All language subtitles for Tandem.S04E05.Western.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,640 --> 00:00:56,600
Eric!
2
00:01:34,200 --> 00:01:35,880
You fell out of bed, Captain?
3
00:01:36,120 --> 00:01:37,120
REDSKINS
4
00:01:37,280 --> 00:01:39,280
No, I'm on a case.
5
00:01:39,480 --> 00:01:41,360
So you rose at dawn to work?
6
00:01:41,560 --> 00:01:44,160
Well, yes,
it needs sorting out.
7
00:01:44,320 --> 00:01:45,800
It's a bit complicated.
8
00:01:47,760 --> 00:01:52,000
Since you're here,
can I have your opinion, please?
9
00:01:53,480 --> 00:01:56,280
When there are 3 plusses,
that means it's...
10
00:01:56,480 --> 00:01:59,280
The person's pregnant.
It's tricky,
11
00:01:59,480 --> 00:02:01,320
but that's how it is.
Plus, plus, plus,
12
00:02:01,520 --> 00:02:03,520
positive, you're pregnant!
13
00:02:03,720 --> 00:02:04,760
That's what I thought.
14
00:02:08,320 --> 00:02:10,840
But as it's for a woman...
15
00:02:11,040 --> 00:02:13,560
A suspect aged about 40,
I thought...
16
00:02:13,760 --> 00:02:15,560
What case is it?
I don't see...
17
00:02:15,720 --> 00:02:17,960
No, it's not that, in fact, it's...
18
00:02:18,160 --> 00:02:18,960
It's not that.
19
00:02:19,160 --> 00:02:21,480
It's new info on an old case.
20
00:02:22,480 --> 00:02:24,200
Do you need help?
21
00:02:24,360 --> 00:02:26,120
You don't look well.
22
00:02:26,320 --> 00:02:28,800
No, I'm fine.
23
00:02:31,400 --> 00:02:33,960
Homicide... at Sadile quarry.
24
00:02:34,160 --> 00:02:36,160
Half an hour away.
Come with me?
25
00:02:36,840 --> 00:02:39,600
No, I'm working on this.
Thank you.
26
00:02:39,800 --> 00:02:41,480
What do I tell the major?
27
00:02:41,680 --> 00:02:42,480
You haven't seen me.
28
00:02:42,640 --> 00:02:46,480
Given the time, given it's you,
that'll work well...
29
00:02:46,640 --> 00:02:49,080
Hey, show some respect, Lieutenant!
30
00:02:52,880 --> 00:02:54,960
Hello, Lieutenant.
Captain Marchal
31
00:02:55,160 --> 00:02:56,080
isn't with you?
32
00:02:56,240 --> 00:02:59,240
No... He wasn't in this morning.
33
00:02:59,440 --> 00:03:01,160
This early, I'm not surprised.
34
00:03:01,840 --> 00:03:04,040
Can you brief me on the case?
35
00:03:04,240 --> 00:03:07,240
2 teenagers found this woman
in work overalls,
36
00:03:07,400 --> 00:03:09,800
with no papers...
37
00:03:10,000 --> 00:03:12,840
You take over, I'm listening.
38
00:03:13,000 --> 00:03:14,200
OK...
39
00:03:19,760 --> 00:03:23,480
Rigor mortis is just setting in...
40
00:03:23,680 --> 00:03:25,040
So, time of death?
41
00:03:26,560 --> 00:03:27,480
Between 4 and 7.
42
00:03:27,960 --> 00:03:29,080
A firearm.
43
00:03:29,280 --> 00:03:33,440
Burnt edges to the wound,
so it was fired at point blank range.
44
00:03:33,600 --> 00:03:34,400
Very good...
45
00:03:34,600 --> 00:03:37,520
But it wasn't a normal gun,
from the impact.
46
00:03:37,720 --> 00:03:39,920
I'll ask Franck about that.
47
00:03:40,120 --> 00:03:41,160
What else?
48
00:03:44,680 --> 00:03:48,840
From the position of the body,
and the marks on the ground,
49
00:03:49,040 --> 00:03:51,720
it looks like she was dragged along.
50
00:04:00,600 --> 00:04:02,960
- What's this?
- A conveyor belt.
51
00:04:03,120 --> 00:04:05,320
To transport stuff to the quarries.
52
00:04:05,480 --> 00:04:07,720
It must be at least 1 km long, look.
53
00:04:07,920 --> 00:04:10,920
The body must have been dragged
a long way.
54
00:04:11,080 --> 00:04:14,560
So she was shot in front of it,
before it was turned on?
55
00:04:14,760 --> 00:04:16,920
To remove her from the crime scene.
56
00:04:17,080 --> 00:04:20,880
The gunman may have been disturbed
by the teenagers.
57
00:04:21,040 --> 00:04:23,560
It goes to the other end
of the quarry.
58
00:04:23,760 --> 00:04:25,040
A bauxite quarry.
59
00:04:25,240 --> 00:04:26,840
You know about it?
60
00:04:27,040 --> 00:04:29,520
Not about this quarry,
but bauxite is...
61
00:04:29,680 --> 00:04:32,560
It's this sedimentary rock,
red or white.
62
00:04:32,720 --> 00:04:34,960
- Or grey.
- Or grey, yes.
63
00:04:36,720 --> 00:04:39,360
Aluminium is made from it.
64
00:04:39,560 --> 00:04:42,160
Identify the victim,
find the crime scene.
65
00:04:42,320 --> 00:04:44,920
I'll do the paperwork.
Keep me informed.
66
00:04:46,480 --> 00:04:50,640
It's not used for aluminium now.
But as a pigment for cement.
67
00:04:50,800 --> 00:04:52,040
You know it all!
68
00:05:18,680 --> 00:05:21,760
Look at the ground.
Churned up by the works vehicles.
69
00:05:21,920 --> 00:05:23,800
Hard to find a crime scene.
70
00:05:23,960 --> 00:05:26,760
If this was a western,
we'd be ambushed now.
71
00:05:26,920 --> 00:05:27,720
Ambush!
72
00:05:27,880 --> 00:05:30,920
A great western, with Robert Taylor.
Seen it?
73
00:05:31,080 --> 00:05:33,600
No, I'm more into New Wave films...
74
00:05:33,760 --> 00:05:34,760
You should see it.
75
00:05:34,960 --> 00:05:36,760
They're very clever!
76
00:05:36,920 --> 00:05:39,120
With suspense, stunts, everything.
77
00:05:39,320 --> 00:05:40,120
Oh!
78
00:05:41,680 --> 00:05:44,840
Why are you here?
Didn't you see the signs?
79
00:05:45,000 --> 00:05:47,200
Signs?
Did you see any signs?
80
00:05:47,360 --> 00:05:49,040
- No.
- Yes, signs.
81
00:05:50,240 --> 00:05:52,640
We're doing some blasting
in the quarry!
82
00:05:52,800 --> 00:05:54,040
It's dangerous.
83
00:05:54,240 --> 00:05:55,640
Hey, calm down, please.
84
00:05:56,800 --> 00:05:59,960
National Gendarmerie.
Who's in charge here?
85
00:06:00,120 --> 00:06:03,680
There's been a murder.
The victim was dressed like you.
86
00:06:03,840 --> 00:06:07,400
We've reason to believe
it happened here.
87
00:06:07,560 --> 00:06:08,600
Look.
88
00:06:09,960 --> 00:06:10,760
It's Patricia.
89
00:06:10,960 --> 00:06:13,240
The quarry director.
90
00:06:14,400 --> 00:06:16,400
Come with us, we have some questions.
91
00:06:18,000 --> 00:06:19,280
We must ask the others.
92
00:06:22,480 --> 00:06:24,200
It's a co-operative.
93
00:06:24,800 --> 00:06:27,320
Miners bought the company
10 years ago.
94
00:06:27,480 --> 00:06:30,280
All decisions must be unanimous.
95
00:06:30,440 --> 00:06:33,000
What's this, a democratic company?
96
00:06:33,160 --> 00:06:34,680
Yes. With no owner.
97
00:06:35,320 --> 00:06:38,880
The director's elected
and has one vote, like the rest.
98
00:06:41,680 --> 00:06:44,120
The woman you found
99
00:06:44,280 --> 00:06:46,000
was elected 3 months ago.
100
00:06:51,040 --> 00:06:52,200
OK.
101
00:06:54,040 --> 00:06:57,680
Patricia won't be presiding today.
102
00:06:59,840 --> 00:07:01,680
There's been a problem.
103
00:07:02,600 --> 00:07:07,120
And... the gendarmerie came
to tell me that...
104
00:07:09,360 --> 00:07:10,960
That...
105
00:07:11,160 --> 00:07:13,680
Her body was found
by the old railway.
106
00:07:14,920 --> 00:07:17,960
There'll be an enquiry.
These officers
107
00:07:18,160 --> 00:07:20,320
have asked us to cooperate.
108
00:07:21,000 --> 00:07:22,160
Who is opposed?
109
00:07:26,800 --> 00:07:29,920
Hang on, is this a joke?
