Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,200 --> 00:00:12,000
Hi, Frank.
2
00:00:12,200 --> 00:00:14,840
Paul, it's great to see you here.
3
00:00:15,040 --> 00:00:16,720
- Really?
- Yes.
4
00:00:16,880 --> 00:00:17,880
Not for me.
5
00:00:18,080 --> 00:00:21,080
Do the dead bodies
make you uncomfortable?
6
00:00:21,280 --> 00:00:22,800
Yes, funnily enough.
7
00:00:22,960 --> 00:00:24,840
Normal guys prefer the living.
8
00:00:25,040 --> 00:00:26,840
Normal!
9
00:00:27,560 --> 00:00:29,240
Léa understands me.
10
00:00:29,440 --> 00:00:30,720
Will you try me?
11
00:00:30,920 --> 00:00:32,640
- Yes.
- OK, let's hear it.
12
00:00:35,960 --> 00:00:38,240
- The body's very fragile.
- Fragile?
13
00:00:38,440 --> 00:00:40,040
I get it.
14
00:00:41,560 --> 00:00:42,680
Yes.
15
00:00:42,840 --> 00:00:44,960
The teeth were hard to examine.
16
00:00:45,600 --> 00:00:49,280
Most of the teeth were damaged
around the PDL.
17
00:00:50,640 --> 00:00:52,120
The periodontal fibre.
18
00:00:52,320 --> 00:00:54,040
Right.
What did you conclude?
19
00:00:54,240 --> 00:00:56,120
That's Johanna Dupieux.
20
00:00:56,280 --> 00:00:57,600
When did she die?
21
00:00:57,760 --> 00:00:59,800
10 years ago, from the tissue.
22
00:01:00,000 --> 00:01:01,440
Not less.
23
00:01:01,600 --> 00:01:03,920
The only injury is these fractures,
24
00:01:04,120 --> 00:01:04,920
right here.
25
00:01:06,480 --> 00:01:08,560
- A cranial trauma.
- Yes.
26
00:01:08,760 --> 00:01:10,880
I took samples under the nails.
27
00:01:11,040 --> 00:01:12,800
Now I'll analyse them.
28
00:01:13,000 --> 00:01:14,840
Send the results to Léa.
29
00:01:15,000 --> 00:01:16,280
She'll take this.
30
00:01:16,440 --> 00:01:17,240
Wait, wait!
31
00:01:17,440 --> 00:01:18,440
One last thing.
32
00:01:19,760 --> 00:01:21,120
Notice anything?
33
00:01:22,680 --> 00:01:23,880
No.
34
00:01:24,080 --> 00:01:25,600
Look.
35
00:01:27,560 --> 00:01:28,400
No.
36
00:01:28,600 --> 00:01:33,000
You don't see it, after 10 years.
It'd be obvious on a fresh body.
37
00:01:33,160 --> 00:01:34,160
She's naked.
38
00:01:38,040 --> 00:01:41,040
Her clothes were underneath her.
Bundled up.
39
00:01:42,840 --> 00:01:44,160
She died naked.
40
00:02:13,000 --> 00:02:16,640
THE BURDEN OF TRUTH
PART 2
41
00:02:26,120 --> 00:02:28,120
OK, good. Thanks Franck.
42
00:02:29,040 --> 00:02:31,080
He can't tell if she was raped.
43
00:02:31,280 --> 00:02:32,560
Shush.
44
00:02:37,160 --> 00:02:39,120
How do you feel, Erwan?
45
00:02:40,640 --> 00:02:41,800
It's been 10 years.
46
00:02:43,400 --> 00:02:47,880
Yes, but finding out about it
is different from preparing for it.
47
00:02:51,440 --> 00:02:54,200
The question may seem a bit...
48
00:02:55,920 --> 00:02:57,920
a bit awkward, but...
49
00:02:58,080 --> 00:02:58,960
Did Johanna
50
00:02:59,160 --> 00:03:00,400
sleep in the nude?
51
00:03:02,400 --> 00:03:05,000
I don't know,
I never went into her room.
52
00:03:05,200 --> 00:03:08,040
But do you have any idea?
53
00:03:11,360 --> 00:03:13,120
The flat was badly heated
54
00:03:13,320 --> 00:03:16,600
and she was killed in February,
so I'd guess not.
55
00:03:18,560 --> 00:03:20,600
Was she naked at the time?
56
00:03:24,080 --> 00:03:25,080
She was single.
57
00:03:25,280 --> 00:03:27,760
She never brought anyone home.
58
00:03:27,960 --> 00:03:30,920
Did she know
that you'd be back late that night?
59
00:03:31,120 --> 00:03:33,440
Yes, she knew.
60
00:03:33,600 --> 00:03:36,480
So she could
have brought someone back.
61
00:03:36,960 --> 00:03:41,360
The killer knew she was moving,
because he knew about this storage.
62
00:03:42,080 --> 00:03:43,560
- Any news on that?
- No.
63
00:03:44,880 --> 00:03:47,080
I don't know where she was going.
64
00:03:48,000 --> 00:03:50,840
Either she was killed
for wanting to leave
65
00:03:51,000 --> 00:03:51,920
or she was...
66
00:03:52,120 --> 00:03:53,080
Running away.
67
00:03:55,880 --> 00:03:56,920
I'm going back.
68
00:03:59,960 --> 00:04:02,480
Did we check Erwan's alibi?
69
00:04:02,680 --> 00:04:04,560
Yes, twice.
70
00:04:04,760 --> 00:04:07,600
Witnesses saw him
at a student party.
71
00:04:07,800 --> 00:04:10,120
He came home with a girlfriend.
72
00:04:10,280 --> 00:04:12,280
The police saw him with her.
73
00:04:12,480 --> 00:04:13,640
Great.
74
00:04:15,560 --> 00:04:17,920
Are you OK?
You seem a bit weird.
75
00:04:19,160 --> 00:04:20,400
No, I'm fine.
76
00:04:23,080 --> 00:04:24,920
I'll get back to the station.
77
00:04:44,720 --> 00:04:45,680
Thanks.
78
00:04:46,400 --> 00:04:48,160
OK?
Excuse me.
79
00:04:52,400 --> 00:04:54,360
So, still nothing?
80
00:04:55,120 --> 00:04:56,840
Not on where she was going.
81
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
But I think I found something.
82
00:05:01,200 --> 00:05:03,440
Her diary, from when she was 16.
83
00:05:03,640 --> 00:05:06,880
Listen to this, guys:
"I'd like to wake up
84
00:05:07,080 --> 00:05:09,160
"and not feel different.
85
00:05:09,320 --> 00:05:12,240
"But the years pass
and the stain is still there.
86
00:05:12,440 --> 00:05:14,360
"I don't dream of Brad Pitt,
87
00:05:14,560 --> 00:05:16,880
"but of Jennifer Aniston."
88
00:05:19,640 --> 00:05:23,320
No, if she had been gay,
I'd have known.
89
00:05:23,520 --> 00:05:25,120
You never understood girls.
90
00:05:28,400 --> 00:05:29,200
It's true.
91
00:05:33,360 --> 00:05:36,080
My mum doesn't need to stay around.
92
00:05:36,280 --> 00:05:38,960
Yes, keeping quiet is hard for her,
93
00:05:39,120 --> 00:05:40,960
but she's not bothering us.
94
00:05:41,160 --> 00:05:42,760
Earlier on, it was OK,
95
00:05:42,920 --> 00:05:44,480
but this won't work.
96
00:05:44,680 --> 00:05:46,080
Paul! Erwan!
97
00:05:46,280 --> 00:05:48,880
Yes, Annick?
I'm sure this is important.
98
00:05:49,080 --> 00:05:51,280
Well, I remembered something.
99
00:05:51,480 --> 00:05:53,200
Two days before her death,
100
00:05:53,360 --> 00:05:55,880
Johanna and her dad
ate at a place called
101
00:05:56,040 --> 00:05:56,840
Les Cantinières.
102
00:05:57,040 --> 00:05:59,320
How does that help us?
103
00:06:13,640 --> 00:06:14,440
Wow!
104
00:06:14,640 --> 00:06:17,440
I'm an amateur,
but I take it seriously.
105
00:06:17,600 --> 00:06:21,440
We worked out the movements
of everyone that knew Johanna
106
00:06:21,600 --> 00:06:25,000
during the month before her death.
Look.
107
00:06:27,520 --> 00:06:28,960
Les Cantinières.
