Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,720 --> 00:00:31,760
Gendarmerie!
Did you call us?
2
00:00:34,960 --> 00:00:35,800
Gendarmerie!
3
00:00:37,920 --> 00:00:39,600
It looks like blood.
4
00:00:40,240 --> 00:00:42,080
You called us.
5
00:00:48,360 --> 00:00:50,520
Gendarmerie, can you hear us?
6
00:01:30,960 --> 00:01:33,560
- Hi! Marchal?
- Yes!
7
00:01:37,280 --> 00:01:39,440
Well... Are you ill?
8
00:01:39,600 --> 00:01:41,360
I'm fine.
Was it open?
9
00:01:41,560 --> 00:01:43,520
Yes. It was.
10
00:01:44,280 --> 00:01:47,160
You take a day off, your phone's off.
We were worried.
11
00:01:47,360 --> 00:01:50,720
So much that you came looking for me
at home? Seriously?
12
00:01:50,880 --> 00:01:54,280
I can't find the Collard files,
I thought you'd have them here.
13
00:01:54,480 --> 00:01:57,400
Shit! I...
Yes, I'm sorry.
14
00:01:57,600 --> 00:01:59,080
Paul, are you OK?
15
00:01:59,280 --> 00:02:00,920
Yes. Yes.
16
00:02:02,600 --> 00:02:06,120
It's my son, Thomas.
17
00:02:06,320 --> 00:02:07,880
I'm worried about him.
18
00:02:08,080 --> 00:02:10,560
He stayed the night
at a girl's house.
19
00:02:14,240 --> 00:02:16,760
So? He's grown up, no?
20
00:02:16,960 --> 00:02:18,400
Yes, sure.
21
00:02:18,560 --> 00:02:22,040
He wonders if it might lead
to something more.
22
00:02:22,240 --> 00:02:25,880
He doesn't know how to behave
when they next meet.
23
00:02:27,920 --> 00:02:30,080
But it was good between them?
24
00:02:30,280 --> 00:02:32,440
Yes, great, yes.
25
00:02:32,640 --> 00:02:36,280
You're very close to him,
if he tells you that.
26
00:02:37,440 --> 00:02:38,680
Yes.
27
00:02:39,600 --> 00:02:41,600
He doesn't want to hurt her.
28
00:02:41,800 --> 00:02:44,040
He should wait till she comes to him.
29
00:02:44,200 --> 00:02:46,520
If she says nothing,
act as if nothing happened,
30
00:02:46,720 --> 00:02:49,080
that's probably for the best.
31
00:02:50,840 --> 00:02:51,640
Yes, right.
32
00:02:51,840 --> 00:02:53,800
I'll do that.
33
00:02:54,000 --> 00:02:57,240
I mean, I'll tell Thomas to do that.
34
00:02:59,480 --> 00:03:01,400
Thanks for the files.
35
00:03:01,560 --> 00:03:06,560
And let me know about Thomas, OK?
36
00:03:09,560 --> 00:03:11,480
Hello, Marc.
any messages?
37
00:03:11,640 --> 00:03:13,920
- No, Major, none.
- Thanks.
38
00:03:14,080 --> 00:03:17,120
- Hello, Major.
- Oh Inès! Thank you.
39
00:03:17,760 --> 00:03:19,200
You're welcome.
40
00:03:20,400 --> 00:03:23,760
Hey, has Captain Marchal
taken the day off?
41
00:03:23,920 --> 00:03:27,360
No idea, I haven't seen the rota yet.
42
00:03:28,280 --> 00:03:31,440
What about that burglary
with the traces of blood?
43
00:03:31,640 --> 00:03:33,640
Apparently nothing was stolen.
44
00:03:33,800 --> 00:03:36,240
OK. Hello, Sabine.
45
00:03:36,400 --> 00:03:37,680
I'll wait, thanks.
46
00:03:37,840 --> 00:03:41,640
Here's the gun the burglars
left behind, according to the owner.
47
00:03:41,800 --> 00:03:43,960
After they fired at each other?
48
00:03:44,120 --> 00:03:45,240
I'd like to talk.
49
00:03:45,400 --> 00:03:46,520
Thinking about you.
50
00:03:48,240 --> 00:03:50,600
Sorry.
Do you believe it?
51
00:03:50,800 --> 00:03:53,480
No. Only the woman's prints
are on the gun.
52
00:03:53,680 --> 00:03:56,160
OK. So burglars came, she was armed,
53
00:03:56,320 --> 00:03:58,080
she defended herself.
54
00:03:58,280 --> 00:04:00,080
It's not that simple.
55
00:04:00,240 --> 00:04:02,040
The owner is Denise Guillaumin.
56
00:04:03,880 --> 00:04:05,760
Like Fabrice Guillaumin,
serial killer?
57
00:04:05,960 --> 00:04:07,680
Yes. She's his mother.
58
00:04:08,720 --> 00:04:12,720
Any evidence of a link
between the burglary and her son?
59
00:04:12,880 --> 00:04:15,680
Not so far.
He's still in jail, of course.
60
00:04:15,840 --> 00:04:18,240
Any bullet wounds
reported by hospitals?
61
00:04:18,440 --> 00:04:19,280
None.
62
00:04:19,480 --> 00:04:22,000
OK.
Trace the gun and keep me informed.
63
00:04:22,160 --> 00:04:24,600
Major! There's a problem.
64
00:04:24,760 --> 00:04:27,120
The blood found in that garage
65
00:04:27,320 --> 00:04:29,760
has been matched.
66
00:04:30,720 --> 00:04:34,680
The person who bled
shares 50% of their DNA with Erwan.
67
00:04:34,880 --> 00:04:35,960
What Erwan?
68
00:04:36,120 --> 00:04:37,440
Our Erwan.
69
00:04:41,560 --> 00:04:44,760
- Erwan's an only child...
- Officially, at least.
70
00:04:44,920 --> 00:04:48,520
The blood must be
from one of his parents.
71
00:04:49,840 --> 00:04:51,920
It makes no sense.
Does he know?
72
00:04:52,080 --> 00:04:53,520
We haven't told him yet.
73
00:04:53,680 --> 00:04:55,120
What do we know?
74
00:04:55,280 --> 00:04:59,440
Not much. His parents are divorced
and both live in Brittany.
75
00:05:01,200 --> 00:05:05,720
So we've found blood
from one of Erwan's parents
76
00:05:05,920 --> 00:05:08,000
in the home
of a serial killer's mother?
77
00:05:08,680 --> 00:05:09,480
Great.
78
00:05:09,640 --> 00:05:11,320
- Shall we tell him?
- No.
79
00:05:11,520 --> 00:05:13,760
We'll phone the parents first.
80
00:05:13,960 --> 00:05:16,320
Tell Marchal to cancel his day off.
81
00:05:16,480 --> 00:05:17,800
His phone's off.
82
00:05:20,200 --> 00:05:22,640
I'll call his landline then.
83
00:05:25,320 --> 00:05:26,720
OK.
84
00:05:28,360 --> 00:05:30,560
Yes, Mr Lebellec.
It's not like him.
85
00:05:31,560 --> 00:05:32,360
Oh!
86
00:05:32,560 --> 00:05:36,560
Erwan's just come in.
Sorry to bother you.
87
00:05:36,720 --> 00:05:39,840
Thanks, Mr Lebellec.
Bye now.
88
00:05:40,040 --> 00:05:41,560
He's in Morbihan.
89
00:05:41,760 --> 00:05:43,080
Give me your mother's number.
90
00:05:43,280 --> 00:05:45,840
Why are you locating my parents?
91
00:05:46,040 --> 00:05:50,040
You know, in case we contaminate
a crime scene...
92
00:05:50,240 --> 00:05:52,200
Our DNA is on file.
93
00:05:53,600 --> 00:05:54,720
Yes, so?
94
00:05:54,880 --> 00:05:58,520
Blood was found at a burgled house
30 minutes from here,
95
00:05:58,680 --> 00:06:01,760
and the blood shares 50% of your DNA.
96
00:06:02,600 --> 00:06:04,240
Voicemail.
97
00:06:05,120 --> 00:06:06,720
Did something happen?
98
00:06:06,880 --> 00:06:08,360
We don't know.
99
00:06:08,520 --> 00:06:10,720
Just a bit of blood, from a wound.
100
00:06:10,920 --> 00:06:12,520
A team's searching the area.