110
00:07:31,120 --> 00:07:32,960
You don't have any choice.
111
00:07:35,120 --> 00:07:37,120
If you want to go to jail, hands up.
112
00:07:41,000 --> 00:07:41,800
Hang on...
113
00:07:41,960 --> 00:07:44,800
You're right, I understand.
114
00:07:44,960 --> 00:07:49,440
My dad was a fisherman.
They stood together, like you.
115
00:07:49,600 --> 00:07:52,200
But we're not the enemy.
116
00:07:52,360 --> 00:07:55,680
Someone killed your colleague.
Your friend.
117
00:07:56,720 --> 00:08:00,080
All we're asking you to do
118
00:08:00,280 --> 00:08:03,360
is to help us find Patricia's killer.
119
00:08:03,560 --> 00:08:06,040
You don't need a vote for that.
Do you?
120
00:08:06,240 --> 00:08:07,400
Yes...
121
00:08:09,120 --> 00:08:12,120
In the enquiry into the murder
of Patricia Raynaud,
122
00:08:12,280 --> 00:08:14,680
who'll cooperate
with the gendarmerie?
123
00:08:19,000 --> 00:08:22,320
We have to be careful,
the killer may be one of them.
124
00:08:22,480 --> 00:08:25,600
Yes. The victim was in work clothes,
125
00:08:25,760 --> 00:08:27,800
she'd started her day's work.
126
00:08:32,560 --> 00:08:35,680
Mr Delgado?
You were the previous director?
127
00:08:36,440 --> 00:08:38,600
Yes, for ten years.
128
00:08:38,800 --> 00:08:40,400
Hard to step back then.
129
00:08:40,560 --> 00:08:41,440
She was elected.
130
00:08:41,600 --> 00:08:44,680
It must have been painful,
giving way to a girl.
131
00:08:44,880 --> 00:08:47,240
Why are you asking
all these questions?
132
00:08:47,400 --> 00:08:48,680
You suspect me?
133
00:08:48,880 --> 00:08:52,000
You'll lock me up
after seeing 2 posters?
134
00:08:55,160 --> 00:08:57,800
Fishermen have nothing on these guys!
135
00:09:06,240 --> 00:09:08,120
Your coffee, Madam Raynaud.
136
00:09:09,720 --> 00:09:13,200
Had your daughter worked there long?
137
00:09:15,080 --> 00:09:16,560
Always.
138
00:09:19,080 --> 00:09:21,320
It was more than a job for her.
139
00:09:21,480 --> 00:09:22,560
It was a family thing.
140
00:09:24,280 --> 00:09:28,760
I work at the quarry,
her father was a miner.
141
00:09:28,960 --> 00:09:30,080
Why "was"?
142
00:09:33,000 --> 00:09:34,960
He vanished 10 years ago.
143
00:09:39,000 --> 00:09:41,200
There's been no sign of him since.
144
00:09:42,840 --> 00:09:46,200
The gendarmes said
they could do nothing.
145
00:09:46,360 --> 00:09:50,400
If there's no reason to consider
the disappearance alarming,
146
00:09:50,560 --> 00:09:52,400
we can't open an enquiry.
147
00:09:52,600 --> 00:09:55,280
A family worried to death
wasn't a reason?
148
00:09:58,360 --> 00:10:00,120
Patricia was 12.
149
00:10:01,480 --> 00:10:05,040
She never understood
why her father abandoned her.
150
00:10:05,240 --> 00:10:07,240
I understand your pain.
151
00:10:10,080 --> 00:10:11,640
Was there any change
152
00:10:11,800 --> 00:10:14,560
in your daughter's behaviour
recently?
153
00:10:14,720 --> 00:10:15,520
Yes.
154
00:10:16,280 --> 00:10:18,520
Yes, she was sad, the last few days,
155
00:10:18,680 --> 00:10:20,400
but that was normal.
156
00:10:24,240 --> 00:10:26,800
Patricia had just asked
for her father
157
00:10:26,960 --> 00:10:28,320
to be declared dead.
158
00:10:28,480 --> 00:10:29,960
It had been almost 10 years.
159
00:10:30,160 --> 00:10:33,120
Without a body, it's hard
to take that decision.
160
00:10:33,320 --> 00:10:36,080
The administration refused,
161
00:10:36,240 --> 00:10:38,040
with no explanation.
162
00:10:38,200 --> 00:10:40,240
A few days later, she was killed.
163
00:10:40,400 --> 00:10:44,000
You think her murder is linked
to her father's disappearance?
164
00:10:44,160 --> 00:10:45,160
Why not, yes...
165
00:10:45,320 --> 00:10:48,160
It's worth looking at the facts
again.
166
00:10:48,360 --> 00:10:49,600
OK, we'll do it.
167
00:10:51,480 --> 00:10:54,160
You're always texting Grégory.
168
00:10:54,360 --> 00:10:56,160
You didn't send as many to me.
169
00:10:56,360 --> 00:10:59,720
Well, no,
there were no mobile phones then.
170
00:11:00,800 --> 00:11:02,480
2005, when we split?
There were.
171
00:11:02,680 --> 00:11:05,040
I was trying to be funny.
172
00:11:06,320 --> 00:11:08,400
Well, I really admire you.
173
00:11:08,600 --> 00:11:13,600
Investing wholeheartedly
in a new relationship...
174
00:11:13,920 --> 00:11:17,080
It's...
You've got over it. Well done!
175
00:11:17,280 --> 00:11:20,960
I was texting about strawberries.
I really fancy some.
176
00:11:21,160 --> 00:11:23,120
Strawberries?
Already?
177
00:11:24,680 --> 00:11:26,760
It's the best time for them!
178
00:11:30,840 --> 00:11:32,200
You OK, Paul?
179
00:11:33,360 --> 00:11:35,920
Go and get some fresh air.
At Sadile quarries.
180
00:11:36,080 --> 00:11:39,160
We need to know
how she got on with the miners,
181
00:11:39,320 --> 00:11:43,000
in case one of them killed her.
Right?
182
00:11:44,080 --> 00:11:45,000
- OK?
- OK.
183
00:11:45,160 --> 00:11:46,840
Strawberries...
184
00:11:47,600 --> 00:11:51,560
- Something wrong?
- No. Not tonight.
185
00:11:51,720 --> 00:11:54,240
We can talk later, I mean...
186
00:11:54,440 --> 00:11:57,520
Take your time.
I don't want to stress you.
187
00:11:59,360 --> 00:12:00,440
OK.
188
00:12:01,520 --> 00:12:03,840
I've never seen this kind of wound.
189
00:12:04,040 --> 00:12:06,760
Because the bullet was moving slowly.
190
00:12:06,960 --> 00:12:09,840
The victim died
from internal bleeding.
191
00:12:10,000 --> 00:12:12,280
- What gun was it?
- Hard to say yet.
192
00:12:12,440 --> 00:12:14,280
No ordinary gun, anyway.
193
00:12:14,440 --> 00:12:16,880
The bullet came out.
You need to find it.
194
00:12:17,080 --> 00:12:21,040
They're searching, but we don't know
the primary crime scene.
195
00:12:21,240 --> 00:12:23,160
- It's normal.
- Why?
196
00:12:23,320 --> 00:12:27,040
The lab analyzed the earth
found on the victim.
197
00:12:28,000 --> 00:12:30,840
30% is red soil,
like the sample taken
198
00:12:31,000 --> 00:12:32,400
from the quarry,
199
00:12:32,560 --> 00:12:35,560
but 70% is an unidentified mineral.
200
00:12:35,760 --> 00:12:37,040
OK. Thanks, Franck.
201
00:12:37,200 --> 00:12:39,040
Keep me informed.
As usual.
202
00:12:39,200 --> 00:12:40,640
Of course.
Bye.
203
00:12:44,200 --> 00:12:45,000
Yes?
204
00:12:45,160 --> 00:12:48,160
Any progress with your "case"?
205
00:12:48,880 --> 00:12:51,400
No, not really.
206
00:12:51,560 --> 00:12:54,680
I think there'll be more surprises.
207
00:12:54,840 --> 00:12:57,040
You can head the search team
208
00:12:57,200 --> 00:12:58,840
at the victim's home.
209
00:12:59,000 --> 00:13:02,400
I'll carry on here.
OK? Give me the gen.
210
00:13:03,320 --> 00:13:06,400
Don't expect a warm welcome.
211
00:13:06,560 --> 00:13:07,720
They're like redskins.
212
00:13:07,880 --> 00:13:11,800
They don't like the cavalry,
so a Marchal...
213
00:13:14,560 --> 00:13:16,040
What did you learn?
214
00:13:16,240 --> 00:13:18,920
The workers start at 8am.
215
00:13:19,080 --> 00:13:21,120
No one had seen her since last night.
216
00:13:21,280 --> 00:13:25,040
So she was killed
before they started work today.
217
00:13:25,240 --> 00:13:26,680
Or they're lying.
218
00:13:29,040 --> 00:13:32,840
People like these stand together.
219
00:13:33,000 --> 00:13:34,280
We can't believe them.