108
00:06:29,120 --> 00:06:30,800
OK, how is that important?
109
00:06:31,000 --> 00:06:32,680
Wait a minute.
110
00:06:32,880 --> 00:06:35,920
I double-checked.
It's run by two women.
111
00:06:36,120 --> 00:06:38,320
Their photo's on their website.
112
00:06:38,520 --> 00:06:39,640
Yes.
113
00:06:42,000 --> 00:06:44,080
Yes, two days before her death,
114
00:06:44,240 --> 00:06:47,960
Johanna was in a lesbian restaurant.
115
00:06:48,120 --> 00:06:51,920
And no one knew
her sexual persuasion.
116
00:06:53,560 --> 00:06:55,080
That's relevant.
117
00:06:55,280 --> 00:06:58,440
I see where Erwan got
his powers of deduction.
118
00:06:58,600 --> 00:06:59,400
Well done.
119
00:06:59,600 --> 00:07:01,160
- Good work.
- Thanks.
120
00:07:01,320 --> 00:07:02,400
You're helpful.
121
00:07:02,600 --> 00:07:04,200
You were right about that.
122
00:07:04,360 --> 00:07:05,160
Thanks.
123
00:07:08,720 --> 00:07:13,040
We ate there because Les Cantinières
ordered 300 glasses from us.
124
00:07:13,200 --> 00:07:16,040
Johanna got the order
to help my business.
125
00:07:16,240 --> 00:07:18,080
You knew they were all friends
126
00:07:18,240 --> 00:07:19,960
and the owners were gay.
127
00:07:20,120 --> 00:07:21,720
I...
128
00:07:21,920 --> 00:07:24,080
Maybe. And?
129
00:07:24,280 --> 00:07:25,480
What about Johanna?
130
00:07:25,680 --> 00:07:29,320
What, she knew women
that were together,
131
00:07:29,480 --> 00:07:30,800
so she was gay too?
132
00:07:32,360 --> 00:07:35,320
Mr Dupieux, I think you knew
133
00:07:35,520 --> 00:07:37,320
your daughter was gay.
134
00:07:40,280 --> 00:07:41,680
Why didn't you say?
135
00:07:45,840 --> 00:07:47,080
To who?
136
00:07:48,880 --> 00:07:50,960
Did you know she was leaving?
137
00:07:51,160 --> 00:07:53,240
No.
138
00:07:53,440 --> 00:07:55,160
Could she have been leaving
139
00:07:55,320 --> 00:07:57,600
because of your attitude to her?
140
00:07:58,640 --> 00:08:01,040
And someone killed her to stop her?
141
00:08:04,920 --> 00:08:07,440
She helped us.
We were on good terms.
142
00:08:08,640 --> 00:08:10,160
Johanna's diary says
143
00:08:10,360 --> 00:08:11,880
you took her out of school
144
00:08:12,040 --> 00:08:13,160
after catching her
145
00:08:13,360 --> 00:08:15,240
with a girlfriend.
146
00:08:15,440 --> 00:08:17,360
Yes, when she was 16!
147
00:08:17,560 --> 00:08:19,400
I'm not here to judge you,
148
00:08:19,560 --> 00:08:21,080
but I need answers.
149
00:08:36,600 --> 00:08:38,400
That looks like it's working.
150
00:08:38,600 --> 00:08:41,480
I can even tell you
which table they had.
151
00:08:41,640 --> 00:08:42,800
And was Johanna
152
00:08:43,000 --> 00:08:46,160
open with her father,
about her sexuality?
153
00:08:46,360 --> 00:08:48,160
She said not to mention it.
154
00:08:48,360 --> 00:08:50,720
It was "don't ask, don't tell."
155
00:08:52,920 --> 00:08:53,720
There we go.
156
00:08:53,920 --> 00:08:56,320
Dupieux. Two people. Table 11.
157
00:08:57,320 --> 00:08:58,520
It's right there.
158
00:08:58,720 --> 00:08:59,840
I don't get it.
159
00:09:00,040 --> 00:09:02,280
Johanna didn't talk about this
160
00:09:02,440 --> 00:09:04,240
with her closest friends.
161
00:09:04,400 --> 00:09:05,560
If her family knew,
162
00:09:05,720 --> 00:09:08,040
why was she hiding it from us?
163
00:09:08,200 --> 00:09:10,040
Everyone comes out
164
00:09:10,200 --> 00:09:12,160
in their own way.
165
00:09:12,320 --> 00:09:15,360
Johanna needed
her parents' acceptance first.
166
00:09:15,560 --> 00:09:16,880
Didn't she have it?
167
00:09:17,040 --> 00:09:18,720
She brought her dad here.
168
00:09:18,920 --> 00:09:20,400
Yes, her dad.
169
00:09:20,600 --> 00:09:22,280
Was her mum tougher?
170
00:09:22,480 --> 00:09:23,960
A bit, yes.
171
00:09:24,120 --> 00:09:28,560
She said she'd rather her daughter
was dead than gay.
172
00:09:28,760 --> 00:09:30,040
Unbelievable.
173
00:09:30,200 --> 00:09:32,640
That's why Johanna wanted to go.
174
00:09:32,800 --> 00:09:33,920
I wouldn't know.
175
00:09:35,520 --> 00:09:37,120
If my mother said that,
176
00:09:37,320 --> 00:09:38,800
I'd want to get away.
177
00:09:38,960 --> 00:09:39,760
Excuse me.
178
00:09:41,880 --> 00:09:43,000
Yes, Léa?
179
00:09:43,200 --> 00:09:47,560
"I'd rather have a dead daughter
than a lesbian daughter."
180
00:09:51,200 --> 00:09:53,960
I loved Johanna.
I wanted the best for her.
181
00:09:55,360 --> 00:09:57,000
I love my children too.
182
00:09:58,680 --> 00:10:00,560
I'd never say such a thing.
183
00:10:00,760 --> 00:10:02,200
You'd insinuate
184
00:10:02,360 --> 00:10:04,120
that my husband and I...
185
00:10:04,320 --> 00:10:05,200
Not him.
186
00:10:07,760 --> 00:10:11,720
We found fragments of skin
under your daughter's nails.
187
00:10:12,720 --> 00:10:14,880
The DNA couldn't be identified.
188
00:10:15,040 --> 00:10:15,920
It was female.
189
00:10:17,760 --> 00:10:18,960
I've had enough.
190
00:10:19,160 --> 00:10:21,840
"A dead daughter."
I have to ask questions.
191
00:10:22,040 --> 00:10:23,160
They're an insult.
192
00:10:24,040 --> 00:10:27,240
Mrs Dupieux, as of Saturday,
9 May, at 4:07pm,
193
00:10:27,440 --> 00:10:28,920
you're under arrest,
194
00:10:29,120 --> 00:10:30,480
for Johanna's murder.
195
00:10:34,520 --> 00:10:36,080
Can I ask a question?
196
00:10:36,280 --> 00:10:39,200
Right.
Why am I not surprised?
197
00:10:39,400 --> 00:10:41,000
OK, Annick, come on.
198
00:10:41,800 --> 00:10:42,600
Did you take
199
00:10:42,800 --> 00:10:44,520
any photos of Johanna
200
00:10:44,720 --> 00:10:46,480
at your party evenings?
201
00:10:46,680 --> 00:10:48,840
As I told your colleagues,
202
00:10:49,040 --> 00:10:50,200
Johanna wasn't ready
203
00:10:50,400 --> 00:10:52,920
to be photographed, so probably not.
204
00:10:53,120 --> 00:10:54,520
Ah.
205
00:10:54,680 --> 00:10:55,920
But she came.
206
00:10:56,120 --> 00:10:57,240
Sometimes, yes.
207
00:10:57,440 --> 00:11:00,160
It wouldn't hurt to look.
208
00:11:01,760 --> 00:11:04,440
Can we see the rest of your photos?
209
00:11:04,640 --> 00:11:05,760
Yes.
210
00:11:05,960 --> 00:11:08,080
I was joking, but your mum
211
00:11:08,280 --> 00:11:10,440
really taught you everything.
212
00:11:11,760 --> 00:11:13,360
So, she was with a girl,
213
00:11:13,560 --> 00:11:16,160
naked,
and her mother walked in on them?
214
00:11:17,160 --> 00:11:19,360
Maybe she said she wanted to leave,
215
00:11:19,560 --> 00:11:22,760
to start a new life
and they had an argument.