101
00:06:12,720 --> 00:06:14,920
If my mother came here, I'd know.
102
00:06:15,120 --> 00:06:17,640
It was the home
of a serial killer's mother.
103
00:06:20,280 --> 00:06:21,440
Fabrice Guillaumin?
104
00:06:23,040 --> 00:06:24,080
How do you know?
105
00:06:25,360 --> 00:06:28,400
This is a nightmare.
It's been 10 years.
106
00:06:32,120 --> 00:06:34,400
10 years since what?
107
00:06:34,560 --> 00:06:37,640
Guillaumin's 4th victim
was Johanna Dupieux.
108
00:06:39,520 --> 00:06:42,720
My best friend.
We shared a flat at the time.
109
00:06:45,440 --> 00:06:46,720
When I got home,
110
00:06:48,240 --> 00:06:52,240
no one was there.
Classical music was on the radio.
111
00:06:52,400 --> 00:06:54,720
As with the first 3 victims.
112
00:06:54,880 --> 00:06:56,400
I just heard.
Are you OK?
113
00:06:56,600 --> 00:06:59,800
Erwan reported Johanna missing.
114
00:07:00,800 --> 00:07:04,680
No body,
no sign of fight or break-in.
115
00:07:05,400 --> 00:07:08,640
Just an open door
and classical music.
116
00:07:09,520 --> 00:07:11,120
Your parents knew her?
117
00:07:11,320 --> 00:07:12,880
My mother did.
118
00:07:13,040 --> 00:07:16,440
She often came to see me,
119
00:07:16,600 --> 00:07:18,040
she was fond of Johanna.
120
00:07:18,200 --> 00:07:20,040
She thought...
121
00:07:20,920 --> 00:07:23,720
She thought
we were made for each other.
122
00:07:25,880 --> 00:07:29,280
Guillaumin was arrested,
but never said anything.
123
00:07:30,240 --> 00:07:31,800
Not a word.
124
00:07:33,600 --> 00:07:36,640
His DNA was under the nails
of the earlier victims.
125
00:07:38,160 --> 00:07:40,840
Was he condemned for Johanna, too?
126
00:07:41,040 --> 00:07:45,320
Yes. The jury and Johanna's family
were sure it was him.
127
00:07:46,640 --> 00:07:49,480
But as no body was ever found,
128
00:07:50,960 --> 00:07:54,920
some people felt
they should keep searching.
129
00:07:55,080 --> 00:07:57,520
"Some people" means your mother?
130
00:07:59,800 --> 00:08:01,000
In your heart, Erwan,
131
00:08:01,200 --> 00:08:04,520
do you think
Fabrice Guillaumain killed Johanna?
132
00:08:04,680 --> 00:08:07,080
I don't know.
A jury found him guilty.
133
00:08:08,000 --> 00:08:10,680
In the end you have to move on,
or else...
134
00:08:10,840 --> 00:08:13,040
Or else you can't go on living.
135
00:08:14,120 --> 00:08:17,040
Do you know
where your mother might be?
136
00:08:18,880 --> 00:08:20,920
"Where", I don't know, but...
137
00:08:22,000 --> 00:08:23,800
maybe "with whom".
138
00:08:26,600 --> 00:08:28,480
- Go with him.
- Yes.
139
00:08:28,680 --> 00:08:31,480
A young lover?
Mrs Lebellec's full of surprises.
140
00:08:31,640 --> 00:08:35,320
They've lived together 5 years.
He's an amateur detective.
141
00:08:35,520 --> 00:08:36,600
Is it ringing?
142
00:08:38,720 --> 00:08:40,000
- Hello?
- Hello, Sylvain.
143
00:08:40,200 --> 00:08:42,400
It's Erwan.
Am I disturbing you?
144
00:08:42,600 --> 00:08:43,920
Hi, Erwan. How are you?
145
00:08:44,080 --> 00:08:45,320
Fine, thanks.
146
00:08:45,480 --> 00:08:48,320
I'm looking for my mother.
Is she there?
147
00:08:48,480 --> 00:08:51,360
No. Is it urgent?
Can I take a message?
148
00:08:51,520 --> 00:08:53,280
Are you at home?
149
00:08:53,440 --> 00:08:56,120
Yes. Your mother's out,
she left her phone.
150
00:08:56,280 --> 00:08:59,880
OK. Never mind,
I'll call later. Thanks.
151
00:09:00,680 --> 00:09:02,280
OK. Ciao, Erwan.
152
00:09:02,440 --> 00:09:03,680
Ciao.
153
00:09:04,320 --> 00:09:07,160
He's not in Brittany,
he's 30 minutes from here.
154
00:09:07,360 --> 00:09:08,680
What's he doing in Hérault?
155
00:09:08,880 --> 00:09:10,800
I'll go and find out.
156
00:09:11,000 --> 00:09:11,840
I'm coming.
157
00:09:15,920 --> 00:09:16,720
OK.
158
00:09:25,680 --> 00:09:28,480
- Number 41, right?
- 41.
159
00:09:35,560 --> 00:09:36,960
Hello.
160
00:09:37,640 --> 00:09:39,080
Can we come on board?
161
00:09:40,760 --> 00:09:42,880
Captain Marchal,
National Gendarmerie.
162
00:09:43,040 --> 00:09:45,760
- You live here?
- Yes.
163
00:09:45,920 --> 00:09:47,480
You know Sylvain Jacquelin?
164
00:09:47,680 --> 00:09:49,040
He's my brother.
165
00:09:49,240 --> 00:09:51,120
He stayed here last night.
166
00:09:53,920 --> 00:09:57,480
It's not a question,
we located his phone.
167
00:10:02,360 --> 00:10:04,480
- Sylvain Jacquelin?
- Yes.
168
00:10:04,640 --> 00:10:06,280
Is there a problem?
169
00:10:07,000 --> 00:10:09,160
Erwan? Why are you here?
170
00:10:09,320 --> 00:10:12,680
How come you're here?
20 minutes ago you were in Brittany!
171
00:10:12,880 --> 00:10:15,880
Your boat must be very powerful!
172
00:10:16,080 --> 00:10:17,720
Is Annick Lebellec here?
173
00:10:17,880 --> 00:10:19,160
You're overreacting.
174
00:10:19,960 --> 00:10:23,680
Can't he hear me?
Yoohoo! Answer my question.
175
00:10:24,720 --> 00:10:26,080
Annick Lebellec is here?
176
00:10:26,280 --> 00:10:28,200
OK. Let's all calm down.
177
00:10:29,080 --> 00:10:31,520
I'm very calm, or I'd have done this.
178
00:10:31,680 --> 00:10:32,480
Annick!
179
00:10:33,200 --> 00:10:34,120
Annick Lebellec!
180
00:10:34,320 --> 00:10:35,560
Yoohoo!
181
00:10:36,760 --> 00:10:38,800
OK, OK.
182
00:10:39,000 --> 00:10:39,880
I wasn't kidnapped.
183
00:10:41,080 --> 00:10:43,640
It's fine, I'm here.
184
00:10:45,960 --> 00:10:48,360
Erwan, why are you here?
185
00:10:48,560 --> 00:10:50,960
I should ask you that.
186
00:10:52,320 --> 00:10:54,880
I can see the door, I know the way.
187
00:10:55,040 --> 00:10:58,560
This is incredible.
I get shot at and I'm arrested?
188
00:10:58,720 --> 00:10:59,680
Really...
189
00:10:59,840 --> 00:11:00,960
Hello.
190
00:11:01,160 --> 00:11:03,520
Mr Jacquelin, to the interview room.
191
00:11:03,680 --> 00:11:05,360
Mrs Lebellec, Major Soler.
192
00:11:05,520 --> 00:11:07,200
It's you? How do you do.
193
00:11:07,960 --> 00:11:09,480
How is your arm?
194
00:11:09,640 --> 00:11:11,160
It's nothing.
195
00:11:11,320 --> 00:11:13,320
I was a nurse for 35 years.
196
00:11:13,520 --> 00:11:17,320
Can you tell your colleagues
we were doing our civic duty...
197
00:11:18,760 --> 00:11:20,960
Did you have a search warrant?
198
00:11:21,160 --> 00:11:22,800
We only went in the garage.
199
00:11:23,000 --> 00:11:26,640
It's still private. Were there
2 witnesses? Are you a cop?