220
00:13:34,480 --> 00:13:35,440
That's my view.
221
00:13:35,600 --> 00:13:37,040
We're checking alibis.
222
00:13:37,240 --> 00:13:39,760
This Louis Delgado you mentioned,
223
00:13:39,920 --> 00:13:41,280
could he be involved?
224
00:13:41,480 --> 00:13:43,760
Well, it's just a hunch,
225
00:13:43,920 --> 00:13:45,680
but I feel he's not at ease.
226
00:13:45,840 --> 00:13:48,440
I think he's hiding something.
227
00:13:48,600 --> 00:13:50,120
That's good.
228
00:13:50,320 --> 00:13:52,240
Hunches are good.
229
00:13:52,400 --> 00:13:55,080
I think
they're a good place to start.
230
00:13:56,760 --> 00:13:59,240
There's our Sherpa.
231
00:13:59,880 --> 00:14:00,760
Our Sherpa?
232
00:14:00,920 --> 00:14:01,880
Hello!
233
00:14:02,600 --> 00:14:05,040
- René Lebrac.
- Paul Marchal.
234
00:14:05,200 --> 00:14:08,200
The quarries are dangerous,
you need a guide.
235
00:14:08,400 --> 00:14:11,840
Your colleagues and mine
chose me. We voted.
236
00:14:12,040 --> 00:14:14,240
You'll see, they vote a lot here.
237
00:14:14,400 --> 00:14:17,080
Mr Lebrac was chosen
for his solid alibi.
238
00:14:17,240 --> 00:14:18,280
Yes!
239
00:14:19,280 --> 00:14:20,080
See you later.
240
00:14:20,280 --> 00:14:23,520
Yes, I spent all night
with your lot, see?
241
00:14:23,720 --> 00:14:24,600
My lot?
242
00:14:24,760 --> 00:14:27,240
Your colleagues.
The cops!
243
00:14:27,440 --> 00:14:30,160
My niece was up before the mayor,
so...
244
00:14:30,320 --> 00:14:31,760
You can imagine...
245
00:14:31,960 --> 00:14:33,680
Oh yes, I imagine.
246
00:14:34,560 --> 00:14:36,440
What do you want to know?
247
00:14:36,640 --> 00:14:39,160
Who killed that woman, Mr Lebrac?
248
00:14:40,160 --> 00:14:42,000
You think I know?
249
00:14:42,200 --> 00:14:45,120
You know things
that can help me find out.
250
00:14:45,320 --> 00:14:46,440
Yes?
251
00:14:47,240 --> 00:14:48,240
Yes.
252
00:14:52,120 --> 00:14:55,760
How did Louis Delgado and Patricia
get on?
253
00:14:56,480 --> 00:14:59,640
It was tricky, but nothing serious.
254
00:14:59,800 --> 00:15:03,640
No, René,
you have to tell me the truth.
255
00:15:03,800 --> 00:15:07,000
Well, they often argued, but...
256
00:15:07,160 --> 00:15:09,040
That was nothing new.
257
00:15:09,200 --> 00:15:12,400
She resented Delgado
for taking her father's place.
258
00:15:12,600 --> 00:15:13,520
In what way?
259
00:15:13,680 --> 00:15:16,920
Ten years ago, the owner of the mine,
Alain Bordes,
260
00:15:17,080 --> 00:15:20,400
wanted to close it down
and fire everyone.
261
00:15:20,560 --> 00:15:23,440
That set off
a powerful social movement.
262
00:15:23,600 --> 00:15:25,800
How was Patricia's father involved?
263
00:15:25,960 --> 00:15:30,800
Pierre Raynaud? He got the miners
to pool their redundancy pay
264
00:15:30,960 --> 00:15:32,560
and buy the mine.
265
00:15:32,760 --> 00:15:36,480
And when he disappeared,
Delgado took over.
266
00:15:36,640 --> 00:15:37,640
Is that it?
267
00:15:37,800 --> 00:15:41,480
Yes. When we set up the co-operative,
Pierre had gone.
268
00:15:41,640 --> 00:15:43,400
Delgado was elected director.
269
00:15:43,560 --> 00:15:45,760
And re-elected over the years.
270
00:15:45,920 --> 00:15:49,200
Yes. Until Patricia stood in his way.
271
00:15:50,040 --> 00:15:53,560
She said it wasn't democratic
272
00:15:53,720 --> 00:15:56,440
to keep a director for 10 years.
273
00:15:56,600 --> 00:15:58,040
She talked to everyone.
274
00:15:58,200 --> 00:16:01,920
She had the gift of the gab.
And she was Raynaud's daughter.
275
00:16:02,080 --> 00:16:05,240
Delgado tried to resist, but...
276
00:16:05,400 --> 00:16:08,800
- But Patricia was elected instead.
- Yes, Major.
277
00:16:09,000 --> 00:16:11,600
- Captain, actually.
- Sorry.
278
00:16:16,360 --> 00:16:19,120
Did Patricia Raynaud tell her mother
279
00:16:19,320 --> 00:16:22,640
she didn't know why they refused
to declare her father dead?
280
00:16:22,840 --> 00:16:24,720
- Why ?
- She was lying.
281
00:16:24,920 --> 00:16:26,280
They told her why.
282
00:16:28,120 --> 00:16:29,840
It's written down here.
283
00:16:31,760 --> 00:16:35,040
He was claiming benefits...
For the last 10 years?
284
00:16:35,800 --> 00:16:37,880
And from which office? Look.
285
00:16:39,400 --> 00:16:40,720
Montpellier.
286
00:16:43,200 --> 00:16:46,240
So he may have never left the area.
287
00:16:52,480 --> 00:16:55,560
Did you have something important
to say?
288
00:16:56,200 --> 00:16:59,720
Yes. And it changes things,
so I wanted to tell you quickly.
289
00:16:59,880 --> 00:17:03,040
I'm glad you decided to tell me, anyway.
290
00:17:03,680 --> 00:17:04,960
Right.
291
00:17:05,600 --> 00:17:07,920
This shows that
a week before she died,
292
00:17:08,080 --> 00:17:10,760
the victim learned
her father was alive,
293
00:17:10,920 --> 00:17:14,080
and still living nearby,
but didn't tell her mother.
294
00:17:15,760 --> 00:17:17,400
Is that all?
295
00:17:17,600 --> 00:17:19,440
What else do you want?
296
00:17:22,000 --> 00:17:23,720
Suppose she found her father,
297
00:17:23,880 --> 00:17:25,520
could he have killed her?
298
00:17:25,680 --> 00:17:28,880
Maybe someone didn't want her
to find him.
299
00:17:29,040 --> 00:17:30,640
It's a problem
300
00:17:30,840 --> 00:17:34,200
when people hide things
from their families.
301
00:17:35,640 --> 00:17:39,560
Yes, but sometimes
they have no choice.
302
00:17:39,760 --> 00:17:42,760
I'll follow up on the father.
303
00:17:42,960 --> 00:17:45,720
Maybe you can go to the quarries,
to...
304
00:17:45,880 --> 00:17:47,120
dig something up.
305
00:17:47,280 --> 00:17:50,760
Sure, what else can I do in a quarry
except dig?
306
00:17:52,800 --> 00:17:54,960
When did you last have a holiday?
307
00:17:55,120 --> 00:17:57,240
A spa day, thalassotherapy may help.
308
00:17:57,400 --> 00:17:58,200
You look tired.
309
00:17:58,400 --> 00:18:01,520
Tired of digging in quarries.
It's OK.
310
00:18:01,720 --> 00:18:03,120
OK. Bye then.
311
00:18:03,320 --> 00:18:04,560
Where are you going?
312
00:18:05,600 --> 00:18:06,960
I've something to...
313
00:18:07,160 --> 00:18:09,800
- It's something personal.
- What is it?
314
00:18:10,600 --> 00:18:13,080
When you leave,
do I ask where you're going?
315
00:18:13,280 --> 00:18:14,080
No...
316
00:18:14,240 --> 00:18:17,160
So it's like that.
Close the door when you go.
317
00:18:20,960 --> 00:18:24,320
Here I am.
Sorry... I didn't see the time.
318
00:18:24,480 --> 00:18:26,280
OK. I called the gynaecologist.
319
00:18:26,480 --> 00:18:27,560
OK.
320
00:18:29,200 --> 00:18:31,680
- Are you all right?
- Yes.
321
00:18:32,480 --> 00:18:34,760
Alice, there's no rush, you know.
322
00:18:34,920 --> 00:18:36,600
I've made my mind up.
323
00:18:37,920 --> 00:18:42,280
I'm 19, at uni,
I have so many dreams.
324
00:18:42,440 --> 00:18:43,840
Julien too...
325
00:18:44,560 --> 00:18:46,760
We can't have a baby now.
326
00:18:51,280 --> 00:18:54,560
You and I never talked about this,
but...
327
00:18:55,200 --> 00:18:56,800
Sit down.
328
00:18:58,680 --> 00:19:00,360
I know how you feel.
