All language subtitles for Tandem.S04E08.The.weight.of.truth.part.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,200 --> 00:00:12,000 Hi, Frank. 2 00:00:12,200 --> 00:00:14,840 Paul, it's great to see you here. 3 00:00:15,040 --> 00:00:16,720 - Really? - Yes. 4 00:00:16,880 --> 00:00:17,880 Not for me. 5 00:00:18,080 --> 00:00:21,080 Do the dead bodies make you uncomfortable? 6 00:00:21,280 --> 00:00:22,800 Yes, funnily enough. 7 00:00:22,960 --> 00:00:24,840 Normal guys prefer the living. 8 00:00:25,040 --> 00:00:26,840 Normal! 9 00:00:27,560 --> 00:00:29,240 Léa understands me. 10 00:00:29,440 --> 00:00:30,720 Will you try me? 11 00:00:30,920 --> 00:00:32,640 - Yes. - OK, let's hear it. 12 00:00:35,960 --> 00:00:38,240 - The body's very fragile. - Fragile? 13 00:00:38,440 --> 00:00:40,040 I get it. 14 00:00:41,560 --> 00:00:42,680 Yes. 15 00:00:42,840 --> 00:00:44,960 The teeth were hard to examine. 16 00:00:45,600 --> 00:00:49,280 Most of the teeth were damaged around the PDL. 17 00:00:50,640 --> 00:00:52,120 The periodontal fibre. 18 00:00:52,320 --> 00:00:54,040 Right. What did you conclude? 19 00:00:54,240 --> 00:00:56,120 That's Johanna Dupieux. 20 00:00:56,280 --> 00:00:57,600 When did she die? 21 00:00:57,760 --> 00:00:59,800 10 years ago, from the tissue. 22 00:01:00,000 --> 00:01:01,440 Not less. 23 00:01:01,600 --> 00:01:03,920 The only injury is these fractures, 24 00:01:04,120 --> 00:01:04,920 right here. 25 00:01:06,480 --> 00:01:08,560 - A cranial trauma. - Yes. 26 00:01:08,760 --> 00:01:10,880 I took samples under the nails. 27 00:01:11,040 --> 00:01:12,800 Now I'll analyse them. 28 00:01:13,000 --> 00:01:14,840 Send the results to Léa. 29 00:01:15,000 --> 00:01:16,280 She'll take this. 30 00:01:16,440 --> 00:01:17,240 Wait, wait! 31 00:01:17,440 --> 00:01:18,440 One last thing. 32 00:01:19,760 --> 00:01:21,120 Notice anything? 33 00:01:22,680 --> 00:01:23,880 No. 34 00:01:24,080 --> 00:01:25,600 Look. 35 00:01:27,560 --> 00:01:28,400 No. 36 00:01:28,600 --> 00:01:33,000 You don't see it, after 10 years. It'd be obvious on a fresh body. 37 00:01:33,160 --> 00:01:34,160 She's naked. 38 00:01:38,040 --> 00:01:41,040 Her clothes were underneath her. Bundled up. 39 00:01:42,840 --> 00:01:44,160 She died naked. 40 00:02:13,000 --> 00:02:16,640 THE BURDEN OF TRUTH PART 2 41 00:02:26,120 --> 00:02:28,120 OK, good. Thanks Franck. 42 00:02:29,040 --> 00:02:31,080 He can't tell if she was raped. 43 00:02:31,280 --> 00:02:32,560 Shush. 44 00:02:37,160 --> 00:02:39,120 How do you feel, Erwan? 45 00:02:40,640 --> 00:02:41,800 It's been 10 years. 46 00:02:43,400 --> 00:02:47,880 Yes, but finding out about it is different from preparing for it. 47 00:02:51,440 --> 00:02:54,200 The question may seem a bit... 48 00:02:55,920 --> 00:02:57,920 a bit awkward, but... 49 00:02:58,080 --> 00:02:58,960 Did Johanna 50 00:02:59,160 --> 00:03:00,400 sleep in the nude? 51 00:03:02,400 --> 00:03:05,000 I don't know, I never went into her room. 52 00:03:05,200 --> 00:03:08,040 But do you have any idea? 53 00:03:11,360 --> 00:03:13,120 The flat was badly heated 54 00:03:13,320 --> 00:03:16,600 and she was killed in February, so I'd guess not. 55 00:03:18,560 --> 00:03:20,600 Was she naked at the time? 56 00:03:24,080 --> 00:03:25,080 She was single. 57 00:03:25,280 --> 00:03:27,760 She never brought anyone home. 58 00:03:27,960 --> 00:03:30,920 Did she know that you'd be back late that night? 59 00:03:31,120 --> 00:03:33,440 Yes, she knew. 60 00:03:33,600 --> 00:03:36,480 So she could have brought someone back. 61 00:03:36,960 --> 00:03:41,360 The killer knew she was moving, because he knew about this storage. 62 00:03:42,080 --> 00:03:43,560 - Any news on that? - No. 63 00:03:44,880 --> 00:03:47,080 I don't know where she was going. 64 00:03:48,000 --> 00:03:50,840 Either she was killed for wanting to leave 65 00:03:51,000 --> 00:03:51,920 or she was... 66 00:03:52,120 --> 00:03:53,080 Running away. 67 00:03:55,880 --> 00:03:56,920 I'm going back. 68 00:03:59,960 --> 00:04:02,480 Did we check Erwan's alibi? 69 00:04:02,680 --> 00:04:04,560 Yes, twice. 70 00:04:04,760 --> 00:04:07,600 Witnesses saw him at a student party. 71 00:04:07,800 --> 00:04:10,120 He came home with a girlfriend. 72 00:04:10,280 --> 00:04:12,280 The police saw him with her. 73 00:04:12,480 --> 00:04:13,640 Great. 74 00:04:15,560 --> 00:04:17,920 Are you OK? You seem a bit weird. 75 00:04:19,160 --> 00:04:20,400 No, I'm fine. 76 00:04:23,080 --> 00:04:24,920 I'll get back to the station. 77 00:04:44,720 --> 00:04:45,680 Thanks. 78 00:04:46,400 --> 00:04:48,160 OK? Excuse me. 79 00:04:52,400 --> 00:04:54,360 So, still nothing? 80 00:04:55,120 --> 00:04:56,840 Not on where she was going. 81 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 But I think I found something. 82 00:05:01,200 --> 00:05:03,440 Her diary, from when she was 16. 83 00:05:03,640 --> 00:05:06,880 Listen to this, guys: "I'd like to wake up 84 00:05:07,080 --> 00:05:09,160 "and not feel different. 85 00:05:09,320 --> 00:05:12,240 "But the years pass and the stain is still there. 86 00:05:12,440 --> 00:05:14,360 "I don't dream of Brad Pitt, 87 00:05:14,560 --> 00:05:16,880 "but of Jennifer Aniston." 88 00:05:19,640 --> 00:05:23,320 No, if she had been gay, I'd have known. 89 00:05:23,520 --> 00:05:25,120 You never understood girls. 90 00:05:28,400 --> 00:05:29,200 It's true. 91 00:05:33,360 --> 00:05:36,080 My mum doesn't need to stay around. 92 00:05:36,280 --> 00:05:38,960 Yes, keeping quiet is hard for her, 93 00:05:39,120 --> 00:05:40,960 but she's not bothering us. 94 00:05:41,160 --> 00:05:42,760 Earlier on, it was OK, 95 00:05:42,920 --> 00:05:44,480 but this won't work. 96 00:05:44,680 --> 00:05:46,080 Paul! Erwan! 97 00:05:46,280 --> 00:05:48,880 Yes, Annick? I'm sure this is important. 98 00:05:49,080 --> 00:05:51,280 Well, I remembered something. 99 00:05:51,480 --> 00:05:53,200 Two days before her death, 100 00:05:53,360 --> 00:05:55,880 Johanna and her dad ate at a place called 101 00:05:56,040 --> 00:05:56,840 Les Cantinières. 102 00:05:57,040 --> 00:05:59,320 How does that help us? 103 00:06:13,640 --> 00:06:14,440 Wow! 104 00:06:14,640 --> 00:06:17,440 I'm an amateur, but I take it seriously. 105 00:06:17,600 --> 00:06:21,440 We worked out the movements of everyone that knew Johanna 106 00:06:21,600 --> 00:06:25,000 during the month before her death. Look. 107 00:06:27,520 --> 00:06:28,960 Les Cantinières. 