200
00:11:29,000 --> 00:11:30,680
Your name's Léa, right?
201
00:11:30,880 --> 00:11:32,200
Right.
202
00:11:32,360 --> 00:11:35,000
You can get 3 years' prison
for burglary.
203
00:11:36,080 --> 00:11:38,240
Tell Erwan I want to see him.
204
00:11:38,440 --> 00:11:40,280
- OK.
- Thanks.
205
00:11:40,480 --> 00:11:41,560
Oh!
206
00:11:41,720 --> 00:11:45,640
My son told me
you had amazing eyes.
207
00:11:46,600 --> 00:11:48,040
OK!
208
00:11:52,960 --> 00:11:53,800
Come in!
209
00:11:54,800 --> 00:11:56,680
Denise Guillaumin denies firing,
210
00:11:56,880 --> 00:11:57,720
but it's her gun.
211
00:11:57,880 --> 00:12:00,320
Her son sent it to her
via an ex-inmate.
212
00:12:00,520 --> 00:12:03,720
OK. You have this morning
to record her statement.
213
00:12:07,920 --> 00:12:09,800
Erwan's mother is surprising,
214
00:12:10,000 --> 00:12:12,560
given he's so straightforward.
215
00:12:12,760 --> 00:12:14,120
This morning, Paul.
216
00:12:14,320 --> 00:12:15,200
Yes.
217
00:12:15,360 --> 00:12:16,600
Why take the day off?
218
00:12:16,800 --> 00:12:17,960
Are you OK?
219
00:12:18,160 --> 00:12:21,080
To me, you look...
In great shape.
220
00:12:22,920 --> 00:12:24,480
Oh, excuse me.
221
00:12:24,680 --> 00:12:27,200
Are you OK?
You don't look...
222
00:12:27,400 --> 00:12:28,480
I don't look what?
223
00:12:28,680 --> 00:12:30,080
Things OK with Grégory?
224
00:12:30,280 --> 00:12:31,160
How long is it now?
225
00:12:31,360 --> 00:12:35,040
Nearly a year, right?
Congratulations.
226
00:12:35,200 --> 00:12:36,640
Must be his herbal teas...
227
00:12:36,840 --> 00:12:38,760
Close the door as you go, Paul.
228
00:12:38,960 --> 00:12:40,800
Relations with in-laws are important,
229
00:12:40,960 --> 00:12:44,560
so I'll ask Erwan
to do Sylvain Jacquelin's hearing.
230
00:12:46,680 --> 00:12:48,160
What do you think?
231
00:12:49,400 --> 00:12:50,840
So important.
232
00:13:06,280 --> 00:13:09,000
Was the burglary your idea
233
00:13:09,200 --> 00:13:10,560
or Annick Lebellec's?
234
00:13:10,720 --> 00:13:12,200
A joint idea.
235
00:13:12,360 --> 00:13:14,320
Must you talk to me this way?
236
00:13:14,480 --> 00:13:15,280
It's procedure.
237
00:13:16,680 --> 00:13:18,320
What were you looking for?
238
00:13:18,480 --> 00:13:20,320
We did no harm, Erwan, relax.
239
00:13:20,520 --> 00:13:23,440
What were you looking for there?
240
00:13:26,520 --> 00:13:29,360
Guillaumin's first 3 victims
all met his mother.
241
00:13:29,520 --> 00:13:30,680
They didn't get on.
242
00:13:30,840 --> 00:13:34,400
A social worker, a banker,
a town hall employee.
243
00:13:34,560 --> 00:13:37,280
We think he killed them
to please his mum.
244
00:13:37,440 --> 00:13:40,280
This is not a retrial.
Once again:
245
00:13:40,440 --> 00:13:42,240
what were you looking for?
246
00:13:42,440 --> 00:13:44,800
A link between Johanna
and Denise Guillaumin,
247
00:13:44,960 --> 00:13:47,200
to know why her son killed Johanna.
248
00:13:47,400 --> 00:13:48,400
It's vague, "a link".
249
00:13:48,600 --> 00:13:50,200
Yes, thanks,
250
00:13:50,360 --> 00:13:52,320
but we do what we can.
251
00:13:52,480 --> 00:13:53,960
If you did your job...
252
00:13:54,160 --> 00:13:56,000
Guillaumin was found guilty.
253
00:13:56,160 --> 00:13:56,960
True.
254
00:13:58,480 --> 00:14:00,400
But he never confessed.
255
00:14:00,560 --> 00:14:02,280
We want damning evidence.
256
00:14:02,480 --> 00:14:04,720
Come for a drink tonight,
for your mum.
257
00:14:07,800 --> 00:14:09,760
Did you take anything?
258
00:14:09,960 --> 00:14:12,040
Your mother did: a wounded arm.
259
00:14:12,640 --> 00:14:13,720
She does this for you.
260
00:14:13,920 --> 00:14:14,880
And you?
261
00:14:15,080 --> 00:14:16,720
We're on the same side.
262
00:14:16,920 --> 00:14:18,640
No. You're having fun.
263
00:14:18,800 --> 00:14:20,680
Johanna's death's no game for me.
264
00:14:23,320 --> 00:14:26,520
I'm convinced Johanna's disappearance
265
00:14:26,680 --> 00:14:30,040
has nothing to do
with Fabrice Guillaumin's murders.
266
00:14:30,200 --> 00:14:31,160
To do with what, then?
267
00:14:31,320 --> 00:14:32,760
That's the question.
268
00:14:32,920 --> 00:14:36,280
Anyone could put classical music on.
269
00:14:37,520 --> 00:14:38,840
You lot never found Johanna
270
00:14:39,000 --> 00:14:41,800
because you didn't admit
you were fooled.
271
00:14:42,600 --> 00:14:43,560
By the real culprit.
272
00:14:44,720 --> 00:14:48,280
An enquiry found no one
with a motive to kill her.
273
00:14:48,480 --> 00:14:50,760
Why kill?
She may be locked up.
274
00:14:50,960 --> 00:14:54,360
Or she's made a new life
on a desert island.
275
00:14:54,560 --> 00:14:57,360
Oh yes!
With Elvis and John Lennon.
276
00:14:57,520 --> 00:14:59,000
I know that theory. Great.
277
00:14:59,640 --> 00:15:03,240
Is this the first story
you've investigated?
278
00:15:04,720 --> 00:15:07,760
Until we find a body,
we must go on searching.
279
00:15:08,560 --> 00:15:10,880
Your sarcasm won't stop me.
280
00:15:13,480 --> 00:15:16,000
Why not go to the Guillaumins'
before?
281
00:15:17,000 --> 00:15:19,480
The house was for sale.
It was a chance
282
00:15:19,640 --> 00:15:22,800
to find proof
before she got rid of everything.
283
00:15:22,960 --> 00:15:26,600
You really think, if she had proof,
she'd have kept it?
284
00:15:28,160 --> 00:15:30,240
Who says I didn't find any?
285
00:15:35,120 --> 00:15:36,400
You tell me.
286
00:15:36,600 --> 00:15:38,360
OK.
287
00:15:39,200 --> 00:15:40,880
But on one condition.
288
00:15:41,080 --> 00:15:42,680
Oh!
289
00:15:42,880 --> 00:15:44,320
It's a pity.
290
00:15:44,520 --> 00:15:46,480
We have to stop now.
291
00:15:46,640 --> 00:15:48,680
Stupid,
it could have gone either way.
292
00:15:49,800 --> 00:15:52,320
My colleagues
will take you to the cell.
293
00:15:52,480 --> 00:15:54,680
No, no, no,
Paul, Paul, Paul!
294
00:15:54,840 --> 00:15:56,920
It's just a small thing.
295
00:15:58,000 --> 00:16:02,000
You didn't know Erwan then.
Johanna's disappearance broke him.
296
00:16:02,160 --> 00:16:04,680
I'm doing this for him.
297
00:16:04,880 --> 00:16:07,240
I've waited 10 years.
298
00:16:10,960 --> 00:16:12,480
Paul! Paul!
299
00:16:12,680 --> 00:16:14,200
Can you close the door?
300
00:16:17,240 --> 00:16:20,440
You let Erwan question Sylvain
when he's part of the case!
301
00:16:20,640 --> 00:16:22,240
What came over you?
302
00:16:23,560 --> 00:16:24,720
Is this a joke?
