --> 00:29:00,320 Who used to say that? 537 00:29:00,480 --> 00:29:01,360 Well... 538 00:29:03,320 --> 00:29:05,560 People, lots of people. 539 00:29:22,040 --> 00:29:22,920 Hey! 540 00:29:23,120 --> 00:29:26,000 What are you doing? No admittance to the public. 541 00:29:26,160 --> 00:29:27,800 We're not the public, 542 00:29:28,000 --> 00:29:29,120 we're the gendarmerie. 543 00:29:30,640 --> 00:29:32,360 Do you often use that? 544 00:29:32,560 --> 00:29:35,600 Never, it's just to discourage poachers. 545 00:29:35,800 --> 00:29:37,480 Or kitesurfers? 546 00:29:37,640 --> 00:29:40,680 Unless they pay you to let them in? 547 00:29:40,880 --> 00:29:43,440 From the hut, we can't see who's in a car. 548 00:29:43,640 --> 00:29:46,960 If the barrier opens, the driver has a badge to get in. 549 00:29:47,160 --> 00:29:49,160 You don't check more carefully? 550 00:29:49,320 --> 00:29:50,120 I would, 551 00:29:50,320 --> 00:29:52,480 but there are only 3 of us. 552 00:29:52,640 --> 00:29:53,440 The badges 553 00:29:53,640 --> 00:29:54,760 are issued by you? 554 00:29:54,920 --> 00:29:55,840 No. 555 00:29:56,880 --> 00:29:59,520 By the company that manages the lagoon. 556 00:29:59,720 --> 00:30:02,120 - Which is? - Natura Hérault. 557 00:30:02,280 --> 00:30:03,200 - Right. - That's it. 558 00:30:05,160 --> 00:30:07,240 Natura Hérault 559 00:30:07,400 --> 00:30:09,960 is where Eric's landlady Daphnée works. 560 00:30:10,120 --> 00:30:12,320 Daphnée, yes. We just have to... 561 00:30:14,480 --> 00:30:16,840 Natura Hérault says Daphnée Guérin 562 00:30:17,000 --> 00:30:18,240 ordered a second badge, 563 00:30:18,400 --> 00:30:19,720 as she lost hers. 564 00:30:19,880 --> 00:30:21,600 Lost, or stolen by Eric 565 00:30:21,760 --> 00:30:24,080 to get into Méjean lagoon easily. 566 00:30:24,240 --> 00:30:26,000 Sabine's gone to see her. 567 00:30:26,160 --> 00:30:27,800 After the flamingos' death, 568 00:30:27,960 --> 00:30:30,560 the site may lose its protected status. 569 00:30:30,720 --> 00:30:33,360 Daphnée Guérin should have pressed charges, 570 00:30:33,520 --> 00:30:35,000 but she didn't. 571 00:30:41,960 --> 00:30:43,280 Mrs Guérin! 572 00:30:45,440 --> 00:30:48,080 Captain Mauriac, Gendarmerie. 573 00:30:51,280 --> 00:30:53,080 Any news? 574 00:30:53,240 --> 00:30:54,440 Maybe. 575 00:30:55,160 --> 00:30:58,240 Can you show me your badge, please? 576 00:31:04,720 --> 00:31:05,560 This is a copy. 577 00:31:06,600 --> 00:31:08,520 Where's the original? 578 00:31:08,680 --> 00:31:10,360 That's it. 579 00:31:10,520 --> 00:31:11,840 Don't lie to me. 580 00:31:12,040 --> 00:31:15,080 You gave the original to Eric, right? 581 00:31:16,640 --> 00:31:18,400 He used it to organize 582 00:31:18,560 --> 00:31:20,360 excursions on the lagoon. 583 00:31:22,760 --> 00:31:24,600 So you're his accomplice. 584 00:31:27,440 --> 00:31:29,960 You understand you're our main suspect, 585 00:31:30,120 --> 00:31:31,080 Mrs Guérin? 