216
00:11:22,960 --> 00:11:24,880
But why would the other girl
217
00:11:25,040 --> 00:11:27,120
not have gone to the police?
218
00:11:27,840 --> 00:11:29,520
We need to find that out,
219
00:11:29,680 --> 00:11:31,800
so long as she actually exists.
220
00:11:32,000 --> 00:11:34,640
Major, I found this
at the restaurant.
221
00:11:34,800 --> 00:11:35,880
Or my mum,
222
00:11:36,080 --> 00:11:37,440
who can't hold back,
223
00:11:37,640 --> 00:11:38,680
found it.
224
00:11:38,840 --> 00:11:40,680
It's Johanna and Dounia Chakri,
225
00:11:40,840 --> 00:11:42,240
her parent's employee.
226
00:11:49,800 --> 00:11:53,800
Those photos were taken
three months before Johanna died.
227
00:12:01,520 --> 00:12:03,920
I thought she was still alive,
228
00:12:04,640 --> 00:12:05,920
so I kept quiet.
229
00:12:06,120 --> 00:12:08,920
Yes, but her parents
thought she was dead.
230
00:12:09,080 --> 00:12:11,040
Didn't you discuss it?
231
00:12:13,240 --> 00:12:16,000
I thought that I was protecting her.
232
00:12:16,200 --> 00:12:18,760
You only protected her killer.
233
00:12:18,960 --> 00:12:21,960
I was really hoping it was a phase
234
00:12:22,120 --> 00:12:23,960
and that she'd come back.
235
00:12:25,720 --> 00:12:27,000
You loved Johanna.
236
00:12:29,760 --> 00:12:31,920
When she said she was leaving,
237
00:12:32,080 --> 00:12:33,360
what did you say?
238
00:12:33,560 --> 00:12:35,760
She wanted me to go with her.
239
00:12:35,960 --> 00:12:38,160
But I was 21
240
00:12:38,360 --> 00:12:41,000
and I was starting a new job.
241
00:12:43,400 --> 00:12:44,480
I couldn't go.
242
00:12:45,520 --> 00:12:47,040
Did you argue?
243
00:12:47,240 --> 00:12:49,080
Yes, several times.
244
00:12:49,240 --> 00:12:51,880
- On the night?
- I didn't see her.
245
00:12:52,080 --> 00:12:54,960
And the envelope,
with the storage address?
246
00:12:55,160 --> 00:12:58,400
I don't know what was in it.
I didn't lie to you.
247
00:12:58,600 --> 00:13:00,840
And you never wanted to open it?
248
00:13:01,040 --> 00:13:02,080
Of course.
249
00:13:06,640 --> 00:13:07,840
But I was scared...
250
00:13:08,040 --> 00:13:10,760
I don't know.
251
00:13:11,320 --> 00:13:12,800
I was scared.
252
00:13:14,080 --> 00:13:16,840
Were you still an item,
when she disappeared?
253
00:13:19,640 --> 00:13:21,520
Why are you asking?
254
00:13:21,680 --> 00:13:23,640
She was naked when she died.
255
00:13:23,840 --> 00:13:26,840
She must have been
with a very close friend.
256
00:13:30,600 --> 00:13:31,760
It wasn't me.
257
00:13:37,720 --> 00:13:39,480
We'll keep you in tonight.
258
00:14:00,200 --> 00:14:03,720
Did Dad let you in?
When did you get here?
259
00:14:03,920 --> 00:14:05,840
Yes and I've been here a while.
260
00:14:06,040 --> 00:14:07,200
Hello, darling.
261
00:14:07,400 --> 00:14:09,520
Hello, Granny.
262
00:14:10,680 --> 00:14:12,720
Did you forget Alice's birthday?
263
00:14:12,920 --> 00:14:15,040
We can't rely on your mother.
264
00:14:15,240 --> 00:14:17,920
How's your biology course?
265
00:14:18,120 --> 00:14:20,400
I'm only doing it to be a cop.
266
00:14:20,600 --> 00:14:23,560
It would've been better to study law, right?
267
00:14:23,720 --> 00:14:25,320
Yes, but Mum and Dad...
268
00:14:25,480 --> 00:14:26,400
Your parents
269
00:14:26,600 --> 00:14:28,680
don't want you to be a cop.
270
00:14:28,880 --> 00:14:30,480
What should I do then?
271
00:14:30,680 --> 00:14:32,240
Peel some carrots.
272
00:14:32,440 --> 00:14:34,480
No, to be a cop.
273
00:14:34,640 --> 00:14:37,280
When your grandfather
interviewed people,
274
00:14:37,440 --> 00:14:39,960
he always looked
for good community work.
275
00:14:40,160 --> 00:14:42,160
- So?
- Volunteer as a fireman.
276
00:14:42,320 --> 00:14:44,160
That'll impress them.
277
00:14:46,000 --> 00:14:50,720
Don't say that I told you.
Peel the carrots properly.
278
00:14:52,280 --> 00:14:54,680
So the major's working on the mother.
279
00:14:54,840 --> 00:14:56,040
You got Dounia.
280
00:14:56,240 --> 00:14:58,120
I'm working on the mother too.
281
00:14:58,280 --> 00:15:00,280
These perpetual disagreements,
282
00:15:00,480 --> 00:15:01,760
are they genetic?
283
00:15:01,920 --> 00:15:05,160
What? I agree with everything.
284
00:15:09,280 --> 00:15:10,120
She's innocent.
285
00:15:10,320 --> 00:15:11,520
I can prove it.
286
00:15:12,400 --> 00:15:13,200
Ah, Mr Dupieux.
287
00:15:13,400 --> 00:15:14,960
Hello.
288
00:15:15,160 --> 00:15:18,920
These are signed certificates
for the glasses.
289
00:15:19,080 --> 00:15:21,960
She stayed at work late,
to finish them.
290
00:15:22,120 --> 00:15:23,640
They're time stamped.
291
00:15:23,840 --> 00:15:26,440
Your wife isn't a glass blower.
292
00:15:26,600 --> 00:15:27,800
Why did she stay?
293
00:15:28,000 --> 00:15:32,000
It's not an alibi for my wife.
It's for Dounia.
294
00:15:43,640 --> 00:15:45,760
Have a seat, Mr Dupieux.
295
00:15:47,680 --> 00:15:52,160
If you were at the workshop,
with Dounia Chakri
296
00:15:52,320 --> 00:15:54,040
on the evening in question,
297
00:15:54,240 --> 00:15:58,240
you can't vouch for where
your wife was at that time.
298
00:15:58,440 --> 00:16:02,200
I can.
I know where she was.
299
00:16:03,520 --> 00:16:04,400
Where?
300
00:16:05,880 --> 00:16:08,800
At the workshop.
With Dounia and me.
301
00:16:09,800 --> 00:16:13,040
She stayed
to help us box up the glasses.
302
00:16:13,240 --> 00:16:15,600
My wife didn't kill Johanna.
303
00:16:18,720 --> 00:16:20,360
Why didn't you tell us?
304
00:16:27,040 --> 00:16:28,640
Because...
305
00:16:28,840 --> 00:16:33,320
Because you told me
what she said to Johanna.
306
00:16:33,520 --> 00:16:37,000
I didn't know
that Johanna wanted to leave.
307
00:16:37,160 --> 00:16:38,400
Because of that?
308
00:16:38,560 --> 00:16:42,720
She died because of that,
thinking we didn't love her?
309
00:16:42,920 --> 00:16:46,880
We've been trying to keep going
for the last 10 years.
310
00:16:47,040 --> 00:16:48,400
10 years...
311
00:16:48,560 --> 00:16:51,400
I'm not sure we'll get through this.
312
00:17:02,320 --> 00:17:03,600
Mrs Chakri,
313
00:17:03,760 --> 00:17:06,080
you're not to leave the area.
314
00:17:07,560 --> 00:17:09,120
- Goodbye.
- Goodbye.
315
00:17:27,440 --> 00:17:28,880
What's she doing?
316
00:17:31,640 --> 00:17:32,440
Oh no.
317
00:17:34,440 --> 00:17:35,480
Léa.
318
00:17:36,160 --> 00:17:38,680
- Or Major.
- Mrs Lebellec.
319
00:17:38,840 --> 00:17:39,720
What is this?
320
00:17:39,880 --> 00:17:42,080
You can't release Chakri.
321
00:17:42,240 --> 00:17:44,000
She wasn't with Johanna.
322
00:17:44,200 --> 00:17:45,960
No, but she'll know
323
00:17:46,120 --> 00:17:47,680
who Johanna was with.