303
00:16:26,600 --> 00:16:27,800
You gave me permission.
304
00:16:28,000 --> 00:16:31,440
Me?
How could I allow such a thing?
305
00:16:31,600 --> 00:16:34,640
Maybe if you spent less time
texting your lover...
306
00:16:44,400 --> 00:16:46,440
Well?
307
00:16:47,080 --> 00:16:50,680
Mrs Lebellec's a real character.
I like her.
308
00:16:50,880 --> 00:16:52,240
I'm not surprised.
309
00:16:52,440 --> 00:16:54,560
She wants to observe the enquiry.
310
00:16:55,520 --> 00:16:57,560
Sure. Plus a medal and my office.
311
00:16:57,760 --> 00:16:59,760
I think she wants time with her son.
312
00:16:59,920 --> 00:17:02,800
She hardly ever sees him now.
313
00:17:03,000 --> 00:17:04,800
They can go camping together.
314
00:17:04,960 --> 00:17:05,960
I'm no social worker.
315
00:17:06,160 --> 00:17:09,840
She says she has proof.
Why not listen to her?
316
00:17:10,040 --> 00:17:13,040
What proof? The case was judged.
Don't you start!
317
00:17:13,240 --> 00:17:14,720
We could have some fun.
318
00:17:14,920 --> 00:17:17,680
I don't want fun,
I have a lot of work.
319
00:17:17,880 --> 00:17:21,640
OK. When she posts the proof
on her forum, we'll look stupid.
320
00:17:24,120 --> 00:17:27,080
You have the morning.
But they'll be charged.
321
00:18:14,280 --> 00:18:15,160
We're outside.
322
00:18:20,960 --> 00:18:23,240
I'm Inès Zaïdi, lieutenant.
323
00:18:24,160 --> 00:18:27,480
It's about something
that happened to your mother.
324
00:18:27,640 --> 00:18:29,040
People entered her home.
325
00:18:30,240 --> 00:18:32,720
Investigating Johanna Dupieux.
326
00:18:32,920 --> 00:18:35,160
Your mother shot at them.
327
00:18:37,080 --> 00:18:39,760
She'll be charged
with attempted homicide.
328
00:18:39,960 --> 00:18:42,400
What's your perfume?
329
00:18:50,200 --> 00:18:53,600
It's not the first time
this has happened to her.
330
00:18:53,760 --> 00:18:57,280
If you want to protect her,
you must tell the truth.
331
00:18:57,480 --> 00:18:59,040
It smells of apples.
332
00:18:59,240 --> 00:19:03,160
People will get an answer,
your mother won't be troubled,
333
00:19:03,320 --> 00:19:04,200
this will stop.
334
00:19:04,400 --> 00:19:07,040
My mother
doesn't like sweet perfumes.
335
00:19:07,960 --> 00:19:09,880
They make a bad impression.
336
00:19:11,520 --> 00:19:13,160
Fabrice,
337
00:19:15,520 --> 00:19:18,440
your mother is over 80.
338
00:19:19,800 --> 00:19:23,280
How much longer
can she cope with this?
339
00:19:28,400 --> 00:19:30,120
Let me talk to her.
340
00:19:38,480 --> 00:19:41,120
- Permission to board, Captain?
- Yes.
341
00:19:41,280 --> 00:19:43,720
I said it was my fault,
not Sylvain's.
342
00:19:45,320 --> 00:19:48,840
Fabrice Guillaumin's been described
as impotent.
343
00:19:49,000 --> 00:19:51,840
With an immature, fusional
relationship to his mother.
344
00:19:52,000 --> 00:19:54,680
He killed women
who weren't nice to her.
345
00:19:54,880 --> 00:19:56,520
Annick, the proof.
346
00:19:56,720 --> 00:19:59,920
Yes, just a sec
while I give the context.
347
00:20:00,120 --> 00:20:03,760
Now... Chloé!
What's this sail called?
348
00:20:03,960 --> 00:20:05,280
The mainsail.
349
00:20:05,480 --> 00:20:06,960
Fetch what's in the blue bag
350
00:20:07,160 --> 00:20:09,640
under the mainsail, please.
351
00:20:10,640 --> 00:20:14,560
Johanna Dupieux disappeared
on 23 February 2010,
352
00:20:14,760 --> 00:20:17,120
between 11.30pm and 12.30am.
353
00:20:17,320 --> 00:20:19,240
Denise Guillaumin's birthday.
354
00:20:19,440 --> 00:20:21,360
- Here.
- No.
355
00:20:22,280 --> 00:20:24,480
Before I was shot, I found this phone
356
00:20:24,680 --> 00:20:27,120
in Denise Guillaumin's garage.
357
00:20:27,320 --> 00:20:28,320
Look.
358
00:20:28,480 --> 00:20:31,080
In the photo album, 23 February 2010.
359
00:20:33,080 --> 00:20:33,920
It's locked.
360
00:20:34,120 --> 00:20:36,160
Try the son's birth date:
361
00:20:51,200 --> 00:20:52,640
Hello?
362
00:20:52,800 --> 00:20:53,600
Mum?
363
00:20:54,360 --> 00:20:55,720
Are you OK?
364
00:20:57,120 --> 00:20:59,680
- Did they hurt you?
- No, I'm fine.
365
00:20:59,880 --> 00:21:02,040
Still in one piece, don't worry.
366
00:21:02,240 --> 00:21:03,160
Are you in custody?
367
00:21:03,360 --> 00:21:06,440
I doubt they'll keep me here long.
368
00:21:06,600 --> 00:21:08,400
Mum...
369
00:21:08,560 --> 00:21:10,920
Don't worry, sweetheart,
370
00:21:11,080 --> 00:21:13,000
we've been through worse.
371
00:21:14,000 --> 00:21:15,400
Tell the truth.
372
00:21:15,600 --> 00:21:17,880
Then no one will bother you.
373
00:21:18,080 --> 00:21:20,160
You decide, OK?
374
00:21:20,360 --> 00:21:23,920
- I love you, Mum.
- I love you too, darling.
375
00:21:32,520 --> 00:21:33,400
Mrs Guillaumin,
376
00:21:33,600 --> 00:21:36,000
did you fire at Annick Lebellec?
377
00:21:37,800 --> 00:21:38,880
Yes.
378
00:21:40,400 --> 00:21:44,320
Mélanie Gardel,
your son's first victim,
379
00:21:44,480 --> 00:21:46,040
had you met her before?
380
00:21:48,760 --> 00:21:50,200
Yes.
381
00:21:52,080 --> 00:21:55,800
You argued with her,
and that's why your son killed her?
382
00:21:55,960 --> 00:21:57,280
Yes.
383
00:21:57,480 --> 00:21:59,360
Did you ask him to do it?
384
00:21:59,560 --> 00:22:01,160
No.
385
00:22:03,320 --> 00:22:05,120
Laurène Vallin, Fleur Granjean,
386
00:22:05,280 --> 00:22:08,320
the women who were found
in the river,
387
00:22:09,680 --> 00:22:11,240
did you fight with them too?
388
00:22:11,440 --> 00:22:12,840
Yes.
389
00:22:13,000 --> 00:22:15,440
So your son killed them.
390
00:22:15,600 --> 00:22:17,360
Yes.
391
00:22:17,520 --> 00:22:18,680
Did you ask him to do it?
392
00:22:18,880 --> 00:22:20,440
No.
393
00:22:21,440 --> 00:22:23,520
Johanna Dupieux.
394
00:22:23,680 --> 00:22:25,520
When did you meet her?
395
00:22:26,160 --> 00:22:27,880
I never met her.
396
00:22:31,360 --> 00:22:33,400
So why did your son kill her?
397
00:22:33,600 --> 00:22:36,960
He didn't kill Johanna Dupieux.
398
00:22:41,640 --> 00:22:43,680
Excuse me for a moment.
399
00:22:44,280 --> 00:22:47,000
Yes, Paul, what is it?
I'm in a meeting.
400
00:22:47,160 --> 00:22:47,960
There's a problem.
401
00:22:48,160 --> 00:22:49,600
Erwan's mother's right,
402
00:22:49,760 --> 00:22:52,600
Fabrice Guillaumin
didn't kill Johanna.
403
00:22:52,760 --> 00:22:55,160
He was
at his mother's birthday party.
404
00:22:55,360 --> 00:22:58,120
We've had a killer on the loose
for 10 years.