108 00:06:29,120 --> 00:06:30,800 OK, how is that important? 109 00:06:31,000 --> 00:06:32,680 Wait a minute. 110 00:06:32,880 --> 00:06:35,920 I double-checked. It's run by two women. 111 00:06:36,120 --> 00:06:38,320 Their photo's on their website. 112 00:06:38,520 --> 00:06:39,640 Yes. 113 00:06:42,000 --> 00:06:44,080 Yes, two days before her death, 114 00:06:44,240 --> 00:06:47,960 Johanna was in a lesbian restaurant. 115 00:06:48,120 --> 00:06:51,920 And no one knew her sexual persuasion. 116 00:06:53,560 --> 00:06:55,080 That's relevant. 117 00:06:55,280 --> 00:06:58,440 I see where Erwan got his powers of deduction. 118 00:06:58,600 --> 00:06:59,400 Well done. 119 00:06:59,600 --> 00:07:01,160 - Good work. - Thanks. 120 00:07:01,320 --> 00:07:02,400 You're helpful. 121 00:07:02,600 --> 00:07:04,200 You were right about that. 122 00:07:04,360 --> 00:07:05,160 Thanks. 123 00:07:08,720 --> 00:07:13,040 We ate there because Les Cantinières ordered 300 glasses from us. 124 00:07:13,200 --> 00:07:16,040 Johanna got the order to help my business. 125 00:07:16,240 --> 00:07:18,080 You knew they were all friends 126 00:07:18,240 --> 00:07:19,960 and the owners were gay. 127 00:07:20,120 --> 00:07:21,720 I... 128 00:07:21,920 --> 00:07:24,080 Maybe. And? 129 00:07:24,280 --> 00:07:25,480 What about Johanna? 130 00:07:25,680 --> 00:07:29,320 What, she knew women that were together, 131 00:07:29,480 --> 00:07:30,800 so she was gay too? 132 00:07:32,360 --> 00:07:35,320 Mr Dupieux, I think you knew 133 00:07:35,520 --> 00:07:37,320 your daughter was gay. 134 00:07:40,280 --> 00:07:41,680 Why didn't you say? 135 00:07:45,840 --> 00:07:47,080 To who? 136 00:07:48,880 --> 00:07:50,960 Did you know she was leaving? 137 00:07:51,160 --> 00:07:53,240 No. 138 00:07:53,440 --> 00:07:55,160 Could she have been leaving 139 00:07:55,320 --> 00:07:57,600 because of your attitude to her? 140 00:07:58,640 --> 00:08:01,040 And someone killed her to stop her? 141 00:08:04,920 --> 00:08:07,440 She helped us. We were on good terms. 142 00:08:08,640 --> 00:08:10,160 Johanna's diary says 143 00:08:10,360 --> 00:08:11,880 you took her out of school 144 00:08:12,040 --> 00:08:13,160 after catching her 145 00:08:13,360 --> 00:08:15,240 with a girlfriend. 146 00:08:15,440 --> 00:08:17,360 Yes, when she was 16! 147 00:08:17,560 --> 00:08:19,400 I'm not here to judge you, 148 00:08:19,560 --> 00:08:21,080 but I need answers. 149 00:08:36,600 --> 00:08:38,400 That looks like it's working. 150 00:08:38,600 --> 00:08:41,480 I can even tell you which table they had. 151 00:08:41,640 --> 00:08:42,800 And was Johanna 152 00:08:43,000 --> 00:08:46,160 open with her father, about her sexuality? 153 00:08:46,360 --> 00:08:48,160 She said not to mention it. 154 00:08:48,360 --> 00:08:50,720 It was "don't ask, don't tell." 155 00:08:52,920 --> 00:08:53,720 There we go. 156 00:08:53,920 --> 00:08:56,320 Dupieux. Two people. Table 11. 157 00:08:57,320 --> 00:08:58,520 It's right there. 158 00:08:58,720 --> 00:08:59,840 I don't get it. 159 00:09:00,040 --> 00:09:02,280 Johanna didn't talk about this 160 00:09:02,440 --> 00:09:04,240 with her closest friends. 161 00:09:04,400 --> 00:09:05,560 If her family knew, 162 00:09:05,720 --> 00:09:08,040 why was she hiding it from us? 163 00:09:08,200 --> 00:09:10,040 Everyone comes out 164 00:09:10,200 --> 00:09:12,160 in their own way. 165 00:09:12,320 --> 00:09:15,360 Johanna needed her parents' acceptance first. 166 00:09:15,560 --> 00:09:16,880 Didn't she have it? 167 00:09:17,040 --> 00:09:18,720 She brought her dad here. 168 00:09:18,920 --> 00:09:20,400 Yes, her dad. 169 00:09:20,600 --> 00:09:22,280 Was her mum tougher? 170 00:09:22,480 --> 00:09:23,960 A bit, yes. 171 00:09:24,120 --> 00:09:28,560 She said she'd rather her daughter was dead than gay. 172 00:09:28,760 --> 00:09:30,040 Unbelievable. 173 00:09:30,200 --> 00:09:32,640 That's why Johanna wanted to go. 174 00:09:32,800 --> 00:09:33,920 I wouldn't know. 175 00:09:35,520 --> 00:09:37,120 If my mother said that, 176 00:09:37,320 --> 00:09:38,800 I'd want to get away. 177 00:09:38,960 --> 00:09:39,760 Excuse me. 178 00:09:41,880 --> 00:09:43,000 Yes, Léa? 179 00:09:43,200 --> 00:09:47,560 "I'd rather have a dead daughter than a lesbian daughter." 180 00:09:51,200 --> 00:09:53,960 I loved Johanna. I wanted the best for her. 181 00:09:55,360 --> 00:09:57,000 I love my children too. 182 00:09:58,680 --> 00:10:00,560 I'd never say such a thing. 183 00:10:00,760 --> 00:10:02,200 You'd insinuate 184 00:10:02,360 --> 00:10:04,120 that my husband and I... 185 00:10:04,320 --> 00:10:05,200 Not him. 186 00:10:07,760 --> 00:10:11,720 We found fragments of skin under your daughter's nails. 187 00:10:12,720 --> 00:10:14,880 The DNA couldn't be identified. 188 00:10:15,040 --> 00:10:15,920 It was female. 189 00:10:17,760 --> 00:10:18,960 I've had enough. 190 00:10:19,160 --> 00:10:21,840 "A dead daughter." I have to ask questions. 191 00:10:22,040 --> 00:10:23,160 They're an insult. 192 00:10:24,040 --> 00:10:27,240 Mrs Dupieux, as of Saturday, 9 May, at 4:07pm, 193 00:10:27,440 --> 00:10:28,920 you're under arrest, 194 00:10:29,120 --> 00:10:30,480 for Johanna's murder. 195 00:10:34,520 --> 00:10:36,080 Can I ask a question? 196 00:10:36,280 --> 00:10:39,200 Right. Why am I not surprised? 197 00:10:39,400 --> 00:10:41,000 OK, Annick, come on. 198 00:10:41,800 --> 00:10:42,600 Did you take 199 00:10:42,800 --> 00:10:44,520 any photos of Johanna 200 00:10:44,720 --> 00:10:46,480 at your party evenings? 201 00:10:46,680 --> 00:10:48,840 As I told your colleagues, 202 00:10:49,040 --> 00:10:50,200 Johanna wasn't ready 203 00:10:50,400 --> 00:10:52,920 to be photographed, so probably not. 204 00:10:53,120 --> 00:10:54,520 Ah. 205 00:10:54,680 --> 00:10:55,920 But she came. 206 00:10:56,120 --> 00:10:57,240 Sometimes, yes. 207 00:10:57,440 --> 00:11:00,160 It wouldn't hurt to look. 208 00:11:01,760 --> 00:11:04,440 Can we see the rest of your photos? 209 00:11:04,640 --> 00:11:05,760 Yes. 210 00:11:05,960 --> 00:11:08,080 I was joking, but your mum 211 00:11:08,280 --> 00:11:10,440 really taught you everything. 212 00:11:11,760 --> 00:11:13,360 So, she was with a girl, 213 00:11:13,560 --> 00:11:16,160 naked, and her mother walked in on them? 214 00:11:17,160 --> 00:11:19,360 Maybe she said she wanted to leave, 215 00:11:19,560 --> 00:11:22,760 to start a new life and they had an argument. 