329
00:19:01,760 --> 00:19:03,840
It happened to me too.
330
00:19:05,440 --> 00:19:07,520
Before I met your father, I...
331
00:19:08,080 --> 00:19:09,920
I was about your age.
332
00:19:12,440 --> 00:19:17,280
Ending a pregnancy is not trivial,
whatever people say, but...
333
00:19:17,440 --> 00:19:19,360
It's something you never forget.
334
00:19:22,560 --> 00:19:23,960
You talked to Julien?
335
00:19:24,160 --> 00:19:26,200
Yes. Yes, of course.
336
00:19:28,400 --> 00:19:29,960
I know what I'm doing.
337
00:19:31,160 --> 00:19:34,360
NATIONAL GENDARMERIE
338
00:19:36,640 --> 00:19:37,440
The prosecutor called.
339
00:19:37,640 --> 00:19:40,640
He wants info
about the victim's father.
340
00:19:40,840 --> 00:19:44,120
The bank where benefits go
gave me his address,
341
00:19:44,280 --> 00:19:46,920
but it's out of date.
And the account's empty.
342
00:19:47,120 --> 00:19:48,840
He withdraws cash every month.
343
00:19:49,560 --> 00:19:51,280
When did they last see him?
344
00:19:51,480 --> 00:19:53,600
Last month.
He hasn't been this month.
345
00:19:53,760 --> 00:19:55,480
They'll let us know.
346
00:19:55,640 --> 00:19:58,720
To think she spent so long
looking for her father...
347
00:19:58,880 --> 00:20:00,600
She must have been shocked
348
00:20:00,760 --> 00:20:04,680
to hear he was alive
and living nearby.
349
00:20:04,880 --> 00:20:08,360
I have her phone records.
350
00:20:09,120 --> 00:20:13,040
The day before she died,
she went to see Alain Bordes.
351
00:20:13,240 --> 00:20:15,000
Former owner of the quarry.
352
00:20:15,200 --> 00:20:17,160
And enemy of the miners.
353
00:20:20,320 --> 00:20:22,800
Yes, she came to see me.
354
00:20:23,000 --> 00:20:26,920
Given your relations with the miners,
it wasn't a friendly visit.
355
00:20:27,120 --> 00:20:31,320
It wasn't about work,
it was about a personal matter.
356
00:20:31,520 --> 00:20:34,880
- Did she come about her father?
- I shouldn't tell you.
357
00:20:35,080 --> 00:20:37,080
She wanted it to stay private.
358
00:20:37,240 --> 00:20:40,120
Yes, but she's dead now,
she won't blame you.
359
00:20:40,280 --> 00:20:43,280
It's best you tell me why she came.
360
00:20:43,480 --> 00:20:46,280
She asked if I'd seen her father.
361
00:20:47,640 --> 00:20:51,240
Why you?
Wasn't her father an enemy of yours?
362
00:20:52,240 --> 00:20:54,120
No one gave her any answers.
363
00:20:54,280 --> 00:20:56,800
She wondered why he'd vanished.
364
00:20:57,440 --> 00:20:59,400
What did you tell her?
365
00:20:59,600 --> 00:21:02,680
I didn't have much to say,
366
00:21:02,880 --> 00:21:05,080
but I told her I'd seen her father
367
00:21:05,280 --> 00:21:07,000
in the area 2 years ago.
368
00:21:07,160 --> 00:21:08,680
He was homeless.
369
00:21:12,360 --> 00:21:16,240
They were so noisy
in that shared car.
370
00:21:26,240 --> 00:21:28,080
Sorry, I'm all sweaty.
371
00:21:29,240 --> 00:21:31,880
- Thanks for coming so fast.
- I had to.
372
00:21:33,200 --> 00:21:34,320
How are you?
373
00:21:35,120 --> 00:21:37,120
Was it hard, with the doctor?
374
00:21:38,760 --> 00:21:41,960
Alice...
I'm so sorry I wasn't there.
375
00:21:42,120 --> 00:21:44,120
You'll be there tomorrow.
376
00:21:44,280 --> 00:21:46,680
The second appointment's the big one.
377
00:21:47,960 --> 00:21:49,760
How did your parents take it?
378
00:21:49,960 --> 00:21:53,760
Mum was great.
She saw the doctor with me.
379
00:21:53,920 --> 00:21:55,360
She was wonderful.
380
00:21:56,920 --> 00:22:00,120
Dad...
I haven't told him.
381
00:22:01,520 --> 00:22:03,240
I'm not ready, I just can't.
382
00:23:03,720 --> 00:23:06,280
OK, guys?
Shall we do that?
383
00:23:06,480 --> 00:23:07,640
Mr Delgado?
384
00:23:09,280 --> 00:23:12,280
How many are there?
See you later.
385
00:23:13,240 --> 00:23:15,760
Hello. Captain Marchal.
386
00:23:16,480 --> 00:23:18,520
Tell me, what's that?
387
00:23:18,720 --> 00:23:22,440
A weighing machine. The trucks
are weighed when they arrive.
388
00:23:22,640 --> 00:23:23,800
I see, it's a big scale.
389
00:23:24,000 --> 00:23:26,120
Yes, it's a big scale.
390
00:23:26,920 --> 00:23:29,440
Then we load stone into the trucks,
391
00:23:29,600 --> 00:23:31,920
and weigh them again as they leave.
392
00:23:32,120 --> 00:23:33,880
We subtract to calculate the load.
393
00:23:36,600 --> 00:23:37,640
So they can cheat.
394
00:23:39,120 --> 00:23:41,560
Add a few more kilos when leaving,
395
00:23:41,720 --> 00:23:43,600
to increase the bill, no?
396
00:23:43,800 --> 00:23:47,040
- What are you suggesting?
- Oh, nothing.
397
00:23:47,240 --> 00:23:49,920
I wonder why
you clung to your position
398
00:23:50,080 --> 00:23:51,720
when Patricia opposed you.
399
00:23:51,920 --> 00:23:55,680
If not for money,
then you had something to hide, no?
400
00:23:56,640 --> 00:23:58,120
I clung to my post
401
00:23:58,280 --> 00:24:00,360
for the miners and the quarry.
402
00:24:00,520 --> 00:24:01,640
Patricia was a kid.
403
00:24:02,240 --> 00:24:03,240
She wasn't capable.
404
00:24:03,400 --> 00:24:05,920
That's progress!
Eh?
405
00:24:06,080 --> 00:24:07,720
Now you're talking straight.
406
00:24:07,920 --> 00:24:09,680
Nonsense.
407
00:24:09,840 --> 00:24:12,200
You're hiding something.
I know it.
408
00:24:12,360 --> 00:24:13,960
Yeah, yeah.
409
00:24:14,720 --> 00:24:16,640
I always find out in the end.
410
00:24:21,720 --> 00:24:25,160
Bordes, the former quarry owner,
is telling the truth.
411
00:24:25,320 --> 00:24:28,600
The victim's phone records
include several associations
412
00:24:28,760 --> 00:24:30,920
which help the homeless.
413
00:24:31,080 --> 00:24:33,480
I guess
she was looking for her father.
414
00:24:33,680 --> 00:24:34,600
Yes.
415
00:24:34,760 --> 00:24:37,400
She started calling them
after learning
416
00:24:37,560 --> 00:24:40,160
her father was claiming benefits.
417
00:24:41,560 --> 00:24:44,160
Those who vanish
often end up homeless.
418
00:24:46,280 --> 00:24:49,000
There's a number she often phoned.
419
00:24:59,280 --> 00:25:02,200
Acacias Soup Kitchen, Montpellier.
Hello.
420
00:25:02,360 --> 00:25:07,200
We distribute meals on Monday,
Tuesday and Thursday from 7pm.
421
00:25:07,360 --> 00:25:10,440
We are on duty every day from 3pm.
422
00:25:10,600 --> 00:25:14,040
Please do not leave messages here.
Bye!
423
00:25:15,600 --> 00:25:17,840
I'll tell Erwan, and go there.
424
00:25:19,600 --> 00:25:22,640
- And the photo of Pierre Raynaud?
- The modern way.
425
00:25:37,080 --> 00:25:38,280
Your colleagues
426
00:25:38,480 --> 00:25:40,000
already searched here.
427
00:25:40,160 --> 00:25:41,080
Yes, I know.
428
00:25:41,280 --> 00:25:43,960
But it's better
to do things yourself.
429
00:25:45,520 --> 00:25:47,160
Mr Lebrac, how long
430
00:25:47,360 --> 00:25:48,920
did she use this office?
431
00:25:49,120 --> 00:25:53,000
Since the miners elected her,
3 months ago.
432
00:25:53,160 --> 00:25:54,880
Why do you always say "miners"?
433
00:25:55,040 --> 00:25:56,960
Miners work underground.
434
00:25:57,120 --> 00:25:57,920
This is a quarry.
435
00:25:58,080 --> 00:26:00,240
Originally, there were tunnels.
436
00:26:00,400 --> 00:26:02,720
The miners were called "Red Faces".