405
00:23:05,040 --> 00:23:07,960
OK, let's look at everything we have
on Johanna.
406
00:23:08,120 --> 00:23:10,440
The rest can be archived.
407
00:23:13,520 --> 00:23:16,760
OK. To recapitulate,
408
00:23:16,920 --> 00:23:19,720
Someone disguised
Johanna's disappearance
409
00:23:19,880 --> 00:23:21,200
as Guillaumin's work.
410
00:23:21,400 --> 00:23:23,760
So all the witnesses at the time
411
00:23:23,920 --> 00:23:25,640
are suspects.
412
00:23:28,560 --> 00:23:32,400
Including Erwan, of course.
We must check everything.
413
00:23:32,920 --> 00:23:34,920
Excuse me.
414
00:23:35,080 --> 00:23:35,960
Yes, Marchal?
415
00:23:36,120 --> 00:23:38,360
I dreamed of these files.
416
00:23:39,080 --> 00:23:41,480
We said only with the eyes.
417
00:23:41,680 --> 00:23:43,560
OK, fine.
418
00:23:43,720 --> 00:23:45,640
Thank you.
419
00:23:45,840 --> 00:23:48,320
Marchal and Zaïdi
are at Johanna's parents'.
420
00:23:48,520 --> 00:23:49,320
Any news?
421
00:23:49,480 --> 00:23:50,960
The lab checked the video.
422
00:23:51,160 --> 00:23:54,840
- It was taken the night she died.
- Disappeared.
423
00:23:56,080 --> 00:23:58,040
"Disappeared".
424
00:23:58,240 --> 00:23:59,840
But if she's still alive,
425
00:24:00,000 --> 00:24:03,720
why not let her loved ones know?
426
00:24:03,880 --> 00:24:04,720
Any family problems?
427
00:24:05,680 --> 00:24:08,160
I don't know.
428
00:24:08,360 --> 00:24:11,920
You need to ask my son that.
429
00:24:13,720 --> 00:24:16,200
Annick, can I have a word?
430
00:24:17,960 --> 00:24:19,320
What have I done now?
431
00:24:19,480 --> 00:24:22,000
Mum, I'm a lieutenant,
not a little boy.
432
00:24:22,160 --> 00:24:24,000
Didn't you know Johanna?
433
00:24:24,200 --> 00:24:25,840
You think I enjoy this?
434
00:24:26,000 --> 00:24:27,640
I've been trying to forget.
435
00:24:27,840 --> 00:24:31,320
She was your friend,
I hope you'll never forget her.
436
00:24:31,480 --> 00:24:32,720
What you can do
437
00:24:32,920 --> 00:24:34,800
is understand what happened.
438
00:24:34,960 --> 00:24:36,800
It's the only way to feel better.
439
00:24:36,960 --> 00:24:38,720
The truth won't bring her back.
440
00:24:38,920 --> 00:24:41,400
What if she's locked in a cellar?
441
00:24:41,600 --> 00:24:43,320
Enough of these ideas.
442
00:24:43,480 --> 00:24:45,600
I can't stand how you go on!
443
00:24:46,600 --> 00:24:48,560
You never visit me now.
444
00:24:48,760 --> 00:24:50,640
So why should you care?
445
00:24:50,800 --> 00:24:53,040
Didn't you think
that I didn't visit
446
00:24:53,200 --> 00:24:54,520
because you were after Johanna?
447
00:24:54,720 --> 00:24:55,680
No?
448
00:24:55,840 --> 00:24:59,520
- You even found a man on the forum.
- That's it.
449
00:24:59,720 --> 00:25:01,160
You don't visit because
450
00:25:01,320 --> 00:25:03,040
I live with a younger man.
451
00:25:03,240 --> 00:25:05,040
There you go again.
452
00:25:07,480 --> 00:25:10,120
I've only seen my grandchild 3 times.
453
00:25:10,320 --> 00:25:12,160
You know this is my work.
454
00:25:14,280 --> 00:25:16,640
How about the president and his wife?
455
00:25:16,800 --> 00:25:17,960
The age difference?
456
00:25:18,120 --> 00:25:19,360
But they love each other.
457
00:25:21,120 --> 00:25:23,800
Erwan,
your boss told me to stay with you.
458
00:25:23,960 --> 00:25:26,760
And she told you not to talk.
459
00:25:54,320 --> 00:25:57,520
I can't talk to you as I'm at work.
460
00:25:57,680 --> 00:25:59,640
Bye now, bye.
461
00:26:00,280 --> 00:26:01,800
Wait here.
462
00:26:03,560 --> 00:26:05,640
Alain, people to see you.
463
00:26:05,840 --> 00:26:07,680
OK. I'll just finish this.
464
00:26:08,400 --> 00:26:09,760
Thanks.
465
00:26:13,640 --> 00:26:16,080
We haven't had time to talk today.
466
00:26:16,240 --> 00:26:19,520
No. I had so many phone calls that...
467
00:26:22,400 --> 00:26:24,440
You wanted to take today off?
468
00:26:24,640 --> 00:26:26,040
Yes.
469
00:26:26,240 --> 00:26:28,520
I have workmen at home.
470
00:26:28,680 --> 00:26:32,400
Workmen.
OK. That's why.
471
00:26:32,600 --> 00:26:35,160
What work are you having done?
472
00:26:35,320 --> 00:26:36,120
Er...
473
00:26:36,320 --> 00:26:38,200
A swimming pool.
474
00:26:38,840 --> 00:26:40,280
A swimming pool?
475
00:26:40,440 --> 00:26:43,000
On the terrace of a block of flats?
476
00:26:44,440 --> 00:26:45,720
Must be like Miami.
477
00:26:45,920 --> 00:26:47,240
Yes, sure.
478
00:26:49,400 --> 00:26:50,200
- If you want...
- The other night...
479
00:26:50,400 --> 00:26:51,240
You wanted me?
480
00:26:53,240 --> 00:26:55,320
Yes. Hello.
481
00:26:55,480 --> 00:26:58,560
Captain Marchal and Lieutenant Zaïdi,
National Gendarmerie.
482
00:26:58,720 --> 00:27:00,920
It's about your daughter.
483
00:27:03,200 --> 00:27:04,360
Go on.
484
00:27:05,080 --> 00:27:08,880
We've just discovered
that Fabrice Guillaumin
485
00:27:09,040 --> 00:27:11,240
can't have killed Johanna.
486
00:27:13,560 --> 00:27:14,880
But he's in prison.
487
00:27:15,040 --> 00:27:18,960
Yes. But for the murders
of 3 other women.
488
00:27:19,160 --> 00:27:20,760
Guillaumin never met Johanna.
489
00:27:21,920 --> 00:27:23,400
It's been 10 years.
490
00:27:23,560 --> 00:27:26,320
We can't go through that again.
491
00:27:27,120 --> 00:27:28,720
Just a few questions.
492
00:27:28,920 --> 00:27:31,880
We read that Johanna was working here
493
00:27:32,040 --> 00:27:33,920
when she disappeared.
494
00:27:34,680 --> 00:27:36,960
We've been over this dozens of times.
495
00:27:37,120 --> 00:27:38,560
It was a difficult time.
496
00:27:38,760 --> 00:27:41,440
She helped you
fire some staff, right?
497
00:27:42,680 --> 00:27:45,120
We had 3 employees,
we could only keep one.
498
00:27:45,320 --> 00:27:47,400
Johanna had a degree in law.
499
00:27:47,560 --> 00:27:50,080
She advised us on procedures.
500
00:27:50,240 --> 00:27:52,760
We thought the crisis would pass,
but...
501
00:27:52,920 --> 00:27:55,280
after what happened to Johanna...
502
00:27:56,600 --> 00:27:58,680
What can I say?
503
00:27:59,360 --> 00:28:01,400
We never recruited anyone.
504
00:28:04,320 --> 00:28:06,440
The list of Johanna's friends.
505
00:28:07,480 --> 00:28:09,640
Have you stayed in touch with any?
506
00:28:09,800 --> 00:28:12,080
We ended all contact with them.
507
00:28:15,480 --> 00:28:17,640
- Your work is beautiful.
- Thanks.
508
00:28:20,120 --> 00:28:22,880
May I ask you something?
509
00:28:23,040 --> 00:28:24,960
About Johanna?
510
00:28:25,880 --> 00:28:28,040
Were you working here at the time?