216 00:11:22,960 --> 00:11:24,880 But why would the other girl 217 00:11:25,040 --> 00:11:27,120 not have gone to the police? 218 00:11:27,840 --> 00:11:29,520 We need to find that out, 219 00:11:29,680 --> 00:11:31,800 so long as she actually exists. 220 00:11:32,000 --> 00:11:34,640 Major, I found this at the restaurant. 221 00:11:34,800 --> 00:11:35,880 Or my mum, 222 00:11:36,080 --> 00:11:37,440 who can't hold back, 223 00:11:37,640 --> 00:11:38,680 found it. 224 00:11:38,840 --> 00:11:40,680 It's Johanna and Dounia Chakri, 225 00:11:40,840 --> 00:11:42,240 her parent's employee. 226 00:11:49,800 --> 00:11:53,800 Those photos were taken three months before Johanna died. 227 00:12:01,520 --> 00:12:03,920 I thought she was still alive, 228 00:12:04,640 --> 00:12:05,920 so I kept quiet. 229 00:12:06,120 --> 00:12:08,920 Yes, but her parents thought she was dead. 230 00:12:09,080 --> 00:12:11,040 Didn't you discuss it? 231 00:12:13,240 --> 00:12:16,000 I thought that I was protecting her. 232 00:12:16,200 --> 00:12:18,760 You only protected her killer. 233 00:12:18,960 --> 00:12:21,960 I was really hoping it was a phase 234 00:12:22,120 --> 00:12:23,960 and that she'd come back. 235 00:12:25,720 --> 00:12:27,000 You loved Johanna. 236 00:12:29,760 --> 00:12:31,920 When she said she was leaving, 237 00:12:32,080 --> 00:12:33,360 what did you say? 238 00:12:33,560 --> 00:12:35,760 She wanted me to go with her. 239 00:12:35,960 --> 00:12:38,160 But I was 21 240 00:12:38,360 --> 00:12:41,000 and I was starting a new job. 241 00:12:43,400 --> 00:12:44,480 I couldn't go. 242 00:12:45,520 --> 00:12:47,040 Did you argue? 243 00:12:47,240 --> 00:12:49,080 Yes, several times. 244 00:12:49,240 --> 00:12:51,880 - On the night? - I didn't see her. 245 00:12:52,080 --> 00:12:54,960 And the envelope, with the storage address? 246 00:12:55,160 --> 00:12:58,400 I don't know what was in it. I didn't lie to you. 247 00:12:58,600 --> 00:13:00,840 And you never wanted to open it? 248 00:13:01,040 --> 00:13:02,080 Of course. 249 00:13:06,640 --> 00:13:07,840 But I was scared... 250 00:13:08,040 --> 00:13:10,760 I don't know. 251 00:13:11,320 --> 00:13:12,800 I was scared. 252 00:13:14,080 --> 00:13:16,840 Were you still an item, when she disappeared? 253 00:13:19,640 --> 00:13:21,520 Why are you asking? 254 00:13:21,680 --> 00:13:23,640 She was naked when she died. 255 00:13:23,840 --> 00:13:26,840 She must have been with a very close friend. 256 00:13:30,600 --> 00:13:31,760 It wasn't me. 257 00:13:37,720 --> 00:13:39,480 We'll keep you in tonight. 258 00:14:00,200 --> 00:14:03,720 Did Dad let you in? When did you get here? 259 00:14:03,920 --> 00:14:05,840 Yes and I've been here a while. 260 00:14:06,040 --> 00:14:07,200 Hello, darling. 261 00:14:07,400 --> 00:14:09,520 Hello, Granny. 262 00:14:10,680 --> 00:14:12,720 Did you forget Alice's birthday? 263 00:14:12,920 --> 00:14:15,040 We can't rely on your mother. 264 00:14:15,240 --> 00:14:17,920 How's your biology course? 265 00:14:18,120 --> 00:14:20,400 I'm only doing it to be a cop. 266 00:14:20,600 --> 00:14:23,560 It would've been better to study law, right? 267 00:14:23,720 --> 00:14:25,320 Yes, but Mum and Dad... 268 00:14:25,480 --> 00:14:26,400 Your parents 269 00:14:26,600 --> 00:14:28,680 don't want you to be a cop. 270 00:14:28,880 --> 00:14:30,480 What should I do then? 271 00:14:30,680 --> 00:14:32,240 Peel some carrots. 272 00:14:32,440 --> 00:14:34,480 No, to be a cop. 273 00:14:34,640 --> 00:14:37,280 When your grandfather interviewed people, 274 00:14:37,440 --> 00:14:39,960 he always looked for good community work. 275 00:14:40,160 --> 00:14:42,160 - So? - Volunteer as a fireman. 276 00:14:42,320 --> 00:14:44,160 That'll impress them. 277 00:14:46,000 --> 00:14:50,720 Don't say that I told you. Peel the carrots properly. 278 00:14:52,280 --> 00:14:54,680 So the major's working on the mother. 279 00:14:54,840 --> 00:14:56,040 You got Dounia. 280 00:14:56,240 --> 00:14:58,120 I'm working on the mother too. 281 00:14:58,280 --> 00:15:00,280 These perpetual disagreements, 282 00:15:00,480 --> 00:15:01,760 are they genetic? 283 00:15:01,920 --> 00:15:05,160 What? I agree with everything. 284 00:15:09,280 --> 00:15:10,120 She's innocent. 285 00:15:10,320 --> 00:15:11,520 I can prove it. 286 00:15:12,400 --> 00:15:13,200 Ah, Mr Dupieux. 287 00:15:13,400 --> 00:15:14,960 Hello. 288 00:15:15,160 --> 00:15:18,920 These are signed certificates for the glasses. 289 00:15:19,080 --> 00:15:21,960 She stayed at work late, to finish them. 290 00:15:22,120 --> 00:15:23,640 They're time stamped. 291 00:15:23,840 --> 00:15:26,440 Your wife isn't a glass blower. 292 00:15:26,600 --> 00:15:27,800 Why did she stay? 293 00:15:28,000 --> 00:15:32,000 It's not an alibi for my wife. It's for Dounia. 294 00:15:43,640 --> 00:15:45,760 Have a seat, Mr Dupieux. 295 00:15:47,680 --> 00:15:52,160 If you were at the workshop, with Dounia Chakri 296 00:15:52,320 --> 00:15:54,040 on the evening in question, 297 00:15:54,240 --> 00:15:58,240 you can't vouch for where your wife was at that time. 298 00:15:58,440 --> 00:16:02,200 I can. I know where she was. 299 00:16:03,520 --> 00:16:04,400 Where? 300 00:16:05,880 --> 00:16:08,800 At the workshop. With Dounia and me. 301 00:16:09,800 --> 00:16:13,040 She stayed to help us box up the glasses. 302 00:16:13,240 --> 00:16:15,600 My wife didn't kill Johanna. 303 00:16:18,720 --> 00:16:20,360 Why didn't you tell us? 304 00:16:27,040 --> 00:16:28,640 Because... 305 00:16:28,840 --> 00:16:33,320 Because you told me what she said to Johanna. 306 00:16:33,520 --> 00:16:37,000 I didn't know that Johanna wanted to leave. 307 00:16:37,160 --> 00:16:38,400 Because of that? 308 00:16:38,560 --> 00:16:42,720 She died because of that, thinking we didn't love her? 309 00:16:42,920 --> 00:16:46,880 We've been trying to keep going for the last 10 years. 310 00:16:47,040 --> 00:16:48,400 10 years... 311 00:16:48,560 --> 00:16:51,400 I'm not sure we'll get through this. 312 00:17:02,320 --> 00:17:03,600 Mrs Chakri, 313 00:17:03,760 --> 00:17:06,080 you're not to leave the area. 314 00:17:07,560 --> 00:17:09,120 - Goodbye. - Goodbye. 315 00:17:27,440 --> 00:17:28,880 What's she doing? 316 00:17:31,640 --> 00:17:32,440 Oh no. 317 00:17:34,440 --> 00:17:35,480 Léa. 318 00:17:36,160 --> 00:17:38,680 - Or Major. - Mrs Lebellec. 