437
00:26:02,880 --> 00:26:05,000
But they were closed 10 years ago.
438
00:26:05,160 --> 00:26:07,000
- No one goes in there now.
- No?
439
00:26:07,200 --> 00:26:09,880
- Why not?
- It got too dangerous.
440
00:26:10,040 --> 00:26:12,360
Now we extract bauxite
at the surface.
441
00:26:12,560 --> 00:26:14,480
The mine's become a quarry,
442
00:26:14,640 --> 00:26:17,400
but we still say "miners",
443
00:26:17,560 --> 00:26:19,800
symbolically.
444
00:26:19,960 --> 00:26:22,120
No one goes into the tunnels?
445
00:26:22,320 --> 00:26:24,640
No, Superintendent, it's dangerous.
446
00:26:24,840 --> 00:26:26,880
No, I'm Capt...
447
00:26:28,240 --> 00:26:29,040
And this?
448
00:26:29,240 --> 00:26:31,880
For decoration.
It's an antique!
449
00:26:32,360 --> 00:26:34,160
It's not been used for 10 years!
450
00:26:34,880 --> 00:26:36,240
Wow!
451
00:26:37,200 --> 00:26:38,480
10 years?
452
00:26:38,680 --> 00:26:40,760
You must have good batteries!
453
00:26:42,720 --> 00:26:47,080
Patricia visited the soup kitchen.
Looking for former bauxite miners.
454
00:26:47,280 --> 00:26:48,240
And?
455
00:26:48,440 --> 00:26:51,440
There's one who's homeless
and often goes there.
456
00:26:51,600 --> 00:26:53,520
Patricia wanted to meet him.
457
00:26:54,080 --> 00:26:56,480
But we don't know if it's her father.
458
00:26:56,640 --> 00:26:58,840
He goes by the name of Diogène.
459
00:26:59,240 --> 00:27:01,760
Find him and check his identity.
460
00:27:01,960 --> 00:27:04,160
Yes, but there's a problem.
461
00:27:04,320 --> 00:27:06,120
He hasn't been for 3 days,
462
00:27:06,280 --> 00:27:07,400
they have no news.
463
00:27:07,920 --> 00:27:11,360
Put out a search for this "Diogène",
OK?
464
00:27:12,200 --> 00:27:13,640
Very well, Captain.
465
00:27:15,680 --> 00:27:16,480
Come in.
466
00:27:17,360 --> 00:27:19,000
Just a sec.
467
00:27:24,560 --> 00:27:25,360
Right!
468
00:27:25,560 --> 00:27:27,560
I'm all yours.
469
00:27:28,360 --> 00:27:30,000
Within limits!
470
00:27:30,160 --> 00:27:32,840
The soil on the victim was bauxite, right?
471
00:27:33,000 --> 00:27:36,640
But not just any bauxite.
Read this.
472
00:27:37,520 --> 00:27:39,680
"The sample contains high levels
473
00:27:39,880 --> 00:27:44,440
"of clay typical of
dolomitized upper Jurassic rock."
474
00:27:44,600 --> 00:27:45,640
Perfect!
475
00:27:45,800 --> 00:27:48,560
But what does it mean
in ordinary words?
476
00:27:48,720 --> 00:27:53,200
The earth on the victim
came from under the ground.
477
00:27:53,400 --> 00:27:57,520
The Sadile mines
must be partly underground, no?
478
00:28:02,720 --> 00:28:04,640
So, what can you see?
479
00:28:05,440 --> 00:28:06,560
Light...
480
00:28:06,720 --> 00:28:09,600
Though I'm not sure
it's on every floor.
481
00:28:09,800 --> 00:28:12,560
Funny,
in the tunnels they talk of floors.
482
00:28:12,720 --> 00:28:15,280
Can you get to the point, Marchal?
483
00:28:15,480 --> 00:28:17,040
Yes, please, because...
484
00:28:17,200 --> 00:28:18,400
The battery works!
485
00:28:19,040 --> 00:28:22,400
Maybe you don't know this, Léa,
but normally,
486
00:28:22,560 --> 00:28:26,200
even the toughest battery
doesn't last 10 years.
487
00:28:26,400 --> 00:28:27,720
Lithium batteries...
488
00:28:27,880 --> 00:28:30,640
That means
the victim went down the tunnels
489
00:28:30,840 --> 00:28:32,600
recently, whereas...
490
00:28:32,800 --> 00:28:34,920
We thought they were closed.
491
00:28:35,080 --> 00:28:36,760
OK, I'll ask the prosecutor for a...
492
00:28:36,920 --> 00:28:39,400
A search warrant, like this?
493
00:28:40,600 --> 00:28:42,280
I'm always one step ahead.
494
00:28:43,640 --> 00:28:46,040
I obviously taught you some things.
495
00:28:46,200 --> 00:28:47,880
Indeed.
Well done, Paul!
496
00:28:48,040 --> 00:28:50,360
Oh Franck, you're there?
497
00:28:50,560 --> 00:28:52,600
OK. I'll send a team
498
00:28:52,760 --> 00:28:54,080
to see those tunnels.
499
00:28:54,240 --> 00:28:57,480
Tell forensics.
I think we've found the crime scene.
500
00:28:59,320 --> 00:29:00,560
Thank you.
501
00:29:01,880 --> 00:29:04,040
As you weren't there, I told Léa...
502
00:29:04,200 --> 00:29:05,840
They never last 10 years.
503
00:29:08,160 --> 00:29:10,040
Put this on.
It's obligatory.
504
00:29:13,280 --> 00:29:14,440
Hold this.
505
00:29:19,280 --> 00:29:21,040
The padlock isn't 10 years old.
506
00:29:21,200 --> 00:29:23,560
- You think?
- I'm sure.
507
00:29:23,720 --> 00:29:24,680
Come on!
508
00:29:28,080 --> 00:29:33,080
Amazing!
You'd think it was a gold mine!
509
00:29:33,240 --> 00:29:35,840
It's like something out of a western.
510
00:29:36,000 --> 00:29:39,120
An early one with John Wayne,
you know,
511
00:29:39,280 --> 00:29:42,200
featured a gold mine
that looked like this.
512
00:29:42,360 --> 00:29:43,440
- Yeah?
- It's brilliant.
513
00:29:44,320 --> 00:29:45,680
I love it.
514
00:29:51,880 --> 00:29:53,680
What's this?
515
00:29:54,760 --> 00:29:57,040
Why are these drums here?
516
00:30:01,880 --> 00:30:03,760
So much for the gold!
517
00:30:05,080 --> 00:30:06,680
Toxic waste.
518
00:30:06,840 --> 00:30:08,680
Toxic waste?
519
00:30:11,840 --> 00:30:13,120
Good God...
520
00:30:35,320 --> 00:30:37,680
Ah, Léa! Léa, Léa!
521
00:30:37,840 --> 00:30:40,880
You were right.
We've got the crime scene.
522
00:30:41,480 --> 00:30:45,280
The scientist found the bullet
in the wall of the mine.
523
00:30:45,440 --> 00:30:47,360
Yes, I heard.
524
00:30:47,520 --> 00:30:50,000
What about this toxic waste business?
525
00:30:50,160 --> 00:30:52,760
Given the rules on handling it,
526
00:30:52,920 --> 00:30:55,920
they could obviously earn a fortune
527
00:30:56,080 --> 00:30:58,040
disposing of it more cheaply.
528
00:30:58,200 --> 00:31:02,040
But was the victim in on the deal,
or did she find out?
529
00:31:02,200 --> 00:31:04,760
Either way, it's a good motive.
530
00:31:04,920 --> 00:31:07,760
- And the money?
- We're looking.
531
00:31:07,920 --> 00:31:10,120
I think this Delgado
532
00:31:10,280 --> 00:31:12,040
is mixed up in this.
533
00:31:12,200 --> 00:31:15,480
The former director?
But you've got no proof.
534
00:31:15,640 --> 00:31:18,200
Not yet, but I'm looking!
535
00:31:18,360 --> 00:31:20,000
Look, Paul.
536
00:31:20,960 --> 00:31:24,400
We know
the victim was looking for Diogène,
537
00:31:24,560 --> 00:31:26,280
who might be her father.
538
00:31:26,440 --> 00:31:28,560
We need to find him.
539
00:31:28,760 --> 00:31:32,280
I'm sure Delgado is involved.
I'll get him!
540
00:31:32,480 --> 00:31:34,400
You can't go now, it's 8pm.
541
00:31:34,560 --> 00:31:36,320
No procedural errors.
542
00:31:36,520 --> 00:31:38,600
Shit! It's 8.
Fancy a beer?
543
00:31:38,760 --> 00:31:40,480
No, I'm going home.
544
00:31:40,680 --> 00:31:43,120
Oh yes! Back to Grégory.
545
00:31:52,600 --> 00:31:54,280
How are you, darling?
546
00:31:55,240 --> 00:31:56,320
OK.
547
00:31:57,680 --> 00:31:59,200
Julien's not with you?
548
00:31:59,360 --> 00:32:00,720
He's gone to get pizza.