586 00:31:32,800 --> 00:31:34,560 Why would I kill him? 587 00:31:34,720 --> 00:31:36,320 He led you into trouble, 588 00:31:36,480 --> 00:31:37,680 just at the moment 589 00:31:37,880 --> 00:31:40,120 when you were feeling better. 590 00:31:40,280 --> 00:31:42,160 You could have lost everything. 591 00:31:42,320 --> 00:31:43,720 That's a good motive. 592 00:31:43,920 --> 00:31:46,760 Not at all. 593 00:31:46,920 --> 00:31:49,920 He promised me he wouldn't do it again. 594 00:31:50,720 --> 00:31:54,080 Then why didn't he give you back the badge? 595 00:31:55,080 --> 00:31:56,160 I don't know. 596 00:31:58,040 --> 00:32:00,760 He told me he'd return it, 597 00:32:00,920 --> 00:32:03,160 he just had to find it, 598 00:32:03,800 --> 00:32:06,040 and anyway I had a copy. 599 00:32:06,240 --> 00:32:07,200 Let's assume that. 600 00:32:07,360 --> 00:32:09,600 So he said he needed to go there 601 00:32:09,760 --> 00:32:12,360 just once, for one trip? 602 00:32:12,520 --> 00:32:14,000 And you believed him? 603 00:32:16,000 --> 00:32:19,840 He'd saved enough to open his kitesurfing school. 604 00:32:20,680 --> 00:32:23,400 He even planned to hire Mathieu. 605 00:32:25,120 --> 00:32:28,080 Tell me, Mrs Guérin, you didn't take those risks 606 00:32:28,240 --> 00:32:31,560 just so your son would have a job? 607 00:32:35,160 --> 00:32:36,680 You don't understand. 608 00:32:40,400 --> 00:32:45,120 Eric was always kind to me. 609 00:32:48,720 --> 00:32:52,520 When he moved in, 610 00:32:52,680 --> 00:32:54,600 I was in a deep depression. 611 00:32:57,760 --> 00:33:00,280 He did all he could to help me. 612 00:33:00,440 --> 00:33:03,120 Took me out, made me laugh. 613 00:33:06,640 --> 00:33:08,880 He even taught me kitesurfing. 614 00:33:11,800 --> 00:33:14,440 I thought it was too late, at my age. 615 00:33:16,560 --> 00:33:18,240 He proved me wrong. 616 00:33:21,280 --> 00:33:22,960 Was Eric your lover? 617 00:33:24,320 --> 00:33:27,320 I never thought I'd experience that again. 618 00:33:27,520 --> 00:33:30,520 You felt loved once again? 619 00:33:31,560 --> 00:33:36,560 I wasn't just a mother, I was a woman again. 620 00:33:36,720 --> 00:33:37,600 Right. 621 00:33:37,760 --> 00:33:39,440 We've analyzed Eric's calls 622 00:33:39,600 --> 00:33:41,080 in the last few weeks. 623 00:33:41,240 --> 00:33:43,680 He asked some travel agencies for prices. 624 00:33:43,880 --> 00:33:45,640 - To Rio de Janeiro. - Brazil? 625 00:33:45,840 --> 00:33:46,760 Yes. 626 00:33:46,920 --> 00:33:49,040 Unless there's another Rio. 627 00:33:49,200 --> 00:33:54,120 No. But it's odd, using a travel agency. 628 00:33:54,280 --> 00:33:56,640 Young people don't do that, do they? 629 00:33:56,800 --> 00:33:58,680 Nowadays everything's online. 630 00:33:58,880 --> 00:34:01,000 Unless you only have cash. 631 00:34:01,760 --> 00:34:05,240 That's why we didn't find money, he'd already paid in cash. 632 00:34:05,440 --> 00:34:06,720 It's likely, yes. 633 00:34:06,920 --> 00:34:08,440 But this trip doesn't fit 634 00:34:08,600 --> 00:34:10,760 with what Daphnée Guérin said. 635 00:34:10,920 --> 00:34:14,040 Something's not right. 