319 00:17:38,840 --> 00:17:39,720 What is this? 320 00:17:39,880 --> 00:17:42,080 You can't release Chakri. 321 00:17:42,240 --> 00:17:44,000 She wasn't with Johanna. 322 00:17:44,200 --> 00:17:45,960 No, but she'll know 323 00:17:46,120 --> 00:17:47,680 who Johanna was with. 324 00:17:47,880 --> 00:17:49,040 We asked her. 325 00:17:49,200 --> 00:17:50,320 She has no idea. 326 00:17:52,560 --> 00:17:54,240 You didn't ask enough. 327 00:17:56,120 --> 00:17:57,000 Mrs Lebellec, 328 00:17:57,160 --> 00:17:58,960 do you remember our deal? 329 00:17:59,160 --> 00:18:00,840 I wasn't to say a word. 330 00:18:01,040 --> 00:18:02,040 Very good. 331 00:18:02,240 --> 00:18:05,600 My son keeps telling me, but I can't help it. 332 00:18:05,800 --> 00:18:08,040 Dounia is protecting someone. 333 00:18:08,240 --> 00:18:10,160 We agree on that. 334 00:18:10,360 --> 00:18:11,480 Now our job 335 00:18:11,640 --> 00:18:13,640 is to get her to tell us who. 336 00:18:13,800 --> 00:18:15,000 And your job is? 337 00:18:15,200 --> 00:18:16,320 To keep quiet. 338 00:18:17,520 --> 00:18:18,640 That's good. 339 00:18:21,880 --> 00:18:24,240 I'll find something for you. 340 00:18:26,400 --> 00:18:27,720 I have something. 341 00:18:31,400 --> 00:18:34,280 Dounia Chakri had tickets for the Chiens Foo. 342 00:18:35,280 --> 00:18:36,960 Yes, but she had to work, 343 00:18:37,120 --> 00:18:38,640 so she didn't go. 344 00:18:38,840 --> 00:18:41,160 The Rock Café checked the tickets. 345 00:18:41,360 --> 00:18:42,840 They were scanned. 346 00:18:43,000 --> 00:18:45,840 I thought Johanna went alone. 347 00:18:46,040 --> 00:18:47,160 So did I, 348 00:18:47,320 --> 00:18:49,200 but she found a replacement. 349 00:18:49,400 --> 00:18:50,560 But the attendance 350 00:18:50,720 --> 00:18:52,120 was over 400 people. 351 00:18:52,320 --> 00:18:53,720 Yes, I know, 352 00:18:53,920 --> 00:18:55,800 and we have no names... 353 00:19:02,200 --> 00:19:04,680 Did my mum bring that photo of me? 354 00:19:04,880 --> 00:19:07,120 She was surprised we didn't have your photo. 355 00:19:07,320 --> 00:19:09,320 I can give you a recent one. 356 00:19:09,520 --> 00:19:11,560 No, I love that one, really. 357 00:19:11,760 --> 00:19:14,640 I posted it on the gendarmes' social media. 358 00:19:14,840 --> 00:19:16,480 Everyone loves it. 359 00:19:16,640 --> 00:19:18,920 It's got so many likes. 360 00:19:19,920 --> 00:19:20,720 What? 361 00:19:21,720 --> 00:19:23,080 That was a bad joke. 362 00:19:23,240 --> 00:19:25,480 So, Dounia bought Johanna a ticket. 363 00:19:25,680 --> 00:19:26,920 They'd split up. 364 00:19:27,120 --> 00:19:28,200 But not really. 365 00:19:28,400 --> 00:19:31,680 Dounia cancelled, so someone else used her ticket. 366 00:19:32,680 --> 00:19:35,760 - And she'll have said who it was. - Yes, exactly. 367 00:19:35,960 --> 00:19:38,000 Speak to Dounia again. 368 00:19:38,200 --> 00:19:40,080 - Yes. - That's a shame. 369 00:19:40,280 --> 00:19:42,960 The major just released her. 370 00:19:46,080 --> 00:19:49,000 I need that other photo, from your mother. 371 00:19:49,160 --> 00:19:49,960 What? 372 00:19:50,160 --> 00:19:52,360 Of you, as a kid, 373 00:19:52,520 --> 00:19:54,480 aged five, in the bath, playing with... 374 00:20:01,120 --> 00:20:02,640 Playing with what? 375 00:20:07,440 --> 00:20:08,680 She won't pick up. 376 00:20:08,880 --> 00:20:10,360 - Try her work. - I did. 377 00:20:10,560 --> 00:20:12,040 She wasn't there today. 378 00:20:12,240 --> 00:20:14,800 Get Marchal and Mauriac on the case. 379 00:20:16,120 --> 00:20:17,320 Have you seen my mum? 380 00:20:17,520 --> 00:20:19,080 Get to work on Chakri. 381 00:20:19,280 --> 00:20:20,080 Yes, Major. 382 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 Colonel, I need the green light 383 00:20:23,160 --> 00:20:25,000 to question Chakri again. 384 00:20:36,640 --> 00:20:38,480 OK, I'm almost there. 385 00:20:58,000 --> 00:21:01,600 Yes, Sylvain, it's me. I need your help. 386 00:21:01,800 --> 00:21:03,160 What time was it? 387 00:21:03,320 --> 00:21:05,760 She left 30 or 40 minutes ago. 388 00:21:05,920 --> 00:21:08,080 Yes, Mum, it's me again. 389 00:21:08,240 --> 00:21:10,360 Where are you? Call me back. 390 00:21:11,440 --> 00:21:12,600 Love you. 391 00:21:17,560 --> 00:21:19,960 - Is she here? - Yes, she's just got out, 392 00:21:20,160 --> 00:21:23,360 and has gone straight to where Johanna was last seen. 393 00:21:23,520 --> 00:21:26,280 - I'll check. Stay here. - No, I'll go. 394 00:21:26,440 --> 00:21:27,280 Ah. 395 00:21:30,000 --> 00:21:31,160 He's terrible. 396 00:21:32,720 --> 00:21:34,760 You were injured two days ago. 397 00:21:34,960 --> 00:21:36,960 But your group played here. 398 00:21:37,160 --> 00:21:39,440 No one will recognize me. Stay here. 399 00:22:03,400 --> 00:22:04,840 Do you need something? 400 00:22:06,400 --> 00:22:07,400 An apple juice. 401 00:23:13,360 --> 00:23:17,560 Sylvain, it's 10:35am. I'm in the toilets. 402 00:23:17,720 --> 00:23:20,520 I saw Dounia. She was with... 403 00:23:40,040 --> 00:23:41,720 So, still nothing? 404 00:23:41,880 --> 00:23:43,880 No, and I've called 20 times. 405 00:23:44,040 --> 00:23:45,240 What about Dounia? 406 00:23:45,400 --> 00:23:46,880 There's no one here. 407 00:23:55,360 --> 00:23:56,400 They went that way. 408 00:23:57,480 --> 00:24:00,240 Your mum was saying Dounia was with someone. 409 00:24:00,400 --> 00:24:01,840 She got cut off. 410 00:24:02,000 --> 00:24:03,840 What, she followed them? 411 00:24:05,320 --> 00:24:06,960 What was your plan? 412 00:24:07,960 --> 00:24:10,120 You're the one that let Dounia go. 413 00:24:10,320 --> 00:24:13,160 We couldn't keep her. This is your fault. 414 00:24:13,360 --> 00:24:15,200 She came straight here. 415 00:24:15,400 --> 00:24:16,960 You should've kept her in. 416 00:24:17,120 --> 00:24:18,840 I'll ask if they have CCTV. 417 00:24:19,000 --> 00:24:20,880 - They haven't. - I found this. 418 00:24:22,080 --> 00:24:23,120 That's Annick's phone. 419 00:24:23,320 --> 00:24:25,520 I found it in the toilet. 420 00:24:25,720 --> 00:24:27,080 She was kidnapped. 421 00:24:36,960 --> 00:24:37,760 Come in. 422 00:24:38,800 --> 00:24:39,600 No joy. 423 00:24:39,800 --> 00:24:42,000 OK, search for both of them, 424 00:24:42,160 --> 00:24:44,080 Dounia Chakri and Annick. 425 00:24:44,840 --> 00:24:45,920 Thanks. 