511
00:28:29,000 --> 00:28:30,360
Yes.
512
00:28:31,760 --> 00:28:34,320
3 employees,
only one would be kept on,
513
00:28:34,480 --> 00:28:35,720
it must have been hard.
514
00:28:35,920 --> 00:28:38,160
It wasn't easy.
515
00:28:38,320 --> 00:28:40,720
And Johanna decided who stayed?
516
00:28:41,640 --> 00:28:44,640
She gave her opinion,
but her father decided.
517
00:28:44,800 --> 00:28:46,560
He decided on you.
518
00:28:48,200 --> 00:28:51,160
Why you?
Do you know why?
519
00:28:51,360 --> 00:28:54,720
I was the youngest, the lowest paid.
It's obvious.
520
00:28:55,800 --> 00:28:57,600
At least, I think so.
521
00:29:00,040 --> 00:29:03,320
Can you help me find
your former colleagues?
522
00:29:07,120 --> 00:29:10,720
Your mother's right, Johanna
might have chosen to disappear.
523
00:29:10,920 --> 00:29:12,880
She didn't.
524
00:29:13,080 --> 00:29:14,840
We have to consider it, OK?
525
00:29:16,360 --> 00:29:19,040
Did you ever think
she might have led two lives?
526
00:29:19,240 --> 00:29:20,840
No.
527
00:29:23,000 --> 00:29:25,800
10 years ago,
you said she was secretive,
528
00:29:26,000 --> 00:29:30,320
"Very gifted for law,
no known love affair".
529
00:29:30,480 --> 00:29:33,000
You said she was often away.
530
00:29:33,160 --> 00:29:35,600
She was 24,
she wanted to be a lawyer,
531
00:29:35,760 --> 00:29:38,080
her projects were here
in Montpellier.
532
00:29:39,840 --> 00:29:43,040
You said she often went
to the Rock Café,
533
00:29:43,200 --> 00:29:44,640
it was like her HQ.
534
00:29:44,840 --> 00:29:48,240
Yes, she went there
to listen to rock groups.
535
00:29:48,440 --> 00:29:49,400
Did you go there?
536
00:29:49,560 --> 00:29:51,320
No, I wasn't into rock.
537
00:29:51,480 --> 00:29:54,120
That night you were dining
with friends, yes?
538
00:29:54,320 --> 00:29:57,080
Do you remember
other places she went to?
539
00:29:57,280 --> 00:29:58,400
No.
540
00:29:58,600 --> 00:30:00,760
- Friends who weren't questioned?
- No.
541
00:30:00,960 --> 00:30:02,400
Erwan, you're not trying.
542
00:30:02,600 --> 00:30:04,320
I can't be on this case.
543
00:30:04,480 --> 00:30:06,440
I can't be detective and witness.
544
00:30:06,600 --> 00:30:08,640
Yes, you can.
Listen.
545
00:30:08,840 --> 00:30:11,440
It can be harder to lose a friend
than a parent.
546
00:30:11,640 --> 00:30:13,560
It was a terrible experience.
547
00:30:13,720 --> 00:30:16,600
You need to know what happened,
to get over it.
548
00:30:16,800 --> 00:30:18,760
You know that, from your job.
549
00:30:20,280 --> 00:30:21,960
Erwan,
550
00:30:22,120 --> 00:30:24,400
you'll help us, OK?
551
00:30:31,920 --> 00:30:34,640
I'll drive,
you can make your phone calls.
552
00:30:34,840 --> 00:30:36,400
OK.
553
00:30:36,560 --> 00:30:39,040
I don't want you to think,
as I'm a man,
554
00:30:39,200 --> 00:30:41,160
automatically I can...
555
00:30:41,360 --> 00:30:44,240
You're like a schoolboy
scared of detention.
556
00:30:45,880 --> 00:30:50,000
Paul, what we did was nice,
but it was nothing.
557
00:30:50,160 --> 00:30:51,600
Relax. Breathe.
558
00:30:51,800 --> 00:30:56,240
Yes, it's OK.
It's fine, I...
559
00:30:56,400 --> 00:30:57,480
We've talked. Cool.
560
00:30:58,760 --> 00:31:00,760
- There.
- We're cool.
561
00:31:00,920 --> 00:31:03,680
- We've talked.
- Right.
562
00:31:04,960 --> 00:31:09,000
But don't let's tell anyone about it.
No need.
563
00:31:09,160 --> 00:31:10,040
Agreed.
564
00:31:10,240 --> 00:31:12,880
Except for Léa, of course.
565
00:31:13,040 --> 00:31:15,640
She's the major,
we have to inform her.
566
00:31:15,840 --> 00:31:18,040
No, I don't think we have to...
567
00:31:18,240 --> 00:31:19,400
Oh shit!
568
00:31:19,600 --> 00:31:21,120
You like to tease me.
569
00:31:21,320 --> 00:31:24,200
Taken in, Captain.
It rhymes!
570
00:31:24,400 --> 00:31:25,680
It rhymes, yes, OK.
571
00:31:25,880 --> 00:31:27,920
Oh, how cute!
572
00:31:28,120 --> 00:31:30,920
Her first birthday.
573
00:31:31,120 --> 00:31:31,920
I wasn't there.
574
00:31:32,120 --> 00:31:35,200
First steps on the beach.
575
00:31:35,360 --> 00:31:36,880
I wasn't there either.
576
00:31:37,080 --> 00:31:38,520
It's your fault, Mum.
577
00:31:38,680 --> 00:31:42,400
You come burgling around here
and don't even tell me.
578
00:31:42,560 --> 00:31:44,480
Here's Erwan in a panda suit.
579
00:31:44,680 --> 00:31:46,360
No, Mum, please...
580
00:31:47,280 --> 00:31:50,360
Look. After a party.
581
00:31:50,560 --> 00:31:52,560
My sofa still remembers it.
582
00:31:52,720 --> 00:31:54,320
- Let's see.
- Here.
583
00:31:54,520 --> 00:31:56,240
Oh shit!
584
00:31:56,400 --> 00:31:57,640
I didn't know you liked that.
585
00:31:59,040 --> 00:31:59,920
You've changed.
586
00:32:00,120 --> 00:32:01,440
He stopped going out.
587
00:32:02,840 --> 00:32:05,120
To make up,
you get the first drink.
588
00:32:05,320 --> 00:32:08,080
- I'll help you.
- I'll get a tray.
589
00:32:17,440 --> 00:32:19,240
You didn't ask how my arm was.
590
00:32:20,520 --> 00:32:22,160
I was scared this morning.
591
00:32:32,280 --> 00:32:35,120
I know you feel guilty
you were out that night.
592
00:32:36,600 --> 00:32:37,680
You don't understand that...
593
00:32:37,840 --> 00:32:41,000
You're doing it for me, I know.
594
00:32:41,160 --> 00:32:43,800
Erwan, I'm sincere.
595
00:32:45,440 --> 00:32:47,760
Your life changed that night.
596
00:32:50,080 --> 00:32:53,400
You've become serious,
you no longer have fun,
597
00:32:54,160 --> 00:32:56,680
yet you used to love parties.
598
00:32:58,280 --> 00:32:59,320
Apart from work,
599
00:33:00,760 --> 00:33:02,600
you have nothing.
600
00:33:03,200 --> 00:33:06,880
Life's going by
and you're just watching it.
601
00:33:08,560 --> 00:33:11,000
I didn't know how to help you.
602
00:33:11,160 --> 00:33:16,080
Then I thought of this enquiry,
and the forum.
603
00:33:19,440 --> 00:33:20,760
Next course.
604
00:33:21,960 --> 00:33:24,560
Who wants some olives?
605
00:33:24,720 --> 00:33:25,680
We'll put this here.
606
00:33:25,880 --> 00:33:28,120
Here.
607
00:33:29,240 --> 00:33:30,520
There!
608
00:33:30,720 --> 00:33:33,120
- Cheers!
- Thanks for the cocktails.
609
00:33:33,760 --> 00:33:37,280
Johanna resembles
people who deliberately go missing.
610
00:33:37,440 --> 00:33:40,760
But we can't find a motive
for disappearing.
611
00:33:42,600 --> 00:33:46,560
Disguising a disappearance
as a murder, is that plausible?
612
00:33:46,720 --> 00:33:47,640
Not really.