636 00:34:18,760 --> 00:34:20,640 When my husband died... 637 00:34:23,120 --> 00:34:24,680 I collapsed. 638 00:34:26,200 --> 00:34:29,280 My depression stopped me from caring for my son. 639 00:34:33,120 --> 00:34:36,920 This secret love affair did me so much good. 640 00:34:39,600 --> 00:34:44,280 We were good together, nothing else mattered. 641 00:34:45,560 --> 00:34:47,720 So I guess he told you his plans? 642 00:34:48,760 --> 00:34:49,920 His trip to Brazil? 643 00:34:54,920 --> 00:34:56,640 We'll tell the major. 644 00:35:06,240 --> 00:35:07,560 The tickets to Brazil? 645 00:35:07,720 --> 00:35:10,040 Eric paid an agency for 2 tickets 646 00:35:10,200 --> 00:35:11,280 to Brazil 647 00:35:11,440 --> 00:35:13,680 and a hotel booking in Copacabana. 648 00:35:13,840 --> 00:35:16,400 The second ticket isn't for Daphnée Guérin. 649 00:35:16,600 --> 00:35:18,640 No! It's for Dana Marchand. 650 00:35:18,840 --> 00:35:20,520 Yes, Major. 651 00:35:20,720 --> 00:35:23,200 Because he had 2 women in his life. 652 00:35:23,400 --> 00:35:26,440 Daphnée Guérin and Dana Marchand. 653 00:35:26,640 --> 00:35:29,560 He told one he was opening a kitesurfing school 654 00:35:29,720 --> 00:35:30,720 to stay near her, 655 00:35:30,920 --> 00:35:33,000 he invited the other to Brazil. 656 00:35:34,000 --> 00:35:35,160 So in fact, 657 00:35:35,320 --> 00:35:37,520 both women had betrayal as a motive. 658 00:35:37,720 --> 00:35:40,720 So we have 2 suspects with no alibis. 659 00:35:42,560 --> 00:35:43,960 Maybe even 4. 660 00:35:45,320 --> 00:35:46,360 Anne Marchand, 661 00:35:46,560 --> 00:35:48,880 Dana's mother. 662 00:35:49,080 --> 00:35:50,320 She couldn't stand 663 00:35:50,480 --> 00:35:52,480 Dana going back to Eric. 664 00:35:52,640 --> 00:35:55,600 Mathieu Guérin, as Eric was his mother's lover. 665 00:35:55,760 --> 00:35:57,680 Well done, Colonel. 666 00:35:57,880 --> 00:35:59,120 With his secrets, 667 00:35:59,280 --> 00:36:01,040 Eric made 4 enemies. 668 00:36:01,240 --> 00:36:04,440 Major, shall we share the interrogations? 669 00:36:05,240 --> 00:36:06,120 With pleasure. 670 00:36:06,320 --> 00:36:08,000 Can you take Mrs Guérin? 671 00:36:08,200 --> 00:36:10,640 - Of course. - Great, see you later. 672 00:36:10,800 --> 00:36:11,800 Bye. 673 00:36:20,320 --> 00:36:22,240 - Thanks, Sergeant. - Not at all. 674 00:36:27,600 --> 00:36:29,120 It's better here, no? 675 00:36:34,600 --> 00:36:39,200 Between you and me, I hate interview rooms, they're oppressive. 676 00:36:39,360 --> 00:36:41,160 I prefer the open air. 677 00:36:43,640 --> 00:36:46,240 I don't know what else I can say. 678 00:36:47,320 --> 00:36:48,840 I didn't kill Eric. 679 00:36:49,000 --> 00:36:50,720 Sugar? 680 00:36:58,000 --> 00:37:01,680 Do you know Dana Marchand? 681 00:37:02,720 --> 00:37:03,800 No. 682 00:37:05,520 --> 00:37:06,720 Who is she? 683 00:37:07,320 --> 00:37:10,520 A young kitesurfer who had lessons from Eric. 684 00:37:12,120 --> 00:37:14,160 She had an accident. 