426 00:24:46,080 --> 00:24:46,880 Look, 427 00:24:47,080 --> 00:24:50,120 if Dounia didn't kill her, why would she do this? 428 00:24:50,320 --> 00:24:54,200 I think Dounia knows who Johanna was with on the night 429 00:24:54,360 --> 00:24:58,200 and went to meet whoever it was to agree on a story. 430 00:24:58,400 --> 00:25:00,360 OK, I copied Dounia's phone. 431 00:25:00,520 --> 00:25:02,360 She and Johanna had a number 432 00:25:02,560 --> 00:25:04,000 for Les Cantinières. 433 00:25:04,200 --> 00:25:05,160 Keep looking. 434 00:25:05,320 --> 00:25:07,840 Check their social media and friends. 435 00:25:08,040 --> 00:25:09,200 Dounia will lead us 436 00:25:09,400 --> 00:25:10,680 to Johanna's killer. 437 00:25:10,880 --> 00:25:13,120 - I'll tell Marchal. - OK. 438 00:25:16,360 --> 00:25:17,800 Mrs Legendre. 439 00:25:19,440 --> 00:25:21,920 - Were you at the Rock Café? - Why? 440 00:25:22,120 --> 00:25:24,680 Were you or your wife at the Rock Café? 441 00:25:24,880 --> 00:25:26,200 No, we were here. 442 00:25:26,400 --> 00:25:28,600 Is Dounia Chakri still a friend? 443 00:25:28,800 --> 00:25:31,560 Yes, we met her through Johanna. 444 00:25:31,760 --> 00:25:34,640 We think Dounia knows where my mother is. 445 00:25:34,840 --> 00:25:36,920 I don't know about your mother, 446 00:25:37,080 --> 00:25:38,920 but you can ask Dounia. 447 00:25:41,120 --> 00:25:41,920 Dounia. 448 00:25:43,440 --> 00:25:44,880 There's someone for you. 449 00:25:47,840 --> 00:25:49,000 What is it? 450 00:25:49,200 --> 00:25:52,440 What is it? You switched your phone off. 451 00:25:52,600 --> 00:25:54,000 Can't I have an hour? 452 00:25:54,200 --> 00:25:57,080 Just an hour, with some friends, 453 00:25:57,240 --> 00:25:59,480 to grieve a woman I loved? 454 00:25:59,680 --> 00:26:00,840 She had to talk. 455 00:26:01,040 --> 00:26:02,760 Dounia, where's Annick? 456 00:26:02,960 --> 00:26:03,960 Who? 457 00:26:04,160 --> 00:26:06,640 My mum. You were both at the Rock Café. 458 00:26:07,680 --> 00:26:10,240 I don't get it. I never... 459 00:26:10,440 --> 00:26:11,880 You went there, right? 460 00:26:14,680 --> 00:26:17,520 What were you doing there? 461 00:26:17,720 --> 00:26:19,080 OK, let's go. 462 00:26:19,240 --> 00:26:20,560 Come with us. 463 00:26:24,280 --> 00:26:25,400 Thanks, Ferdinand. 464 00:26:27,640 --> 00:26:28,520 Annick Lebellec. 465 00:26:29,840 --> 00:26:30,640 This morning 466 00:26:30,840 --> 00:26:35,040 she tailed you to the Rock Café and hasn't been seen since. 467 00:26:35,240 --> 00:26:38,160 I've never seen her before in my life. 468 00:26:38,320 --> 00:26:40,480 Why were you at the Rock Café? 469 00:26:40,680 --> 00:26:42,520 I told you. 470 00:26:42,720 --> 00:26:45,120 Johanna spent her last evening there. 471 00:26:52,320 --> 00:26:54,800 I find that hard to believe. 472 00:26:54,960 --> 00:26:56,160 I loved her. 473 00:26:56,360 --> 00:26:58,000 We all agree on that. 474 00:27:00,280 --> 00:27:02,840 Johanna was with the person that you saw 475 00:27:03,000 --> 00:27:06,120 on the night that she disappeared, 476 00:27:06,320 --> 00:27:07,800 right? 477 00:27:11,320 --> 00:27:12,800 I thought so. 478 00:27:13,840 --> 00:27:18,120 So I called her, we met up and I asked her. 479 00:27:18,280 --> 00:27:19,920 But I was wrong. 480 00:27:20,120 --> 00:27:21,960 It wasn't her, OK? 481 00:27:22,120 --> 00:27:22,920 Who is she? 482 00:27:24,800 --> 00:27:26,840 If I say, you'll charge her. 483 00:27:27,040 --> 00:27:29,320 We'll check her alibi. 484 00:27:31,720 --> 00:27:33,240 She gave me her word. 485 00:27:33,800 --> 00:27:36,120 That makes you an accomplice, Dounia. 486 00:27:36,280 --> 00:27:37,160 She's innocent. 487 00:27:37,320 --> 00:27:39,240 She may have killed Johanna. 488 00:27:41,400 --> 00:27:42,800 You won't name her, 489 00:27:42,960 --> 00:27:45,840 because you doubt her innocence. 490 00:27:49,800 --> 00:27:51,280 If you love someone - 491 00:27:51,440 --> 00:27:54,840 or you loved someone - you owe her the truth, 492 00:27:55,000 --> 00:27:56,160 as a minimum. 493 00:28:05,040 --> 00:28:06,640 I want a lawyer. 494 00:28:13,880 --> 00:28:18,360 She cleared her voicemail. We can't recover the data right now. 495 00:28:18,520 --> 00:28:20,160 Johanna was killed. 496 00:28:20,320 --> 00:28:22,200 A cop's mum was kidnapped. 497 00:28:22,360 --> 00:28:24,520 So why won't she talk? 498 00:28:24,720 --> 00:28:26,720 Maybe it's what she believes. 499 00:28:27,760 --> 00:28:28,800 Meaning? 500 00:28:29,000 --> 00:28:30,520 She can't believe 501 00:28:30,680 --> 00:28:32,560 her lover hurt Johanna. 502 00:28:32,720 --> 00:28:34,480 Wouldn't that explain it? 503 00:28:35,240 --> 00:28:36,920 OK, and Erwan's mum? 504 00:28:37,120 --> 00:28:38,760 Nothing for 3 hours now. 505 00:28:38,960 --> 00:28:39,840 Marchal? 506 00:28:40,000 --> 00:28:42,040 He's checking the local CCTV. 507 00:28:42,240 --> 00:28:43,480 Thanks, Inès. 508 00:28:43,680 --> 00:28:45,960 I'll go slow on Dounia's lawyer. 509 00:28:46,160 --> 00:28:48,640 No, he'll advise her to talk. 510 00:28:48,840 --> 00:28:51,040 Call me as soon as he arrives. 511 00:28:51,200 --> 00:28:52,000 OK. 512 00:28:53,480 --> 00:28:56,760 61 14. Elise Carnavalet, 'et' at the end. 513 00:28:56,960 --> 00:28:59,320 So that's 06 50 17... 514 00:28:59,480 --> 00:29:00,720 OK, got it. 515 00:29:00,880 --> 00:29:03,720 And Valérie David, but there's no number. 516 00:29:03,880 --> 00:29:05,640 That's the concert list. 517 00:29:05,840 --> 00:29:07,680 That gives us 35 people 518 00:29:07,840 --> 00:29:09,240 from the concert. 519 00:29:09,400 --> 00:29:10,920 Let's check the women. 520 00:29:11,080 --> 00:29:12,480 Check out any links 521 00:29:12,640 --> 00:29:15,320 to Dounia or Johanna, OK? 522 00:29:15,520 --> 00:29:17,360 I'll keep checking the forum, 523 00:29:17,520 --> 00:29:20,240 so see if I can find any other names. 524 00:29:20,440 --> 00:29:23,160 I'll call you as soon as we find anything. 525 00:29:23,320 --> 00:29:24,560 Call me first. 526 00:29:24,720 --> 00:29:25,600 Yes. 527 00:29:25,800 --> 00:29:28,920 And Sylvain... I... 528 00:29:29,080 --> 00:29:32,400 Thanks for everything that you've done for Johanna 529 00:29:32,600 --> 00:29:35,520 and for being there for my mum. 530 00:29:35,680 --> 00:29:37,920 Sorry it took me so long to see it. 531 00:29:38,080 --> 00:29:41,520 No problem. Thanks for mentioning it. 532 00:29:41,720 --> 00:29:44,360 I never told anyone, 533 00:29:44,560 --> 00:29:47,800 but I think I loved Johanna too. But like you, 534 00:29:48,000 --> 00:29:51,120 there was one thing I hadn't understood. 