324
00:17:47,880 --> 00:17:49,040
We asked her.
325
00:17:49,200 --> 00:17:50,320
She has no idea.
326
00:17:52,560 --> 00:17:54,240
You didn't ask enough.
327
00:17:56,120 --> 00:17:57,000
Mrs Lebellec,
328
00:17:57,160 --> 00:17:58,960
do you remember our deal?
329
00:17:59,160 --> 00:18:00,840
I wasn't to say a word.
330
00:18:01,040 --> 00:18:02,040
Very good.
331
00:18:02,240 --> 00:18:05,600
My son keeps telling me,
but I can't help it.
332
00:18:05,800 --> 00:18:08,040
Dounia is protecting someone.
333
00:18:08,240 --> 00:18:10,160
We agree on that.
334
00:18:10,360 --> 00:18:11,480
Now our job
335
00:18:11,640 --> 00:18:13,640
is to get her to tell us who.
336
00:18:13,800 --> 00:18:15,000
And your job is?
337
00:18:15,200 --> 00:18:16,320
To keep quiet.
338
00:18:17,520 --> 00:18:18,640
That's good.
339
00:18:21,880 --> 00:18:24,240
I'll find something for you.
340
00:18:26,400 --> 00:18:27,720
I have something.
341
00:18:31,400 --> 00:18:34,280
Dounia Chakri
had tickets for the Chiens Foo.
342
00:18:35,280 --> 00:18:36,960
Yes, but she had to work,
343
00:18:37,120 --> 00:18:38,640
so she didn't go.
344
00:18:38,840 --> 00:18:41,160
The Rock Café checked the tickets.
345
00:18:41,360 --> 00:18:42,840
They were scanned.
346
00:18:43,000 --> 00:18:45,840
I thought Johanna went alone.
347
00:18:46,040 --> 00:18:47,160
So did I,
348
00:18:47,320 --> 00:18:49,200
but she found a replacement.
349
00:18:49,400 --> 00:18:50,560
But the attendance
350
00:18:50,720 --> 00:18:52,120
was over 400 people.
351
00:18:52,320 --> 00:18:53,720
Yes, I know,
352
00:18:53,920 --> 00:18:55,800
and we have no names...
353
00:19:02,200 --> 00:19:04,680
Did my mum bring that photo of me?
354
00:19:04,880 --> 00:19:07,120
She was surprised
we didn't have your photo.
355
00:19:07,320 --> 00:19:09,320
I can give you a recent one.
356
00:19:09,520 --> 00:19:11,560
No, I love that one, really.
357
00:19:11,760 --> 00:19:14,640
I posted it
on the gendarmes' social media.
358
00:19:14,840 --> 00:19:16,480
Everyone loves it.
359
00:19:16,640 --> 00:19:18,920
It's got so many likes.
360
00:19:19,920 --> 00:19:20,720
What?
361
00:19:21,720 --> 00:19:23,080
That was a bad joke.
362
00:19:23,240 --> 00:19:25,480
So, Dounia bought Johanna a ticket.
363
00:19:25,680 --> 00:19:26,920
They'd split up.
364
00:19:27,120 --> 00:19:28,200
But not really.
365
00:19:28,400 --> 00:19:31,680
Dounia cancelled,
so someone else used her ticket.
366
00:19:32,680 --> 00:19:35,760
- And she'll have said who it was.
- Yes, exactly.
367
00:19:35,960 --> 00:19:38,000
Speak to Dounia again.
368
00:19:38,200 --> 00:19:40,080
- Yes.
- That's a shame.
369
00:19:40,280 --> 00:19:42,960
The major just released her.
370
00:19:46,080 --> 00:19:49,000
I need that other photo,
from your mother.
371
00:19:49,160 --> 00:19:49,960
What?
372
00:19:50,160 --> 00:19:52,360
Of you, as a kid,
373
00:19:52,520 --> 00:19:54,480
aged five, in the bath,
playing with...
374
00:20:01,120 --> 00:20:02,640
Playing with what?
375
00:20:07,440 --> 00:20:08,680
She won't pick up.
376
00:20:08,880 --> 00:20:10,360
- Try her work.
- I did.
377
00:20:10,560 --> 00:20:12,040
She wasn't there today.
378
00:20:12,240 --> 00:20:14,800
Get Marchal and Mauriac on the case.
379
00:20:16,120 --> 00:20:17,320
Have you seen my mum?
380
00:20:17,520 --> 00:20:19,080
Get to work on Chakri.
381
00:20:19,280 --> 00:20:20,080
Yes, Major.
382
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
Colonel, I need the green light
383
00:20:23,160 --> 00:20:25,000
to question Chakri again.
384
00:20:36,640 --> 00:20:38,480
OK, I'm almost there.
385
00:20:58,000 --> 00:21:01,600
Yes, Sylvain, it's me.
I need your help.
386
00:21:01,800 --> 00:21:03,160
What time was it?
387
00:21:03,320 --> 00:21:05,760
She left 30 or 40 minutes ago.
388
00:21:05,920 --> 00:21:08,080
Yes, Mum, it's me again.
389
00:21:08,240 --> 00:21:10,360
Where are you?
Call me back.
390
00:21:11,440 --> 00:21:12,600
Love you.
391
00:21:17,560 --> 00:21:19,960
- Is she here?
- Yes, she's just got out,
392
00:21:20,160 --> 00:21:23,360
and has gone straight
to where Johanna was last seen.
393
00:21:23,520 --> 00:21:26,280
- I'll check. Stay here.
- No, I'll go.
394
00:21:26,440 --> 00:21:27,280
Ah.
395
00:21:30,000 --> 00:21:31,160
He's terrible.
396
00:21:32,720 --> 00:21:34,760
You were injured two days ago.
397
00:21:34,960 --> 00:21:36,960
But your group played here.
398
00:21:37,160 --> 00:21:39,440
No one will recognize me.
Stay here.
399
00:22:03,400 --> 00:22:04,840
Do you need something?
400
00:22:06,400 --> 00:22:07,400
An apple juice.
401
00:23:13,360 --> 00:23:17,560
Sylvain, it's 10:35am.
I'm in the toilets.
402
00:23:17,720 --> 00:23:20,520
I saw Dounia.
She was with...
403
00:23:40,040 --> 00:23:41,720
So, still nothing?
404
00:23:41,880 --> 00:23:43,880
No, and I've called 20 times.
405
00:23:44,040 --> 00:23:45,240
What about Dounia?
406
00:23:45,400 --> 00:23:46,880
There's no one here.
407
00:23:55,360 --> 00:23:56,400
They went that way.
408
00:23:57,480 --> 00:24:00,240
Your mum was saying
Dounia was with someone.
409
00:24:00,400 --> 00:24:01,840
She got cut off.
410
00:24:02,000 --> 00:24:03,840
What, she followed them?
411
00:24:05,320 --> 00:24:06,960
What was your plan?
412
00:24:07,960 --> 00:24:10,120
You're the one that let Dounia go.
413
00:24:10,320 --> 00:24:13,160
We couldn't keep her.
This is your fault.
414
00:24:13,360 --> 00:24:15,200
She came straight here.
415
00:24:15,400 --> 00:24:16,960
You should've kept her in.
416
00:24:17,120 --> 00:24:18,840
I'll ask if they have CCTV.
417
00:24:19,000 --> 00:24:20,880
- They haven't.
- I found this.
418
00:24:22,080 --> 00:24:23,120
That's Annick's phone.
419
00:24:23,320 --> 00:24:25,520
I found it in the toilet.
420
00:24:25,720 --> 00:24:27,080
She was kidnapped.
421
00:24:36,960 --> 00:24:37,760
Come in.
422
00:24:38,800 --> 00:24:39,600
No joy.
423
00:24:39,800 --> 00:24:42,000
OK, search for both of them,
424
00:24:42,160 --> 00:24:44,080
Dounia Chakri and Annick.
425
00:24:44,840 --> 00:24:45,920
Thanks.
426
00:24:46,080 --> 00:24:46,880
Look,
427
00:24:47,080 --> 00:24:50,120
if Dounia didn't kill her,
why would she do this?
428
00:24:50,320 --> 00:24:54,200
I think Dounia knows
who Johanna was with on the night
429
00:24:54,360 --> 00:24:58,200
and went to meet whoever it was
to agree on a story.
430
00:24:58,400 --> 00:25:00,360
OK, I copied Dounia's phone.