685 00:37:14,920 --> 00:37:19,280 Oh, yes. I didn't know her name. 686 00:37:20,280 --> 00:37:24,640 But Eric told you about her? 687 00:37:30,480 --> 00:37:32,080 One day, 688 00:37:33,840 --> 00:37:36,080 his phone didn't stop ringing. 689 00:37:39,880 --> 00:37:44,000 He said she'd been harassing him for months. 690 00:37:48,080 --> 00:37:50,120 Did she kill him? 691 00:38:03,040 --> 00:38:04,000 Are you OK? 692 00:38:04,200 --> 00:38:06,120 Getting your bearings? 693 00:38:06,800 --> 00:38:08,600 Trying to get the feel of it. 694 00:38:10,520 --> 00:38:14,320 Did you know Eric wanted to take you to Brazil? 695 00:38:20,840 --> 00:38:22,520 He was always promising to. 696 00:38:25,200 --> 00:38:27,880 I said by the time he'd saved the money, 697 00:38:28,040 --> 00:38:29,960 we'd be too old to kitesurf. 698 00:38:31,200 --> 00:38:33,880 Well, he found a way to pay for it. 699 00:38:34,080 --> 00:38:37,160 He'd booked a romantic trip for the two of you. 700 00:38:38,040 --> 00:38:39,720 Why didn't he say? 701 00:38:39,880 --> 00:38:41,920 Maybe he wanted to surprise you. 702 00:38:47,360 --> 00:38:48,160 What are you doing? 703 00:38:48,840 --> 00:38:51,240 It's to take off when you're alone. 704 00:38:52,960 --> 00:38:54,800 You put sand on the wing. 705 00:38:55,000 --> 00:38:57,000 Right, I see. Clever. 706 00:38:57,840 --> 00:39:00,440 But then what do you do to take off? 707 00:39:00,600 --> 00:39:04,640 You yank it up, the sand falls off 708 00:39:04,800 --> 00:39:06,160 and the wing rises. 709 00:39:06,320 --> 00:39:07,320 OK. 710 00:39:13,680 --> 00:39:15,840 Will you find out who killed him? 711 00:39:17,080 --> 00:39:18,440 Yes. 712 00:39:20,240 --> 00:39:21,320 Of course. 713 00:39:32,320 --> 00:39:33,240 Come in. 714 00:39:35,760 --> 00:39:38,640 We can take Anne Marchand off the list. 715 00:39:40,080 --> 00:39:41,000 Why? 716 00:39:41,200 --> 00:39:43,600 She doesn't kitesurf. 717 00:39:43,800 --> 00:39:46,520 OK. So? 718 00:39:46,720 --> 00:39:49,960 We agree that, when Eric's kite took off, he was unconscious? 719 00:39:50,160 --> 00:39:53,920 Yes, because of the blow to the head. 720 00:39:54,080 --> 00:39:57,240 We also know he used to surf alone, 721 00:39:57,440 --> 00:40:01,320 so he must have weighed down his wing to take off. 722 00:40:01,520 --> 00:40:04,120 Sure, if you say so, I believe you. 723 00:40:04,320 --> 00:40:07,720 It's a trick we surfers know well. 724 00:40:07,920 --> 00:40:11,520 And for the murderer to be able... 725 00:40:11,680 --> 00:40:13,800 To make the kite take off, 726 00:40:13,960 --> 00:40:16,800 he must have known this trick 727 00:40:16,960 --> 00:40:18,680 that "you surfers" know. 728 00:40:18,880 --> 00:40:22,640 Anne Marchand never went kitesurfing. She didn't know it. 729 00:40:22,840 --> 00:40:27,840 So we eliminate Anne Marchand. We still have 3 suspects. 730 00:40:28,000 --> 00:40:31,760 Maybe you have a bright idea to help us, Kelly Slater? 731 00:40:31,960 --> 00:40:32,800 You know him? 732 00:40:33,000 --> 00:40:35,680 - Everyone knows him. - OK. 733 00:40:35,880 --> 00:40:39,680 I need to take Daphnée Guérin out, please. 