535 00:29:51,320 --> 00:29:53,360 But you have that dog tattoo. 536 00:29:53,560 --> 00:29:55,640 Why do you mention that? 537 00:29:55,840 --> 00:29:58,840 Johanna had a phobia about dogs. 538 00:29:59,000 --> 00:30:00,760 She always mentioned it 539 00:30:00,920 --> 00:30:01,840 and then 540 00:30:02,040 --> 00:30:04,760 she'd show her scar. Don't you remember? 541 00:30:04,960 --> 00:30:05,760 Of course. 542 00:30:05,960 --> 00:30:08,360 That scar on her thigh. 543 00:30:08,560 --> 00:30:09,560 Yes, right. 544 00:30:09,760 --> 00:30:11,400 I'll call those numbers 545 00:30:11,560 --> 00:30:13,360 and get back to you. 546 00:30:13,520 --> 00:30:14,320 And she asked 547 00:30:14,520 --> 00:30:15,960 people's star sign. 548 00:30:16,120 --> 00:30:17,840 That's right, always. 549 00:30:18,000 --> 00:30:19,520 With her southern accent. 550 00:30:19,720 --> 00:30:22,560 OK, Erwan, chin up. I'll be in touch. 551 00:30:22,720 --> 00:30:23,720 Yes. 552 00:30:41,400 --> 00:30:42,600 Can I take the car? 553 00:30:42,800 --> 00:30:43,960 Where to? 554 00:30:44,120 --> 00:30:45,480 I'll be back. 555 00:30:48,280 --> 00:30:50,520 No, Dad, no news from Mum, 556 00:30:50,680 --> 00:30:53,680 but I'll see you for Alice's birthday. 557 00:30:54,720 --> 00:30:57,360 No, on deck, Captain Marchal should... 558 00:30:57,560 --> 00:30:59,760 She was bitten on the arm. 559 00:31:00,920 --> 00:31:02,080 I'll call back. 560 00:31:02,240 --> 00:31:05,000 Lieutenant Lebellec just walked in. 561 00:31:05,160 --> 00:31:07,240 She thought astrology was daft. 562 00:31:07,400 --> 00:31:08,600 She had no accent. 563 00:31:08,800 --> 00:31:11,240 OK, just slow down and explain. 564 00:31:11,440 --> 00:31:15,400 Sylvain Jacquelin is lying, to me, my mum and everyone. 565 00:31:15,560 --> 00:31:17,920 Why did he say Johanna came backstage 566 00:31:18,120 --> 00:31:19,800 and that he loved her 567 00:31:19,960 --> 00:31:21,160 and that's why 568 00:31:21,360 --> 00:31:23,040 he's been on the case? 569 00:31:23,200 --> 00:31:25,760 I don't know who he is but he never met her. 570 00:31:57,880 --> 00:31:59,640 But Sylvain was on stage 571 00:31:59,800 --> 00:32:01,200 when she disappeared. 572 00:32:01,360 --> 00:32:03,080 I'm not saying he did it, 573 00:32:03,240 --> 00:32:04,840 but he didn't know her. 574 00:32:05,000 --> 00:32:07,640 Johanna went to every Chiens Foo concert. 575 00:32:07,840 --> 00:32:09,200 Maybe they met, 576 00:32:09,400 --> 00:32:10,400 but still... 577 00:32:10,560 --> 00:32:12,920 You can't be objective about him. 578 00:32:13,120 --> 00:32:14,560 I know he's lying. 579 00:32:14,760 --> 00:32:16,960 Why would he lie, Erwan? 580 00:32:18,080 --> 00:32:19,880 Maybe for the same reason as Dounia. 581 00:32:20,040 --> 00:32:22,720 It wasn't her, but she won't talk to us. 582 00:32:22,880 --> 00:32:23,840 Was Sylvain 583 00:32:24,040 --> 00:32:25,280 protecting a friend? 584 00:32:25,440 --> 00:32:26,240 Perhaps 585 00:32:26,440 --> 00:32:28,040 he said he loved Johanna 586 00:32:28,200 --> 00:32:29,320 as a cover 587 00:32:29,480 --> 00:32:31,560 for why he was working on it. 588 00:32:31,760 --> 00:32:34,000 And your mother never noticed? 589 00:32:34,200 --> 00:32:35,320 Ask him. 590 00:32:36,200 --> 00:32:38,080 My mum has disappeared. Trust me. 591 00:32:38,280 --> 00:32:39,600 I can feel this. 592 00:32:39,760 --> 00:32:42,680 OK, Sabine can check out Sylvain 593 00:32:42,880 --> 00:32:44,560 and his band mates. 594 00:32:44,720 --> 00:32:47,800 We'll find any links to Dounia and Sylvain. 595 00:32:48,280 --> 00:32:49,080 Get Sylvain. 596 00:32:50,200 --> 00:32:52,000 - OK. - Thanks, Major. 597 00:33:00,920 --> 00:33:01,800 Chloé. 598 00:33:03,360 --> 00:33:04,400 - Hi. - Hi. 599 00:33:04,560 --> 00:33:05,760 Is Sylvain here? 600 00:33:05,920 --> 00:33:07,680 No, he's been gone an hour. 601 00:33:07,880 --> 00:33:09,120 Isn't he with you? 602 00:33:09,320 --> 00:33:10,480 And your mum? 603 00:33:10,680 --> 00:33:12,200 Your brother won't answer. 604 00:33:12,400 --> 00:33:14,120 Could you try calling? 605 00:33:14,320 --> 00:33:15,960 Maybe he'll pick up. 606 00:33:16,120 --> 00:33:17,400 Yes, sure. 607 00:33:37,800 --> 00:33:39,320 Well? 608 00:33:40,080 --> 00:33:41,600 He's not answering. 609 00:33:50,720 --> 00:33:52,000 I don't get it. 610 00:33:53,600 --> 00:33:56,040 You couldn't have killed Johanna. 611 00:33:56,240 --> 00:33:59,960 Stop Annick. Don't play dumb. 612 00:34:00,120 --> 00:34:02,640 You heard me, in the toilets, with Dounia. 613 00:34:02,840 --> 00:34:04,680 I didn't hear anything. 614 00:34:04,840 --> 00:34:06,440 And you couldn't have been 615 00:34:06,640 --> 00:34:08,400 in the toilets with Dounia. 616 00:34:10,280 --> 00:34:11,960 Why are you doing this? 617 00:34:13,320 --> 00:34:14,720 To protect you. 618 00:34:16,120 --> 00:34:17,760 To protect me? 619 00:34:17,920 --> 00:34:19,040 And make time. 620 00:34:19,240 --> 00:34:21,480 You can say you didn't know. 621 00:34:22,400 --> 00:34:24,160 But I don't know anything. 622 00:34:31,360 --> 00:34:32,440 Hello? 623 00:34:34,080 --> 00:34:37,360 I was checking if Annick was with Johanna's parents. 624 00:34:38,840 --> 00:34:40,280 No, she wasn't. 625 00:34:43,440 --> 00:34:44,800 Ah, OK. 626 00:34:47,320 --> 00:34:49,600 I'll be there in 20 minutes. 627 00:34:56,800 --> 00:34:59,160 I've lied to you, from the start. 628 00:35:02,960 --> 00:35:05,560 Untie me and tell me you're innocent. 629 00:35:05,720 --> 00:35:08,520 Your son and his boss are waiting for me. 630 00:35:09,960 --> 00:35:11,480 I'm sorry. It's over. 631 00:35:13,200 --> 00:35:14,080 I didn't want to hurt you. 632 00:35:16,760 --> 00:35:17,880 What's over? 633 00:35:19,040 --> 00:35:20,400 Talk to me, Sylvain. 634 00:35:20,560 --> 00:35:22,880 That would make you an accomplice. 635 00:35:24,360 --> 00:35:25,520 Please. 636 00:35:26,680 --> 00:35:28,520 Do you really want to know? 637 00:35:32,880 --> 00:35:34,840 He's on the coast. 638 00:35:35,000 --> 00:35:37,920 He wasn't lying. He's heading to the port. 639 00:35:39,640 --> 00:35:40,800 I'll tell Marchal. 640 00:35:41,000 --> 00:35:44,000 Send some backup. This feels bad. 641 00:35:48,400 --> 00:35:49,400 After Johanna's death, 642 00:35:49,560 --> 00:35:52,480 you often went to Chiens Foo concerts. 