431
00:25:00,520 --> 00:25:02,360
She and Johanna had a number
432
00:25:02,560 --> 00:25:04,000
for Les Cantinières.
433
00:25:04,200 --> 00:25:05,160
Keep looking.
434
00:25:05,320 --> 00:25:07,840
Check their social media and friends.
435
00:25:08,040 --> 00:25:09,200
Dounia will lead us
436
00:25:09,400 --> 00:25:10,680
to Johanna's killer.
437
00:25:10,880 --> 00:25:13,120
- I'll tell Marchal.
- OK.
438
00:25:16,360 --> 00:25:17,800
Mrs Legendre.
439
00:25:19,440 --> 00:25:21,920
- Were you at the Rock Café?
- Why?
440
00:25:22,120 --> 00:25:24,680
Were you or your wife
at the Rock Café?
441
00:25:24,880 --> 00:25:26,200
No, we were here.
442
00:25:26,400 --> 00:25:28,600
Is Dounia Chakri still a friend?
443
00:25:28,800 --> 00:25:31,560
Yes, we met her through Johanna.
444
00:25:31,760 --> 00:25:34,640
We think Dounia knows
where my mother is.
445
00:25:34,840 --> 00:25:36,920
I don't know about your mother,
446
00:25:37,080 --> 00:25:38,920
but you can ask Dounia.
447
00:25:41,120 --> 00:25:41,920
Dounia.
448
00:25:43,440 --> 00:25:44,880
There's someone for you.
449
00:25:47,840 --> 00:25:49,000
What is it?
450
00:25:49,200 --> 00:25:52,440
What is it?
You switched your phone off.
451
00:25:52,600 --> 00:25:54,000
Can't I have an hour?
452
00:25:54,200 --> 00:25:57,080
Just an hour, with some friends,
453
00:25:57,240 --> 00:25:59,480
to grieve a woman I loved?
454
00:25:59,680 --> 00:26:00,840
She had to talk.
455
00:26:01,040 --> 00:26:02,760
Dounia, where's Annick?
456
00:26:02,960 --> 00:26:03,960
Who?
457
00:26:04,160 --> 00:26:06,640
My mum.
You were both at the Rock Café.
458
00:26:07,680 --> 00:26:10,240
I don't get it.
I never...
459
00:26:10,440 --> 00:26:11,880
You went there, right?
460
00:26:14,680 --> 00:26:17,520
What were you doing there?
461
00:26:17,720 --> 00:26:19,080
OK, let's go.
462
00:26:19,240 --> 00:26:20,560
Come with us.
463
00:26:24,280 --> 00:26:25,400
Thanks, Ferdinand.
464
00:26:27,640 --> 00:26:28,520
Annick Lebellec.
465
00:26:29,840 --> 00:26:30,640
This morning
466
00:26:30,840 --> 00:26:35,040
she tailed you to the Rock Café
and hasn't been seen since.
467
00:26:35,240 --> 00:26:38,160
I've never seen her before
in my life.
468
00:26:38,320 --> 00:26:40,480
Why were you at the Rock Café?
469
00:26:40,680 --> 00:26:42,520
I told you.
470
00:26:42,720 --> 00:26:45,120
Johanna spent her last evening there.
471
00:26:52,320 --> 00:26:54,800
I find that hard to believe.
472
00:26:54,960 --> 00:26:56,160
I loved her.
473
00:26:56,360 --> 00:26:58,000
We all agree on that.
474
00:27:00,280 --> 00:27:02,840
Johanna was with
the person that you saw
475
00:27:03,000 --> 00:27:06,120
on the night that she disappeared,
476
00:27:06,320 --> 00:27:07,800
right?
477
00:27:11,320 --> 00:27:12,800
I thought so.
478
00:27:13,840 --> 00:27:18,120
So I called her, we met up
and I asked her.
479
00:27:18,280 --> 00:27:19,920
But I was wrong.
480
00:27:20,120 --> 00:27:21,960
It wasn't her, OK?
481
00:27:22,120 --> 00:27:22,920
Who is she?
482
00:27:24,800 --> 00:27:26,840
If I say, you'll charge her.
483
00:27:27,040 --> 00:27:29,320
We'll check her alibi.
484
00:27:31,720 --> 00:27:33,240
She gave me her word.
485
00:27:33,800 --> 00:27:36,120
That makes you an accomplice, Dounia.
486
00:27:36,280 --> 00:27:37,160
She's innocent.
487
00:27:37,320 --> 00:27:39,240
She may have killed Johanna.
488
00:27:41,400 --> 00:27:42,800
You won't name her,
489
00:27:42,960 --> 00:27:45,840
because you doubt her innocence.
490
00:27:49,800 --> 00:27:51,280
If you love someone -
491
00:27:51,440 --> 00:27:54,840
or you loved someone -
you owe her the truth,
492
00:27:55,000 --> 00:27:56,160
as a minimum.
493
00:28:05,040 --> 00:28:06,640
I want a lawyer.
494
00:28:13,880 --> 00:28:18,360
She cleared her voicemail.
We can't recover the data right now.
495
00:28:18,520 --> 00:28:20,160
Johanna was killed.
496
00:28:20,320 --> 00:28:22,200
A cop's mum was kidnapped.
497
00:28:22,360 --> 00:28:24,520
So why won't she talk?
498
00:28:24,720 --> 00:28:26,720
Maybe it's what she believes.
499
00:28:27,760 --> 00:28:28,800
Meaning?
500
00:28:29,000 --> 00:28:30,520
She can't believe
501
00:28:30,680 --> 00:28:32,560
her lover hurt Johanna.
502
00:28:32,720 --> 00:28:34,480
Wouldn't that explain it?
503
00:28:35,240 --> 00:28:36,920
OK, and Erwan's mum?
504
00:28:37,120 --> 00:28:38,760
Nothing for 3 hours now.
505
00:28:38,960 --> 00:28:39,840
Marchal?
506
00:28:40,000 --> 00:28:42,040
He's checking the local CCTV.
507
00:28:42,240 --> 00:28:43,480
Thanks, Inès.
508
00:28:43,680 --> 00:28:45,960
I'll go slow on Dounia's lawyer.
509
00:28:46,160 --> 00:28:48,640
No, he'll advise her to talk.
510
00:28:48,840 --> 00:28:51,040
Call me as soon as he arrives.
511
00:28:51,200 --> 00:28:52,000
OK.
512
00:28:53,480 --> 00:28:56,760
61 14. Elise Carnavalet,
'et' at the end.
513
00:28:56,960 --> 00:28:59,320
So that's 06 50 17...
514
00:28:59,480 --> 00:29:00,720
OK, got it.
515
00:29:00,880 --> 00:29:03,720
And Valérie David,
but there's no number.
516
00:29:03,880 --> 00:29:05,640
That's the concert list.
517
00:29:05,840 --> 00:29:07,680
That gives us 35 people
518
00:29:07,840 --> 00:29:09,240
from the concert.
519
00:29:09,400 --> 00:29:10,920
Let's check the women.
520
00:29:11,080 --> 00:29:12,480
Check out any links
521
00:29:12,640 --> 00:29:15,320
to Dounia or Johanna, OK?
522
00:29:15,520 --> 00:29:17,360
I'll keep checking the forum,
523
00:29:17,520 --> 00:29:20,240
so see if I can find any other names.
524
00:29:20,440 --> 00:29:23,160
I'll call you
as soon as we find anything.
525
00:29:23,320 --> 00:29:24,560
Call me first.
526
00:29:24,720 --> 00:29:25,600
Yes.
527
00:29:25,800 --> 00:29:28,920
And Sylvain... I...
528
00:29:29,080 --> 00:29:32,400
Thanks for everything
that you've done for Johanna
529
00:29:32,600 --> 00:29:35,520
and for being there for my mum.
530
00:29:35,680 --> 00:29:37,920
Sorry it took me so long to see it.
531
00:29:38,080 --> 00:29:41,520
No problem.
Thanks for mentioning it.
532
00:29:41,720 --> 00:29:44,360
I never told anyone,
533
00:29:44,560 --> 00:29:47,800
but I think I loved Johanna too.
But like you,
534
00:29:48,000 --> 00:29:51,120
there was one thing
I hadn't understood.
535
00:29:51,320 --> 00:29:53,360
But you have that dog tattoo.
536
00:29:53,560 --> 00:29:55,640
Why do you mention that?
537
00:29:55,840 --> 00:29:58,840
Johanna had a phobia about dogs.