734 00:40:43,480 --> 00:40:44,440 OK, later. 735 00:40:44,600 --> 00:40:45,400 Right. Thanks. 736 00:40:45,560 --> 00:40:47,200 Where are we going? 737 00:40:47,360 --> 00:40:49,400 Didn't you hear? The plans have changed. 738 00:40:49,560 --> 00:40:50,760 The colonel's with Marchal. 739 00:40:50,920 --> 00:40:54,600 Anthony's fetching Mathieu Guérin to take him to the crime scene. 740 00:40:54,800 --> 00:40:56,000 Why did Marchal ask you? 741 00:40:56,160 --> 00:40:58,160 He didn't, he asked Anthony. 742 00:40:58,320 --> 00:40:59,920 I'm just informing you. 743 00:41:00,120 --> 00:41:03,480 So why ask you to inform me he's asking someone else? 744 00:41:03,640 --> 00:41:06,000 Is he sidelining me, or what? 745 00:41:06,200 --> 00:41:08,800 Why on earth would he do that? 746 00:41:10,720 --> 00:41:11,520 Are you OK? 747 00:41:11,720 --> 00:41:15,080 Yes, and don't hesitate to tell Marchal if he asks: 748 00:41:15,240 --> 00:41:16,400 Erwan's fine, thanks. 749 00:41:16,600 --> 00:41:19,560 Oh dear, he really needs to find a girl. 750 00:41:19,720 --> 00:41:21,400 Why is everyone saying that? 751 00:41:21,600 --> 00:41:23,160 Yes, I heard you. 752 00:41:23,320 --> 00:41:25,480 Fine, I'll stay here, to please everyone. 753 00:41:25,640 --> 00:41:28,160 I'll never go out, just do paperwork. 754 00:41:28,320 --> 00:41:29,480 OK. 755 00:41:46,440 --> 00:41:49,280 It's OK, darling. I'm here. 756 00:41:49,440 --> 00:41:50,280 I'm here. 757 00:41:52,560 --> 00:41:54,240 Why the hell are we here? 758 00:41:54,400 --> 00:41:55,880 You'll soon see. 759 00:41:56,920 --> 00:41:58,080 Dana, you're brave, 760 00:41:58,240 --> 00:42:00,040 just hang on a bit longer, OK? 761 00:42:01,480 --> 00:42:02,280 Thanks. 762 00:42:18,400 --> 00:42:19,960 There's only one solution. 763 00:42:20,160 --> 00:42:21,800 They're coming. 764 00:42:23,920 --> 00:42:26,320 Why is my son here? 765 00:42:31,960 --> 00:42:33,720 You know him. 766 00:42:33,880 --> 00:42:35,280 No. Who is he? 767 00:42:36,560 --> 00:42:38,520 He's already seen you, anyway. 768 00:42:38,720 --> 00:42:40,320 When was it, Mathieu? 769 00:42:41,760 --> 00:42:45,440 Yesterday morning? About 7am, right? 770 00:42:46,520 --> 00:42:49,080 Maybe when you were talking to Eric, 771 00:42:49,280 --> 00:42:50,480 right here? 772 00:42:51,480 --> 00:42:52,840 Mathieu, 773 00:42:53,040 --> 00:42:53,840 now's the time. 774 00:42:54,800 --> 00:42:57,160 Tell us what you saw. 775 00:42:57,320 --> 00:42:59,360 Mathieu, what have you done? 776 00:42:59,560 --> 00:43:01,400 What have I done? 777 00:43:01,560 --> 00:43:04,920 You didn't see. They weren't talking, they were kissing. 778 00:43:05,120 --> 00:43:06,480 We were in love. So what? 779 00:43:06,680 --> 00:43:07,800 You were in love? 780 00:43:07,960 --> 00:43:10,560 For weeks, your lover was my mother's lover! 781 00:43:12,560 --> 00:43:13,960 Mathieu, no. 782 00:43:14,120 --> 00:43:15,000 You didn't see it. 783 00:43:15,200 --> 00:43:17,280 He was going to destroy you, Mum. 784 00:43:17,440 --> 00:43:19,840 Send you back into that depression. 