613
00:33:47,840 --> 00:33:50,640
Those who disappear
tend to allow for coming back.
614
00:33:50,800 --> 00:33:52,040
Not the case here.
615
00:33:52,240 --> 00:33:54,920
So it's homicide or kidnapping.
616
00:33:55,080 --> 00:33:56,080
Any progress on that?
617
00:33:59,120 --> 00:34:00,400
Inès!
618
00:34:00,560 --> 00:34:04,640
We're contacting people
she knew at the time.
619
00:34:04,800 --> 00:34:07,000
We found no conflicts, only friends.
620
00:34:07,200 --> 00:34:08,280
So we have nothing.
621
00:34:08,440 --> 00:34:10,520
There is one small thing.
622
00:34:10,720 --> 00:34:13,360
We called
her parents' former employees,
623
00:34:13,520 --> 00:34:15,240
those she helped to fire.
624
00:34:15,400 --> 00:34:17,920
They barely remember Johanna.
625
00:34:18,080 --> 00:34:18,880
And?
626
00:34:19,080 --> 00:34:21,840
Dounia Chakri,
the Dupieux's only employee,
627
00:34:22,000 --> 00:34:25,360
says she was chosen
as the youngest and lowest paid,
628
00:34:25,520 --> 00:34:26,560
but it's not true.
629
00:34:26,720 --> 00:34:30,880
One of the others was younger,
another was paid less.
630
00:34:31,520 --> 00:34:34,800
So we can ask why
Dounia Chakri was chosen.
631
00:34:35,000 --> 00:34:36,800
And why she lied.
632
00:34:37,680 --> 00:34:39,280
Very good, Lieutenant.
633
00:34:39,480 --> 00:34:40,560
Carry on.
634
00:34:43,160 --> 00:34:44,280
Bye, Mum.
635
00:34:44,440 --> 00:34:46,960
Won't you stay to swim
and eat with us?
636
00:34:47,120 --> 00:34:49,120
No, thanks, it's OK.
637
00:34:49,320 --> 00:34:50,600
Annick, fancy the beach?
638
00:34:50,800 --> 00:34:51,720
Yes, coming.
639
00:34:54,080 --> 00:34:55,560
I know it's odd for you,
640
00:34:55,720 --> 00:34:58,640
but Sylvain's the best thing
that happened to me.
641
00:34:59,880 --> 00:35:00,680
You're sure?
642
00:35:00,880 --> 00:35:02,600
Yes. Thanks for the drink.
643
00:35:02,800 --> 00:35:05,160
OK? I'm off for a swim then.
644
00:35:11,840 --> 00:35:15,240
Chiens Foo was the group's name.
It's tattooed on his back.
645
00:35:15,400 --> 00:35:17,280
After 10 years, are you sure?
646
00:35:17,440 --> 00:35:21,320
Yes. That night, Johanna said
the Chiens Foo were playing.
647
00:35:21,480 --> 00:35:22,880
An obscure local group.
648
00:35:23,080 --> 00:35:24,560
The tattoo's no accident.
649
00:35:24,720 --> 00:35:25,680
So what, Erwan?
650
00:35:25,840 --> 00:35:28,000
You think Sylvain knew Johanna?
651
00:35:28,160 --> 00:35:28,960
Yes.
652
00:35:29,160 --> 00:35:32,520
He's lied to my mother for 5 years.
He's linked to Johanna.
653
00:35:34,360 --> 00:35:36,560
Does he know you saw his tattoo?
654
00:35:36,720 --> 00:35:38,440
I don't think so.
655
00:35:38,600 --> 00:35:39,720
OK. Good.
656
00:35:39,880 --> 00:35:42,000
Don't do anything. Go home.
657
00:35:42,200 --> 00:35:46,000
Don't call your mother. I'll tell
Marchal, we'll intervene tomorrow.
658
00:35:46,520 --> 00:35:49,200
Erwan, did you hear?
That's an order.
659
00:35:49,360 --> 00:35:50,840
Yes, Major.
660
00:36:18,040 --> 00:36:20,480
Hello. How are you?
661
00:36:20,640 --> 00:36:22,560
- Sleep well?
- Fine.
662
00:36:22,720 --> 00:36:24,520
You missed a lovely sunset.
663
00:36:24,680 --> 00:36:25,480
Really?
664
00:36:25,640 --> 00:36:27,000
You need me?
665
00:36:27,160 --> 00:36:29,640
We're looking at the posts
on your forum,
666
00:36:29,800 --> 00:36:31,160
so we need you.
667
00:36:31,320 --> 00:36:32,840
If I can help, sure.
668
00:36:33,000 --> 00:36:34,680
Get in the front.
669
00:36:34,840 --> 00:36:36,280
OK. Excuse me.
670
00:36:36,440 --> 00:36:38,240
Ladies in the back...
671
00:36:38,920 --> 00:36:41,480
Gendarmerie!
Face the car, hands on your head.
672
00:36:41,640 --> 00:36:43,800
What's all this?
Calm down.
673
00:36:44,000 --> 00:36:45,000
Erwan, what's up?
674
00:36:45,160 --> 00:36:46,280
We have some questions.
675
00:36:46,480 --> 00:36:47,800
How could you?
676
00:36:48,000 --> 00:36:49,480
I'm doing it for you.
677
00:36:59,160 --> 00:37:01,960
Mr Jacquelin,
you're a shipwright now.
678
00:37:02,960 --> 00:37:05,840
10 years ago,
you were on another track.
679
00:37:07,160 --> 00:37:10,040
They were hard to find.
680
00:37:10,200 --> 00:37:11,400
It's not fair,
681
00:37:11,600 --> 00:37:15,280
the drummer is never in the centre,
is he?
682
00:37:15,440 --> 00:37:17,600
Always at the back.
683
00:37:19,080 --> 00:37:20,760
Friends having fun.
So what?
684
00:37:21,920 --> 00:37:25,640
Johanna was at your concert
the night she disappeared.
685
00:37:27,480 --> 00:37:29,360
How would I know who was there?
686
00:37:29,560 --> 00:37:31,720
Sure, I understand that.
687
00:37:31,880 --> 00:37:33,680
By chance, 5 years later,
688
00:37:33,840 --> 00:37:35,960
you joined a detectives' forum
689
00:37:36,120 --> 00:37:38,400
investigating
Johanna's disappearance.
690
00:37:38,560 --> 00:37:40,760
A strange coincidence, isn't it?
691
00:37:44,680 --> 00:37:45,880
OK. I knew she was there.
692
00:37:46,080 --> 00:37:48,240
Why did you never say so?
693
00:37:49,720 --> 00:37:51,440
I think you joined the forum
694
00:37:51,640 --> 00:37:53,360
to keep them away from you, no?
695
00:37:53,960 --> 00:37:56,800
OK. I'm not talking, I want a lawyer.
696
00:37:58,840 --> 00:38:00,920
You're wrong.
It sounds like a confession.
697
00:38:02,240 --> 00:38:04,640
But the court will decide that.
698
00:38:04,800 --> 00:38:06,760
You'll be taken into custody
699
00:38:06,920 --> 00:38:08,480
for Johanna's murder.
700
00:38:09,600 --> 00:38:11,400
Hang on, hang on.
701
00:38:14,000 --> 00:38:15,840
I really liked Johanna.
702
00:38:16,000 --> 00:38:17,960
He didn't kill Johanna.
703
00:38:18,120 --> 00:38:19,000
Are you sure?
704
00:38:19,160 --> 00:38:20,440
Witnesses said
705
00:38:20,640 --> 00:38:24,120
Johanna left the Rock Café
at 11.30pm.
706
00:38:24,280 --> 00:38:27,480
The Chiens Foo went on stage
at 11.15
707
00:38:27,640 --> 00:38:29,960
and played till 12.30.
708
00:38:30,160 --> 00:38:32,880
Sylvain was on stage
when Erwan reported
709
00:38:33,040 --> 00:38:33,840
Johanna was missing.
710
00:38:34,000 --> 00:38:35,160
He can't have killed her.
711
00:38:46,840 --> 00:38:48,840
She refused, you insisted?
712
00:38:49,000 --> 00:38:51,520
No, I didn't kill Johanna.
713
00:38:51,680 --> 00:38:53,600
They all say that.
714
00:38:53,800 --> 00:38:57,560
I couldn't tell the cops
I tried it on with Johanna.