538
00:29:59,000 --> 00:30:00,760
She always mentioned it
539
00:30:00,920 --> 00:30:01,840
and then
540
00:30:02,040 --> 00:30:04,760
she'd show her scar.
Don't you remember?
541
00:30:04,960 --> 00:30:05,760
Of course.
542
00:30:05,960 --> 00:30:08,360
That scar on her thigh.
543
00:30:08,560 --> 00:30:09,560
Yes, right.
544
00:30:09,760 --> 00:30:11,400
I'll call those numbers
545
00:30:11,560 --> 00:30:13,360
and get back to you.
546
00:30:13,520 --> 00:30:14,320
And she asked
547
00:30:14,520 --> 00:30:15,960
people's star sign.
548
00:30:16,120 --> 00:30:17,840
That's right, always.
549
00:30:18,000 --> 00:30:19,520
With her southern accent.
550
00:30:19,720 --> 00:30:22,560
OK, Erwan, chin up.
I'll be in touch.
551
00:30:22,720 --> 00:30:23,720
Yes.
552
00:30:41,400 --> 00:30:42,600
Can I take the car?
553
00:30:42,800 --> 00:30:43,960
Where to?
554
00:30:44,120 --> 00:30:45,480
I'll be back.
555
00:30:48,280 --> 00:30:50,520
No, Dad, no news from Mum,
556
00:30:50,680 --> 00:30:53,680
but I'll see you
for Alice's birthday.
557
00:30:54,720 --> 00:30:57,360
No, on deck,
Captain Marchal should...
558
00:30:57,560 --> 00:30:59,760
She was bitten on the arm.
559
00:31:00,920 --> 00:31:02,080
I'll call back.
560
00:31:02,240 --> 00:31:05,000
Lieutenant Lebellec just walked in.
561
00:31:05,160 --> 00:31:07,240
She thought astrology was daft.
562
00:31:07,400 --> 00:31:08,600
She had no accent.
563
00:31:08,800 --> 00:31:11,240
OK, just slow down and explain.
564
00:31:11,440 --> 00:31:15,400
Sylvain Jacquelin is lying,
to me, my mum and everyone.
565
00:31:15,560 --> 00:31:17,920
Why did he say
Johanna came backstage
566
00:31:18,120 --> 00:31:19,800
and that he loved her
567
00:31:19,960 --> 00:31:21,160
and that's why
568
00:31:21,360 --> 00:31:23,040
he's been on the case?
569
00:31:23,200 --> 00:31:25,760
I don't know who he is
but he never met her.
570
00:31:57,880 --> 00:31:59,640
But Sylvain was on stage
571
00:31:59,800 --> 00:32:01,200
when she disappeared.
572
00:32:01,360 --> 00:32:03,080
I'm not saying he did it,
573
00:32:03,240 --> 00:32:04,840
but he didn't know her.
574
00:32:05,000 --> 00:32:07,640
Johanna went
to every Chiens Foo concert.
575
00:32:07,840 --> 00:32:09,200
Maybe they met,
576
00:32:09,400 --> 00:32:10,400
but still...
577
00:32:10,560 --> 00:32:12,920
You can't be objective about him.
578
00:32:13,120 --> 00:32:14,560
I know he's lying.
579
00:32:14,760 --> 00:32:16,960
Why would he lie, Erwan?
580
00:32:18,080 --> 00:32:19,880
Maybe for the same reason as Dounia.
581
00:32:20,040 --> 00:32:22,720
It wasn't her,
but she won't talk to us.
582
00:32:22,880 --> 00:32:23,840
Was Sylvain
583
00:32:24,040 --> 00:32:25,280
protecting a friend?
584
00:32:25,440 --> 00:32:26,240
Perhaps
585
00:32:26,440 --> 00:32:28,040
he said he loved Johanna
586
00:32:28,200 --> 00:32:29,320
as a cover
587
00:32:29,480 --> 00:32:31,560
for why he was working on it.
588
00:32:31,760 --> 00:32:34,000
And your mother never noticed?
589
00:32:34,200 --> 00:32:35,320
Ask him.
590
00:32:36,200 --> 00:32:38,080
My mum has disappeared.
Trust me.
591
00:32:38,280 --> 00:32:39,600
I can feel this.
592
00:32:39,760 --> 00:32:42,680
OK, Sabine can check out Sylvain
593
00:32:42,880 --> 00:32:44,560
and his band mates.
594
00:32:44,720 --> 00:32:47,800
We'll find any links
to Dounia and Sylvain.
595
00:32:48,280 --> 00:32:49,080
Get Sylvain.
596
00:32:50,200 --> 00:32:52,000
- OK.
- Thanks, Major.
597
00:33:00,920 --> 00:33:01,800
Chloé.
598
00:33:03,360 --> 00:33:04,400
- Hi.
- Hi.
599
00:33:04,560 --> 00:33:05,760
Is Sylvain here?
600
00:33:05,920 --> 00:33:07,680
No, he's been gone an hour.
601
00:33:07,880 --> 00:33:09,120
Isn't he with you?
602
00:33:09,320 --> 00:33:10,480
And your mum?
603
00:33:10,680 --> 00:33:12,200
Your brother won't answer.
604
00:33:12,400 --> 00:33:14,120
Could you try calling?
605
00:33:14,320 --> 00:33:15,960
Maybe he'll pick up.
606
00:33:16,120 --> 00:33:17,400
Yes, sure.
607
00:33:37,800 --> 00:33:39,320
Well?
608
00:33:40,080 --> 00:33:41,600
He's not answering.
609
00:33:50,720 --> 00:33:52,000
I don't get it.
610
00:33:53,600 --> 00:33:56,040
You couldn't have killed Johanna.
611
00:33:56,240 --> 00:33:59,960
Stop Annick.
Don't play dumb.
612
00:34:00,120 --> 00:34:02,640
You heard me, in the toilets,
with Dounia.
613
00:34:02,840 --> 00:34:04,680
I didn't hear anything.
614
00:34:04,840 --> 00:34:06,440
And you couldn't have been
615
00:34:06,640 --> 00:34:08,400
in the toilets with Dounia.
616
00:34:10,280 --> 00:34:11,960
Why are you doing this?
617
00:34:13,320 --> 00:34:14,720
To protect you.
618
00:34:16,120 --> 00:34:17,760
To protect me?
619
00:34:17,920 --> 00:34:19,040
And make time.
620
00:34:19,240 --> 00:34:21,480
You can say
you didn't know.
621
00:34:22,400 --> 00:34:24,160
But I don't know anything.
622
00:34:31,360 --> 00:34:32,440
Hello?
623
00:34:34,080 --> 00:34:37,360
I was checking if Annick
was with Johanna's parents.
624
00:34:38,840 --> 00:34:40,280
No, she wasn't.
625
00:34:43,440 --> 00:34:44,800
Ah, OK.
626
00:34:47,320 --> 00:34:49,600
I'll be there in 20 minutes.
627
00:34:56,800 --> 00:34:59,160
I've lied to you, from the start.
628
00:35:02,960 --> 00:35:05,560
Untie me and tell me you're innocent.
629
00:35:05,720 --> 00:35:08,520
Your son and his boss
are waiting for me.
630
00:35:09,960 --> 00:35:11,480
I'm sorry. It's over.
631
00:35:13,200 --> 00:35:14,080
I didn't want to hurt you.
632
00:35:16,760 --> 00:35:17,880
What's over?
633
00:35:19,040 --> 00:35:20,400
Talk to me, Sylvain.
634
00:35:20,560 --> 00:35:22,880
That would make you an accomplice.
635
00:35:24,360 --> 00:35:25,520
Please.
636
00:35:26,680 --> 00:35:28,520
Do you really want to know?
637
00:35:32,880 --> 00:35:34,840
He's on the coast.
638
00:35:35,000 --> 00:35:37,920
He wasn't lying.
He's heading to the port.
639
00:35:39,640 --> 00:35:40,800
I'll tell Marchal.
640
00:35:41,000 --> 00:35:44,000
Send some backup.
This feels bad.
641
00:35:48,400 --> 00:35:49,400
After Johanna's death,
642
00:35:49,560 --> 00:35:52,480
you often went
to Chiens Foo concerts.
643
00:35:52,640 --> 00:35:54,440
Were you a fan too?
644
00:35:55,280 --> 00:35:58,560
My client will answer
precise, factual questions.
645
00:35:58,760 --> 00:36:01,320
OK, very good.