785 00:43:20,000 --> 00:43:21,440 What else could I do? 786 00:43:32,920 --> 00:43:35,480 When did you realise your mother and Eric 787 00:43:35,640 --> 00:43:36,840 were lovers? 788 00:43:37,040 --> 00:43:39,400 It was obvious. 789 00:43:40,560 --> 00:43:43,760 She started wearing makeup again, she smiled. 790 00:43:48,120 --> 00:43:52,880 And you didn't want to talk to them about it? 791 00:43:53,040 --> 00:43:56,880 No, if they wanted to keep it secret, it was fine by me. 792 00:44:00,360 --> 00:44:03,600 I'd never seen her so happy since my father died. 793 00:44:06,920 --> 00:44:10,280 Tell me what happened yesterday, Mathieu. 794 00:44:11,200 --> 00:44:15,760 Eric went surfing, but he'd forgotten his phone. 795 00:44:18,160 --> 00:44:20,320 He got a text from a travel agent. 796 00:44:20,480 --> 00:44:22,360 2 tickets to Rio de Janeiro. 797 00:44:24,960 --> 00:44:27,280 I thought it was a surprise for Mum. 798 00:44:32,800 --> 00:44:36,040 I wanted to give him the phone and go kitesurfing, 799 00:44:36,200 --> 00:44:38,400 so I took my kit and went to the beach. 800 00:44:41,760 --> 00:44:44,600 But then... 801 00:44:44,800 --> 00:44:46,400 You saw him kissing Dana. 802 00:44:48,400 --> 00:44:51,120 So you waited till she left, 803 00:44:51,280 --> 00:44:55,000 then went to see Eric 804 00:44:55,160 --> 00:44:58,600 and asked him for an explanation. 805 00:44:58,800 --> 00:45:01,480 He just shrugged his shoulders, saying 806 00:45:01,640 --> 00:45:04,360 it wasn't my business, Mum would understand. 807 00:45:04,560 --> 00:45:08,760 So you realized it wasn't your mother 808 00:45:08,920 --> 00:45:11,080 he was taking to Brazil. 809 00:45:13,480 --> 00:45:15,920 He had no right to do that! 810 00:45:23,520 --> 00:45:25,400 You don't know what it's like, 811 00:45:25,600 --> 00:45:28,280 having to watch your mother constantly 812 00:45:28,480 --> 00:45:30,120 in case she tops herself. 813 00:45:32,160 --> 00:45:35,920 Struggling to keep her alive because of this fucking illness. 814 00:45:41,360 --> 00:45:42,800 What happened, Mathieu? 815 00:45:42,960 --> 00:45:44,320 What did you do? 816 00:45:44,520 --> 00:45:47,000 I went berserk. 817 00:45:51,240 --> 00:45:52,960 When he said life goes on, 818 00:45:53,120 --> 00:45:55,440 calmly weighting his wing. 819 00:47:19,400 --> 00:47:20,760 Thanks for the ride. 820 00:47:22,400 --> 00:47:24,120 It was my pleasure. Cheers! 821 00:47:26,720 --> 00:47:28,600 It helps you take a step back. 822 00:47:28,760 --> 00:47:30,280 - Reflect a bit. - Yes. 823 00:47:32,040 --> 00:47:34,880 During the ride, I was thinking of something 824 00:47:35,040 --> 00:47:36,680 you said to me once. 825 00:47:36,880 --> 00:47:38,400 What did I say? 826 00:47:38,600 --> 00:47:43,200 That your career wasn't your priority. You said that 827 00:47:43,400 --> 00:47:46,600 when I was trying to convince you to become a major. 828 00:47:46,760 --> 00:47:47,960 And so? 829 00:47:48,160 --> 00:47:53,040 So this trip with you opened my eyes. 830 00:47:55,000 --> 00:47:55,920 My career 831 00:47:56,120 --> 00:47:58,120 is my priority. 