715
00:38:57,720 --> 00:39:01,920
I'd have lost my girlfriend, been
incriminated, all for no purpose.
716
00:39:06,800 --> 00:39:09,040
And Annick, Erwan's mother?
717
00:39:09,240 --> 00:39:11,760
Why didn't you tell her?
718
00:39:15,520 --> 00:39:17,520
5 years ago, I...
719
00:39:18,840 --> 00:39:20,880
I was still thinking of Johanna.
720
00:39:21,040 --> 00:39:23,360
Since they'd never found her body...
721
00:39:24,600 --> 00:39:27,960
So I joined the forum, met Annick,
722
00:39:28,120 --> 00:39:30,800
and fell in love. Really.
723
00:39:30,960 --> 00:39:32,280
It wasn't planned.
724
00:39:34,760 --> 00:39:36,880
Were you still with your girlfriend?
725
00:39:37,080 --> 00:39:40,040
Yes. I left her for Annick.
726
00:39:40,760 --> 00:39:43,520
But when I'd done that,
it was too late.
727
00:39:43,680 --> 00:39:46,880
Annick wouldn't have understood
why I hadn't told her.
728
00:39:50,560 --> 00:39:54,720
So we're back to the beginning.
729
00:39:57,800 --> 00:39:59,000
Yes.
730
00:40:03,680 --> 00:40:06,040
Of course I'd have understood.
731
00:40:06,240 --> 00:40:08,720
I was so scared of losing you.
732
00:40:08,880 --> 00:40:10,520
I'm sorry.
733
00:40:11,680 --> 00:40:15,040
I always wondered why
you were so interested in Johanna.
734
00:40:16,000 --> 00:40:18,280
You gave me a second reason.
735
00:40:20,520 --> 00:40:22,280
We'll find out what happened.
736
00:40:23,600 --> 00:40:25,080
I love you so much.
737
00:40:27,000 --> 00:40:30,080
I'll take you back to the boat.
738
00:40:30,920 --> 00:40:33,120
Provided the gendarmes do their job,
739
00:40:33,280 --> 00:40:35,760
instead of settling scores.
740
00:40:36,440 --> 00:40:38,440
Erwan did his job.
741
00:40:38,600 --> 00:40:40,680
He had no choice.
742
00:40:42,000 --> 00:40:43,720
You go back to the boat.
743
00:40:45,080 --> 00:40:47,680
I'll stay here in my observer role.
744
00:40:58,320 --> 00:41:02,000
Miss Chakri, you know
that lying by omission
745
00:41:02,160 --> 00:41:04,720
is considered as perjury?
746
00:41:04,880 --> 00:41:06,840
What do you take us for?
747
00:41:07,520 --> 00:41:11,760
You weren't the youngest
or the lowest paid. Why lie?
748
00:41:11,920 --> 00:41:14,080
I didn't say I was sure.
749
00:41:14,240 --> 00:41:16,920
I said maybe that was the reason
I was kept.
750
00:41:17,080 --> 00:41:19,160
And Johanna and I were friends.
751
00:41:19,320 --> 00:41:21,080
- And?
- That's all.
752
00:41:21,240 --> 00:41:23,080
What am I supposed to say?
753
00:41:23,280 --> 00:41:25,160
I don't know.
754
00:41:25,320 --> 00:41:26,840
We found an emailed bill
755
00:41:27,000 --> 00:41:29,000
for flowers you sent Johanna
756
00:41:29,160 --> 00:41:31,000
the day the others were fired.
757
00:41:32,640 --> 00:41:33,520
To thank her.
758
00:41:33,720 --> 00:41:36,120
You added a message.
Can you read it?
759
00:41:36,280 --> 00:41:37,240
There.
760
00:41:38,480 --> 00:41:42,560
"Thanks for saving me.
Your secret's safe with me."
761
00:41:42,760 --> 00:41:46,200
Johanna helped you
because you blackmailed her.
762
00:41:46,400 --> 00:41:47,720
She was my friend.
763
00:41:47,920 --> 00:41:49,160
What was her secret?
764
00:41:50,960 --> 00:41:51,960
I can't say.
765
00:41:53,520 --> 00:41:56,080
If not,
you'll be taken in and indicted.
766
00:41:56,280 --> 00:41:57,640
For Johanna's murder.
767
00:41:57,840 --> 00:42:00,720
But Johanna's not dead.
She's not dead.
768
00:42:00,920 --> 00:42:02,960
That's her secret.
She wanted a new life.
769
00:42:05,600 --> 00:42:10,240
I can prove it. She left me
an envelope just before disappearing.
770
00:42:10,400 --> 00:42:12,120
In case of real necessity.
771
00:42:12,280 --> 00:42:14,840
Why would Johanna have told Dounia
772
00:42:15,040 --> 00:42:16,720
about her planned new life?
773
00:42:17,800 --> 00:42:20,480
Maybe because
they didn't know each other well.
774
00:42:20,680 --> 00:42:23,000
If she'd told me,
I'd have stopped her.
775
00:42:23,160 --> 00:42:25,120
Why leave everything so suddenly,
776
00:42:25,280 --> 00:42:28,720
family, friends, studies,
when all was going well?
777
00:42:28,880 --> 00:42:31,200
That takes a very strong motivation!
778
00:42:33,360 --> 00:42:36,720
The lab says it was sealed
with Johanna's saliva,
779
00:42:36,920 --> 00:42:38,600
and never opened.
780
00:42:42,080 --> 00:42:43,800
- Erwan.
- Major?
781
00:42:45,720 --> 00:42:47,640
France allows people to disappear.
782
00:42:47,840 --> 00:42:49,160
Yes, I know.
783
00:42:49,360 --> 00:42:52,720
If Johanna has left contact details,
784
00:42:52,880 --> 00:42:54,400
I'll call her,
785
00:42:54,600 --> 00:42:55,880
OK?
786
00:42:56,040 --> 00:42:56,840
And...
787
00:43:00,360 --> 00:43:01,720
What?
788
00:43:04,080 --> 00:43:05,480
Sorry.
789
00:43:06,520 --> 00:43:08,520
So I'll call her.
790
00:43:08,720 --> 00:43:09,560
OK?
791
00:43:09,720 --> 00:43:11,600
We have to check she's all right,
792
00:43:11,760 --> 00:43:15,080
but if she doesn't want to come back,
793
00:43:15,280 --> 00:43:17,640
I can't tell you anything.
794
00:43:18,640 --> 00:43:21,800
You must accept that.
Agreed?
795
00:43:22,760 --> 00:43:24,680
Agreed.
796
00:43:48,680 --> 00:43:50,040
It's a storage unit.
797
00:43:53,160 --> 00:43:55,920
With a box number
written on the back.
798
00:43:57,960 --> 00:44:00,400
"Box 200".
799
00:44:21,000 --> 00:44:22,880
Yes, it's rented to Johanna Dupieux.
800
00:44:23,040 --> 00:44:25,800
Have there been any visits to it
recently?
801
00:44:26,400 --> 00:44:28,120
None for ten years.
802
00:44:28,320 --> 00:44:30,800
Who pays the rent?
803
00:44:31,920 --> 00:44:35,680
We get paid once a year,
by post, in cash.
804
00:44:36,760 --> 00:44:38,040
Our search warrant.
805
00:44:38,200 --> 00:44:39,520
The box will be locked.
806
00:44:39,680 --> 00:44:42,520
Can you take that crowbar
behind you?
807
00:44:45,960 --> 00:44:47,640
I marked it with a cross.
808
00:44:47,800 --> 00:44:49,840
- OK. Thanks.
- Thank you.
809
00:44:50,000 --> 00:44:51,720
We'll borrow this.
810
00:44:56,280 --> 00:44:59,040
If this box is her insurance,
we may find out
811
00:44:59,200 --> 00:45:01,000
where she went and why.
812
00:45:01,160 --> 00:45:03,600
You think
there'll be contact details?
813
00:45:03,760 --> 00:45:06,560
Given what she said to Dounia, yes.
814
00:45:24,560 --> 00:45:25,960
Here we are.
815
00:45:27,200 --> 00:45:28,040
Erwan.
816
00:46:21,320 --> 00:46:22,240
Erwan, please.
817
00:46:53,200 --> 00:46:55,240
Oh, my God!
818
00:48:02,160 --> 00:48:04,160
Subtitles: ECLAIR V&A
55650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.