643 00:35:52,640 --> 00:35:54,440 Were you a fan too? 644 00:35:55,280 --> 00:35:58,560 My client will answer precise, factual questions. 645 00:35:58,760 --> 00:36:01,320 OK, very good. 646 00:36:01,960 --> 00:36:02,760 So, 647 00:36:02,960 --> 00:36:06,280 how do you know the drummer, Sylvain Jacquelin? 648 00:36:09,720 --> 00:36:11,440 I've never met him. 649 00:36:17,760 --> 00:36:19,800 Dounia, Johanna's killer 650 00:36:19,960 --> 00:36:22,080 was probably at that concert 651 00:36:22,280 --> 00:36:24,200 on the night of her death. 652 00:36:24,400 --> 00:36:27,720 So, precisely and factually, after that concert 653 00:36:27,880 --> 00:36:28,960 did you meet 654 00:36:29,160 --> 00:36:30,760 anyone that knew Johanna? 655 00:36:33,120 --> 00:36:36,360 You're innocent, Dounia, think of yourself. 656 00:36:41,320 --> 00:36:43,000 I went with a girl. 657 00:36:44,800 --> 00:36:47,040 The one you saw this morning? 658 00:36:47,200 --> 00:36:48,800 Whose name you won't say? 659 00:36:53,080 --> 00:36:54,240 She's nice. 660 00:36:55,880 --> 00:36:57,240 She loved Johanna. 661 00:36:57,440 --> 00:36:58,800 She's fragile. 662 00:36:58,960 --> 00:37:01,160 She'd never have hurt her. 663 00:37:01,320 --> 00:37:04,360 For 10 years, you thought Johanna was alive. 664 00:37:04,520 --> 00:37:05,360 In reality, 665 00:37:05,560 --> 00:37:09,280 someone had murdered her. 666 00:37:10,360 --> 00:37:11,480 Your silence 667 00:37:11,680 --> 00:37:13,880 makes you an accomplice to that. 668 00:37:14,080 --> 00:37:15,800 Do you understand? 669 00:37:26,600 --> 00:37:30,680 When you said that Johanna was naked, 670 00:37:30,840 --> 00:37:32,880 I thought she was with her. 671 00:37:34,080 --> 00:37:37,320 So you went to ask her, yourself. 672 00:37:38,880 --> 00:37:40,920 What did she say? 673 00:37:43,000 --> 00:37:45,040 That she didn't do it. 674 00:37:45,200 --> 00:37:46,320 Is that true? 675 00:37:50,080 --> 00:37:51,960 I don't know. 676 00:37:52,120 --> 00:37:54,000 I don't know. 677 00:37:55,240 --> 00:37:56,360 Dounia. 678 00:37:56,520 --> 00:37:58,160 Dounia, look at me. 679 00:37:58,320 --> 00:38:01,280 Dounia, we need to know who that person is. 680 00:38:03,480 --> 00:38:05,320 Do it for Johanna. 681 00:38:08,080 --> 00:38:08,880 Ah. 682 00:38:19,960 --> 00:38:20,920 Still nothing? 683 00:38:21,120 --> 00:38:22,400 No, you? 684 00:38:22,560 --> 00:38:23,360 Nothing. 685 00:38:23,560 --> 00:38:25,360 Do you need me? 686 00:38:26,440 --> 00:38:27,240 Where's Mum? 687 00:38:29,200 --> 00:38:30,000 What? 688 00:38:30,160 --> 00:38:31,720 You never knew Johanna. 689 00:38:31,880 --> 00:38:33,240 - Where's my mum? - Erwan. 690 00:38:36,160 --> 00:38:37,600 What are you doing? 691 00:38:37,800 --> 00:38:38,640 Put it down. 692 00:38:38,800 --> 00:38:39,960 I killed Johanna. 693 00:38:40,160 --> 00:38:41,080 You can't have. 694 00:38:41,240 --> 00:38:42,040 Get back. 695 00:38:42,240 --> 00:38:43,200 I'll shoot! 696 00:38:43,400 --> 00:38:44,920 Where's my mother? 697 00:38:45,080 --> 00:38:47,400 Either you shoot, or I will, Erwan. 698 00:38:47,600 --> 00:38:49,280 - Don't do it! - Stop? 699 00:38:49,480 --> 00:38:51,240 What are you doing? 700 00:38:51,440 --> 00:38:52,600 Be careful. 701 00:38:54,800 --> 00:38:55,600 You too. 702 00:38:56,880 --> 00:38:58,400 Pick up, Paul. 703 00:38:58,600 --> 00:39:00,880 Erwan's not answering. 704 00:39:01,080 --> 00:39:02,080 Voicemail. 705 00:39:02,280 --> 00:39:03,480 And the backup? 706 00:39:03,680 --> 00:39:04,520 5 minutes. 707 00:39:04,680 --> 00:39:05,600 Come on, Paul, 708 00:39:05,800 --> 00:39:07,160 pick up, pick up. 709 00:39:12,920 --> 00:39:14,840 Put it down, Sylvain. 710 00:39:15,040 --> 00:39:17,000 I know what I'm doing. 711 00:39:17,200 --> 00:39:19,720 - Please, please. - Get away. 712 00:39:23,880 --> 00:39:26,880 I killed Johanna because she rejected me. 713 00:39:27,600 --> 00:39:28,680 No! 714 00:39:29,680 --> 00:39:30,600 Wait! 715 00:39:30,800 --> 00:39:33,240 Get back. We had an agreement. 716 00:39:33,440 --> 00:39:34,800 But not for you 717 00:39:35,000 --> 00:39:36,200 to kill yourself. 718 00:39:36,400 --> 00:39:38,360 - Mum, stop. - Get off. 719 00:39:40,240 --> 00:39:41,640 Get back, get back. 720 00:39:42,600 --> 00:39:44,920 Even if you shoot, I'll tell them. 721 00:39:49,440 --> 00:39:50,240 Yes. 722 00:39:50,440 --> 00:39:52,520 Chloé was Johanna's lover. 723 00:39:54,160 --> 00:39:55,520 Sylvain, drop it. 724 00:39:56,440 --> 00:39:57,360 Hey! 725 00:39:58,800 --> 00:39:59,600 Sylvain. 726 00:39:59,800 --> 00:40:01,520 I'll tell the truth. 727 00:40:01,720 --> 00:40:03,160 I'll tell it. 728 00:40:04,640 --> 00:40:06,080 Please. 729 00:40:23,920 --> 00:40:25,120 You loved Johanna. 730 00:40:25,320 --> 00:40:28,680 It wasn't your brother. It was you. 731 00:40:28,840 --> 00:40:32,960 And she went to Chiens Foo concerts to see you, right? 732 00:40:33,160 --> 00:40:34,320 Yes. 733 00:40:35,840 --> 00:40:38,440 When Dounia and Johanna split up, 734 00:40:38,600 --> 00:40:41,080 Johanna came to me for comfort. 735 00:40:42,400 --> 00:40:44,400 I wanted to go away with her. 736 00:40:45,440 --> 00:40:48,320 But Johanna loved Dounia. 737 00:40:49,640 --> 00:40:52,560 She wanted to go away alone, not with me. 738 00:40:55,400 --> 00:40:57,040 She wouldn't listen. 739 00:40:57,680 --> 00:40:59,200 It drove me crazy. 740 00:41:00,760 --> 00:41:03,360 So I took the bedside lamp... 741 00:41:08,160 --> 00:41:10,000 I just wanted her love. 742 00:41:11,480 --> 00:41:13,840 I couldn't stand her leaving me. 743 00:41:16,520 --> 00:41:19,360 And how did you know about the storage? 744 00:41:21,200 --> 00:41:23,200 I helped with her boxes. 745 00:41:23,400 --> 00:41:25,320 And the classical music? 746 00:41:25,480 --> 00:41:28,920 To make people think it was a Fabrice Guillaumin murder. 747 00:41:30,560 --> 00:41:33,360 It was all over the newspapers. 748 00:41:33,560 --> 00:41:36,760 So on that morning, Dounia called you. And? 749 00:41:36,920 --> 00:41:40,160 When I saw her number, I knew she'd understood. 750 00:41:41,600 --> 00:41:43,280 I shouldn't have gone. 751 00:41:43,960 --> 00:41:47,000 I should never have told my brother. 752 00:41:47,160 --> 00:41:49,720 I should have known it was over. 753 00:41:52,920 --> 00:41:55,840 Has your brother been protecting you for long? 754 00:41:56,040 --> 00:41:58,760 Since I tried to kill myself. 