832 00:47:58,320 --> 00:48:00,560 It's in my blood. 833 00:48:00,760 --> 00:48:02,560 My wife doesn't get it, but... 834 00:48:04,320 --> 00:48:06,440 As long as they want me, I'll work. 835 00:48:08,080 --> 00:48:10,160 Even if you lose your wife? 836 00:48:11,520 --> 00:48:12,720 Think carefully, Pierre, 837 00:48:12,920 --> 00:48:15,480 it's not a decision to be taken lightly. 838 00:48:16,680 --> 00:48:19,120 Leaving the woman who shared your life 839 00:48:19,280 --> 00:48:20,880 isn't... - Paul. 840 00:48:21,080 --> 00:48:22,800 I can't give up my career. 841 00:48:26,320 --> 00:48:27,720 OK then. 842 00:48:32,040 --> 00:48:34,240 Yes, but things don't always go 843 00:48:34,400 --> 00:48:36,520 according to plan, Léa. 844 00:48:36,680 --> 00:48:38,680 Sure, let's say that. 845 00:48:38,840 --> 00:48:41,360 And Franck says Thomas loved the lab. 846 00:48:41,520 --> 00:48:43,160 He seems to have potential. 847 00:48:43,320 --> 00:48:45,680 After the biology, it's not surprising. 848 00:48:45,880 --> 00:48:49,480 Yes, OK, I'll make up for it. 849 00:48:49,640 --> 00:48:51,440 Anyway, I've succeeded. 850 00:48:51,640 --> 00:48:52,640 You reconciled my parents? 851 00:48:52,840 --> 00:48:54,520 Dad told me 852 00:48:54,720 --> 00:48:57,320 about the biking, and staying with you. 853 00:48:57,520 --> 00:49:00,000 I couldn't leave him homeless, could I? 854 00:49:00,160 --> 00:49:01,920 Why, is it a problem? 855 00:49:02,080 --> 00:49:03,080 What? 856 00:49:03,240 --> 00:49:04,080 Having him to stay? 857 00:49:04,240 --> 00:49:06,120 Not at all, we get on well. 858 00:49:06,280 --> 00:49:07,480 I love your father. 859 00:49:07,640 --> 00:49:10,680 Provided he doesn't keep singing Mexico, it's fine. 860 00:49:10,880 --> 00:49:13,440 - He sang Luis Mariano? - Yes. 861 00:49:13,600 --> 00:49:14,600 So you made him drink? 862 00:49:14,800 --> 00:49:16,800 Not at all, no. 863 00:49:17,000 --> 00:49:20,840 You're lying, Paul. I don't believe that. 864 00:49:21,000 --> 00:49:22,920 What did you succeed at, then? 865 00:49:23,080 --> 00:49:25,960 I kept it in the middle. 866 00:49:26,120 --> 00:49:27,400 What? 867 00:49:27,560 --> 00:49:29,320 The egg. 868 00:49:29,480 --> 00:49:30,640 What are you on about? 869 00:49:30,800 --> 00:49:33,120 I succeeded in getting to you 870 00:49:33,280 --> 00:49:36,640 and keeping the egg in the middle of the pizza. 871 00:49:36,800 --> 00:49:38,680 - Cooee. - No way? 872 00:49:40,640 --> 00:49:42,440 You used to tell the kids: 873 00:49:42,600 --> 00:49:46,240 "When things are bad, there's always pizza." 874 00:49:46,400 --> 00:49:47,440 Yes. 875 00:49:49,480 --> 00:49:52,360 Will you let me in, or shall I swim? 876 00:49:52,520 --> 00:49:55,000 You won't swim, I'll let you in. 877 00:49:59,320 --> 00:50:00,680 It's better in here. 878 00:50:00,840 --> 00:50:01,960 You don't say! 879 00:50:07,040 --> 00:50:07,840 Here we go. 880 00:50:35,960 --> 00:50:38,960 Subtitles: ECLAIR V&A 59178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.