549
00:32:00,920 --> 00:32:05,720
Oh no, I've bought stuff to make
the lasagna you loved as a kid!
550
00:32:11,920 --> 00:32:14,160
- Mum...
- I'm sorry, darling.
551
00:32:14,760 --> 00:32:17,800
I'm sorry. It'll be OK.
552
00:32:21,160 --> 00:32:23,720
I didn't think it'd be so hard.
553
00:32:24,320 --> 00:32:28,000
It's always hard, baby.
but it'll pass, I promise.
554
00:32:31,160 --> 00:32:32,800
I admire you, you know.
555
00:32:34,520 --> 00:32:36,520
Not sure that's the right word.
556
00:32:36,680 --> 00:32:37,680
It is.
557
00:32:39,360 --> 00:32:43,920
I admire your courage
in taking difficult decisions.
558
00:32:49,160 --> 00:32:50,240
Thank you.
559
00:32:53,080 --> 00:32:54,800
What shall we tell Dad?
560
00:32:55,640 --> 00:32:59,760
I'm not ready...
It's too soon.
561
00:32:59,920 --> 00:33:01,400
It's too much...
562
00:33:02,400 --> 00:33:04,520
I'll tell him, if you want.
563
00:33:04,680 --> 00:33:07,400
You have enough on your plate already.
564
00:33:07,600 --> 00:33:09,760
Can you wait a few days?
565
00:33:12,440 --> 00:33:16,040
- I want it all to be over.
- OK, as you like.
566
00:33:18,480 --> 00:33:20,520
Sure you don't want my lasagna?
567
00:33:21,360 --> 00:33:22,480
No...
568
00:33:45,040 --> 00:33:47,280
- Come in.
- Hello, Major.
569
00:33:47,440 --> 00:33:48,800
Hello, Inès.
570
00:33:48,960 --> 00:33:53,640
You smell good.
Flowery. It's lovely.
571
00:33:53,800 --> 00:33:54,680
Thank you.
572
00:33:54,840 --> 00:33:58,240
Ballistics report.
You were right, not a normal gun.
573
00:33:58,440 --> 00:34:02,760
Unless it was fired
by a cowboy from the 1850s...
574
00:34:02,960 --> 00:34:05,120
- Using gunpowder?
- Yes.
575
00:34:05,320 --> 00:34:06,400
Like the cowboys.
576
00:34:06,560 --> 00:34:09,120
Real ones!
Not out of a film.
577
00:34:10,280 --> 00:34:12,080
What do you mean?
578
00:34:12,280 --> 00:34:15,280
In those days,
they had Colts and Remingtons.
579
00:34:15,480 --> 00:34:17,200
They took ages to load.
580
00:34:17,360 --> 00:34:19,240
First gunpowder, then a bullet,
581
00:34:19,400 --> 00:34:21,080
then grease to seal it...
582
00:34:21,240 --> 00:34:24,320
They didn't fire for nothing
in the Wild West.
583
00:34:24,480 --> 00:34:25,840
You're an expert!
584
00:34:26,040 --> 00:34:27,880
Yes, it's a passion of mine!
585
00:34:28,040 --> 00:34:31,120
What's the relevance for the enquiry?
586
00:34:32,440 --> 00:34:33,320
Sorry.
587
00:34:34,360 --> 00:34:38,280
Today they're bought
by collectors, or for sport.
588
00:34:38,440 --> 00:34:40,200
Freely available online.
589
00:34:40,360 --> 00:34:42,440
They are Category D weapons.
590
00:34:42,600 --> 00:34:45,600
No permit or identification needed.
591
00:34:45,800 --> 00:34:47,560
Hard to find the gun then.
592
00:34:47,720 --> 00:34:48,760
Definitely.
593
00:34:48,960 --> 00:34:51,080
Check with the local gunsmiths,
594
00:34:51,240 --> 00:34:53,840
make a list of collectors.
You never know.
595
00:34:54,400 --> 00:34:55,600
OK!
596
00:34:56,480 --> 00:34:58,080
- I'll close the door.
- Thanks.
597
00:35:09,840 --> 00:35:10,960
Come with me.
598
00:35:12,680 --> 00:35:14,240
Is it true?
599
00:35:14,400 --> 00:35:17,040
Suspicious items
were found in the tunnels?
600
00:35:17,200 --> 00:35:21,000
- You didn't know?
- How could I?
601
00:35:21,160 --> 00:35:22,280
I don't know.
602
00:35:23,120 --> 00:35:24,440
Weren't you the director?
603
00:35:24,640 --> 00:35:27,160
There was nothing there in my time!
604
00:35:27,360 --> 00:35:30,240
Don't you think
it could have been Patricia?
605
00:35:32,560 --> 00:35:34,520
You know how to play the innocent!
606
00:35:34,720 --> 00:35:36,480
Maybe because I am innocent.
607
00:35:39,280 --> 00:35:40,680
Come on, guys!
608
00:36:00,640 --> 00:36:02,600
You're back, Colonel!
609
00:36:03,240 --> 00:36:04,800
You seem to like it here!
610
00:36:04,960 --> 00:36:06,600
Some guys are retiring.
611
00:36:06,760 --> 00:36:07,920
New job openings!
612
00:36:08,080 --> 00:36:09,480
I'll think about it.
613
00:36:09,640 --> 00:36:12,360
Are there records
for the weighing machine?
614
00:36:13,040 --> 00:36:14,480
If you fiddle with that,
615
00:36:14,640 --> 00:36:17,320
you can see the data
for a few months.
616
00:36:17,480 --> 00:36:19,320
What are you after?
617
00:36:19,480 --> 00:36:22,440
As usual,
something out of the ordinary.
618
00:36:22,600 --> 00:36:24,400
Out of the ordinary...
619
00:36:26,720 --> 00:36:29,360
Hey! That's odd.
620
00:36:30,520 --> 00:36:32,800
Trucks leaving early in the morning.
621
00:36:32,960 --> 00:36:34,320
That's not normal?
622
00:36:35,240 --> 00:36:37,240
No, no.
It's an error.
623
00:36:37,400 --> 00:36:38,360
Why?
624
00:36:39,080 --> 00:36:42,040
The figures are the wrong way round.
625
00:36:42,600 --> 00:36:44,960
Trucks leaving lighter
than on arrival!
626
00:36:45,160 --> 00:36:46,560
Should be the opposite.
627
00:36:46,720 --> 00:36:47,520
No! No, no.
628
00:36:47,720 --> 00:36:50,960
No error! They're coming in full
and leaving empty.
629
00:36:51,120 --> 00:36:54,280
Those drums in the tunnels
came from somewhere.
630
00:36:55,160 --> 00:36:58,640
- Who has access to this info?
- Anyone!
631
00:36:59,240 --> 00:37:02,240
There isn't even a password, so...
632
00:37:02,400 --> 00:37:04,000
But only one person
633
00:37:04,160 --> 00:37:07,200
can use the weighing machine
when we're closed.
634
00:37:07,360 --> 00:37:08,720
You need a key.
635
00:37:08,880 --> 00:37:12,400
The director is given the key
when elected.
636
00:37:12,560 --> 00:37:13,600
Patricia, then?
637
00:37:15,160 --> 00:37:18,240
I don't know.
This started over a year ago.
638
00:37:19,120 --> 00:37:21,960
Patricia only took over 3 months ago.
639
00:37:27,360 --> 00:37:28,920
Mr Delgado!
640
00:37:30,920 --> 00:37:33,040
Your friends will be angry
641
00:37:33,200 --> 00:37:36,160
when they hear you're making money
on the quiet.
642
00:37:38,640 --> 00:37:40,520
You killed Patricia to shut her up?
643
00:37:42,160 --> 00:37:43,120
Nonsense.
644
00:37:47,320 --> 00:37:49,200
Yes, I hid the waste.
645
00:37:49,360 --> 00:37:52,600
But the money was for the mine,
I can prove it.
646
00:37:54,360 --> 00:37:57,880
I did it to save my mates' jobs.
647
00:37:58,040 --> 00:37:59,120
Wow!
648
00:38:00,120 --> 00:38:02,200
A miners' Robin Hood, then!
649
00:38:03,280 --> 00:38:04,640
I had no choice.
650
00:38:05,240 --> 00:38:07,800
We've been in the red for 3 years.
651
00:38:09,360 --> 00:38:10,520
OK.
652
00:38:10,720 --> 00:38:13,600
Whose waste is it?
653
00:38:15,680 --> 00:38:17,880
Alain Bordes offered me the deal.
654
00:38:18,080 --> 00:38:20,480
He knew we were in trouble.
655
00:38:20,640 --> 00:38:23,160
Alain Bordes
pays you to take the waste?
656
00:38:23,320 --> 00:38:27,400
The former owner of the mine?
657
00:38:27,840 --> 00:38:30,440
Yes.
I thought it would be short term,
658
00:38:30,600 --> 00:38:32,360
but we still need money.
659
00:38:33,040 --> 00:38:37,000
Patricia must have been pleased
to hear her father's dream
660
00:38:37,160 --> 00:38:40,080
depended on a deal with the devil!