755 00:41:58,920 --> 00:42:00,720 It was 5 years ago. 756 00:42:02,000 --> 00:42:03,360 He was selfless. 757 00:42:04,080 --> 00:42:06,440 I was amazed at his sacrifice. 758 00:42:06,640 --> 00:42:07,960 Really. 759 00:42:16,880 --> 00:42:19,240 I can't trust you now. 760 00:42:25,240 --> 00:42:26,880 But did you love me? 761 00:42:27,080 --> 00:42:28,400 Of course. 762 00:42:29,720 --> 00:42:33,080 Of course I love you. You're my whole life. 763 00:42:33,280 --> 00:42:36,640 Sorry, but we have to go. 764 00:42:40,320 --> 00:42:42,280 I loved you too, Sylvain. 765 00:42:51,800 --> 00:42:52,920 Goodbye. 766 00:42:54,040 --> 00:42:54,840 Goodbye. 767 00:42:59,480 --> 00:43:00,280 So? 768 00:43:05,320 --> 00:43:06,800 Not saying goodbye? 769 00:43:07,000 --> 00:43:09,000 Yes, of course. 770 00:43:10,320 --> 00:43:11,760 Goodbye. 771 00:43:11,960 --> 00:43:12,800 See you. 772 00:43:12,960 --> 00:43:14,440 Unless you're off. 773 00:43:14,640 --> 00:43:16,920 No, I'll be in tomorrow. 774 00:43:17,120 --> 00:43:18,120 Cool. 775 00:43:26,440 --> 00:43:27,600 Happy birthday. 776 00:43:27,760 --> 00:43:31,120 I can help, Mum. You did a great job. 777 00:43:31,280 --> 00:43:32,840 Make some space. 778 00:43:35,760 --> 00:43:37,120 I'll deal with it. 779 00:43:37,280 --> 00:43:38,880 No, you don't know how. 780 00:43:39,520 --> 00:43:40,480 Are you OK? 781 00:43:42,040 --> 00:43:44,520 Not now, it's Alice's birthday. 782 00:43:50,920 --> 00:43:52,160 Are you ready? 783 00:43:52,320 --> 00:43:53,800 Yes, what do you want? 784 00:43:53,960 --> 00:43:56,720 I'll have the vegetarian bowl, please. 785 00:43:56,920 --> 00:43:58,720 I'll have the same, please. 786 00:43:58,880 --> 00:44:00,400 - Two. - Good. 787 00:44:00,560 --> 00:44:02,280 - Thanks. - Thanks. 788 00:44:04,040 --> 00:44:05,040 Cheers. 789 00:44:06,200 --> 00:44:07,320 Cheers. 790 00:44:13,120 --> 00:44:17,000 I should have listened to you, Mum. You were right. 791 00:44:17,720 --> 00:44:19,600 I was trying to forget. 792 00:44:19,760 --> 00:44:20,760 No, no, no. 793 00:44:20,960 --> 00:44:22,560 I should have. 794 00:44:24,400 --> 00:44:27,600 You were right about Sylvain, but there you go. 795 00:44:27,760 --> 00:44:29,560 We see what we want to see. 796 00:44:31,640 --> 00:44:32,680 I'm sorry. 797 00:44:35,480 --> 00:44:37,240 You know what? 798 00:44:37,440 --> 00:44:39,400 I don't regret a thing. 799 00:44:39,560 --> 00:44:42,880 It may sound shocking, but I won't forget Sylvain. 800 00:44:44,480 --> 00:44:45,280 I was happy. 801 00:44:48,760 --> 00:44:50,440 I'd given up on happiness. 802 00:44:52,200 --> 00:44:55,960 What's important now is the two of us. 803 00:45:02,280 --> 00:45:03,960 The three of us. 804 00:45:04,120 --> 00:45:05,960 Lynette's with me this summer. 805 00:45:06,160 --> 00:45:08,040 I was thinking 806 00:45:09,440 --> 00:45:11,280 you could stay a while. 807 00:45:13,160 --> 00:45:13,960 Or longer. 808 00:45:15,320 --> 00:45:16,120 Yes. 809 00:45:18,280 --> 00:45:19,440 We'll see. 810 00:45:19,960 --> 00:45:20,760 Sound good? 811 00:45:20,960 --> 00:45:22,280 Yes. 812 00:45:25,960 --> 00:45:28,520 Hi, honey, how are you? 813 00:45:28,720 --> 00:45:29,720 I'm OK. 814 00:45:32,880 --> 00:45:33,720 I heard. 815 00:45:33,920 --> 00:45:35,560 Mum told me. 816 00:45:38,800 --> 00:45:40,480 Sorry I didn't tell you. 817 00:45:40,640 --> 00:45:42,920 No, no, don't be sorry. 818 00:45:45,320 --> 00:45:47,720 You know, I'll always be here for you. 819 00:45:47,880 --> 00:45:49,080 Always, always. 820 00:45:51,440 --> 00:45:54,200 Wherever you need me. 821 00:45:56,800 --> 00:45:58,680 - Dad. - OK. 822 00:45:58,840 --> 00:45:59,640 Thanks. 823 00:45:59,840 --> 00:46:02,720 I won't spoil your birthday. Come on. 824 00:46:04,760 --> 00:46:05,760 I'm a big girl. 825 00:46:05,920 --> 00:46:07,280 I know, I know. 826 00:46:10,120 --> 00:46:10,920 Nice dress. 827 00:46:11,080 --> 00:46:11,880 Thanks. 828 00:46:12,040 --> 00:46:12,840 You look big. 829 00:46:13,040 --> 00:46:14,040 Ah! 830 00:46:14,240 --> 00:46:17,120 Did you switch from biology to comedy? 831 00:46:17,320 --> 00:46:19,360 That's a good one, I admit. 832 00:46:19,560 --> 00:46:21,520 I've missed your jousting. 833 00:46:22,880 --> 00:46:26,280 Mum, what time is Dad coming? 834 00:46:26,440 --> 00:46:28,360 He's not. I'm leaving him. 835 00:46:29,880 --> 00:46:31,840 What do you mean? 836 00:46:33,360 --> 00:46:34,760 I've waited years 837 00:46:34,920 --> 00:46:36,040 for him to retire 838 00:46:36,200 --> 00:46:38,080 and now he wants to stay on 839 00:46:38,240 --> 00:46:39,480 for another year. 840 00:46:39,680 --> 00:46:41,680 I said it would be without me. 841 00:46:41,880 --> 00:46:43,840 Mum, what are you talking about? 842 00:46:44,040 --> 00:46:45,360 Is this a joke? 843 00:46:45,520 --> 00:46:46,480 It's no joke. 844 00:46:49,000 --> 00:46:50,400 Mum! 845 00:46:50,560 --> 00:46:52,400 You hated me leaving Paul. 846 00:46:53,600 --> 00:46:54,520 "You're married. 847 00:46:54,680 --> 00:46:56,880 "This family doesn't do divorce." 848 00:46:57,040 --> 00:46:59,000 And now you're leaving Dad? 849 00:46:59,200 --> 00:47:00,120 Let's go. 850 00:47:00,320 --> 00:47:02,120 I said it's not the time. 851 00:47:02,320 --> 00:47:04,760 Is there a right time for hypocrisy? 852 00:47:06,200 --> 00:47:07,960 You want to talk about hypocrisy? OK. 853 00:47:08,120 --> 00:47:11,560 I called Greg and do you know what he told me? 854 00:47:11,760 --> 00:47:14,720 He wouldn't come, because you left him. 855 00:47:16,440 --> 00:47:17,720 And he said 856 00:47:17,920 --> 00:47:19,640 the relationship was a way 857 00:47:19,840 --> 00:47:23,600 for you to prove that you could live without Paul, 858 00:47:23,760 --> 00:47:24,560 right here. 859 00:47:24,760 --> 00:47:26,880 But you couldn't forget him. 860 00:47:27,080 --> 00:47:29,520 Grégory said that, not me. 861 00:47:29,720 --> 00:47:31,320 - Mum, please. - No. 862 00:47:32,240 --> 00:47:34,160 I said that if you left Paul, 863 00:47:36,480 --> 00:47:37,920 you'd never be happy. 864 00:47:38,120 --> 00:47:39,680 Paul is what he is, 865 00:47:39,840 --> 00:47:43,280 but he's the only man that can give you want you need. 866 00:47:50,520 --> 00:47:51,840 Where's that drink? 867 00:48:35,360 --> 00:48:38,160 Subtitles: ECLAIR V&A 55681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.