646
00:36:01,960 --> 00:36:02,760
So,
647
00:36:02,960 --> 00:36:06,280
how do you know the drummer,
Sylvain Jacquelin?
648
00:36:09,720 --> 00:36:11,440
I've never met him.
649
00:36:17,760 --> 00:36:19,800
Dounia, Johanna's killer
650
00:36:19,960 --> 00:36:22,080
was probably at that concert
651
00:36:22,280 --> 00:36:24,200
on the night of her death.
652
00:36:24,400 --> 00:36:27,720
So, precisely and factually,
after that concert
653
00:36:27,880 --> 00:36:28,960
did you meet
654
00:36:29,160 --> 00:36:30,760
anyone that knew Johanna?
655
00:36:33,120 --> 00:36:36,360
You're innocent, Dounia,
think of yourself.
656
00:36:41,320 --> 00:36:43,000
I went with a girl.
657
00:36:44,800 --> 00:36:47,040
The one you saw this morning?
658
00:36:47,200 --> 00:36:48,800
Whose name you won't say?
659
00:36:53,080 --> 00:36:54,240
She's nice.
660
00:36:55,880 --> 00:36:57,240
She loved Johanna.
661
00:36:57,440 --> 00:36:58,800
She's fragile.
662
00:36:58,960 --> 00:37:01,160
She'd never have hurt her.
663
00:37:01,320 --> 00:37:04,360
For 10 years,
you thought Johanna was alive.
664
00:37:04,520 --> 00:37:05,360
In reality,
665
00:37:05,560 --> 00:37:09,280
someone had murdered her.
666
00:37:10,360 --> 00:37:11,480
Your silence
667
00:37:11,680 --> 00:37:13,880
makes you an accomplice to that.
668
00:37:14,080 --> 00:37:15,800
Do you understand?
669
00:37:26,600 --> 00:37:30,680
When you said that Johanna was naked,
670
00:37:30,840 --> 00:37:32,880
I thought she was with her.
671
00:37:34,080 --> 00:37:37,320
So you went to ask her, yourself.
672
00:37:38,880 --> 00:37:40,920
What did she say?
673
00:37:43,000 --> 00:37:45,040
That she didn't do it.
674
00:37:45,200 --> 00:37:46,320
Is that true?
675
00:37:50,080 --> 00:37:51,960
I don't know.
676
00:37:52,120 --> 00:37:54,000
I don't know.
677
00:37:55,240 --> 00:37:56,360
Dounia.
678
00:37:56,520 --> 00:37:58,160
Dounia, look at me.
679
00:37:58,320 --> 00:38:01,280
Dounia, we need to know
who that person is.
680
00:38:03,480 --> 00:38:05,320
Do it for Johanna.
681
00:38:08,080 --> 00:38:08,880
Ah.
682
00:38:19,960 --> 00:38:20,920
Still nothing?
683
00:38:21,120 --> 00:38:22,400
No, you?
684
00:38:22,560 --> 00:38:23,360
Nothing.
685
00:38:23,560 --> 00:38:25,360
Do you need me?
686
00:38:26,440 --> 00:38:27,240
Where's Mum?
687
00:38:29,200 --> 00:38:30,000
What?
688
00:38:30,160 --> 00:38:31,720
You never knew Johanna.
689
00:38:31,880 --> 00:38:33,240
- Where's my mum?
- Erwan.
690
00:38:36,160 --> 00:38:37,600
What are you doing?
691
00:38:37,800 --> 00:38:38,640
Put it down.
692
00:38:38,800 --> 00:38:39,960
I killed Johanna.
693
00:38:40,160 --> 00:38:41,080
You can't have.
694
00:38:41,240 --> 00:38:42,040
Get back.
695
00:38:42,240 --> 00:38:43,200
I'll shoot!
696
00:38:43,400 --> 00:38:44,920
Where's my mother?
697
00:38:45,080 --> 00:38:47,400
Either you shoot, or I will, Erwan.
698
00:38:47,600 --> 00:38:49,280
- Don't do it!
- Stop?
699
00:38:49,480 --> 00:38:51,240
What are you doing?
700
00:38:51,440 --> 00:38:52,600
Be careful.
701
00:38:54,800 --> 00:38:55,600
You too.
702
00:38:56,880 --> 00:38:58,400
Pick up, Paul.
703
00:38:58,600 --> 00:39:00,880
Erwan's not answering.
704
00:39:01,080 --> 00:39:02,080
Voicemail.
705
00:39:02,280 --> 00:39:03,480
And the backup?
706
00:39:03,680 --> 00:39:04,520
5 minutes.
707
00:39:04,680 --> 00:39:05,600
Come on, Paul,
708
00:39:05,800 --> 00:39:07,160
pick up, pick up.
709
00:39:12,920 --> 00:39:14,840
Put it down, Sylvain.
710
00:39:15,040 --> 00:39:17,000
I know what I'm doing.
711
00:39:17,200 --> 00:39:19,720
- Please, please.
- Get away.
712
00:39:23,880 --> 00:39:26,880
I killed Johanna
because she rejected me.
713
00:39:27,600 --> 00:39:28,680
No!
714
00:39:29,680 --> 00:39:30,600
Wait!
715
00:39:30,800 --> 00:39:33,240
Get back.
We had an agreement.
716
00:39:33,440 --> 00:39:34,800
But not for you
717
00:39:35,000 --> 00:39:36,200
to kill yourself.
718
00:39:36,400 --> 00:39:38,360
- Mum, stop.
- Get off.
719
00:39:40,240 --> 00:39:41,640
Get back, get back.
720
00:39:42,600 --> 00:39:44,920
Even if you shoot, I'll tell them.
721
00:39:49,440 --> 00:39:50,240
Yes.
722
00:39:50,440 --> 00:39:52,520
Chloé was Johanna's lover.
723
00:39:54,160 --> 00:39:55,520
Sylvain, drop it.
724
00:39:56,440 --> 00:39:57,360
Hey!
725
00:39:58,800 --> 00:39:59,600
Sylvain.
726
00:39:59,800 --> 00:40:01,520
I'll tell the truth.
727
00:40:01,720 --> 00:40:03,160
I'll tell it.
728
00:40:04,640 --> 00:40:06,080
Please.
729
00:40:23,920 --> 00:40:25,120
You loved Johanna.
730
00:40:25,320 --> 00:40:28,680
It wasn't your brother.
It was you.
731
00:40:28,840 --> 00:40:32,960
And she went to Chiens Foo concerts
to see you, right?
732
00:40:33,160 --> 00:40:34,320
Yes.
733
00:40:35,840 --> 00:40:38,440
When Dounia and Johanna split up,
734
00:40:38,600 --> 00:40:41,080
Johanna came to me for comfort.
735
00:40:42,400 --> 00:40:44,400
I wanted to go away with her.
736
00:40:45,440 --> 00:40:48,320
But Johanna loved Dounia.
737
00:40:49,640 --> 00:40:52,560
She wanted to go away alone,
not with me.
738
00:40:55,400 --> 00:40:57,040
She wouldn't listen.
739
00:40:57,680 --> 00:40:59,200
It drove me crazy.
740
00:41:00,760 --> 00:41:03,360
So I took the bedside lamp...
741
00:41:08,160 --> 00:41:10,000
I just wanted her love.
742
00:41:11,480 --> 00:41:13,840
I couldn't stand her leaving me.
743
00:41:16,520 --> 00:41:19,360
And how did you know
about the storage?
744
00:41:21,200 --> 00:41:23,200
I helped with her boxes.
745
00:41:23,400 --> 00:41:25,320
And the classical music?
746
00:41:25,480 --> 00:41:28,920
To make people think
it was a Fabrice Guillaumin murder.
747
00:41:30,560 --> 00:41:33,360
It was all over the newspapers.
748
00:41:33,560 --> 00:41:36,760
So on that morning,
Dounia called you. And?
749
00:41:36,920 --> 00:41:40,160
When I saw her number,
I knew she'd understood.
750
00:41:41,600 --> 00:41:43,280
I shouldn't have gone.
751
00:41:43,960 --> 00:41:47,000
I should never have told my brother.
752
00:41:47,160 --> 00:41:49,720
I should have known it was over.
753
00:41:52,920 --> 00:41:55,840
Has your brother been protecting you
for long?
754
00:41:56,040 --> 00:41:58,760
Since I tried to kill myself.
755
00:41:58,920 --> 00:42:00,720
It was 5 years ago.