661
00:38:41,080 --> 00:38:43,240
She came to see me.
662
00:38:43,400 --> 00:38:44,840
Not to tell me off.
663
00:38:45,520 --> 00:38:48,040
She wanted to bring Bordes down.
664
00:38:48,200 --> 00:38:49,000
What?
665
00:38:50,560 --> 00:38:53,000
She hated him
for trying to fire us all,
666
00:38:53,160 --> 00:38:54,400
blocking the co-op.
667
00:38:54,600 --> 00:38:57,960
And she blamed him
for her father's disappearance.
668
00:38:58,120 --> 00:39:01,880
OK... I'll pay the guy a visit!
669
00:39:02,480 --> 00:39:06,040
You stay here, nice and cosy.
670
00:39:15,960 --> 00:39:19,600
Diogenes the cynic, 413-327 BC.
671
00:39:20,400 --> 00:39:22,320
You found him in Ancient Greece?
672
00:39:22,520 --> 00:39:24,280
I got stuck,
673
00:39:24,440 --> 00:39:26,200
so I checked out the name.
674
00:39:26,360 --> 00:39:28,160
I thought of that too.
675
00:39:28,320 --> 00:39:31,040
I thought, wasn't Diogenes
676
00:39:31,240 --> 00:39:33,960
the philosopher
with his bowl and cloak,
677
00:39:34,120 --> 00:39:36,560
living in poverty in an oil drum?
678
00:39:37,360 --> 00:39:40,240
Well, it was called a "pithos".
679
00:39:40,400 --> 00:39:43,560
It later became a "drum",
in popular speech.
680
00:39:44,040 --> 00:39:45,280
Exactly!
681
00:39:45,480 --> 00:39:47,360
This is a map of the mine area.
682
00:39:48,440 --> 00:39:50,320
It must be popular, see,
683
00:39:50,520 --> 00:39:52,880
it's called the "Drum" here.
684
00:39:53,040 --> 00:39:54,320
Oh?
685
00:39:54,520 --> 00:39:56,400
A mineshaft abandoned 30 years ago.
686
00:39:56,560 --> 00:39:59,520
Patricia was there 3 times last week.
687
00:39:59,720 --> 00:40:01,640
OK, I'll go...
688
00:40:02,760 --> 00:40:03,560
To the Drum.
689
00:40:03,760 --> 00:40:04,640
The pithos.
690
00:40:35,160 --> 00:40:36,280
Hello.
691
00:40:37,120 --> 00:40:39,200
Major Soler,
National Gendarmerie.
692
00:40:40,560 --> 00:40:42,560
Are you Diogène?
693
00:40:42,760 --> 00:40:44,560
That's what they call me.
694
00:40:44,760 --> 00:40:47,480
Is your real name Pierre Raynaud?
695
00:40:48,920 --> 00:40:50,720
What's this obsession?
696
00:40:52,480 --> 00:40:54,320
I'm Gérard Donzère.
697
00:40:55,760 --> 00:40:57,160
What obsession?
698
00:40:57,360 --> 00:41:00,000
His daughter asked me that last week.
699
00:41:00,160 --> 00:41:01,680
His daughter Patricia?
700
00:41:02,440 --> 00:41:03,920
What did she want?
701
00:41:04,120 --> 00:41:06,480
She'd heard of an ex-miner
702
00:41:06,640 --> 00:41:08,520
who went to the soup kitchen.
703
00:41:08,680 --> 00:41:11,920
She thought it was her father.
But it was me.
704
00:41:14,560 --> 00:41:16,920
Did you see her again?
705
00:41:17,120 --> 00:41:19,320
Yes, she asked me about him.
706
00:41:20,280 --> 00:41:23,320
- You knew him?
- Yes, he was a friend.
707
00:41:23,920 --> 00:41:25,280
I knew him well.
708
00:41:25,880 --> 00:41:27,760
She wanted my help to find him.
709
00:41:27,920 --> 00:41:30,440
But I couldn't help.
710
00:41:31,840 --> 00:41:33,320
I haven't seen him for 10 years.
711
00:41:41,200 --> 00:41:43,800
Inès!
The major checked out "Diogène".
712
00:41:43,960 --> 00:41:46,240
He's not Patricia's father.
713
00:41:46,400 --> 00:41:49,480
He says he hasn't seen her father
for 10 years.
714
00:41:49,640 --> 00:41:51,720
- He's like a ghost!
- Yes.
715
00:41:51,880 --> 00:41:54,720
- And you?
- I found a real person.
716
00:41:54,880 --> 00:41:56,440
That's good!
717
00:41:56,600 --> 00:41:58,800
There was a sale of civil war guns
718
00:41:58,960 --> 00:42:00,240
in Montpellier.
719
00:42:00,400 --> 00:42:03,960
Most of them were bought
by the same person.
720
00:42:04,120 --> 00:42:05,400
I can't wait...
721
00:42:05,560 --> 00:42:07,480
A rich industrialist.
722
00:42:09,480 --> 00:42:11,720
Well done, Inès, I'll tell the major.
723
00:42:18,360 --> 00:42:20,720
- Excuse me.
- It's OK.
724
00:42:20,880 --> 00:42:22,600
Thank you.
725
00:42:22,760 --> 00:42:24,480
Why are you here, Paul?
726
00:42:25,080 --> 00:42:28,080
I was right about Louis Delgado.
727
00:42:28,240 --> 00:42:30,200
The toxic waste was him.
728
00:42:30,360 --> 00:42:33,440
And he was paid by Alain Bordes,
729
00:42:33,640 --> 00:42:34,440
the former owner.
730
00:42:34,600 --> 00:42:37,160
When were you going to tell me?
731
00:42:37,360 --> 00:42:39,160
If you're here, you know, right?
732
00:42:39,360 --> 00:42:42,760
No, I'm here
because he may be the owner
733
00:42:42,960 --> 00:42:44,200
of the murder weapon.
734
00:42:44,400 --> 00:42:46,440
Communication is important...
735
00:42:46,640 --> 00:42:48,680
And you're telling me that?
736
00:42:50,200 --> 00:42:51,240
OK.
737
00:42:51,400 --> 00:42:53,160
You're strange.
What's up?
738
00:42:53,320 --> 00:42:54,760
Do you want to talk?
739
00:42:56,880 --> 00:42:57,680
Shit...
740
00:42:59,800 --> 00:43:01,000
OK!
741
00:43:01,160 --> 00:43:04,040
I know about the baby, Léa.
742
00:43:06,120 --> 00:43:07,200
The baby?
743
00:43:08,720 --> 00:43:13,120
Paul, I'm sorry
I didn't tell you before, but...
744
00:43:15,520 --> 00:43:17,080
I'm glad you know now.
745
00:43:17,240 --> 00:43:22,000
It was hard handling it alone, I...
We were going to tell you,
746
00:43:22,160 --> 00:43:24,720
but we needed
some breathing space first.
747
00:43:24,880 --> 00:43:26,800
- "We"?
- To make it clear,
748
00:43:26,960 --> 00:43:30,080
there was no question of keeping it,
but really...
749
00:43:30,280 --> 00:43:31,880
It wasn't my decision...
750
00:43:34,800 --> 00:43:36,280
It's better like this, no?
751
00:43:36,480 --> 00:43:38,160
Better to take one's time.
752
00:43:38,360 --> 00:43:42,720
Not to rush into something
like this...
753
00:43:42,920 --> 00:43:46,120
Plenty of time to have a baby
later... It's OK!
754
00:43:48,200 --> 00:43:50,000
OK, if you say so...
755
00:43:52,440 --> 00:43:54,360
Give Grégory my best, OK?
756
00:43:55,080 --> 00:43:57,800
Must be hard for him, I imagine...
757
00:43:57,960 --> 00:43:59,840
Mr Bordes will see you now.
758
00:44:02,840 --> 00:44:06,320
OK...
Mr Bordes, no more secrets.
759
00:44:06,480 --> 00:44:09,840
Patricia came to you about the waste
hidden in the mine
760
00:44:10,000 --> 00:44:11,000
before she died.
761
00:44:11,200 --> 00:44:13,720
Yes.
And I told her how things stood.
762
00:44:13,920 --> 00:44:16,560
She didn't want the cops to know
either.
763
00:44:16,720 --> 00:44:18,000
Really...
764
00:44:18,200 --> 00:44:21,120
Yes! What would it have cost me?
765
00:44:21,320 --> 00:44:22,640
A hefty fine?
766
00:44:23,200 --> 00:44:26,400
But for the quarry,
it would have been the end.
767
00:44:26,600 --> 00:44:28,200
"A hefty fine"?
768
00:44:28,360 --> 00:44:30,840
You're suspected of murder,
Mr Bordes.
769
00:44:31,040 --> 00:44:32,600
Murder?
What bullshit!
770
00:44:32,800 --> 00:44:37,600
There's a gun missing here.
A Colt Walker 1847.
771
00:44:38,960 --> 00:44:42,120
Using gunpowder,
like the one that killed Patricia.
772
00:44:42,320 --> 00:44:44,840
Patricia stole that gun from me.
773
00:44:45,000 --> 00:44:45,800
Come on!
774
00:44:46,680 --> 00:44:49,160
You didn't declare it stolen.
775
00:44:49,320 --> 00:44:52,200
You need a better story than that.
776
00:44:52,400 --> 00:44:54,440
She was stunned, she felt faint.
777
00:44:54,600 --> 00:44:55,840
I went to get help.
778
00:44:56,000 --> 00:44:58,640
When I came back she was gone,
with the gun.
779
00:44:58,840 --> 00:45:00,520
And why was she so upset?
780
00:45:00,680 --> 00:45:02,320
I told her the truth.
781
00:45:02,520 --> 00:45:06,040
Pierre Raynaud's dead!
Buried in the mine 10 years ago,
782
00:45:06,200 --> 00:45:08,280
when a tunnel collapsed on him.
783
00:45:14,720 --> 00:45:16,320
It was an accident.
784
00:45:17,680 --> 00:45:20,400
10 years ago, almost to the day.
785
00:45:20,560 --> 00:45:23,160
Just as the miners
were buying the mine...
786
00:45:24,520 --> 00:45:28,920
We'd persuaded the men to use
their redundancy pay to buy it.
787
00:45:29,120 --> 00:45:33,760
But it wasn't enough.
Bordes wouldn't take less.
788
00:45:33,960 --> 00:45:36,160
But if it wasn't yet sold,
789
00:45:36,320 --> 00:45:38,160
Bordes was still the owner?
790
00:45:38,360 --> 00:45:40,640
So he was legally responsible.
791
00:45:40,800 --> 00:45:44,160
Yes. We went to see him right away,
792
00:45:44,360 --> 00:45:47,240
to say we were going to the police.
793
00:45:48,800 --> 00:45:52,520
It was hell.
I didn't want to go to jail for that.
794
00:45:52,680 --> 00:45:54,160
I offered them a deal.
795
00:45:54,920 --> 00:45:56,640
I reduced the price.
796
00:45:56,840 --> 00:45:59,840
They got their co-operative.
A win-win situation.
797
00:46:01,160 --> 00:46:03,080
Do you realize what you did?
798
00:46:04,760 --> 00:46:07,880
Did you think about Patricia?
And her mother?
799
00:46:08,840 --> 00:46:10,920
I never stopped thinking about them.
800
00:46:12,000 --> 00:46:16,240
Every day,
since we made that wrong decision,
801
00:46:16,400 --> 00:46:17,800
but it was too late.
802
00:46:19,960 --> 00:46:21,760
Imagine the shock...
803
00:46:21,960 --> 00:46:23,920
All those years searching,
804
00:46:24,080 --> 00:46:26,440
and he was there, under her feet.
805
00:46:26,640 --> 00:46:29,400
Marchal, you were right.
806
00:46:29,560 --> 00:46:32,080
Patricia found out
about the toxic waste.
807
00:46:32,280 --> 00:46:33,680
You were right too.
808
00:46:33,840 --> 00:46:36,920
What she discovered later
led to her death.
809
00:46:37,680 --> 00:46:40,720
Her father's accident,
10 years earlier.
810
00:46:40,880 --> 00:46:44,440
She was killed
so she wouldn't tell all?
811
00:46:44,600 --> 00:46:47,240
No crime, it was an accident.
812
00:46:48,200 --> 00:46:49,960
She didn't go and take a gun
813
00:46:50,120 --> 00:46:51,040
for no reason.
814
00:46:52,240 --> 00:46:54,840
Hang on.
If Pierre Raynaud was dead,
815
00:46:55,000 --> 00:46:58,040
someone else was claiming benefits.
816
00:47:02,280 --> 00:47:04,960
Patricia knew who it was.
817
00:47:05,640 --> 00:47:10,280
Someone who looked like her father
would have done, after 10 years.
818
00:47:19,920 --> 00:47:21,400
Major? I went to the bank.
819
00:47:21,560 --> 00:47:24,120
The cashier identified Gérard Donzère
820
00:47:24,280 --> 00:47:26,240
as the man who withdrew money.
821
00:47:26,400 --> 00:47:27,560
With his beard,
822
00:47:27,720 --> 00:47:30,280
he could easily pass for Pierre.
823
00:47:30,440 --> 00:47:31,920
OK. Thanks, Erwan.
824
00:47:32,080 --> 00:47:37,000
Well, Diogène's no longer
in the pithos. He's moved on.
825
00:47:37,800 --> 00:47:40,400
And the money found in the tunnel?
826
00:47:40,560 --> 00:47:42,000
The serial numbers fit.
827
00:47:42,160 --> 00:47:44,840
It's the money Diogène collected
in 10 years,
828
00:47:45,000 --> 00:47:46,920
impersonating Patricia's father.
829
00:47:47,080 --> 00:47:50,160
The major's sent Diogène's photo
to all stations.
830
00:47:50,320 --> 00:47:52,040
He'll soon be found.
831
00:47:53,200 --> 00:47:57,120
He's been found already.
He's in hospital.
832
00:47:57,280 --> 00:47:59,160
He tried to kill himself.
833
00:48:06,680 --> 00:48:08,960
It was too big a burden to carry.
834
00:48:12,880 --> 00:48:14,920
Now I'm relieved...
835
00:48:15,520 --> 00:48:17,440
Even if I go to jail.
836
00:48:18,840 --> 00:48:21,400
You weren't alone with that secret.
837
00:48:21,560 --> 00:48:24,400
It weighed on me
more than on the others.
838
00:48:25,640 --> 00:48:29,880
There were some kids in the tunnel
when the accident happened.
839
00:48:30,040 --> 00:48:31,680
Only they knew.
840
00:48:32,800 --> 00:48:33,640
And Alain Bordes.
841
00:48:35,240 --> 00:48:39,400
He had the idea of making it look
like a disappearance.
842
00:48:40,560 --> 00:48:42,240
To hide the truth.
843
00:48:43,160 --> 00:48:45,560
Make it look like he was homeless.
844
00:48:45,720 --> 00:48:46,640
Right.
845
00:48:47,720 --> 00:48:50,040
But we needed evidence.
846
00:48:50,760 --> 00:48:53,200
And I agreed to provide it.
847
00:48:54,320 --> 00:48:57,400
I bought a few things
using his bank card.
848
00:48:57,560 --> 00:49:00,200
I claimed benefits,
took out the money.
849
00:49:00,800 --> 00:49:02,760
But you never spent it?
850
00:49:02,960 --> 00:49:05,960
Oh no.
No, it was for Patricia.
851
00:49:08,000 --> 00:49:10,400
What happened with her, anyway?
852
00:49:11,600 --> 00:49:15,000
We were to meet in the tunnel,
very early.
853
00:49:17,040 --> 00:49:19,520
I realized she'd found out.
854
00:49:19,720 --> 00:49:22,280
I put the benefits money in a bag.
855
00:49:23,480 --> 00:49:25,120
She had a gun.
856
00:49:27,040 --> 00:49:28,720
I was scared.
857
00:49:28,880 --> 00:49:32,240
I tried to get it off her,
but the gun went off.
858
00:49:34,480 --> 00:49:36,880
The quarry was about to open.
859
00:49:37,920 --> 00:49:40,400
So you put her body
on the conveyor belt?
860
00:49:41,600 --> 00:49:43,440
I didn't mean to kill her.
861
00:49:43,640 --> 00:49:47,880
Even if you didn't press the trigger,
Mr Donzère,
862
00:49:48,040 --> 00:49:49,320
you killed her.
863
00:49:50,040 --> 00:49:51,040
What?
864
00:49:51,680 --> 00:49:53,680
The bullet didn't kill her.
865
00:49:54,480 --> 00:49:57,240
She had internal bleeding.
866
00:49:59,360 --> 00:50:01,080
You could have saved her.
867
00:50:11,440 --> 00:50:13,240
Oh no...
868
00:50:25,640 --> 00:50:27,200
- Hi, Grégory.
- Hi, Paul.
869
00:50:27,400 --> 00:50:28,760
- You OK?
- Fine.
870
00:50:30,120 --> 00:50:31,360
Coming to see Léa?
871
00:50:31,560 --> 00:50:33,120
Yes.
She wasn't good last night.
872
00:50:33,280 --> 00:50:35,360
I'll take her out, cheer her up.
873
00:50:35,560 --> 00:50:37,360
Yes, I understand.
874
00:50:38,200 --> 00:50:40,040
It can't have been easy.
875
00:50:41,040 --> 00:50:44,400
Not something easy to give up.
876
00:50:45,640 --> 00:50:46,560
Sorry?
877
00:50:47,920 --> 00:50:51,080
The baby... Léa told me.
878
00:50:53,680 --> 00:50:55,200
I'm sorry.
879
00:50:56,840 --> 00:50:58,000
Stay strong!
880
00:51:38,360 --> 00:51:41,360
Subtitles: ECLAIR V&A
61208