756
00:42:02,000 --> 00:42:03,360
He was selfless.
757
00:42:04,080 --> 00:42:06,440
I was amazed at his sacrifice.
758
00:42:06,640 --> 00:42:07,960
Really.
759
00:42:16,880 --> 00:42:19,240
I can't trust you now.
760
00:42:25,240 --> 00:42:26,880
But did you love me?
761
00:42:27,080 --> 00:42:28,400
Of course.
762
00:42:29,720 --> 00:42:33,080
Of course I love you.
You're my whole life.
763
00:42:33,280 --> 00:42:36,640
Sorry, but we have to go.
764
00:42:40,320 --> 00:42:42,280
I loved you too, Sylvain.
765
00:42:51,800 --> 00:42:52,920
Goodbye.
766
00:42:54,040 --> 00:42:54,840
Goodbye.
767
00:42:59,480 --> 00:43:00,280
So?
768
00:43:05,320 --> 00:43:06,800
Not saying goodbye?
769
00:43:07,000 --> 00:43:09,000
Yes, of course.
770
00:43:10,320 --> 00:43:11,760
Goodbye.
771
00:43:11,960 --> 00:43:12,800
See you.
772
00:43:12,960 --> 00:43:14,440
Unless you're off.
773
00:43:14,640 --> 00:43:16,920
No, I'll be in tomorrow.
774
00:43:17,120 --> 00:43:18,120
Cool.
775
00:43:26,440 --> 00:43:27,600
Happy birthday.
776
00:43:27,760 --> 00:43:31,120
I can help, Mum.
You did a great job.
777
00:43:31,280 --> 00:43:32,840
Make some space.
778
00:43:35,760 --> 00:43:37,120
I'll deal with it.
779
00:43:37,280 --> 00:43:38,880
No, you don't know how.
780
00:43:39,520 --> 00:43:40,480
Are you OK?
781
00:43:42,040 --> 00:43:44,520
Not now, it's Alice's birthday.
782
00:43:50,920 --> 00:43:52,160
Are you ready?
783
00:43:52,320 --> 00:43:53,800
Yes, what do you want?
784
00:43:53,960 --> 00:43:56,720
I'll have the vegetarian bowl, please.
785
00:43:56,920 --> 00:43:58,720
I'll have the same, please.
786
00:43:58,880 --> 00:44:00,400
- Two.
- Good.
787
00:44:00,560 --> 00:44:02,280
- Thanks.
- Thanks.
788
00:44:04,040 --> 00:44:05,040
Cheers.
789
00:44:06,200 --> 00:44:07,320
Cheers.
790
00:44:13,120 --> 00:44:17,000
I should have listened to you, Mum.
You were right.
791
00:44:17,720 --> 00:44:19,600
I was trying to forget.
792
00:44:19,760 --> 00:44:20,760
No, no, no.
793
00:44:20,960 --> 00:44:22,560
I should have.
794
00:44:24,400 --> 00:44:27,600
You were right about Sylvain,
but there you go.
795
00:44:27,760 --> 00:44:29,560
We see what we want to see.
796
00:44:31,640 --> 00:44:32,680
I'm sorry.
797
00:44:35,480 --> 00:44:37,240
You know what?
798
00:44:37,440 --> 00:44:39,400
I don't regret a thing.
799
00:44:39,560 --> 00:44:42,880
It may sound shocking,
but I won't forget Sylvain.
800
00:44:44,480 --> 00:44:45,280
I was happy.
801
00:44:48,760 --> 00:44:50,440
I'd given up on happiness.
802
00:44:52,200 --> 00:44:55,960
What's important now
is the two of us.
803
00:45:02,280 --> 00:45:03,960
The three of us.
804
00:45:04,120 --> 00:45:05,960
Lynette's with me this summer.
805
00:45:06,160 --> 00:45:08,040
I was thinking
806
00:45:09,440 --> 00:45:11,280
you could stay a while.
807
00:45:13,160 --> 00:45:13,960
Or longer.
808
00:45:15,320 --> 00:45:16,120
Yes.
809
00:45:18,280 --> 00:45:19,440
We'll see.
810
00:45:19,960 --> 00:45:20,760
Sound good?
811
00:45:20,960 --> 00:45:22,280
Yes.
812
00:45:25,960 --> 00:45:28,520
Hi, honey, how are you?
813
00:45:28,720 --> 00:45:29,720
I'm OK.
814
00:45:32,880 --> 00:45:33,720
I heard.
815
00:45:33,920 --> 00:45:35,560
Mum told me.
816
00:45:38,800 --> 00:45:40,480
Sorry I didn't tell you.
817
00:45:40,640 --> 00:45:42,920
No, no, don't be sorry.
818
00:45:45,320 --> 00:45:47,720
You know,
I'll always be here for you.
819
00:45:47,880 --> 00:45:49,080
Always, always.
820
00:45:51,440 --> 00:45:54,200
Wherever you need me.
821
00:45:56,800 --> 00:45:58,680
- Dad.
- OK.
822
00:45:58,840 --> 00:45:59,640
Thanks.
823
00:45:59,840 --> 00:46:02,720
I won't spoil your birthday.
Come on.
824
00:46:04,760 --> 00:46:05,760
I'm a big girl.
825
00:46:05,920 --> 00:46:07,280
I know, I know.
826
00:46:10,120 --> 00:46:10,920
Nice dress.
827
00:46:11,080 --> 00:46:11,880
Thanks.
828
00:46:12,040 --> 00:46:12,840
You look big.
829
00:46:13,040 --> 00:46:14,040
Ah!
830
00:46:14,240 --> 00:46:17,120
Did you switch
from biology to comedy?
831
00:46:17,320 --> 00:46:19,360
That's a good one, I admit.
832
00:46:19,560 --> 00:46:21,520
I've missed your jousting.
833
00:46:22,880 --> 00:46:26,280
Mum, what time is Dad coming?
834
00:46:26,440 --> 00:46:28,360
He's not. I'm leaving him.
835
00:46:29,880 --> 00:46:31,840
What do you mean?
836
00:46:33,360 --> 00:46:34,760
I've waited years
837
00:46:34,920 --> 00:46:36,040
for him to retire
838
00:46:36,200 --> 00:46:38,080
and now he wants to stay on
839
00:46:38,240 --> 00:46:39,480
for another year.
840
00:46:39,680 --> 00:46:41,680
I said it would be without me.
841
00:46:41,880 --> 00:46:43,840
Mum, what are you talking about?
842
00:46:44,040 --> 00:46:45,360
Is this a joke?
843
00:46:45,520 --> 00:46:46,480
It's no joke.
844
00:46:49,000 --> 00:46:50,400
Mum!
845
00:46:50,560 --> 00:46:52,400
You hated me leaving Paul.
846
00:46:53,600 --> 00:46:54,520
"You're married.
847
00:46:54,680 --> 00:46:56,880
"This family doesn't do divorce."
848
00:46:57,040 --> 00:46:59,000
And now you're leaving Dad?
849
00:46:59,200 --> 00:47:00,120
Let's go.
850
00:47:00,320 --> 00:47:02,120
I said it's not the time.
851
00:47:02,320 --> 00:47:04,760
Is there a right time for hypocrisy?
852
00:47:06,200 --> 00:47:07,960
You want to talk about hypocrisy?
OK.
853
00:47:08,120 --> 00:47:11,560
I called Greg
and do you know what he told me?
854
00:47:11,760 --> 00:47:14,720
He wouldn't come,
because you left him.
855
00:47:16,440 --> 00:47:17,720
And he said
856
00:47:17,920 --> 00:47:19,640
the relationship was a way
857
00:47:19,840 --> 00:47:23,600
for you to prove
that you could live without Paul,
858
00:47:23,760 --> 00:47:24,560
right here.
859
00:47:24,760 --> 00:47:26,880
But you couldn't forget him.
860
00:47:27,080 --> 00:47:29,520
Grégory said that, not me.
861
00:47:29,720 --> 00:47:31,320
- Mum, please.
- No.
862
00:47:32,240 --> 00:47:34,160
I said that if you left Paul,
863
00:47:36,480 --> 00:47:37,920
you'd never be happy.
864
00:47:38,120 --> 00:47:39,680
Paul is what he is,
865
00:47:39,840 --> 00:47:43,280
but he's the only man
that can give you want you need.
866
00:47:50,520 --> 00:47:51,840
Where's that drink?
867
00:48:35,360 --> 00:48:38,160
Subtitles: ECLAIR V&A
55681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.